Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,598 --> 00:00:06,598
instagram: @broth3rmax
2
00:00:06,599 --> 00:00:10,399
facebook.com/broth3rmax
3
00:00:10,500 --> 00:01:00,200
terjemahan broth3rmax
4
00:01:08,524 --> 00:01:10,524
Terima kasih, kak.
/ Sama-sama.
5
00:01:27,548 --> 00:01:29,548
Kak, ayo kita main.
6
00:01:33,572 --> 00:01:35,572
Ini.
7
00:01:35,596 --> 00:01:37,596
Terima kasih.
8
00:01:39,520 --> 00:01:41,520
Bos, gadis itu tak begitu memperhatikanmu.
9
00:01:43,544 --> 00:01:46,544
Kau tak mengerti, makin dia tak acuh
makin dia menunjukkan pedulinya.
10
00:01:46,568 --> 00:01:48,568
Ini dinamakan diam.
11
00:02:08,592 --> 00:02:10,592
Milu!
12
00:02:35,516 --> 00:02:37,516
Naka!
13
00:04:51,540 --> 00:04:55,540
CHINESE SWORDFRONT WARRIOR
14
00:04:58,564 --> 00:05:02,564
Tessan pimpinan kelompok narkoba terbesar Asia Tenggara
15
00:05:03,588 --> 00:05:06,588
telah menyelundupkan heroin ke Cina
selama beberapa tahun ini.
16
00:05:07,512 --> 00:05:10,512
Mengenai keberadaannya
kita belum tahu pasti.
17
00:05:12,536 --> 00:05:14,536
Namun kali ini, ada kesempatan.
18
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
Heiba,
19
00:05:19,584 --> 00:05:21,584
genk pengedar narkoba yang
aksinya meningkat tahun belakangan ini.
20
00:05:21,608 --> 00:05:24,508
Mengendalikan sekelompok pengungsi seberang laut.
21
00:05:24,532 --> 00:05:26,532
Bertransaksi di negara-negara Asia Tenggara.
22
00:05:26,556 --> 00:05:31,556
Tapi baru-baru ini telah terjadi di
perbatasan negara kita.
23
00:05:31,580 --> 00:05:33,580
Secara spesifik,
24
00:05:33,604 --> 00:05:36,504
Rekan Li Guosheng memimpin analisis
intelijen genk Heiba ini.
25
00:05:36,528 --> 00:05:39,528
Tolong jelaskan.
26
00:05:39,552 --> 00:05:41,552
Siap!
27
00:05:51,576 --> 00:05:54,576
Kita tahu semua tentang Heiba.
28
00:05:54,600 --> 00:05:56,600
Intelijen menunjukkan,
bila Heiba dan Tessan bermusuhan.
29
00:05:56,624 --> 00:06:00,524
Baru-baru ini Heiba menculik cucunya Tessan,
30
00:06:00,548 --> 00:06:02,548
Naka,
di Marbu dan meminta ditukar dengan narkoba.
31
00:06:03,572 --> 00:06:05,572
Tessan menyetujui persyaratan Heiba.
32
00:06:05,596 --> 00:06:07,596
Dia akan pergi sendirian.
33
00:06:07,620 --> 00:06:09,620
Secara khusus intelijen mengatakan
34
00:06:09,644 --> 00:06:11,644
Heiba juga menculik seorang turis wanita.
35
00:06:13,568 --> 00:06:15,568
Rekan-rekan.
36
00:06:15,592 --> 00:06:19,592
Kita makin mendekati Tessan.
37
00:06:20,516 --> 00:06:22,516
Kita harus gunakan kesempatan ini.
38
00:06:22,540 --> 00:06:24,540
Li Guosheng.
39
00:06:24,564 --> 00:06:26,564
Siap, pak.
40
00:06:26,588 --> 00:06:29,588
Sekarang kuutus kau menyusup ke
genk Heiba ini.
41
00:06:29,612 --> 00:06:31,612
Untuk menghubungi petugas intelijen.
42
00:06:31,636 --> 00:06:33,636
Korek semua tentang Tessan.
43
00:06:33,660 --> 00:06:38,560
Lumpuhkan Tessan dan Heiba.
44
00:06:38,584 --> 00:06:42,584
Ciptakan kedamaian pada negara kita
dan rakyat di Asia tenggara.
45
00:06:43,508 --> 00:06:48,508
Li Guosheng, kali ini kau menyelinap
dalam organisasi kejahatan sendirian.
46
00:06:48,532 --> 00:06:51,532
Kau bisa menyamar sebaik mungkin.
47
00:06:51,556 --> 00:06:53,556
Ini tugas yang sulit.
Tapi ingat,
48
00:06:53,580 --> 00:06:55,580
kau berjuang demi rakyat,
49
00:06:55,604 --> 00:06:57,604
kau berjuang demi negara ini.
50
00:06:57,628 --> 00:06:59,628
Kau harus selesaikan tugas ini.
/ Kalian selesaikan tugas ini!
51
00:06:59,652 --> 00:07:02,552
Siap laksanakan!
