All language subtitles for Dragon Ball Super Broly (2018) MULTI 1080p x264

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek Download
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,480 --> 00:00:54,850 41 LAT TEMU 2 00:01:20,140 --> 00:01:22,650 Sukinsynie. Patrz gdzie lecisz! 3 00:01:32,190 --> 00:01:35,830 Wielki Król Cold-sama już przybył. 4 00:01:35,830 --> 00:01:37,830 Tak by się wydawało. 5 00:02:15,400 --> 00:02:18,700 Sporo czasu minęlo, królu Vegeta. 6 00:02:18,700 --> 00:02:22,340 Wielki Królu Cold, moje pokorne pozdrowienia. 7 00:02:23,540 --> 00:02:27,180 Pozwól mi przedstawić, to jest mój syn, Freeza. 8 00:02:30,210 --> 00:02:34,720 To zaszczyt cię poznać, Freezasama. 9 00:02:35,220 --> 00:02:38,390 Cała przyjemność po mojej stronie. 10 00:02:41,600 --> 00:02:43,600 Może się to wydawać trochę nagłe, ale... 11 00:02:43,630 --> 00:02:46,360 Zdecydowałem się przejść na emeryturę. 12 00:02:46,360 --> 00:02:50,170 Od tej chwili Freeza przejmie dowództwo nad armią. 13 00:02:50,170 --> 00:02:54,810 Innymi słowy, Zimna Armia stanie się Armią Frezera. 14 00:02:56,940 --> 00:02:58,840 Nic się nie zmieni. 15 00:02:58,840 --> 00:03:03,920 Saiyanie będą wykonywać polecenia Freezy. 16 00:03:03,920 --> 00:03:05,950 Przypuszczam, że ta mała różnica 17 00:03:05,950 --> 00:03:10,690 jest taka, że Freeza jest jeszcze bardziej okrutny niż ja. 18 00:03:14,290 --> 00:03:15,890 Pozdrowienia. 19 00:03:15,890 --> 00:03:21,870 Mam duże nadzieje dla was, Saiyanie. 20 00:03:24,200 --> 00:03:27,100 Dla upamiętnienia mojej inauguracji 21 00:03:27,100 --> 00:03:30,310 Przyniosłem wam nowy przedmiot do walki. 22 00:03:30,310 --> 00:03:33,350 Jest to zupełnie nowy wynalazek zwany "scouter". 23 00:03:33,350 --> 00:03:36,820 To tak jak "scout-scopes", których używaliścue do rozpoznania 24 00:03:36,820 --> 00:03:40,150 ale kompaktowy i zaprojektowany do noszenia 25 00:03:40,150 --> 00:03:42,490 i może byc również wykorzystywany do komunikacji. 26 00:03:43,190 --> 00:03:45,590 Jak stare lunety 27 00:03:45,590 --> 00:03:47,590 mogą zmierzyć siłę przeciwnika 28 00:03:47,590 --> 00:03:49,690 i odległość. 29 00:03:52,200 --> 00:03:57,700 Wygląda na to, że kilku Saiyanów celuje w ten sposób w broń. 30 00:03:57,700 --> 00:04:01,910 Ukrywający się tam Saiyan ma moc bitewną ... 31 00:04:02,880 --> 00:04:06,280 2000. Tak ogólnie to nieźle. 32 00:04:13,750 --> 00:04:16,590 Zobacz, tak to działa. 33 00:04:16,890 --> 00:04:19,900 Czy nie są one wygodne? 34 00:04:22,130 --> 00:04:26,830 Na razie dam ci około 500 w prezencie. 35 00:04:26,830 --> 00:04:29,910 Daj mi znać, jeśli potrzebujesz więcej. 36 00:04:29,910 --> 00:04:31,100 No więc. 37 00:04:42,120 --> 00:04:45,790 Zobacz, jak duży jest dorosły! 38 00:04:45,790 --> 00:04:48,260 Mój synu, jesteś moją dumą i radością! 39 00:04:48,260 --> 00:04:51,730 Jesteś naprawdę utalentowany! 40 00:04:52,230 --> 00:04:58,200 Ten potwór, Freeza, nie będzie tym, który będzie rządził wszechświatem... 41 00:04:58,200 --> 00:05:00,230 To będzie ty! 42 00:05:01,840 --> 00:05:05,840 Nie mogę się doczekać, kiedy dorosniesz! 43 00:05:13,210 --> 00:05:14,650 Kto to jest? 44 00:05:14,650 --> 00:05:17,950 Co on robi w specjalnej kapsule? 45 00:05:20,200 --> 00:05:24,390 To Broly, syn pułkownika Paragusa. 46 00:05:24,390 --> 00:05:26,630 Co to znaczy? 47 00:05:26,630 --> 00:05:31,630 Ta komora inkubacyjna ma być dla przyszłej elity Saiyan! 48 00:05:31,630 --> 00:05:34,300 Tak, cóż... 49 00:05:34,300 --> 00:05:37,740 Mówią, że Broly ma niezwykły potencjał. 50 00:05:37,740 --> 00:05:42,440 Masz na myśli to, że jest tak samo utalentowany jak mój syn ?! 51 00:05:42,440 --> 00:05:43,780 Y-Tak, proszę pana... 52 00:05:43,780 --> 00:05:48,220 Naukowcy stwierdzili, że jego dane są wyższe niż nawet księcia. 53 00:05:49,820 --> 00:05:52,220 To jest niemożliwe! 54 00:05:52,220 --> 00:05:55,720 Dane księcia są najwyższe w historii! 55 00:05:55,720 --> 00:05:56,420 Daj mi to! 56 00:06:05,830 --> 00:06:07,670 Przepraszam. 57 00:06:07,670 --> 00:06:09,440 Oczywiście musi to być usterka. 58 00:06:09,440 --> 00:06:11,400 Przyniosę nowy licznik na raz. 59 00:06:11,400 --> 00:06:12,740 Mam jeden tutaj. 60 00:06:14,140 --> 00:06:18,550 Zmierzyłem go ponownie, ale jego dane są tylko połowę tego, co było wcześniej. 61 00:06:18,550 --> 00:06:22,250 Chociaż w przeszłości zarejestrował wyjątkowo wysoką liczbę... 62 00:06:22,250 --> 00:06:24,380 Przypuszczam, że miernik po prostu źle działał. 63 00:06:24,380 --> 00:06:30,380 Ale nawet eliminując te wartości odstające, potencjał Broly jest całkiem spory. 64 00:06:31,960 --> 00:06:35,960 Dzięki treningowi może wyrosnąć na wspaniałego wojownika 65 00:06:35,960 --> 00:06:38,500 i stać się głównym atutem naszej armii. 66 00:06:38,500 --> 00:06:41,840 Mógłby nawet zostać legendarnym Super Saiyanem! 67 00:06:47,240 --> 00:06:48,180 Puścić mnie! 68 00:06:51,110 --> 00:06:53,500 Wybacz moją intruzję... 69 00:06:53,720 --> 00:07:00,620 Ale słyszałem, że mój syn Broly miał zostać wysłany w kapsule do planety granicznej. 70 00:07:01,600 --> 00:07:02,620 W rzeczy samej. 71 00:07:02,620 --> 00:07:06,230 Ale jest to zadanie dla wojownika o niskim poziomie. 72 00:07:06,230 --> 00:07:09,800 Jeśli będzie mógł stać się wystarczająco silny, by podporządkować tę planetę 73 00:07:09,800 --> 00:07:13,600 może uczyni go jeszcze potężniejszym wojownikiem. 74 00:07:13,600 --> 00:07:16,710 Zdobywanie planet i sprzedawanie ich za wysoką cenę... 75 00:07:16,710 --> 00:07:20,100 Taka jest rola wyścigu wojowników Saiyan. 76 00:07:20,100 --> 00:07:23,880 Jego celem jest karłowata planeta Vampa... 77 00:07:23,880 --> 00:07:27,550 Surowy świat pozbawiony cywilizacji. 78 00:07:27,550 --> 00:07:31,550 Wątpię, czy przyniesie wysoką cenę. 79 00:07:31,550 --> 00:07:37,360 Potencjał twojego syna jest wysoki... zbyt wysoki. 80 00:07:37,360 --> 00:07:40,460 Można by nawet nazwać go mutantem. 81 00:07:40,460 --> 00:07:44,970 Jeśli stanie się psychicznie niezrównoważony, gdy dorośnie 82 00:07:44,970 --> 00:07:50,870 może stanowić zagrożenie dla mojej armii, a nawet dla samego wszechświata. 83 00:07:50,870 --> 00:07:55,380 Bądź wdzięczny, że oszczędziłem mu życia 84 00:07:55,380 --> 00:07:57,500 i że po prostu wygnam go do innego świata. 85 00:07:57,500 --> 00:08:01,720 Ale to... to jest... Jesteś... 86 00:08:01,720 --> 00:08:09,730 Po prostu próbujesz pozbyć się Broly'ego, ponieważ ma on większy potencjał niż książę! 87 00:08:09,730 --> 00:08:15,130 Trzymaj język, bo inaczej cię zabiję. 88 00:08:16,730 --> 00:08:21,410 W każdym razie jest już za późno. Jego kapsuła właśnie odleciała. 89 00:08:21,410 --> 00:08:23,370 Co?! 90 00:08:30,110 --> 00:08:31,200 Z drogi! 91 00:08:31,200 --> 00:08:32,150 Co-? 92 00:08:35,900 --> 00:08:36,450 Czekaj! 93 00:08:36,450 --> 00:08:38,450 Statek nie jest wyczyszczony do startu! 94 00:08:42,420 --> 00:08:46,440 Twój statek nie jest wyczyszczony. Wróć natychmiast. 95 00:08:44,460 --> 00:08:46,430 - Zabierz ją z powrotem! 96 00:08:46,430 --> 00:08:49,570 Nie mogę tego zrobić. Muszę uratować mojego syna! 97 00:08:50,940 --> 00:08:56,840 Król Vegeta był dumny ze wspaniałego potencjału księcia... 98 00:08:56,840 --> 00:09:03,350 Więc nienawidził tego, że mój syn Broly był jeszcze bardziej utalentowany. 99 00:09:03,350 --> 00:09:08,150 Wygląda na to, że jego kapsuła zmierza w kierunku jakiejś granicznej planety. 100 00:09:08,150 --> 00:09:13,600 Planeta karłowata zwana "Wampą", orbitująca wokół Gwiazdy nr 94. 101 00:09:13,600 --> 00:09:17,900 Czemu? Nie powinno tam być żadnych zaludnionych planet. 102 00:09:17,900 --> 00:09:21,900 Król nie był zainteresowany podbiciem planety. 103 00:09:21,900 --> 00:09:26,170 Po prostu chciał zabić mojego syna, Broly! 104 00:09:26,170 --> 00:09:29,700 Z pewnością nie... 105 00:09:29,700 --> 00:09:30,740 Nie martw się... 106 00:09:30,740 --> 00:09:35,610 Kiedy uratuję Broly'ego, osiądziemy w innym świecie. 107 00:09:35,610 --> 00:09:39,320 Możesz wrócić na Planetę Vegeta po tym, jak nas podrzucisz. 108 00:09:39,320 --> 00:09:41,850 Nie wracasz sam? 109 00:09:41,850 --> 00:09:43,120 Oczywiście, że nie. 110 00:09:43,120 --> 00:09:45,860 Zostalibyśmy po prostu zabici, gdybyśmy to zrobili. 111 00:09:45,860 --> 00:09:49,660 Wezwę Brola do ostatecznego wojownika 112 00:09:49,660 --> 00:09:54,630 i zemścić się na Królu Vegecie! 113 00:10:30,370 --> 00:10:33,340 Więc to jest planeta karłowata Vampa? 114 00:10:33,340 --> 00:10:37,440 Obliczenia pokazują, że jego kapsuła powinna przybyć około dwa dni temu. 115 00:10:38,410 --> 00:10:42,500 Przeżyj, Broly! Wkrótce cię uratuje! 116 00:10:43,650 --> 00:10:45,520 Powinno być tutaj. 117 00:10:47,450 --> 00:10:52,290 To miejsce, w którym świeci światło, wygląda na spokojne. Wylądujmy tam. 118 00:10:52,290 --> 00:10:54,490 Nie tutaj! 119 00:10:59,730 --> 00:11:02,640 Chodźmy go od razu znaleźć. Chodź za mną! 120 00:11:02,640 --> 00:11:04,340 Ja też? 121 00:11:04,340 --> 00:11:08,210 To prawda. Nie chciałbym, żebyś startował, podczas gdy ja będę szukał. 122 00:11:08,210 --> 00:11:12,250 Nie zrobiłbym tego, zaufaj mi. 123 00:11:12,250 --> 00:11:15,800 Nigdy nie możesz ufać Saiyanie. 124 00:11:16,850 --> 00:11:20,450 Wygląda na to, że istnieje również zaktualizowana wersja tych zwiadowców. 125 00:11:20,450 --> 00:11:23,620 Słyszałem, że przywiózł ich nowy dowódca "Freeza". 126 00:11:24,200 --> 00:11:25,530 Jestem świadom. 127 00:11:25,530 --> 00:11:29,360 Ta Freeza jest naprawdę czymś. 128 00:11:29,360 --> 00:11:31,930 To nie dotyczy mojego. 129 00:11:34,870 --> 00:11:37,270 Co to może być? 130 00:11:43,810 --> 00:11:44,610 Co-? 131 00:11:55,790 --> 00:11:57,460 Co to było?! 132 00:11:57,460 --> 00:12:00,860 Chyba żartujesz! Nie jestem nawet wojownikiem! 133 00:12:06,170 --> 00:12:09,240 Wygląda na to, że w nocy zawsze jest burzowa. 134 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 Teraz jest gorąco. 135 00:12:11,840 --> 00:12:13,840 Czy to jest tam księżyc? 136 00:12:13,840 --> 00:12:15,380 Jest prawie pełny. 137 00:12:15,380 --> 00:12:18,880 Nie patrz na to zbyt długo, bo staniesz się Wielką Małpą. 138 00:12:18,880 --> 00:12:20,850 Dobrze... 139 00:12:20,850 --> 00:12:23,690 Nigdy wcześniej nie chodziłam po Wielką Małpę. 140 00:12:23,690 --> 00:12:26,320 Tracimy kontrolę nad sobą, kiedy stajemy się Wielką Małpą. 141 00:12:26,320 --> 00:12:30,230 Należy go zarezerwować, gdy nie ma innej opcji. 142 00:12:32,230 --> 00:12:33,830 Co-?! 143 00:12:34,560 --> 00:12:39,170 Czy ziemia jest miękka? To nie wygląda jak trawa. 144 00:12:42,640 --> 00:12:48,510 Wydaje się, że piją coś z ziemi. 145 00:12:51,480 --> 00:12:52,650 Co-?! 146 00:13:04,990 --> 00:13:08,900 To nie jest pole! To gigantyczna bestia! 147 00:13:08,900 --> 00:13:11,700 Potwory przeżywają, ssąc krew bestii 148 00:13:11,700 --> 00:13:15,270 a bestia przeżyje, jedząc potwory. 149 00:13:15,270 --> 00:13:18,980 Ta planeta z pewnością jest przerażająca. 150 00:13:18,980 --> 00:13:23,750 Och, to strąk! Kapsuła jest tam! 151 00:13:28,380 --> 00:13:30,950 Nie ma go tutaj. Gdzie mógł pojechać? 152 00:13:30,950 --> 00:13:33,620 Może został zjedzony... 153 00:13:35,930 --> 00:13:37,300 Tam! 154 00:13:44,940 --> 00:13:47,500 Człowieku... czy na pewno tu jest? 155 00:14:09,160 --> 00:14:11,130 Broly! 156 00:14:11,130 --> 00:14:14,400 Zaatakowałeś potwora i zjadłeś jego nogę. 157 00:14:14,400 --> 00:14:16,400 To jest mój chłopiec! 158 00:14:16,400 --> 00:14:19,140 Więc to jest Broly? 159 00:14:20,370 --> 00:14:23,100 Siła bitwy... 920. 160 00:14:23,100 --> 00:14:25,340 Hej, on jest silniejszy ode mnie! 161 00:14:25,340 --> 00:14:31,320 Nawet sprawny chłopiec z potęgą bojową 920 nie byłby w stanie pokonać tych potworów. 162 00:14:34,120 --> 00:14:38,190 Widzisz, jego garnitur jest trochę luźny... 163 00:14:38,190 --> 00:14:42,690 Założę się, że spojrzał na księżyc w pełni i stał się Wielką Małpą. 164 00:14:42,690 --> 00:14:45,230 Zejdźmy z tej planety szybko. 165 00:14:45,230 --> 00:14:47,500 To na pewno zostało zerwane. 166 00:14:49,500 --> 00:14:51,400 O nie! 167 00:14:51,400 --> 00:14:51,770 W czym problem? 168 00:14:51,770 --> 00:14:55,140 Główny pływak pęknięty! 169 00:14:55,140 --> 00:14:57,610 To niemożliwe! Czy możesz to naprawić? 170 00:14:57,610 --> 00:15:01,250 Nie ma mowy. Będziemy potrzebować nowego pływaka... 171 00:15:01,250 --> 00:15:04,650 Mówisz, że utknęliśmy tutaj ?! 172 00:15:04,650 --> 00:15:07,690 Nie możemy tu radia szukać pomocy. 173 00:15:07,690 --> 00:15:10,890 Mamy wystarczająco dużo racji żywnościowych i wody na dziesięć dni. 174 00:15:10,890 --> 00:15:13,990 Czy naprawdę sądzisz, że ktoś nas znajdzie w ciągu zaledwie dziesięciu dni? 175 00:15:14,390 --> 00:15:19,200 Ugh, wiedziałem, że nie powinniśmy wymuszać lądowania tutaj! 176 00:15:19,500 --> 00:15:23,570 Pozwoli to zaoszczędzić na racjach. 177 00:15:28,740 --> 00:15:30,940 5 LAT PÓŹNIEJ 178 00:15:31,740 --> 00:15:33,100 Bardock- san ... 179 00:15:33,750 --> 00:15:34,880 Bardock- san ... 180 00:15:36,980 --> 00:15:38,250 Co? 181 00:15:38,250 --> 00:15:40,750 Wkrótce przybędziemy na Planetę Vegeta. 182 00:15:40,750 --> 00:15:42,790 To był długi czas! 183 00:15:42,790 --> 00:15:44,360 Tak. 184 00:15:44,360 --> 00:15:46,230 Co się dzieje? 185 00:15:46,230 --> 00:15:50,000 Dlaczego ten rozkaz dla wszystkich Saiyanów spieszy do Planet Vegeta? 186 00:15:50,000 --> 00:15:52,500 Słyszałem, że ten drań Freeza to rozkazał. 187 00:15:52,500 --> 00:15:55,100 Zdejmij ten scouter, bo może cię usłyszy. 188 00:15:55,100 --> 00:15:56,480 Dobrze! 189 00:16:00,870 --> 00:16:05,800 Posłuchaj, wszyscy się cofają. 190 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 Spójrz tam! 191 00:16:07,580 --> 00:16:10,130 Statek Freezy! 192 00:16:10,130 --> 00:16:11,980 Wciąż powinno być dużo czasu. 193 00:16:11,980 --> 00:16:13,890 Dlaczego on już tu kręci? 194 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 Dziwne, prawda? 195 00:16:18,120 --> 00:16:23,960 Mógł po prostu nas rozejrzeć, gdyby miał coś do powiedzenia, zamiast nas wracać. 196 00:16:23,960 --> 00:16:25,900 A gdyby miał jakąś nową broń, która by nam dał... 197 00:16:25,900 --> 00:16:27,900 nie musimy wszyscy się spieszyć. 198 00:16:30,000 --> 00:16:33,840 W tym musi być coś więcej. 199 00:16:33,840 --> 00:16:36,680 To trochę paranoiczne, nie sądzisz? 200 00:16:36,680 --> 00:16:43,950 Zdobywanie planet jest źródłem utrzymania rasy wojowników Saiyan. 201 00:16:43,950 --> 00:16:52,430 To ojciec Freezy, Cold, zmusił nas do zrobienia tego w jego służbie. 202 00:16:52,430 --> 00:16:55,600 To było bardzo dawno temu. 203 00:16:55,600 --> 00:16:58,270 Czy uważasz, że teraz wszystko idzie dobrze? 204 00:16:58,270 --> 00:17:02,240 Cóż, nie ma ani jednego Saiyana, który lubi Freezę... 205 00:17:04,870 --> 00:17:08,780 I Freeza tak samo czuje się z Saiyanami. 206 00:17:08,780 --> 00:17:12,410 Ale armia Freezy rozrosła się. 207 00:17:12,410 --> 00:17:16,920 Prawdopodobnie przejdą bez nas brzydcy Saiyanie. 208 00:17:20,350 --> 00:17:25,860 Masz na myśli, że nas wykończy ?! 209 00:17:25,860 --> 00:17:28,800 Może tak. 210 00:17:30,870 --> 00:17:33,230 Jesteś za bardzo, Bardock - san . 211 00:17:35,440 --> 00:17:39,310 Yo, Bardock! Wróciłem żywy i dobrze, widzę! 212 00:17:39,310 --> 00:17:43,440 Tak. Czy znasz przyczynę tego zgromadzenia? 213 00:17:43,440 --> 00:17:48,120 Bije mnie. Może znaleźli dużą planetę... 214 00:17:48,120 --> 00:17:51,820 Mogą potrzebować nas wszystkich, aby go pokonać! 215 00:17:51,820 --> 00:17:54,690 Tak, to musi być coś takiego! 216 00:17:54,690 --> 00:17:56,600 Teraz, kiedy o tym wspominasz... 217 00:17:56,600 --> 00:18:00,900 Słyszę, że Freeza i jego kumple pytali o Super Saiyana. 218 00:18:02,160 --> 00:18:04,370 Super Saiyan... 219 00:18:04,370 --> 00:18:06,940 Masz na myśli tę legendę? 220 00:18:06,940 --> 00:18:09,400 To jest to! 221 00:18:10,540 --> 00:18:15,280 Super Saiyan i Super Saiyan God... 222 00:18:15,280 --> 00:18:19,280 Zbadałem je, ale wydają się one jedynie legendami. 223 00:18:19,280 --> 00:18:28,220 Oczywiście, ale nie mogę znieść nawet najmniejszego powodu do niepokoju. 224 00:18:28,220 --> 00:18:31,790 Czy zatem powinniśmy odwołać atak? 225 00:18:31,790 --> 00:18:34,360 Z pewnością jesteś żartem! 226 00:18:34,360 --> 00:18:38,700 Zrobiłem wszystko, aby zebrać je wszystkie razem. 227 00:18:38,700 --> 00:18:45,440 Czy nie jest to doskonała okazja, by unicestwić ich i ich całą planetę? 228 00:18:46,510 --> 00:18:48,540 Witaj z powrotem, Bardock- san ! 