52
00:07:14,576 --> 00:07:16,576
Bagaimana?
53
00:07:16,600 --> 00:07:19,500
Atasan kali ini mengutusku ke sini.
Terutama menyuruhku menyusup ke grup Heiba.
54
00:07:19,524 --> 00:07:20,524
Lalu,
55
00:07:20,548 --> 00:07:22,548
lihat dirimu.
56
00:07:22,572 --> 00:07:25,572
Rambut dan penampilan sudah cocok.
57
00:07:25,596 --> 00:07:27,596
Tapi kau kelihatan terlalu serius.
58
00:07:27,620 --> 00:07:29,620
Harusnya kau kayak seorang pembunuh.
59
00:07:35,544 --> 00:07:37,544
Seperti diriku ini, apa tak masalah?
60
00:07:39,568 --> 00:07:41,568
Hampir oke.
61
00:07:41,592 --> 00:07:43,592
Itu Wenxiong.
62
00:07:43,616 --> 00:07:45,616
Siapa yang bersama Wenxiong itu?
63
00:07:45,640 --> 00:07:49,540
Pastinya pembunuh yang
diminta bos carikan oleh Wenxiong.
64
00:07:51,564 --> 00:07:53,564
Coba tes orang ini.
65
00:07:53,588 --> 00:07:55,588
Baik.
66
00:08:15,512 --> 00:08:16,512
Teman,
kita teman.
67
00:08:16,536 --> 00:08:18,536
Kita ini teman, teman.
68
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
Letakkan pisaumu.
69
00:08:22,584 --> 00:08:24,584
Kita ini teman, teman.
Teman sendiri.
70
00:08:25,508 --> 00:08:27,508
Taruh pisaunya.
71
00:08:28,532 --> 00:08:30,532
Kusuruh kau taruh pisaunya!
72
00:09:03,556 --> 00:09:05,556
Siapa dia ini?
73
00:09:08,580 --> 00:09:11,580
Hey, hey. Bos menyuruhku
mencarikan pembunuh, dialah orangnya.
74
00:09:12,504 --> 00:09:15,504
Pamanku tak akan mau orang tak jelas asalnya
bergabung.
75
00:09:15,528 --> 00:09:18,528
Itu terserah bos saja.
76
00:09:25,552 --> 00:09:27,552
Bagaimana?
Apa bisa diandalkan?
77
00:09:31,576 --> 00:09:35,576
Kenapa kau tak bicara?
78
00:09:37,500 --> 00:09:39,500
Orang ini Kungfunya boleh juga.
79
00:09:39,524 --> 00:09:41,524
Tapi...
80
00:09:41,548 --> 00:09:43,548
Tapi apa?
81
00:09:46,572 --> 00:09:48,572
Tapi dia disewa oleh Wenxiong.
82
00:09:51,596 --> 00:09:53,596
Apa kau takut dia akan
mencuri ketenaranmu?
83
00:09:55,520 --> 00:09:58,520
Memang tugasku melindungi pamanku.
84
00:09:58,544 --> 00:10:00,544
Bukan cari perhatian.
85
00:10:00,568 --> 00:10:02,568
Aku tahu kesetiaanmu.
86
00:10:03,592 --> 00:10:06,592
Setelah membunuh Tessan kali ini,
87
00:10:08,516 --> 00:10:11,516
saudara-saudara kita akan mengikuti perintahmu.
88
00:10:13,540 --> 00:10:16,540
Jangan bilang begitu lagi Paman.
89
00:10:17,564 --> 00:10:19,564
Semua saudara kita mengikuti perintahmu.
90
00:10:21,588 --> 00:10:23,588
Bawa dia menghadapku.
91
00:10:33,512 --> 00:10:35,512
Berhenti makannya,
Paman ingin menemuimu.
92
00:11:59,536 --> 00:12:01,536
Makan malamnya selesai.
93
00:12:06,560 --> 00:12:08,560
Ikut aku menemui pamanku.
94
00:12:18,584 --> 00:12:21,584
Barang inilah yang diurus Xu Feng dan aku.
95
00:12:22,508 --> 00:12:25,508
Benda bodoh ini tak peduli
keselamatan nyawa.
96
00:12:27,532 --> 00:12:29,532
Orang yang menjilat darah
di tepian pisau
97
00:12:29,556 --> 00:12:32,556
telah lama mengabaikan hidup dan mati.
98
00:12:32,580 --> 00:12:35,580
Kudengar kau seorang pembunuh profesional.
99
00:12:35,604 --> 00:12:37,604
Mengapa kau kemari?
100
00:12:40,528 --> 00:12:42,528
Cuma urusan 1 atau 2 kepala,
101
00:12:42,552 --> 00:12:44,552
tak menyenangkan buat membunuh.
102
00:12:44,576 --> 00:12:46,576
Ha ha ha
/ Ha ha ha
103
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
Baguslah.
104
00:12:50,524 --> 00:12:52,524
Akan kubuat kau fatalistik.
105
00:12:53,548 --> 00:12:56,548
Setelah itu ada hadiahnya.
106
00:12:58,572 --> 00:13:00,572
Terima kasih kalau begitu.
107
00:13:08,596 --> 00:13:10,596
Dunia ini milik kalian kaum muda.
108
00:13:12,520 --> 00:13:14,520
Paman
109
00:13:14,544 --> 00:13:17,544
kau masih muda dan
semua saudara mengikuti perintahmu.
110
00:13:19,568 --> 00:13:21,568
Aku cuma ingin membalaskan putriku.
111
00:13:22,592 --> 00:13:25,592
Setelah itu aku akan pensiun.
112
00:13:29,516 --> 00:13:31,516
Tentara bayarannya Tessan
113
00:13:33,540 --> 00:13:35,540
dan dia juga begitu.
114
00:13:35,564 --> 00:13:38,564
Kumpulkan beberapa saudara
akan kutemui mereka sendiri.
115
00:13:56,588 --> 00:13:58,588
Bangun!
116
00:14:08,512 --> 00:14:10,512
Serang!
117
00:15:32,536 --> 00:15:34,536
Kumohon, jangan!
118
00:16:15,560 --> 00:16:17,560
Kau orang Cina?
119
00:16:18,584 --> 00:16:20,584
Ya.
120
00:16:20,608 --> 00:16:22,608
Siapa namamu?
121
00:16:28,532 --> 00:16:30,532
Lumayan.
122
00:16:30,556 --> 00:16:32,556
Milu jangan khawatir.
123
00:16:32,580 --> 00:16:34,580
Kakekku akan datang menyelamatkan kita.
124
00:16:46,504 --> 00:16:48,504
Semuanya jangan khawatir.
Sebentar lagi
125
00:16:48,528 --> 00:16:50,528
aku akan membebaskan kalian.
126
00:16:51,552 --> 00:16:53,552
Kau membunuh kakakku.
127
00:16:53,576 --> 00:16:55,576
Kamu, akan masuk ke neraka.
128
00:16:58,500 --> 00:17:02,500
Gadis cilik.
Manusia akan mati cepat atau lambat.
129
00:17:03,524 --> 00:17:06,524
Dan juga,
aku tak membunuh kakakmu.
130
00:17:06,548 --> 00:17:08,548
Dia mati kelaparan, kehausan.
131
00:17:08,572 --> 00:17:10,572
Dia mati gara-gara kau.
132
00:17:10,596 --> 00:17:12,596
Bah!
133
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Beri mereka makanan.
/ Baik.
134
00:17:21,544 --> 00:17:24,544
Suruh orang baru itu membunuh anak itu.
135
00:17:25,568 --> 00:17:27,568
Kita lihat apakah senjatanya cukup tangguh.
136
00:17:57,592 --> 00:17:59,592
Antarkan semua makanan ke mereka.
137
00:17:59,616 --> 00:18:01,616
Baik. Baik.
138
00:18:11,540 --> 00:18:13,540
Lapar sekali.
139
00:18:17,564 --> 00:18:19,564
Jangan berebut, semua kebagian.
140
00:18:20,588 --> 00:18:22,588
Ini.
141
00:18:26,512 --> 00:18:28,512
Makanlah.
142
00:18:33,536 --> 00:18:35,536
Bawa keluar anak itu.
143
00:18:54,560 --> 00:18:56,560
Biarkan dia kenyang dulu sebelum kalian pergi.
144
00:19:03,584 --> 00:19:05,584
Baiklah.
145
00:19:06,508 --> 00:19:08,508
Ya disitu, galilah.
146
00:19:18,532 --> 00:19:20,532
Kemarilah gadis cilik.
147
00:19:23,556 --> 00:19:25,556
Berapa umurmu?
148
00:19:25,580 --> 00:19:27,580
6 tahun.
149
00:19:27,604 --> 00:19:29,604
6 tahun.
150
00:19:30,528 --> 00:19:32,528
Lapar?
151
00:19:39,552 --> 00:19:41,552
Pelan-pelan.
152
00:19:45,576 --> 00:19:47,576
Minumlah.
153
00:19:54,500 --> 00:19:56,500
Sudah digali.
154
00:19:57,524 --> 00:19:59,524
Ayo, sini.
155
00:20:03,548 --> 00:20:05,548
Urus ini.
156
00:20:12,572 --> 00:20:14,572
Li Guosheng.
/ Siap, pak.
157
00:20:14,596 --> 00:20:16,596
Kau berjuang demi rakyat,
demi negara ini.
158
00:20:17,520 --> 00:20:19,520
Kau harus selesaikan misi ini.
/ Siap laksanakan!
159
00:20:29,544 --> 00:20:31,544
Ayo, tunggu apa lagi?
160
00:20:33,568 --> 00:20:35,568
Bukankah kau merasa kurang bersenang-senang?
161
00:20:40,592 --> 00:20:42,592
Kau bisa tidak? Kalau tidak, biar aku saja.
/ Tak usah ngomong lagi.
162
00:20:42,616 --> 00:20:44,616
Kutembak kau lebih dulu.
163
00:20:46,540 --> 00:20:48,540
Ayo, tembak disini.