229 00:18:48,540 --> 00:18:49,410 Hej. 230 00:18:52,210 --> 00:18:54,420 Siema! Jestem w domu, Gine! 231 00:18:54,420 --> 00:18:56,620 Huh? Bardock! 232 00:18:56,620 --> 00:18:59,200 Miasto jest naprawdę tętniące życiem. 233 00:18:59,200 --> 00:19:02,230 Tak, wszyscy wrócili do domu. 234 00:19:02,230 --> 00:19:03,490 Gdzie jest Raditz? 235 00:19:03,490 --> 00:19:05,160 On jest już bojownikiem! 236 00:19:05,160 --> 00:19:07,830 Wyrusza z księciem Vegeta na inną planetę. 237 00:19:07,830 --> 00:19:10,100 Jeszcze nie wrócili. 238 00:19:10,100 --> 00:19:12,600 Książę Vegeta, co? 239 00:19:12,600 --> 00:19:16,140 Twardy facet, z którym należy nawiązać współpracę. 240 00:19:16,140 --> 00:19:18,100 A co z Kakarot? 241 00:19:18,100 --> 00:19:19,980 Czy nadal jest w kapsule inkubacyjnej? 242 00:19:19,980 --> 00:19:23,800 Tak, ale wkrótce nadejdzie czas. 243 00:19:23,800 --> 00:19:24,680 Chcę zobaczyć? 244 00:19:28,850 --> 00:19:30,220 Taki mały. 245 00:19:30,220 --> 00:19:32,820 Wygląda na to, że jest późno głupia. 246 00:19:32,820 --> 00:19:34,890 Ale wygląda tak jak ty! 247 00:19:34,890 --> 00:19:37,590 Zwłaszcza że charakterystyczne włosy! 248 00:19:42,470 --> 00:19:45,600 Ukradnijmy dziś kapsułę. 249 00:19:45,600 --> 00:19:48,100 Potem wyślemy go na jakąś planetę. 250 00:19:48,100 --> 00:19:50,570 Eh ?! Żartujesz! 251 00:19:50,570 --> 00:19:52,780 Nie, jestem poważny. 252 00:19:52,780 --> 00:19:55,780 Dlaczego mielibyśmy to robić teraz? 253 00:19:55,780 --> 00:19:58,380 Wciąż jeszcze nie nauczył się mówić! 254 00:19:58,380 --> 00:20:01,200 Z potencjałem Kakarota 255 00:20:01,200 --> 00:20:03,590 prawdopodobnie i tak zostanie wysłany gdzieś. 256 00:20:03,590 --> 00:20:07,460 Równie dobrze możemy wysłać go gdzieś nieco przyjemniej. 257 00:20:07,460 --> 00:20:10,230 Ale wciąż jest za wcześnie! 258 00:20:11,430 --> 00:20:13,700 Możemy nie mieć zbyt wiele czasu. 259 00:20:13,700 --> 00:20:15,330 Niewiele czasu? 260 00:20:15,330 --> 00:20:17,700 Freeza... 261 00:20:17,700 --> 00:20:21,700 Obawia się, że może pojawić się legendarny Super Saiyan. 262 00:20:21,700 --> 00:20:23,640 Super Saiyan? 263 00:20:23,640 --> 00:20:28,450 To tylko bajka! 264 00:20:28,450 --> 00:20:32,620 Tak, ale martwi się tym wszystkim. 265 00:20:32,620 --> 00:20:35,590 A teraz coś knuje. 266 00:20:36,950 --> 00:20:41,460 Czuję śmierć w powietrzu. 267 00:20:46,970 --> 00:20:49,730 Nadal nie mogę w to uwierzyć. 268 00:20:49,730 --> 00:20:51,570 Nie martw się. 269 00:20:51,570 --> 00:20:54,810 Pójdziemy go uratować, jeśli się nie uda. 270 00:20:56,880 --> 00:21:00,580 Dlaczego wszyscy troje uciekamy razem? 271 00:21:00,580 --> 00:21:04,920 Nie, ich zwiadowcy od razu nas znajdą. 272 00:21:04,920 --> 00:21:06,750 Ale... 273 00:21:06,750 --> 00:21:09,150 Dlaczego musisz iść na te długości? 274 00:21:09,150 --> 00:21:14,300 To nie jest jak człowiek Saiyan, który martwi się o swoje dziecko. 275 00:21:15,990 --> 00:21:18,200 Przypuszczam, że po nie kończących się bitwach 276 00:21:18,200 --> 00:21:21,700 Mam zmienne pragnienie, aby teraz coś zapisać. 277 00:21:22,800 --> 00:21:28,510 Zwłaszcza jeśli jest to mój niski, wojowniczy syn. 278 00:21:32,540 --> 00:21:36,950 Programowałem ją dla odległej planety zwanej "Ziemią". 279 00:21:36,950 --> 00:21:41,520 Wyścig ma niski poziom technologiczny i walki. 280 00:21:41,520 --> 00:21:44,120 Nawet ty powinieneś być w stanie tam przetrwać. 281 00:21:44,120 --> 00:21:50,600 Poza tym nie jest wiele warta, więc prawdopodobnie armia Freeza nie zaatakuje. 282 00:21:50,600 --> 00:21:54,830 Bardock jest po prostu paranoidalny, więc przyjdziemy cię od razu! 283 00:21:54,830 --> 00:21:58,400 Pozostań przy życiu, nie ważne co! 284 00:21:59,870 --> 00:22:02,310 Do zobaczenia później! 285 00:22:05,610 --> 00:22:06,580 Później! 286 00:22:13,590 --> 00:22:18,120 Kakarot! 287 00:22:36,540 --> 00:22:41,210 Bez Saiyan, nasza siła bojowa zostanie przecięta na pół. 288 00:22:41,210 --> 00:22:43,880 Jakoś sobie poradzimy. 289 00:22:43,880 --> 00:22:49,620 Mogą teraz działać lojalnie, ale nie wiemy, kiedy mogą nas zwrócić. 290 00:22:51,360 --> 00:22:55,960 W końcu są rasą wojowników. 291 00:22:55,960 --> 00:23:00,770 Trzeba złapać problemy w zarodku. 292 00:24:09,700 --> 00:24:11,640 Jak ożywczy! 293 00:24:21,720 --> 00:24:23,450 Co?! 294 00:24:23,450 --> 00:24:24,550 W czym problem? 295 00:24:24,550 --> 00:24:26,920 Otrzymałem wiadomość od armii Freezy. 296 00:24:26,920 --> 00:24:30,490 Mówią, że Planet Vegeta zderzyła się z meteorytem... i... 297 00:24:30,490 --> 00:24:34,630 I... została zlikwidowana! 298 00:24:34,630 --> 00:24:36,000 Co?! 299 00:24:36,000 --> 00:24:39,540 Masz na myśli, że Saiyanie są teraz praktycznie nieobecni ?! 300 00:24:39,540 --> 00:24:42,570 Dlaczego nie wiedzieliśmy, że nadchodzi meteoryt ?! 301 00:24:44,540 --> 00:24:46,910 Na szczęście dla nas, prawda? 302 00:24:46,910 --> 00:24:50,150 Zignorowaliśmy rozkaz Freezy, by wrócić do domu. 303 00:24:50,150 --> 00:24:53,880 Chyba nigdy już nie będę królem Vegetą. 304 00:24:53,880 --> 00:24:56,290 Vegeta, miałeś młodszego brata, prawda? 305 00:24:56,290 --> 00:24:59,590 Tak, zastanawiam się, co mu się stało? 306 00:24:59,590 --> 00:25:01,720 No cóż, kogo to obchodzi? 307 00:25:02,660 --> 00:25:05,130 Raditz, a co z twoim młodszym bratem? 308 00:25:05,800 --> 00:25:08,800 Był zwymiarowany jako wojownik niskiego poziomu 309 00:25:08,800 --> 00:25:11,840 więc jest w kapsule inkubacyjnej w domu. 310 00:25:11,840 --> 00:25:13,800 Żałosne! 311 00:25:13,800 --> 00:25:19,840 Och, właściwie mama poinformowała mnie, że wysłali go w przestrzeń w kapsule. 312 00:25:19,840 --> 00:25:22,800 Cokolwiek. 313 00:26:02,190 --> 00:26:04,660 {\fad(500,0)}OBECNY 314 00:26:20,340 --> 00:26:22,610 Jakie smaczne! 315 00:26:22,610 --> 00:26:29,450 Ohh, jedzenie, ciasto... ten letni domek naprawdę jest najlepszy! 316 00:26:29,450 --> 00:26:31,380 Czy to nie wspaniałe? 317 00:26:48,370 --> 00:26:55,910 Budowałem latem tego lata 1600 km na południe od West City od kilku lat. 318 00:26:55,910 --> 00:26:58,910 Nikt tu nie mieszka, więc nic nie szkodzi. 319 00:27:00,310 --> 00:27:04,120 Nie chcę, żeby w końcu zniszczyły Zachodnie Miasto. 320 00:27:13,990 --> 00:27:17,330 Przestać gadać! 321 00:27:17,330 --> 00:27:20,370 Nie bądź tak głośny podczas walki! 322 00:27:26,470 --> 00:27:28,870 Przy okazji, Goku- san ... 323 00:27:29,740 --> 00:27:33,180 Dlaczego szukasz jeszcze większej siły? 324 00:27:33,180 --> 00:27:37,880 Czy próbujesz być następnym Bogiem Zniszczenia? 325 00:27:37,880 --> 00:27:40,990 Co to było? Nie mogę tego przegapić... 326 00:27:40,990 --> 00:27:44,860 Nie ma mowy! Nie chcę tak być! 327 00:27:44,860 --> 00:27:47,890 Przepraszam, że jestem "taki". 328 00:27:47,890 --> 00:27:50,330 Był taki turniej pomiędzy wszystkimi wszechświatami wcześniej... 329 00:27:50,330 --> 00:27:55,300 To właśnie pokazało mi, że wciąż istnieją szaleni silni faceci w innych wszechświatach. 330 00:27:55,300 --> 00:27:58,540 To mnie rozpalało! 331 00:27:59,410 --> 00:28:03,780 Więc już nastawiłeś swoje cele na inne wszechświaty? 332 00:28:03,780 --> 00:28:06,250 Jesteś tak naiwny jak zawsze. 333 00:28:06,250 --> 00:28:10,820 A więc Vegeta... san , dlaczego szukasz większej siły? 334 00:28:10,820 --> 00:28:12,490 Z powodu Freeza! 335 00:28:12,490 --> 00:28:18,660 Ponieważ teraz wrócił dzięki temu głupstwu! 336 00:28:18,660 --> 00:28:24,870 Co masz na myśli? Wszechświat 7 mógł zostać zniszczony, gdyby nie on! 337 00:28:24,870 --> 00:28:26,670 Zaczekaj, naprawdę? 338 00:28:26,670 --> 00:28:29,140 Tak, naprawdę uratował nam bekon. 339 00:28:29,140 --> 00:28:33,370 Ty głupku! Właśnie ratował własną skórę! 340 00:28:36,840 --> 00:28:39,850 Widziałeś Freezę, kiedy przybył na Ziemię wcześniej, prawda? 341 00:28:39,850 --> 00:28:42,380 W tak krótkim czasie był w stanie zasilić tak wiele. 342 00:28:44,550 --> 00:28:48,960 Więc myślisz, że on będzie jeszcze silniejszy i wróci, by nas pokonać? 343 00:28:48,960 --> 00:28:50,860 Nie ma wątpliwości. 344 00:28:50,860 --> 00:28:55,000 Naprawdę? Nawet jeśli przywróciliśmy go do życia? 345 00:28:55,000 --> 00:28:59,800 Imbecyl! Czy naprawdę sądzisz, że będzie za to wdzięczny? 346 00:28:59,800 --> 00:29:03,140 Ile razy będziesz mnie nazywał głupim? 347 00:29:04,410 --> 00:29:06,300 Tak wiele razy, jak chcę! 348 00:29:06,300 --> 00:29:08,300 Głupek! 