164
00:20:49,564 --> 00:20:52,564
Bunuhlah aku, maka kau
tak harus membunuh dia.
165
00:20:52,588 --> 00:20:54,588
Tembak aku.
166
00:20:55,512 --> 00:20:57,512
Tembak.
167
00:20:57,536 --> 00:20:59,536
Ayo tembak.
168
00:20:59,560 --> 00:21:01,560
Tunggu apa lagi?
169
00:21:05,584 --> 00:21:07,584
Ayo tembak!
170
00:21:19,508 --> 00:21:21,508
Kau mempermainkanku dengan pistol kosong.
171
00:21:29,532 --> 00:21:31,532
Lihat itu.
172
00:21:32,556 --> 00:21:35,556
Pergilah ke sana.
Lewati hutan dan kau bisa bertemu orang-orang.
173
00:21:37,580 --> 00:21:39,580
Kau boleh pergi.
174
00:22:03,504 --> 00:22:05,504
Siapa kau sebenarnya?
175
00:22:08,528 --> 00:22:10,528
Siapa aku?
176
00:22:11,552 --> 00:22:13,552
Aku bisa katakan tanpa pistol.
177
00:22:14,576 --> 00:22:16,576
Aku tak pernah bunuh
wanita dan anak-anak.
178
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
Kau melakukan tugas dengan baik.
179
00:22:42,524 --> 00:22:44,524
Akan kuberi kau tugas besok.
180
00:22:47,548 --> 00:22:49,548
Baik.
181
00:22:55,572 --> 00:22:57,572
Orang ini cukup rapi juga.
182
00:22:59,596 --> 00:23:02,596
Aku tak mengkhawatirkan
orang yang ditemukan Wenxiong.
183
00:23:04,520 --> 00:23:07,520
Hey Paman.
Tadi kau bilang mau memberi dia tugas besok.
184
00:23:07,544 --> 00:23:09,544
Apa rencana kita sesuai jadwal?
185
00:23:13,568 --> 00:23:17,568
Nampaknya bila Tessan masih mengharapkan cucunya
186
00:23:18,592 --> 00:23:20,592
dia akan memberitahuku.
187
00:23:20,616 --> 00:23:22,616
Itu pastinya lusa.
188
00:23:25,540 --> 00:23:27,540
Bagaimana?
189
00:23:28,564 --> 00:23:30,564
Bagaimana dengan gadis hari itu?
190
00:23:46,588 --> 00:23:48,588
Andai Ying tidak mati
191
00:23:50,512 --> 00:23:52,512
pasti dia seusia ini.
192
00:23:53,536 --> 00:23:57,536
Ayo, jangan buang-buang waktu.
193
00:24:09,560 --> 00:24:11,560
Ayo.
194
00:24:18,584 --> 00:24:20,584
Kalian istirahatlah.
195
00:24:21,508 --> 00:24:23,508
Aku akan ajak dia ke atas
menjelaskan tugasnya.
196
00:24:37,532 --> 00:24:39,532
Hey.
197
00:24:40,556 --> 00:24:42,556
Mereka memanggilmu Kak Feng.
198
00:24:42,580 --> 00:24:44,580
Siapa namamu?
199
00:24:45,504 --> 00:24:47,504
Xu Feng.
/ Xu Feng.
200
00:24:51,528 --> 00:24:53,528
Kau pasti sudah lama disini.
201
00:24:55,552 --> 00:24:58,552
Paman mengadopsiku lebih dari 10 tahun lalu.
202
00:24:58,576 --> 00:25:00,576
Tanpa dia
203
00:25:01,500 --> 00:25:03,500
aku bisa mati kelaparan.
204
00:25:04,524 --> 00:25:05,524
Ah.
205
00:25:05,548 --> 00:25:07,548
Gadis yang di foto itu
apakah yang memasak tadi?
206
00:25:10,572 --> 00:25:12,572
Gadis yang di foto itu putrinya paman.
207
00:25:12,596 --> 00:25:14,596
Namanya Ying.
208
00:25:14,620 --> 00:25:16,620
Putrikulah
209
00:25:16,644 --> 00:25:18,644
yang dibunuh oleh Tessan.
210
00:25:21,568 --> 00:25:23,568
Setelah dia tewas
211
00:25:23,592 --> 00:25:25,592
pamanku kayak jadi orang yang berbeda.
212
00:25:26,516 --> 00:25:28,516
Kali ini kita ada kesempatan menculik Naka.
213
00:25:28,540 --> 00:25:30,540
Mengenai gadis itu,
214
00:25:31,564 --> 00:25:34,564
siapa sangka sangat mirip dengan Ying.
215
00:25:34,588 --> 00:25:36,588
Kau sangat mirip dengan dia.
216
00:25:36,612 --> 00:25:39,512
Berapa usiamu?
/ 23 tahun.
217
00:25:39,536 --> 00:25:41,536
Kau berasal dari mana?
218
00:25:42,560 --> 00:25:44,560
Cina.
219
00:25:45,584 --> 00:25:47,584
Cina?
220
00:25:50,508 --> 00:25:52,508
Percayalah,
221
00:25:52,532 --> 00:25:54,532
aku tak akan menyakitimu.
222
00:25:55,556 --> 00:25:58,556
Dia bersumpah akan membunuh Tessan.
223
00:26:20,580 --> 00:26:22,580
Kenapa aku banyak cerita padamu?
224
00:26:27,504 --> 00:26:29,504
Nah
225
00:26:29,528 --> 00:26:31,528
ini peta pabrik ini.
Luangkan waktu mengamatinya.
226
00:26:31,552 --> 00:26:34,552
Pamanku akan melakukan penukaran
cucunya Tessan besok.
227
00:26:35,576 --> 00:26:37,576
Beberapa anak buahnya Tessan adalah tentara bayaran.
228
00:26:37,600 --> 00:26:39,600
Tak gampang menghadapinya.
229
00:26:40,524 --> 00:26:42,524
Jangan khawatir,
aku akan bunuh Tessan.
230
00:26:45,548 --> 00:26:47,548
Setelah ini
231
00:26:47,572 --> 00:26:49,572
jika aku memang menjadi bos
232
00:26:49,596 --> 00:26:52,596
akan kucari kesempatan
untuk membebaskan para pengungsi itu.
233
00:26:53,520 --> 00:26:55,520
Hey.
234
00:27:10,544 --> 00:27:12,544
Hey Kak Feng.
235
00:27:12,568 --> 00:27:15,568
Bagaimana perkembangannya?
/ Beres.
236
00:27:16,592 --> 00:27:18,592
Ayo.
237
00:27:21,516 --> 00:27:24,516
Heiba menyuruhku menaruh bom
di bawah tangki.
238
00:27:25,540 --> 00:27:27,540
Bila meledak akan meratakan tempat ini.
239
00:27:28,564 --> 00:27:31,564
Aku ingin menghancurkannya
namun tak punya kesempatan.
240
00:27:50,588 --> 00:27:52,588
Mana detonatornya?
241
00:27:52,612 --> 00:27:54,612
Heiba yang menyimpannya sendiri.
242
00:27:55,536 --> 00:27:57,536
Baiklah, akan kulaporkan ini pada atasan.
243
00:28:37,560 --> 00:28:39,560
Ayo.
/ Bom.
244
00:28:39,584 --> 00:28:42,584
Cepat cepat cepat.
/ Mampus kau.
245
00:28:42,608 --> 00:28:44,608
Ayo.
246
00:28:44,632 --> 00:28:46,632
Cepat.
/ Lewat, lewat.
247
00:28:46,656 --> 00:28:48,656
Cepat cepat cepat.
/ Bom emas. / Tunggu dulu.
248
00:28:49,580 --> 00:28:51,580
Apa kalian dengar sesuatu?
249
00:28:57,504 --> 00:28:59,504
Suara apa itu?
250
00:29:07,528 --> 00:29:09,528
Kumendengar ada orang.
251
00:29:10,552 --> 00:29:12,552
Kentut?
252
00:29:12,576 --> 00:29:16,576
Hahaha
253
00:29:39,500 --> 00:29:41,500
Cepat.
254
00:29:42,524 --> 00:29:44,524
Cepat.
255
00:30:22,548 --> 00:30:24,548
Monyet dekil.
256
00:30:30,572 --> 00:30:32,572
Semua sudah dibersihkan.
257
00:30:32,596 --> 00:30:35,596
Kawan-kawan, ayo sembunyikan sampah-sampah ini
dan besok kita akan temui tamunya.
258
00:30:35,620 --> 00:30:37,620
Baik.
259
00:30:43,544 --> 00:30:45,544
Hey.
260
00:30:55,568 --> 00:30:57,568
Gadis cilik itu memberikan ini padamu.
261
00:31:00,592 --> 00:31:02,592
Aku tak memakainya, ambil saja.
262
00:31:12,516 --> 00:31:14,516
Apa maksudmu, meremehkanku?
263
00:31:15,540 --> 00:31:17,540
Ayo bersaing dan siapa yang menang.
264
00:31:18,564 --> 00:31:20,564
Siapa yang mau bersaing denganmu?
Main saja sendiri.
265
00:31:58,588 --> 00:32:01,588
Sebentar lagi kita akan ke pabrik.
Ini kesempatan baik untuk menyergap Tessan.
266
00:32:02,512 --> 00:32:05,512
Ada bom di dalam pabrik.
Kita butuh bantuan penjinak bom.
267
00:32:05,536 --> 00:32:08,536
Utamakan nyawa lebih dulu.
Bom di pabrik akan ditangani nanti.
268
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
Anggap keselamatan sandera tugas utama.
269
00:32:11,584 --> 00:32:13,584
Kami akan berangkat dari rumah.
270
00:32:13,608 --> 00:32:15,608
Kau bantu tindakan penyelamatan.
/ Baik.
271
00:32:46,532 --> 00:32:48,532
Saudara-saudara
272
00:32:48,556 --> 00:32:50,556
sebagian kalian umumnya tahu
273
00:32:50,580 --> 00:32:52,580
perselisihanku dengan Tessan.