349 00:29:11,450 --> 00:29:12,910 To jest Trunks. 350 00:29:13,850 --> 00:29:15,320 Hej. 351 00:29:15,320 --> 00:29:16,550 Co tam? 352 00:29:18,690 --> 00:29:21,660 Wygląda na to, że ktoś włamał się do twojego laboratorium. 353 00:29:21,660 --> 00:29:24,130 Huh? Co oni wzięli? 354 00:29:24,130 --> 00:29:26,590 Sprawdź nagranie. 355 00:29:26,590 --> 00:29:27,700 Zobaczmy... 356 00:29:29,660 --> 00:29:34,470 To były Smocze Kule, które zebrałeś, i twój Smoczy Radar. 357 00:29:34,470 --> 00:29:36,440 Co?! 358 00:29:37,770 --> 00:29:41,640 Czy nie powiedziałem, że potrzebujesz lepszego bezpieczeństwa? 359 00:29:41,640 --> 00:29:43,380 Przy okazji mamo... 360 00:29:44,110 --> 00:29:46,780 Złapaliśmy winnych w aparacie... 361 00:29:47,450 --> 00:29:50,150 Mają na sobie ubrania tego samego rodzaju co Papa. 362 00:29:52,500 --> 00:29:53,460 FA- 363 00:29:57,990 --> 00:30:00,100 Dziękuję, Trunks. 364 00:30:01,130 --> 00:30:03,400 Więc winowajcy pochodzili z armii Freezy. 365 00:30:03,400 --> 00:30:07,670 Prawdopodobnie wysłał gości o słabych siłach bojowych, więc trudno byłoby nam ich wyczuć. 366 00:30:07,670 --> 00:30:12,570 Freeza z pewnością ma obsesję na punkcie zdobycia Smoczych Kul. 367 00:30:12,570 --> 00:30:17,800 Zastanawiam się, czego by sobie życzył? 368 00:30:17,800 --> 00:30:20,120 To nie może być nic, co wykracza poza moc Shenlonga 369 00:30:20,120 --> 00:30:22,850 więc pragnienie bycia najsilniejszym we wszechświecie nie zadziała. 370 00:30:22,850 --> 00:30:27,760 Czy to nie oczywiste? Chce być nieśmiertelny. 371 00:30:27,760 --> 00:30:31,660 Ale jaki sens ma nieśmiertelność, jeśli przegrywa? 372 00:30:31,660 --> 00:30:36,930 W ten sposób zawsze będzie miał szansę nas wyprzedzić wcześniej czy później! 373 00:30:36,930 --> 00:30:38,370 Naprawdę? 374 00:30:39,670 --> 00:30:43,400 Miałem sześć Smoczych Kuli. 375 00:30:43,400 --> 00:30:46,940 Prawdopodobnie idą teraz za ostatnim. 376 00:30:46,940 --> 00:30:47,880 Gdzie to jest? 377 00:30:47,880 --> 00:30:49,880 Na lodzie kontynencie. 378 00:30:49,880 --> 00:30:53,200 Jest tam zimno, więc uratowałem to na koniec. 379 00:30:53,200 --> 00:30:54,880 The Ice Continent? 380 00:30:56,900 --> 00:30:57,590 Czy przyjdziecie też? 381 00:30:58,790 --> 00:31:00,490 Biorę drzemkę. 382 00:31:00,490 --> 00:31:03,960 Mój, czy to nie brzmi interesująco? 383 00:31:03,960 --> 00:31:06,300 Czy będzie tam coś smacznego? 384 00:31:06,300 --> 00:31:08,160 Szczerze w to wątpie. 385 00:31:08,160 --> 00:31:10,000 Wtedy przejdę. 386 00:31:10,570 --> 00:31:12,300 Świetny! 387 00:31:12,700 --> 00:31:14,500 Wtedy możesz zaopiekować się Biustonoszem! 388 00:31:15,400 --> 00:31:17,510 Baw się dobrze! 389 00:31:17,510 --> 00:31:20,240 Teraz trzymaj się tylko sekundy 390 00:31:24,380 --> 00:31:27,120 Lodowy kontynent jest dość zimny. 391 00:31:28,920 --> 00:31:31,620 Po drodze lepiej zamieniamy się w arktyczne ubrania. 392 00:31:31,620 --> 00:31:35,230 Hej Bulma, dlaczego zbierasz Smocze Kule? 393 00:31:36,630 --> 00:31:38,530 Cicho! 394 00:31:38,530 --> 00:31:40,600 Powiedz nam! 395 00:31:41,970 --> 00:31:44,600 Mam zamiar stać się młodszy. 396 00:31:44,600 --> 00:31:46,670 Około pięciu lat. 397 00:31:46,670 --> 00:31:50,340 Gromadzisz Smocze Kule ?! To jest głupie! 398 00:31:50,340 --> 00:31:54,480 Nie zaczynaj! Wy, Saiyanie, nie zrozumiecie! 399 00:31:55,350 --> 00:31:57,950 Dlaczego jednak pięć lat? 400 00:31:57,950 --> 00:31:59,920 Dlaczego nie więcej? 401 00:31:59,920 --> 00:32:02,790 Byłoby dziwne, gdybym był młodszy na raz, prawda? 402 00:32:02,790 --> 00:32:05,600 Ludzie będą podejrzani. 403 00:32:05,600 --> 00:32:10,630 "Ohhhhh, Bulma- san ! Wyglądasz młodziej nagle! 404 00:32:10,630 --> 00:32:15,730 - Nie mów mi, że... miałeś operację plastyczną? 405 00:32:15,730 --> 00:32:17,140 Coś w tym rodzaju. 406 00:32:17,140 --> 00:32:21,570 W takim przypadku będziesz używać Dragon Ball przez cały czas! 407 00:32:46,180 --> 00:32:47,500 Freeza- sama . 408 00:32:47,500 --> 00:32:55,600 Wygląda na to, że żona Vegety ma Smoczy Radar i sześć Smoczych Kuli w jej posiadaniu. 409 00:32:55,600 --> 00:32:57,140 I wzięliśmy je! 410 00:32:57,140 --> 00:33:01,100 Teraz zmierzają do finałowej piłki. 411 00:33:01,100 --> 00:33:03,580 Doskonałe wieści! 412 00:33:04,340 --> 00:33:08,700 W takim razie powinniśmy wystartować na Ziemię? 413 00:33:08,700 --> 00:33:13,460 Nie, poczekamy, aż zgromadzimy wszystkie siedem piłek. 414 00:33:13,460 --> 00:33:16,260 Niebezpiecznie jest lądować na Ziemi. 415 00:33:16,260 --> 00:33:22,340 Nawet bez zwiadowców wyczuwają wysokie siły bojowe. 416 00:33:24,460 --> 00:33:26,100 Zrozumiany. 417 00:33:26,100 --> 00:33:29,740 Czy spisałeś, jak uzyskać życzenie? 418 00:33:29,740 --> 00:33:32,180 Tak, proszę pana, nie popełniłem żadnych błędów. 419 00:33:32,180 --> 00:33:33,980 Um, nawiasem mówiąc... 420 00:33:33,980 --> 00:33:36,500 O co chodzi, Kikono? 421 00:33:36,500 --> 00:33:39,780 Cóż... Byłem po prostu ciekawy... 422 00:33:39,780 --> 00:33:48,200 Dokładnie, do czego chcesz użyć Smoczych Kul, Freeza- sama ? 423 00:33:48,200 --> 00:33:52,200 Czy to nieśmiertelność jak wcześniej? 424 00:33:53,540 --> 00:33:55,220 Zdecydowanie nie. 425 00:33:57,260 --> 00:34:02,620 W piekle Ziemi dowiedziałem się, jak to jest być sparaliżowanym. 426 00:34:02,620 --> 00:34:06,940 Nawet jeśli ktoś jest nieśmiertelny, nie można znieść poruszania się. 427 00:34:06,940 --> 00:34:15,540 Być może nie chciałbyś zadawać obrażeń? 428 00:34:16,300 --> 00:34:19,900 Ta gra nie byłaby tak interesująca. 429 00:34:22,820 --> 00:34:25,260 Więc co to jest? 430 00:34:26,620 --> 00:34:28,600 Nigdy nie zgadniesz. 431 00:34:28,600 --> 00:34:33,200 Czy to możliwe, że chcesz być wyższy? 432 00:34:34,660 --> 00:34:38,260 Beriblu, jak mogłeś powiedzieć coś takiego ?! 433 00:34:38,260 --> 00:34:45,660 W końcu Freeza- sama zabiła niezliczonych żołnierzy za to, że nazywali go krótko. 434 00:34:45,660 --> 00:34:51,460 Jak zawsze, Beriblu. 435 00:34:53,340 --> 00:34:55,740 Ona ma rację? 436 00:34:55,740 --> 00:34:58,860 Obiecujesz, że nikomu nie powiesz? 437 00:34:58,860 --> 00:35:01,780 Oczywiście! 438 00:35:01,780 --> 00:35:09,420 Chcę być... pięć centymetrów wyższy. 439 00:35:10,660 --> 00:35:19,140 Ale wtedy... byłbyś dość wysoki, gdybyś pozostał w swojej drugiej formie. 440 00:35:19,140 --> 00:35:25,940 Nie! Chcę być wyższy w mojej ostatecznej formie! 441 00:35:25,940 --> 00:35:30,580 Ale... dlaczego tylko pięć centymetrów? 442 00:35:30,580 --> 00:35:33,600 Gdybym nagle stał się wielki... 443 00:35:33,600 --> 00:35:36,140 To byłoby dziwne, prawda ?! 444 00:35:37,600 --> 00:35:40,820 Chcę, żeby wyglądało na to, że wciąż się rozwijam! 445 00:35:41,500 --> 00:35:46,740 Widzę. 446 00:35:52,820 --> 00:35:56,460 Mówiłem ci, tu nikogo nie ma! 447 00:35:56,460 --> 00:36:01,620 Trudno jest znaleźć kogoś powyżej siły bitwy wynoszącej 1000. 448 00:36:01,620 --> 00:36:03,220 To są przerwy. 449 00:36:03,220 --> 00:36:08,620 Nasze rozkazy mają znaleźć nawet jednego wojownika, który pomoże odbudować armię. 450 00:36:08,620 --> 00:36:10,700 Czy nie mieliśmy wielu żołnierzy? 451 00:36:10,700 --> 00:36:16,460 Plotka głosi, że Freeza- sama zabiła ich wszystkich za wzięcie słabej walki. 452 00:36:18,540 --> 00:36:21,780 Cheelye, dlaczego wstąpiłeś do armii Freezy? 453 00:36:21,780 --> 00:36:26,180 Zostałem przyłapany na kradzieży statku galaktycznego patrolu. 454 00:36:26,180 --> 00:36:29,620 Pomyślałem, że nigdy mnie nie złapią, jeśli będę częścią Armii Freeza. 455 00:36:29,620 --> 00:36:31,260 Żałosny! 456 00:36:31,260 --> 00:36:32,900 Może tak. 457 00:36:32,900 --> 00:36:36,180 Jesteś w armii Freeza od wieków, prawda Lemo ? 458 00:36:36,180 --> 00:36:38,540 Czy spotkałeś kiedyś Freezę sama ? 459 00:36:38,540 --> 00:36:40,420 Nie jestem wojownikiem. 460 00:36:40,420 --> 00:36:43,200 Widziałem go tylko raz, na stacji kosmicznej. 461 00:36:43,200 --> 00:36:44,700 Słyszałem, że jest naprawdę niski. 462 00:36:45,660 --> 00:36:48,580 Nigdy więcej tego nie mów! 463 00:36:48,580 --> 00:36:50,740 Jeśli chcesz żyć, to znaczy. 464 00:36:50,740 --> 00:36:52,140 Ok rozumiem. 465 00:36:52,140 --> 00:36:55,820 Zabija ludzi po prostu za nieświeży oddech. 466 00:36:55,820 --> 00:37:01,620 Mimo to Freeza musi być bardzo zrozpaczony, jeśli chce używać obcęgów i kobiet. 467 00:37:03,820 --> 00:37:05,300 Co to jest? 468 00:37:05,300 --> 00:37:06,980 Sygnał niebezpieczeństwa! 469 00:37:06,980 --> 00:37:10,860 I dość staroświecki sygnał armii Freezy. 470 00:37:10,860 --> 00:37:12,300 Pochodzi z tamtej planety. 471 00:37:12,300 --> 00:37:15,540 Jeśli je uratujemy, może otrzymamy specjalny bonus! 472 00:37:16,700 --> 00:37:18,540 Dobra, chodźmy! 473 00:37:26,100 --> 00:37:27,500 Nikt nie jest tutaj. 474 00:37:27,500 --> 00:37:28,780 Co daje? 475 00:37:28,780 --> 00:37:31,340 Sprawdźmy z naszymi zwiadowcami. 476 00:37:34,620 --> 00:37:37,820 Jesteś z armii Freeza? 477 00:37:43,660 --> 00:37:45,860 Czy to ogon? 478 00:37:45,860 --> 00:37:49,180 Nie mów mi... jesteś Saiyanem? 479 00:37:49,180 --> 00:37:50,460 Saiyan? 480 00:37:51,380 --> 00:37:54,540 Tak, nazywam się Paragus. 481 00:37:54,540 --> 00:37:56,700 Jestem Saiyaninem w Armii Freeza. 482 00:37:56,700 --> 00:37:58,700 Tak więc sygnał o niebezpieczeństwie... 483 00:37:58,700 --> 00:38:02,200 Tak, wysłałem to. Mój statek kosmiczny się zepsuł. 484 00:38:02,860 --> 00:38:07,200 Czekałem tak długo. 485 00:38:07,200 --> 00:38:10,340 Teraz w końcu zostałem uratowany! 486 00:38:10,340 --> 00:38:14,380 Moc bitewna 4200! Święta krowa! 487 00:38:14,380 --> 00:38:15,860 Jesteś na własną rękę? 488 00:38:15,860 --> 00:38:17,420 Nie, jest jeden 489 00:38:24,100 --> 00:38:27,260 Broly! 490 00:38:41,260 --> 00:38:44,660 To mój syn, Broly. 491 00:38:47,340 --> 00:38:48,620 Nie ma mowy! 492 00:38:48,620 --> 00:38:49,700 Co jest nie tak? 493 00:38:49,700 --> 00:38:54,900 H-Jego moc bojowa... Scouter nie może jej zmierzyć! 494 00:38:54,900 --> 00:38:58,220 Niemożliwy! Nie ma mowy, że... 495 00:39:00,340 --> 00:39:03,380 Chodź z nami! Freeza- sama będzie zachwycona! 496 00:39:09,380 --> 00:39:13,180 Um... Jakie było twoje imię? 497 00:39:13,180 --> 00:39:15,140 Broly. 498 00:39:15,700 --> 00:39:20,980 Chcesz tego trochę, Broly? To jest smaczne! 499 00:39:20,980 --> 00:39:22,600 Tutaj! 500 00:39:23,460 --> 00:39:27,380 Hej, najpierw zdejmij opakowanie! 501 00:39:31,220 --> 00:39:32,740 Weź to. 502 00:39:39,780 --> 00:39:42,260 Jak to jest? Smaczne, prawda? 503 00:39:42,900 --> 00:39:45,340 Hej, a może dzięki? 504 00:39:46,140 --> 00:39:47,860 Powiedz dziękuję. 505 00:39:48,820 --> 00:39:51,740 Dziękuję Ci bardzo. 506 00:39:51,740 --> 00:39:53,460 Nie bądź taki formalny. 507 00:39:53,460 --> 00:39:55,340 "Dzięki" jest w porządku. 508 00:39:55,340 --> 00:39:59,300 Dzięki. 509 00:39:59,300 --> 00:40:00,540 Widzieć? 510 00:40:03,580 --> 00:40:06,980 Przepraszam, Freeza- sama . 511 00:40:09,860 --> 00:40:13,500 Czy naprawdę jesteście Saiyanie? 512 00:40:13,500 --> 00:40:14,580 W rzeczy samej. 513 00:40:16,460 --> 00:40:19,100 Wydaje się, że nie ma ogona. 514 00:40:19,100 --> 00:40:24,940 Tak, to cecha charakterystyczna dla Saiyan, którą przekształcamy w Wielkie Małpy 515 00:40:24,940 --> 00:40:30,600 i tracimy kontrolę nad sobą, dlatego z tego powodu usunąłem jego ogon. 516 00:40:30,600 --> 00:40:34,600 I czy od tego czasu stracił panowanie nad sobą? 517 00:40:34,600 --> 00:40:36,260 Tak, ale rzadko. 518 00:40:36,260 --> 00:40:39,740 A więc zdarza się to sporadycznie? 519 00:40:39,740 --> 00:40:45,500 Nie martwić się! W takich przypadkach za pomocą tego pilota zdalnego sterowania 520 00:40:45,500 --> 00:40:49,460 Mogę zaszokować Broly'ego za pomocą urządzenia na jego szyi. 521 00:40:49,460 --> 00:40:53,220 Wytwarza wystarczająco silny prąd, aby go powstrzymać. 522 00:40:53,220 --> 00:40:55,200 Widzę. 523 00:40:56,740 --> 00:40:59,180 Jak masz na imię? 524 00:41:02,380 --> 00:41:04,300 Nazywa się Broly. 525 00:41:06,220 --> 00:41:10,500 Widzę, że ukrywa jeszcze większą siłę bojową. 526 00:41:11,100 --> 00:41:16,380 Przysięgam, że będziemy ci dobrze służyć, Freeza... sama . 527 00:41:16,380 --> 00:41:19,780 To nieoczekiwana nagroda. 528 00:41:19,780 --> 00:41:25,200 Beriblu, zapłać tym dwóm, którzy znaleźli im nagrodę pieniężną. 529 00:41:27,580 --> 00:41:29,620 A-Wszystko to ?! 530 00:41:29,620 --> 00:41:31,660 Niż bardzo! 531 00:41:32,900 --> 00:41:38,500 Powiedziano mi, że dopiero co udało ci się uciec z długiego wygnania w opuszczonym świecie. 532 00:41:38,500 --> 00:41:39,780 W rzeczy samej. 533 00:41:39,780 --> 00:41:46,220 Czy zdajesz sobie sprawę, że Planeta Vegeta została zniszczona w międzyczasie? 534 00:41:46,220 --> 00:41:49,780 Tak, poinformowali mnie w drodze tutaj. 535 00:41:49,780 --> 00:41:53,140 Jednak nie dotyczy to mnie. 536 00:41:53,140 --> 00:41:54,780 I jeszcze... 537 00:41:54,780 --> 00:41:57,580 Nadal chcesz zemsty, prawda? 538 00:41:59,820 --> 00:42:08,900 Paragus- san . Czy wiesz, że syn króla Vegety, Vegeta IV, wciąż żyje? 539 00:42:08,900 --> 00:42:12,540 C-co ?! Syn króla Vegety? 540 00:42:12,540 --> 00:42:16,420 Ten drań, Vegeta! 541 00:42:17,140 --> 00:42:21,820 Pomogę ci uzyskać zemstę. 542 00:42:21,820 --> 00:42:29,780 Beriblu, kiedy obaj się cieszą, proszę, daj im nowy sprzęt bojowy. 543 00:42:29,780 --> 00:42:31,780 Na pewno. 544 00:42:34,100 --> 00:42:39,740 Wygląda na to, że tym razem nie będę musiał się bić. 545 00:42:39,740 --> 00:42:43,580 To z pewnością staje się interesujące. 546 00:42:51,140 --> 00:42:52,540 Siema! 547 00:42:52,540 --> 00:42:54,780 Sprzątnij dobrze! 548 00:42:54,780 --> 00:42:56,580 Tutaj! 549 00:42:56,580 --> 00:42:59,700 Broly, gdzie jest twoja zbroja bitewna? 550 00:42:59,700 --> 00:43:02,860 Ciężko się z tym poruszać. 551 00:43:02,860 --> 00:43:04,980 To nie raz go włożysz. 552 00:43:04,980 --> 00:43:08,600 Cóż, dopasuj się. 553 00:43:08,600 --> 00:43:14,620 Ale powinieneś porzucić tę skórę wokół talii. Jest brudny i śmierdzący. 554 00:43:14,620 --> 00:43:16,300 Nie ma mowy! 555 00:43:18,700 --> 00:43:23,340 O-okej, wtedy. To musi wiele dla ciebie znaczyć. 556 00:43:25,940 --> 00:43:28,820 To jest mój- 557 00:43:28,820 --> 00:43:33,220 Broly, przyszliśmy zjeść, nie rozmawiać. 558 00:43:35,700 --> 00:43:39,200 Co jest złego w rozmowie? 559 00:43:39,200 --> 00:43:41,340 Trzymaj się z dala od tego. 560 00:43:41,340 --> 00:43:43,200 Huh ?! 561 00:43:43,200 --> 00:43:44,140 Cokolwiek. 562 00:43:44,140 --> 00:43:47,460 Hej, jesteś nowym rekrutem, prawda? 563 00:43:47,460 --> 00:43:52,580 To nie może być zabawne spędzać czas z tymi facetami. 564 00:43:52,580 --> 00:43:59,980 W tej bieżącej operacji jestem jedynym na pokładzie bojownikiem. 565 00:43:59,980 --> 00:44:01,580 Chodź ze mną. 566 00:44:01,580 --> 00:44:04,460 Puścić! Nie znaczy nie. 567 00:44:05,180 --> 00:44:08,860 Kupię ci drinka, więc... 568 00:44:12,940 --> 00:44:14,700 Przestań, Broly. 569 00:44:14,700 --> 00:44:17,660 Co jest nie tak? Masz problem? 570 00:44:19,940 --> 00:44:21,180 Tak. 571 00:44:21,180 --> 00:44:23,180 W tym wypadku... 572 00:44:23,740 --> 00:44:26,820 Cholera! Cholerny! 573 00:44:27,940 --> 00:44:29,220 Broly! 574 00:44:54,900 --> 00:44:56,540 Wszystko w porządku? 575 00:44:57,900 --> 00:44:58,940 Dlaczego ty... 576 00:44:58,940 --> 00:45:02,220 Posunąłeś się za daleko! Jak mogłeś zrobić coś takiego ?! 577 00:45:02,220 --> 00:45:05,700 Gdybym go nie powstrzymał, mógł zabić tego człowieka. 578 00:45:05,700 --> 00:45:09,580 Czy to sposób, w jaki go wychowywałeś? 579 00:45:09,580 --> 00:45:13,540 Możesz być tym, który mnie uratował, ale wygląda na to, że nie widzimy się okiem. 580 00:45:13,540 --> 00:45:15,540 Odtąd trzymaj się z daleka od mojego syna. 581 00:45:21,380 --> 00:45:25,180 Paragus- san . Freeza- sama chce się z tobą zobaczyć. 582 00:45:25,180 --> 00:45:28,700 Freeza- sama ? Tak, zaraz tam będę. Broly! 583 00:45:28,700 --> 00:45:31,460 Wymagana jest tylko Twoja obecność. 584 00:45:31,460 --> 00:45:33,980 Czy tak jest? 585 00:45:33,980 --> 00:45:37,300 Broly, zaraz wrócę. Czekaj. 586 00:45:38,540 --> 00:45:42,460 Ten facet może być jeszcze gorszy od mojego zmarłego staruszka. 587 00:45:49,340 --> 00:45:50,700 Ukradłeś to? 588 00:45:50,700 --> 00:45:53,900 Oto, co robię z takimi bzdurami! 589 00:45:58,500 --> 00:46:01,660 Broly, dzięki za wcześniej! 590 00:46:07,220 --> 00:46:10,260 Co, chciałbyś napić się wody? 591 00:46:10,260 --> 00:46:11,820 Daj mi to. 592 00:46:14,540 --> 00:46:15,460 Proszę bardzo. 