274
00:32:54,504 --> 00:32:56,504
Aku memimpikan cara membunuh dia.
275
00:32:58,528 --> 00:33:01,528
Tindakan hari ini semuanya harap fokus perhatikan.
276
00:33:02,552 --> 00:33:06,552
Saat ini berakhir,
aku ambil separoh, sisanya untuk kalian.
277
00:33:06,576 --> 00:33:08,576
Bagaimana?
/ Bagus!
278
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
Bagus!
279
00:33:10,624 --> 00:33:12,624
Bersiaplah.
280
00:33:12,648 --> 00:33:14,648
Kita mulai 20 menit lagi.
281
00:33:14,672 --> 00:33:15,672
Jangan sentuh aku!
/ Naka.
282
00:33:15,673 --> 00:33:17,673
Milu.
/ Jangan melawan.
283
00:33:17,697 --> 00:33:19,697
Milu, jangan takut.
284
00:33:19,721 --> 00:33:21,721
Tak apa, aku akan kembali menyelamatkanmu.
285
00:33:21,745 --> 00:33:24,545
Jangan bergerak.
286
00:33:24,569 --> 00:33:26,569
Siapa menyuruhmu mengikat dia?
287
00:33:27,593 --> 00:33:29,593
Kurung dia.
288
00:33:31,517 --> 00:33:33,517
Milu!
289
00:33:40,541 --> 00:33:42,541
Gadis cilik itu
290
00:33:42,565 --> 00:33:44,565
manis sekali.
291
00:33:47,589 --> 00:33:49,589
Teganya kau melakukannya.
292
00:33:58,513 --> 00:34:00,513
Gadis cilik itu tidak mati.
Shh...
293
00:34:22,537 --> 00:34:25,537
Kutinggalkan kuncinya disini.
Buka pintunya diwaktu yang tepat dan pergilah.
294
00:34:25,561 --> 00:34:27,561
Pergilah lurus ke selatan.
295
00:34:27,585 --> 00:34:29,585
Keluar dari hutan ini.
296
00:34:29,609 --> 00:34:31,609
Dan kau akan bertemu orang-orang.
297
00:34:34,533 --> 00:34:36,533
Kau sungguh ingin menyelamatkan
para pengungsi itu?
298
00:34:37,557 --> 00:34:39,557
Ya.
299
00:34:39,581 --> 00:34:41,581
Kuingin kau membantuku.
300
00:34:41,605 --> 00:34:43,605
Apa yang bisa kubantu?
301
00:34:48,529 --> 00:34:50,529
Apa ada jalan pintas menuju pabrik?
302
00:34:50,553 --> 00:34:52,553
Ya.
303
00:34:52,577 --> 00:34:54,577
Memang kau mau apa?
304
00:34:55,501 --> 00:34:57,501
Kuingin kau menggantikanku di Heiba.
305
00:34:57,525 --> 00:34:59,525
Aku akan kembali ke kamp
menyelamatkan orang-orang.
306
00:35:00,549 --> 00:35:02,549
Lalu kemudian ke pabrik menemuimu.
307
00:35:04,573 --> 00:35:06,573
Kau bisa mati kalau paman tahu.
308
00:35:07,597 --> 00:35:09,597
Kau tak perlu cemas,
aku punya cara sendiri.
309
00:35:13,521 --> 00:35:17,521
Rekan-rekan.
Kita akan segera menyelamatkan sandera.
310
00:35:17,545 --> 00:35:21,545
Ada sekitar 20-30 musuh tinggal di dalam kamp.
311
00:35:22,569 --> 00:35:25,569
Memastikan agar penyelesaian tindakan ini halus
312
00:35:25,593 --> 00:35:27,593
aku punya 2 permintaan.
313
00:35:28,517 --> 00:35:30,517
Pertama,
314
00:35:30,541 --> 00:35:32,541
musuh bersenjata lengkap,
daya tembak kuat.
315
00:35:32,565 --> 00:35:35,565
Kalian harus jamin keselamatan sandera.
316
00:35:36,589 --> 00:35:38,589
Kedua,
317
00:35:38,613 --> 00:35:40,613
semua harus punya konsep orasional tinggi.
318
00:35:41,537 --> 00:35:44,537
Penyelesaian fleksibel dalam keadaan tertentu.
319
00:35:44,561 --> 00:35:46,561
Dengan resiko apapun.
Pastikan selesaikan tugas ini.
320
00:35:47,585 --> 00:35:49,585
Kalian bisa?
321
00:35:50,509 --> 00:35:52,509
Siap, pak!
322
00:35:52,533 --> 00:35:54,533
Aku percaya kalian.
323
00:35:54,557 --> 00:35:56,557
Jangan lupa
324
00:35:56,581 --> 00:35:58,581
kita berjuang demi negara kita,
325
00:35:58,605 --> 00:36:00,605
kita berjuang demi rakyat.
326
00:36:00,629 --> 00:36:02,629
Kemenangan akan selalu di pihak kita.
327
00:36:06,553 --> 00:36:08,553
Berangkat!