593 00:46:21,500 --> 00:46:23,820 Co to jest? 594 00:46:23,820 --> 00:46:26,260 Huh? Po prostu stara woda. 595 00:46:26,260 --> 00:46:29,340 Nie miałaś wcześniej wody? 596 00:46:39,600 --> 00:46:40,980 Mniam! 597 00:46:43,140 --> 00:46:46,380 To ucho Bah'a. 598 00:46:47,200 --> 00:46:49,700 Och, masz na myśli futro z futra? 599 00:46:49,700 --> 00:46:53,180 Byłem zaprzyjaźniony z Bah. 600 00:46:53,180 --> 00:46:58,580 Bah był wielką, wielką bestią. Nawet większy niż ten statek. 601 00:46:58,580 --> 00:47:02,180 Poszedł "bah bah", więc nazwałem go tak. 602 00:47:02,380 --> 00:47:04,580 Bah był bardzo zaciekły. 603 00:47:04,580 --> 00:47:09,220 Każdego dnia trenowałem unikając jego ataków 604 00:47:09,220 --> 00:47:11,900 i zostaliśmy przyjaciółmi. 605 00:47:11,900 --> 00:47:14,580 Najlepsi przyjaciele. 606 00:47:21,100 --> 00:47:23,780 Więc był twoim pierwszym przyjacielem? 607 00:47:23,780 --> 00:47:30,840 Ale ojciec wpadł w złość, ponieważ przyjaźń z Bah nie była treningiem. 608 00:47:30,840 --> 00:47:32,360 A więc... 609 00:47:33,820 --> 00:47:38,700 Ojciec wystrzelił z ucha Bah z pistoletem. 610 00:47:38,700 --> 00:47:43,540 Bah był szalony. On już nigdy nie był moim przyjacielem. 611 00:47:43,540 --> 00:47:48,660 Więc trzymam go ze sobą. 612 00:47:51,700 --> 00:47:54,180 Jesteś teraz bardzo rozmowny, Broly. 613 00:47:54,180 --> 00:47:58,460 Nigdy wcześniej nie słyszałem niczego tak czystego. 614 00:47:58,460 --> 00:48:02,220 Naprawdę jesteś niewinny. 615 00:48:02,220 --> 00:48:06,700 Czy to możliwe, że... właściwie nie lubisz walczyć? 616 00:48:07,860 --> 00:48:10,980 Twój potencjał walki był wysoki 617 00:48:10,980 --> 00:48:14,620 więc twój ojciec zmusił cię do trenowania. 618 00:48:14,620 --> 00:48:21,600 Założę się, że twój tata po prostu widzi cię jako broń. 619 00:48:21,600 --> 00:48:23,460 To tylko sposób na zemstę. 620 00:48:23,460 --> 00:48:25,220 Prawdopodobnnie tak. 621 00:48:25,220 --> 00:48:27,980 Twój stary jest najgorszy. 622 00:48:27,980 --> 00:48:31,180 Nie musisz go słuchać. 623 00:48:31,180 --> 00:48:33,180 Ale... 624 00:48:33,780 --> 00:48:37,660 Błędem jest mówić złe rzeczy o Ojcu. 625 00:48:43,700 --> 00:48:46,200 Powinien być tutaj. 626 00:48:47,820 --> 00:48:50,540 Dummy, wyciągnij mnie stąd szybko! 627 00:48:50,540 --> 00:48:51,740 Co? 628 00:48:59,100 --> 00:49:00,820 Tu jest! 629 00:49:03,620 --> 00:49:06,220 Idziemy na tę planetę zwaną "Ziemią". 630 00:49:06,220 --> 00:49:09,340 Vegeta jest tam, razem z innym Saiyanem. 631 00:49:09,340 --> 00:49:12,860 Chcę, żebyś pokazał im moc Broly. 632 00:49:12,860 --> 00:49:16,460 Broly był obdarzony wielką siłą od urodzenia. 633 00:49:16,460 --> 00:49:19,340 Zobaczysz, jak zdobędę moją zemstę po tych wszystkich latach. 634 00:49:19,340 --> 00:49:24,900 Jednak... podczas gdy możesz robić, co chcesz z Vegetą... 635 00:49:24,900 --> 00:49:31,460 proszę pozwolić mi dokończyć innego Saiyana, Son Goku. 636 00:49:31,460 --> 00:49:37,140 Son Goku... Marzyłem o zabiciu go przez lata! 637 00:49:37,900 --> 00:49:39,960 Zrozumiany. 638 00:49:39,960 --> 00:49:43,900 Freeza- sama , wszystkie siedem Smoczych Kulek zostały zebrane! 639 00:49:43,900 --> 00:49:46,300 Och, to cudowne! 640 00:49:58,300 --> 00:50:00,480 Tam! To armia Freezy! 641 00:50:00,480 --> 00:50:03,860 Tch. Więc znaleźli ostatnią. 642 00:50:05,260 --> 00:50:07,820 Złe wieści ze statku, prawda? 643 00:50:07,820 --> 00:50:10,860 Czy to mogą być Saiyanie, o których opowiadała nam Kikono-sama> sama? 644 00:50:13,540 --> 00:50:16,140 Chłopcze, na pewno jest zimno! 645 00:50:16,140 --> 00:50:18,300 Whis- san , jestem pod wrażeniem, że to nie przeszkadza. 646 00:50:18,300 --> 00:50:21,780 W końcu jest jeszcze zimniej w kosmosie. 647 00:50:24,900 --> 00:50:28,220 O nie, numery routerów są poza wykresem! 648 00:50:28,220 --> 00:50:30,980 To Saiyanie! Biegać! 649 00:50:41,220 --> 00:50:45,600 Hej ty! Oddaj te Smocze Kule, które wziąłeś! 650 00:50:46,460 --> 00:50:47,900 Co robimy? 651 00:50:47,900 --> 00:50:51,980 Oczywiście, że lepiej je przekazać. 652 00:50:51,980 --> 00:50:53,980 W przeciwnym razie ten facet nas zabije. 653 00:50:53,980 --> 00:50:58,820 B-b-b-b-ale Freeza- sama nas zabije, jeśli to zrobimy! 654 00:51:20,260 --> 00:51:24,460 Wygląda na to, że Freeza jest tutaj. 655 00:51:24,460 --> 00:51:26,300 Co-? 656 00:51:26,300 --> 00:51:29,140 Freeza nie jest sam. Jest jeszcze ktoś... 657 00:51:29,140 --> 00:51:31,620 Ktoś niesamowity! 658 00:52:01,580 --> 00:52:04,140 Czy to nie są ci dwaj Saiyanie? 659 00:52:09,180 --> 00:52:11,220 To jest Vegeta! 660 00:52:11,220 --> 00:52:12,700 Nie ma wątpliwości. 661 00:52:15,620 --> 00:52:17,540 Wygląda jak król! 662 00:52:21,200 --> 00:52:23,860 Po co tu jesteś, Freeza? 663 00:52:23,860 --> 00:52:29,860 Z pewnością już wiesz? Aby spełnić moje życzenie z Dragon Ball. 664 00:52:34,340 --> 00:52:36,540 Czym są te kulkowe rzeczy? 665 00:52:36,540 --> 00:52:39,340 Bije mnie. Powinniśmy zapytać kogoś. 666 00:52:39,820 --> 00:52:43,860 Hej, odzyskaj te Smocze Kule! 667 00:52:43,860 --> 00:52:46,580 To nie jest pora na to. 668 00:52:46,580 --> 00:52:51,460 Przypuszczam, że można powiedzieć, że jest to zwyczaj wyścigu wojowników. 669 00:52:51,460 --> 00:52:53,740 Freeza! Kim są ci dwaj? 670 00:52:53,740 --> 00:53:00,300 To są nowi rekruci mojej armii: Broly... san i jego ojciec... 671 00:53:00,300 --> 00:53:01,900 Paragus. 672 00:53:01,900 --> 00:53:08,140 W rzeczy samej. Jak jestem pewien, możesz powiedzieć, że są oni zarówno Saiyanami jak sobą. 673 00:53:08,140 --> 00:53:10,200 Nigdy wcześniej ich nie widziałem. 674 00:53:10,200 --> 00:53:13,940 Wygląda na to, że kiedy byłeś jeszcze mały, Broly... san i Paragus- san 675 00:53:13,940 --> 00:53:19,140 zostali okrutnie wygnani przez twojego ojca, króla Vegetę 676 00:53:19,140 --> 00:53:24,700 na niegościnną planetę, od której zostali uwięzieni. 677 00:53:30,260 --> 00:53:32,380 Freeza... 678 00:53:34,300 --> 00:53:37,200 Co oznacza "niegościnny"? 679 00:53:39,100 --> 00:53:42,140 Oznacza to trudne środowisko. 680 00:53:42,940 --> 00:53:43,740 Rozumiem. 681 00:53:43,740 --> 00:53:45,200 Idiota. 682 00:53:46,700 --> 00:53:49,380 Nigdy Ci nie wybaczę! 683 00:53:49,380 --> 00:53:51,100 Vegeta! 684 00:53:51,900 --> 00:53:54,780 Przybyłem, aby zemścić się! 685 00:53:56,460 --> 00:53:59,260 Daj mi spokój! Nie dbam o te bzdury. 686 00:53:59,260 --> 00:54:05,600 Tak czy inaczej, wszyscy jesteśmy Saiyanami. Walczmy! 687 00:54:08,900 --> 00:54:10,700 Freeza- sama . 688 00:54:14,660 --> 00:54:17,220 Wygląda na to, że już dłużej nie może się powstrzymać. 689 00:54:17,220 --> 00:54:21,820 A co powiesz na to? Pokaż mi, jaki naprawdę jest potężny? 690 00:54:21,820 --> 00:54:23,940 Zrozumiany. 691 00:54:23,940 --> 00:54:27,620 W porządku. Broly, weź go! 692 00:54:49,740 --> 00:54:52,740 Nie jesteś zły. Moje ciało w końcu się rozgrzało! 693 00:55:06,460 --> 00:55:08,460 Jest szybki. 694 00:55:08,460 --> 00:55:11,580 Czy to możliwe, że... uczy się używać swojej mocy? 695 00:55:16,820 --> 00:55:20,300 Wygląda na to, że Vegeta również intensywnie trenował. 696 00:55:20,300 --> 00:55:24,820 Och, widział jego sprawiedliwy udział w bitwach. 697 00:55:24,820 --> 00:55:28,580 Ale wydaje się, że Broly nie jest do tego przyzwyczajony. 698 00:55:28,580 --> 00:55:32,620 Broly- san jeszcze nigdy nie walczył z nikim, prawda? 699 00:55:32,620 --> 00:55:34,780 Przeprowadziliśmy symulacje bitewne razem... 700 00:55:35,480 --> 00:55:40,820 Siła bojowa taka jak twoja nie wystarczyłaby do dobrych ćwiczeń. 701 00:55:41,220 --> 00:55:45,220 Nie martw się; niedługo to zrozumie. 702 00:55:58,200 --> 00:55:59,500 To wszystko, Broly! 703 00:56:10,420 --> 00:56:11,860 Wkurzasz mnie! 704 00:56:41,660 --> 00:56:44,860 Co to jest ?! 705 00:56:44,860 --> 00:56:50,220 O? Czy Broly nie może zostać Super Saiyanem? 706 00:56:50,220 --> 00:56:54,540 S-Super Saiyan? Niemożliwy! 707 00:56:54,540 --> 00:56:56,380 Legendarny... 708 00:57:27,980 --> 00:57:30,300 C-co jest z tym facetem ?! 709 00:57:36,500 --> 00:57:38,140 On uczy się szybko! 710 00:57:58,180 --> 00:58:02,340 Ten facet jest niesamowity! Trzyma swój w swojej regularnej formie! 711 00:58:55,260 --> 00:58:59,380 Nigdy nie sądziłem, że Vegeta będzie tak silny. 712 00:58:59,380 --> 00:59:02,180 O? Czy to jest limit Broly'ego? 713 00:59:02,180 --> 00:59:04,180 T-tak... 714 00:59:04,900 --> 00:59:07,100 Cóż, w porządku. 715 00:59:07,100 --> 00:59:10,220 Wróćmy dzisiaj. 716 00:59:10,220 --> 00:59:11,300 Tak jest. 717 00:59:17,700 --> 00:59:18,460 Co-? 718 00:59:21,300 --> 00:59:29,460 O nie! Broly! To wystarczy na dziś! Przestań! Wróć! 719 00:59:37,540 --> 00:59:42,980 Już go nie ma! Pilot zniknął! To niemożliwe! 720 00:59:42,980 --> 00:59:48,420 Broly! Mówiłem ci, żebyś przestał! 721 00:59:51,420 --> 00:59:55,780 Czy ty mnie ignorujesz?! 722 00:59:58,620 --> 01:00:00,200 Jak głupio. 723 01:00:01,860 --> 01:00:04,180 Przestań, Vegeta! 724 01:00:59,940 --> 01:01:01,340 Musisz żartować! 725 01:01:01,740 --> 01:01:02,500 Co 726 01:01:02,500 --> 01:01:04,660 Czy kiedykolwiek widziałeś takiego Saiyana ?! 727 01:01:04,660 --> 01:01:08,180 Hej Kakarot, przyniosłeś jakieś senzu? 728 01:01:08,180 --> 01:01:09,380 Nie! 729 01:01:10,420 --> 01:01:12,900 To nie czas na zabawę! 730 01:01:38,660 --> 01:01:41,660 Yikes! Gdyby to uderzyło w ziemię...! 731 01:01:51,660 --> 01:01:52,700 Vegeta! 732 01:01:59,300 --> 01:02:01,300 Co to jest? 733 01:02:01,300 --> 01:02:03,100 Cóż... 734 01:02:03,100 --> 01:02:06,620 Wygląda na to, że stał się zdolny do władania mocą, którą Saiyanie zdobywają jako Wielkie Małpy 735 01:02:06,620 --> 01:02:13,660 będąc jeszcze w ludzkiej postaci, bez poruszającego się ciała Wielkiej Małpy. 736 01:02:14,660 --> 01:02:16,660 Jest jakiś problem? 737 01:02:16,660 --> 01:02:19,200 Tylko to... 738 01:02:21,600 --> 01:02:25,260 on jest teraz poza moją kontrolą. 739 01:02:37,820 --> 01:02:39,540 Hej ty! 740 01:02:43,660 --> 01:02:45,980 Czas najwyższy ze mną walczyć! 741 01:05:42,340 --> 01:05:44,260 Wow, jesteś niesamowity! 742 01:06:00,420 --> 01:06:05,600 Żyjemy tu spokojnie na Ziemi. 743 01:06:10,980 --> 01:06:15,820 Chociaż wiele się wydarzyło po drodze. 744 01:06:20,580 --> 01:06:25,260 Nie jesteś złym facetem. Mogę powiedzieć. 745 01:06:27,140 --> 01:06:31,420 Przestań. Nie rób tego, co ci źli ludzie mówią. 746 01:07:11,620 --> 01:07:15,380 Freeza- sama ! Czy wszystko w porządku, jeśli odejdę trochę dalej? 747 01:07:15,380 --> 01:07:17,700 To prawdopodobnie byłoby najlepsze. 748 01:07:21,580 --> 01:07:26,180 Zaopiekujemy się Smoczymi Kulami dla ciebie! 749 01:07:28,100 --> 01:07:34,420 Teraz możemy obserwować wydajność twojego syna, nie martwiąc się. 750 01:07:59,980 --> 01:08:03,900 Nie wiedziałem, że był niesamowity! 751 01:08:03,900 --> 01:08:07,820 Ale to nie on jest prawdziwy. 752 01:08:13,660 --> 01:08:16,420 To wina jego ojca! 753 01:08:16,420 --> 01:08:17,740 Tak. 754 01:08:20,540 --> 01:08:23,200 Zmusił łagodnego Brola, by wykonał swoją licytację 755 01:08:23,200 --> 01:08:26,140 i to jest wynik. 756 01:08:26,900 --> 01:08:29,660 Chyba tak. 757 01:08:31,580 --> 01:08:33,860 Moje serce podąża do niego. 758 01:08:38,820 --> 01:08:44,860 W tym tempie... Zostanę zabity... przez Broly! 759 01:08:46,600 --> 01:08:48,140 Wszystko skończone! 760 01:10:04,780 --> 01:10:10,220 Mój, zgaduję, że tym razem nie otrzymam zwrotu. 761 01:10:19,400 --> 01:10:20,640 Syn! 762 01:10:22,720 --> 01:10:24,560 Co ty kombinujesz? 763 01:10:24,560 --> 01:10:27,560 To ki to nie tylko Freeza. 764 01:10:27,560 --> 01:10:30,760 Tak, zgadnij więc... 765 01:10:30,760 --> 01:10:33,320 Wygląda na to, że jesteś w trakcie walki. 766 01:10:35,360 --> 01:10:37,840 To prawda. 767 01:10:37,840 --> 01:10:40,000 To ki jest olbrzymie. 768 01:10:40,000 --> 01:10:42,200 Nawet gdybym poszła... 769 01:10:42,200 --> 01:10:44,280 Prawdopodobnie wszedłem w drogę. 770 01:10:44,280 --> 01:10:47,240 Przepraszam, ale proszę, odsuń się. 771 01:10:51,560 --> 01:10:56,120 Jeśli wszystko stanie się nieprzyjemne, teleportuję się do ciebie. 772 01:11:03,520 --> 01:11:07,960 To musi być dość przeciwnikiem, abyś mógł powiedzieć coś takiego. 773 01:11:10,440 --> 01:11:12,400 Tak. 774 01:13:05,760 --> 01:13:08,360 P-Być może... 775 01:13:08,360 --> 01:13:13,840 Król Vegeta miał rację, mimo wszystko... 776 01:13:27,440 --> 01:13:32,360 Czy tym razem naprawdę przekroczył limit? 777 01:13:32,360 --> 01:13:33,240 Tak. 778 01:13:33,240 --> 01:13:35,120 Widzę. 779 01:13:38,960 --> 01:13:41,320 Czy mamy spróbować? 780 01:13:50,760 --> 01:13:54,480 Broly- san ! Spójrz na to! 781 01:13:55,160 --> 01:13:57,360 Broly- san ! 782 01:13:57,360 --> 01:14:01,160 Twój ojciec został zabity! 783 01:14:53,800 --> 01:14:56,880 Tak! Zadziałało! 784 01:15:44,120 --> 01:15:48,720 Doskonały! Na tę twarz czekałem. 785 01:15:50,200 --> 01:15:52,320 Po co się kręcisz ?! 786 01:15:52,320 --> 01:15:53,560 Idiota! 787 01:15:56,800 --> 01:15:59,680 To nie pora, żeby się rozłączyć, walcząc z nim sam na sam! 788 01:15:59,680 --> 01:16:02,240 Nie chcę tego przyznać, ale możesz mieć rację. 789 01:16:17,160 --> 01:16:18,960 Chodźmy, Vegeta! 790 01:16:20,840 --> 01:16:22,440 Pieprzyć to wszystko! 791 01:16:22,440 --> 01:16:24,000 Gallic Ho! 792 01:16:24,000 --> 01:16:25,760 Kamehame... 793 01:16:25,760 --> 01:16:27,760 HA! 794 01:16:39,680 --> 01:16:42,600 Chwileczkę! Jestem Freeza! 795 01:16:48,200 --> 01:16:49,640 Teraz Vegeta! Wytrzymać! 796 01:16:49,640 --> 01:16:52,800 W-Co za... ?! 797 01:16:53,720 --> 01:16:58,560 Co się dzieje do diabła? 798 01:17:00,600 --> 01:17:01,840 Puścić! 799 01:17:01,840 --> 01:17:04,520 Teraz nie ma czasu na wyjaśnienia. 800 01:17:04,520 --> 01:17:06,600 Piccolo, masz jakieś senzu? 801 01:17:06,600 --> 01:17:08,680 Nie, nie wiem. 802 01:17:11,520 --> 01:17:13,640 Hej, Vegeta. 803 01:17:13,640 --> 01:17:15,600 Czy wiesz o Fusion? 804 01:17:15,600 --> 01:17:17,320 Połączenie? 805 01:17:17,320 --> 01:17:21,720 Teraz, kiedy o tym wspomniałeś, słyszałem o tym od Trunksa. 806 01:17:21,720 --> 01:17:24,560 To jest technika, w której łączycie się, poruszając się jak głupcy! 807 01:17:24,560 --> 01:17:27,800 Tak, idziesz Fu... sion! 808 01:17:27,800 --> 01:17:29,000 Daj mi spokój! 809 01:17:29,000 --> 01:17:31,960 Nie mogę się z tobą scalić! 810 01:17:31,960 --> 01:17:33,960 To tylko trzydzieści minut. 811 01:17:33,960 --> 01:17:37,240 Połączyliśmy się wcześniej z Potarą, prawda? 812 01:17:37,240 --> 01:17:42,200 Cóż, nie mamy tutaj żadnej Potary, więc Fusion to jedyny sposób na pokonanie tego faceta! 813 01:17:42,200 --> 01:17:44,600 Okej, może połączenie to nasz jedyny wybór, ale... 814 01:17:44,600 --> 01:17:48,680 to albo to albo to... Nie ma mowy, żebym to zrobił! 815 01:17:48,680 --> 01:17:50,800 Musimy to zrobić, jeśli mamy wygrać! 816 01:17:50,800 --> 01:17:53,520 W przeciwnym razie Ziemia może zostać zniszczona! 817 01:17:53,520 --> 01:17:55,960 Hn, tak kruszy się ciastko. 818 01:17:57,320 --> 01:18:01,160 Naprawdę nie masz nic przeciwko, jeśli umrze twoja ukochana Bulma? 819 01:18:02,240 --> 01:18:05,720 Wytnij to! To jest żenujące! 820 01:18:05,720 --> 01:18:09,640 Tch... W porządku, pokaż mi, jak to się robi! 821 01:18:27,720 --> 01:18:32,920 Imponujące, że udało Ci się odepchnąć mnie tak daleko. 822 01:18:32,920 --> 01:18:40,200 Pozwól, że pokażę ci moc Golden Freeza! 823 01:18:40,200 --> 01:18:45,400 Fu... sion... Ha! 824 01:18:45,400 --> 01:18:47,840 Cóż za zawstydzająca poza! 825 01:18:47,840 --> 01:18:52,880 To jest Fusion! Nie ma czasu! Wypróbujmy to! 826 01:18:52,880 --> 01:18:55,240 Co jest nie tak, Vegeta? 827 01:18:55,240 --> 01:18:57,840 Wolę umrzeć... 828 01:18:59,920 --> 01:19:04,400 Fu... sion... Ha! 829 01:19:17,920 --> 01:19:21,440 Teraz jestem wszechmocny! 830 01:19:21,440 --> 01:19:26,280 Nie, nie ustawiłeś swoich palców w prawo! Zrób to ponownie za trzydzieści minut! 831 01:19:34,200 --> 01:19:38,840 Fu... sion... Ha! 832 01:19:43,840 --> 01:19:45,480 To wcale nie jest dobre! 833 01:19:45,480 --> 01:19:49,840 Nie byłeś idealnie symetryczny! Spróbuj ponownie za trzydzieści minut. 834 01:19:54,400 --> 01:19:59,280 Fu... Sion... HAA! 835 01:20:17,880 --> 01:20:21,480 Tak! A teraz idź pokonać tego faceta! 836 01:20:21,480 --> 01:20:23,000 Um... 837 01:20:23,000 --> 01:20:24,640 W każdym razie jak mam do ciebie zadzwonić? 838 01:20:24,640 --> 01:20:30,720 Umm... z Potarą było "Vegetto", prawda? W takim razie... 839 01:20:30,720 --> 01:20:32,720 Cokolwiek! Po prostu pospiesz się i idź! 840 01:20:32,720 --> 01:20:41,360 Nie, prawdopodobnie byłoby fajniej, gdybym miał imię. Tym razem będę... Um... 841 01:20:41,360 --> 01:20:43,160 Gogeta! 