328
00:37:16,577 --> 00:37:18,577
Halo.
/ Rekan Li Guosheng.
329
00:37:18,601 --> 00:37:19,901
Kami menemuimu,
untuk menyelamatkan sandera.
330
00:37:19,902 --> 00:37:22,502
Ini amat mendesak.
Ayo bergerak.
331
00:40:03,526 --> 00:40:05,526
Semuanya jangan panik!
Ada pasukan besar datang membantu kita sekarang.
332
00:40:05,550 --> 00:40:07,550
Bahaya!
333
00:40:22,574 --> 00:40:24,574
Bahaya!
334
00:40:38,598 --> 00:40:40,598
Akan kulindungi.
335
00:42:53,522 --> 00:42:55,522
Ayo!
336
00:42:58,546 --> 00:43:00,546
Merunduk!
Berlindung!
337
00:43:00,570 --> 00:43:02,570
Lari menuju hutan!
338
00:43:28,594 --> 00:43:30,594
Lari!
339
00:44:07,518 --> 00:44:09,518
Aku yakin memang dirimu.
340
00:44:10,542 --> 00:44:12,542
Kembalilah, kau aman.
/ Kau mau kemana?
341
00:44:14,566 --> 00:44:16,566
Aku mau selesaikan misiku.
342
00:44:16,590 --> 00:44:19,590
Bagaimana dengan Naka,
apa dia tertangkap?
343
00:44:21,514 --> 00:44:23,514
Pacarmu?
344
00:44:23,538 --> 00:44:25,538
Dia aman-aman saja.
345
00:44:25,562 --> 00:44:27,562
Hey.
346
00:44:27,586 --> 00:44:29,586
Dia bukan pacarku.
347
00:45:16,510 --> 00:45:21,210
{\an7}broth3rmax
348
00:45:38,534 --> 00:45:40,534
Ayo.
349
00:45:47,558 --> 00:45:50,558
Mana pria itu?
/ Anu, dia...
350
00:45:50,582 --> 00:45:52,582
dia sudah sembunyi.
351
00:45:52,606 --> 00:45:55,506
Kau lihat sana apakah Wenxiong lagi tidur.
352
00:45:55,530 --> 00:45:57,530
Baiklah.
353
00:46:01,554 --> 00:46:03,554
Ayo.
354
00:46:35,578 --> 00:46:37,578
Bos kami sudah siap, ayo.
355
00:47:01,502 --> 00:47:03,502
Kakek!
356
00:47:07,526 --> 00:47:09,526
Tn. Tessan jangan salah sangka.
357
00:47:09,550 --> 00:47:12,550
Aku cuma khawatir bocah Naka ini
akan berlarian.
358
00:47:12,574 --> 00:47:15,574
Ini tak aman.
359
00:47:15,598 --> 00:47:17,598
Maaf bila menyinggungmu.
360
00:47:21,522 --> 00:47:23,522
Lepaskan dia sekarang.
361
00:47:25,546 --> 00:47:27,546
Heiba.
362
00:47:27,570 --> 00:47:29,570
Sudah bertahun-tahun aku
tak berhubungan denganmu.
363
00:47:29,594 --> 00:47:32,594
Mengapa tiba-tiba kau menculik cucuku?
364
00:47:32,618 --> 00:47:35,518
Kau salah paham Tn. Tessan.
365
00:47:36,542 --> 00:47:38,542
Sungguh aku tak tahu kalau yang diikat itu Naka.
366
00:47:39,566 --> 00:47:41,566
Saat kutahu identitasnya
367
00:47:41,590 --> 00:47:44,590
aku tak bisa makan dan tidur.
Walaupun kupaksakan.
368
00:47:44,614 --> 00:47:46,614
Aku tak berani menyinggung Tn. Tessan.
369
00:47:47,538 --> 00:47:49,538
Kenapa tak kita gunakan kesempatan ini
370
00:47:49,562 --> 00:47:52,562
untuk berbisnis?
Aku, Heiba akan membayar lebih
371
00:47:53,586 --> 00:47:55,586
membeli barang-barangmu.
372
00:47:55,610 --> 00:47:57,610
Sebagai permintaan maaf.
373
00:47:58,534 --> 00:48:00,534
Aku tak kekurangan uang.
374
00:48:01,558 --> 00:48:03,558
Haha
375
00:48:03,582 --> 00:48:06,582
Aku juga tahu itu.
Jadi aku juga tak bawa uang.
376
00:48:07,506 --> 00:48:09,506
Ha ha ha
377
00:48:10,530 --> 00:48:12,530
Tolong aku kakek.
378
00:48:12,554 --> 00:48:14,554
Baik.
379
00:48:15,578 --> 00:48:17,578
Aku tak peduli soal uang.
380
00:48:17,602 --> 00:48:19,602
Kau hanya perlu kembalikan cucuku saja.
381
00:48:19,626 --> 00:48:21,626
Kau begitu baik hati.
382
00:48:21,650 --> 00:48:24,550
Pantas saja Tn. Tessan terkenal se-Asia Tenggara.