842 01:20:53,960 --> 01:20:55,320 Cudowny... 843 01:20:55,320 --> 01:20:58,240 Cóż za wspaniała siła bojowa! 844 01:21:00,440 --> 01:21:03,320 Kim jesteś? 845 01:21:03,320 --> 01:21:05,200 Jestem Gogeta... 846 01:21:05,200 --> 01:21:08,840 Połączenie Goku i Vegety. 847 01:21:08,840 --> 01:21:09,800 Połączenie? 848 01:21:09,800 --> 01:21:14,800 Od dawna nie żyłeś, więc nie wiesz. 849 01:21:14,800 --> 01:21:19,360 Jest to niesamowita moc, która wykracza poza zwykłe połączenie ich dwóch mocy. 850 01:21:19,360 --> 01:21:21,480 T-To jest brudne! 851 01:21:21,480 --> 01:21:25,360 Jesteś świetną osobą do rozmowy. 852 01:21:30,640 --> 01:21:32,280 Tutaj! 853 01:21:35,280 --> 01:21:36,480 O mój. 854 01:21:36,480 --> 01:21:38,560 Whis- san , resztę zostaw resztę. 855 01:21:40,200 --> 01:21:43,720 Mój, więc możecie się połączyć! 856 01:21:43,720 --> 01:21:46,680 Ahh, to musi być ta rzecz Fusion! 857 01:21:50,840 --> 01:21:52,400 Daj spokój! 858 01:22:18,000 --> 01:22:19,560 Patrz na to! 859 01:24:34,000 --> 01:24:37,480 Broly zostanie zabity w takim tempie! 860 01:24:37,480 --> 01:24:41,960 Ojciec zamienił go w maszynę bojową. 861 01:24:41,960 --> 01:24:45,240 On nie walczy, ponieważ chce. 862 01:24:45,240 --> 01:24:49,880 Broly jest naprawdę łagodnym, czystym sercem Saiyanem! 863 01:24:49,880 --> 01:24:51,880 Nie możemy pozwolić mu umrzeć! 864 01:26:06,640 --> 01:26:10,840 Przyznam każde życzenie, ale tylko jedno. 865 01:26:10,840 --> 01:26:13,240 Więc co mam zrobić? 866 01:26:13,240 --> 01:26:16,360 Pośpiesz się i powiedz mi! 867 01:26:16,360 --> 01:26:18,000 Albo strzelę! 868 01:26:18,000 --> 01:26:22,200 Okay okay! 869 01:26:22,200 --> 01:26:25,320 Musisz tylko wypowiedzieć swoje życzenie! 870 01:26:25,320 --> 01:26:28,960 Co to wszystko? 871 01:26:31,120 --> 01:26:32,280 Więc moim życzeniem jest... 872 01:28:04,600 --> 01:28:07,160 Wspaniały! 873 01:28:07,160 --> 01:28:11,560 Mógł załatwić sprawy z tym! 874 01:28:16,160 --> 01:28:18,520 Ka... 875 01:28:18,520 --> 01:28:20,920 Mnie... 876 01:28:20,920 --> 01:28:22,960 Ha... 877 01:28:22,960 --> 01:28:25,560 Mnie... 878 01:28:28,160 --> 01:28:32,160 HA !! 879 01:28:39,440 --> 01:28:45,800 Weź Broly z powrotem na planetę, gdzie go znaleźliśmy! 880 01:29:06,600 --> 01:29:09,720 Twoje życzenie zostało spełnione. 881 01:29:11,200 --> 01:29:12,760 Fare cię dobrze. 882 01:29:29,760 --> 01:29:31,600 Wsiadaj, Cheelye! 883 01:29:44,680 --> 01:29:46,120 Whoopsie. 884 01:29:58,520 --> 01:30:00,280 Wrócę. 885 01:30:13,240 --> 01:30:15,560 Wygląda na to, że coś im się udało. 886 01:30:21,920 --> 01:30:25,600 Przepraszam, że cię w to wszystko pomieszałem. 887 01:30:25,600 --> 01:30:32,800 Nie martw się o to. To największa frajda, jaką miałem od chwili dołączenia do Armii Freeza. 888 01:30:33,360 --> 01:30:35,160 Ciekawe, czy przyjdą po nas? 889 01:30:35,760 --> 01:30:38,520 Kto wie? 890 01:30:38,520 --> 01:30:41,720 Więc, gdzie pójdziesz, Cheelye? 891 01:30:41,720 --> 01:30:43,600 Na planetę Broly! 892 01:30:43,600 --> 01:30:45,640 Ryciny. 893 01:30:45,640 --> 01:30:48,200 Na jaką planetę chcesz wysiąść? 894 01:30:48,200 --> 01:30:54,800 Nie, trzymam się ciebie. Będę w niebezpieczeństwie bez względu na to, gdzie pójdę. 895 01:30:54,800 --> 01:30:58,160 Więc prawdopodobnie bezpieczniej jest być blisko kogoś silnego jak Broly. 896 01:30:58,160 --> 01:31:02,800 Whoa... 897 01:31:02,800 --> 01:31:06,280 Cóż, lepiej po drodze kupmy trochę jedzenia i rzeczy! 898 01:31:06,280 --> 01:31:11,200 {\pos(341.427,294.9)}3 DNI PÓŹNIEJ 899 01:31:07,160 --> 01:31:11,680 Podejrzewam, że ci dwaj wydają się być z Brolym. 900 01:31:11,680 --> 01:31:15,360 Na razie zostawmy ich samych. 901 01:31:15,360 --> 01:31:18,840 Pozwolimy im poradzić sobie z opanowaniem emocji Broly. 902 01:31:18,840 --> 01:31:23,840 Jeśli potrafi nauczyć się wykorzystywać tę ekstremalną moc bez utraty kontroli nad sobą 903 01:31:23,840 --> 01:31:26,880 on będzie największym z żołnierzy. 904 01:31:26,880 --> 01:31:30,400 Czy to naprawdę zadziała? 905 01:31:30,960 --> 01:31:33,960 Mam taką nadzieję. 906 01:31:35,120 --> 01:31:39,680 Bez względu na to, jak ciężko pracuję, by podnieść własną siłę bojową 907 01:31:39,680 --> 01:31:43,200 Jestem przeciwko dwóm osobom, Son Goku i Vegeta. 908 01:31:44,280 --> 01:31:49,720 Więc chcę mieć jeszcze jedną osobę w moim kącie. 909 01:31:52,220 --> 01:31:54,680 DWARF PLANET VAMPA 910 01:32:08,120 --> 01:32:11,920 Musisz mnie żartować... Muszę to zjeść? 911 01:32:12,920 --> 01:32:18,800 Ugh, jest gorzki, ale myślę, że bije z głodu na śmierć. 912 01:32:21,000 --> 01:32:24,160 Eugh... Nie mogę tego jeść. 913 01:32:24,160 --> 01:32:29,000 Nie bądź taki wybredny! Będziemy trwać tylko pięćdziesiąt dni z zakupionymi artykułami żywnościowymi. 914 01:32:31,880 --> 01:32:33,600 Ktoś tu jest. 915 01:32:34,560 --> 01:32:36,640 Hej! Ktoś w domu? 916 01:32:40,480 --> 01:32:43,120 Hm? Hej, kim jesteście? 917 01:32:43,800 --> 01:32:46,160 Jesteś... tym Saiyanem z Ziemi! 918 01:32:46,160 --> 01:32:51,000 O tak, jesteś żołnierzem Freeza, który używał Dragon Ball! 919 01:32:51,000 --> 01:32:54,400 Dlaczego tu jesteś? 920 01:32:55,600 --> 01:32:57,760 Więc wy dwaj jesteście przyjaciółmi Broly'ego? 921 01:32:57,760 --> 01:33:00,280 Hej, zapytałem, co tu robisz! 922 01:33:00,280 --> 01:33:04,920 Uspokój się! To nie tak, że jestem tu, by walczyć. 923 01:33:04,920 --> 01:33:06,360 Co wtedy? 924 01:33:06,360 --> 01:33:11,520 Słyszałem tę planetę zasysaną, więc przyniosłem ci mnóstwo rzeczy. 925 01:33:11,520 --> 01:33:15,720 Nie potrzebujemy tego! Idź do domu! Nie oszukasz nas! 926 01:33:18,960 --> 01:33:24,120 Mam to od Bulmy. 927 01:33:24,120 --> 01:33:26,600 Ach... stańmy wolni. 928 01:33:31,520 --> 01:33:36,800 W środku jest woda, jedzenie i wszelkiego rodzaju rzeczy! 929 01:33:40,740 --> 01:33:44,580 A to są senzu. Daję wam dwa. 930 01:33:44,580 --> 01:33:47,860 Zjedz je, kiedy myślisz, że umrzesz. 931 01:33:47,860 --> 01:33:53,700 Nie działają, gdy jesteś chory, ale wyleczyją twoje obrażenia i zapełnią twoją wytrzymałość. 932 01:33:53,700 --> 01:33:55,980 Co knujesz? 933 01:33:55,980 --> 01:33:57,860 To nie tak! 934 01:33:57,860 --> 01:33:59,900 Chcę tylko, żebyś pozostał przy życiu i dobrze. 935 01:34:00,980 --> 01:34:08,340 Byłem całkiem pewien swojej siły, ale potem pojawił się Broly i był znacznie silniejszy! 936 01:34:08,340 --> 01:34:13,460 Jest Saiyaninem jak ja, ale prawdopodobnie jest silniejszy niż Beerus- sama ! 937 01:34:13,460 --> 01:34:16,660 Beerus jest tym bogiem, którego znam. 938 01:34:17,620 --> 01:34:24,600 Szkoda, że ​​ktoś tak niesamowicie umarł, prawda? 939 01:34:29,500 --> 01:34:34,540 W każdym razie, uważaj na teraz. Później! 940 01:34:34,540 --> 01:34:37,220 Hej, nie masz statku kosmicznego? 941 01:34:37,220 --> 01:34:39,620 Jak się tu dostałeś? 942 01:34:39,620 --> 01:34:43,780 Mogę się teleportować. Właśnie szukałem ki Broly'ego. 943 01:34:43,780 --> 01:34:47,380 Nie zrozumiałem ani słowa. 944 01:34:47,380 --> 01:34:49,180 W takim razie jestem! 945 01:34:49,180 --> 01:34:53,220 Dla przypomnienia, jesteśmy twoimi wrogami. 946 01:34:53,220 --> 01:34:58,660 Możemy zostać wyrzuceni z armii Freezy, ale nie zaprzyjaźniliśmy się z tobą. 947 01:34:58,660 --> 01:35:01,300 Nie obchodzi mnie tak czy owak. 948 01:35:01,300 --> 01:35:02,380 Eh? 949 01:35:02,380 --> 01:35:06,460 Po prostu chcę tu przychodzić co jakiś czas, żeby walczyć z Brolym. 950 01:35:07,740 --> 01:35:12,600 Mógłby też chcieć, żebym nauczył go kilku rzeczy. 951 01:35:12,600 --> 01:35:15,380 Wydajesz się kompletnie zakręcony. 952 01:35:15,380 --> 01:35:16,820 Dlaczego tak jest? 953 01:35:16,820 --> 01:35:22,200 W każdym razie... dzięki za wszystkie rzeczy! 954 01:35:22,200 --> 01:35:24,900 OK, wrócę! 955 01:35:24,900 --> 01:35:27,980 Moglibyśmy już zniknąć. 956 01:35:27,980 --> 01:35:32,580 Nie martw się, będę mógł cię znaleźć, dopóki nie odejdziesz zbyt daleko. 957 01:35:34,420 --> 01:35:37,460 Hej, jak masz na imię? 958 01:35:40,260 --> 01:35:44,740 Son Goku. Lub... 959 01:35:44,740 --> 01:35:47,260 Kakarot! 960 01:35:52,220 --> 01:35:54,220 69187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.