383
00:48:37,574 --> 00:48:39,574
Lepaskan dia sekarang.
384
00:48:42,598 --> 00:48:43,698
Ayo sana.
385
00:48:43,699 --> 00:48:45,699
Kakek, mereka mengikat Milu.
386
00:48:45,723 --> 00:48:47,723
Kakek harus selamatkan dia.
387
00:48:47,747 --> 00:48:50,547
Oh, bicara soal gadis itu.
388
00:48:52,571 --> 00:48:54,571
Tiba-tiba aku teringat,
389
00:48:54,595 --> 00:48:56,595
bila kau membunuh putriku 6 tahun lalu.
390
00:48:58,519 --> 00:49:02,519
Tn. Tessan, aku, Heiba
hanya punya 1 putri.
391
00:49:03,543 --> 00:49:05,543
Apa maksudmu?
392
00:49:05,567 --> 00:49:07,567
Kau bertanya?
393
00:49:07,591 --> 00:49:09,591
Tembak!
394
00:49:12,515 --> 00:49:14,515
Tembak.
395
00:49:17,539 --> 00:49:19,539
Heiba.
396
00:49:19,563 --> 00:49:21,563
Dengan penampilanmu hari ini
397
00:49:21,587 --> 00:49:23,587
kau kurang pantas melawanku.
398
00:49:24,511 --> 00:49:26,511
Aku sungguh kecewa.
399
00:49:26,535 --> 00:49:28,535
Nah, kuberi kau 1 kesempatan.
400
00:49:28,559 --> 00:49:30,559
Kau lepaskan gadis itu
401
00:49:30,583 --> 00:49:33,583
mungkin aku akan menyelamatkanmu
secara utuh.
402
00:49:33,607 --> 00:49:36,507
Bagaimana?
Ha ha ha
403
00:49:46,531 --> 00:49:48,531
Tessan
404
00:49:48,555 --> 00:49:50,555
jangan bersikap kasar sama orang.
405
00:49:53,579 --> 00:49:55,579
Bos, pergilah.
Mundur!
406
00:51:23,503 --> 00:51:25,503
Waspada,
407
00:51:25,527 --> 00:51:27,527
cari dengan teliti.
408
00:51:30,551 --> 00:51:32,551
Lindungi Bos!
Sembunyi!
409
00:51:46,575 --> 00:51:48,575
Heiba, tak ada gunanya sembunyi.
410
00:51:51,599 --> 00:51:53,599
Keluarlah.
411
00:52:04,523 --> 00:52:06,523
Tembak dia!
412
00:52:08,547 --> 00:52:10,547
Aku ingin Tessan mati hari ini.
413
00:52:11,571 --> 00:52:13,571
Mundur!
414
00:52:16,595 --> 00:52:18,595
Sini kau!
415
00:52:48,519 --> 00:52:50,519
Bagaimana kau bisa sampai ke sini?
416
00:52:52,543 --> 00:52:54,543
Bagus sekali.
417
00:52:56,567 --> 00:52:58,567
Bagus sekali.
418
00:53:07,591 --> 00:53:10,591
Paman, Guoseng selalu membantu kita.
419
00:53:12,515 --> 00:53:14,515
Tak ada masalah dengan dia.
420
00:53:17,539 --> 00:53:19,539
Kamulah,
421
00:53:19,563 --> 00:53:21,563
yang punya masalah.
422
00:53:22,587 --> 00:53:24,587
Kau selalu kuanggap sebagai putraku.
423
00:53:25,511 --> 00:53:27,511
Tak bisa dipercaya kau membohongiku!
424
00:54:30,535 --> 00:54:32,535
Berhadapan dengan musuh yang berat
425
00:54:32,559 --> 00:54:34,559
masalah ini sekarang tak diperpanjang.
426
00:54:37,583 --> 00:54:39,583
Pergilah.
427
00:54:56,507 --> 00:54:58,507
Lebih dari 10 tahun 'kan?
428
00:55:00,531 --> 00:55:02,531
Sudah cukup!
429
00:55:04,555 --> 00:55:07,555
Sini, sini, ayo!
430
00:55:19,579 --> 00:55:22,579
Beraninya kau menodongku?
431
00:56:54,503 --> 00:56:56,503
Xu Feng...
432
00:57:29,527 --> 00:57:31,527
Serang terus!
/ Berapa orang yang ada di luar?
433
00:57:31,551 --> 00:57:33,551
Aku cuma lihat 10 orangnya Heiba.
434
00:57:38,575 --> 00:57:40,575
Monyet sialan!
435
00:57:42,599 --> 00:57:44,599
Monyet ini pintar juga.
436
00:57:45,523 --> 00:57:47,523
Akan kumakan otaknya.
437
00:57:51,547 --> 00:57:53,547
Bunuh Tessan!
438
00:58:10,571 --> 00:58:12,571
Orang ini tangkas juga.
439
00:58:12,595 --> 00:58:14,595
Tembak!
440
00:59:07,519 --> 00:59:09,519
Ah!
441
00:59:56,543 --> 00:59:59,543
Apa kau yakin?
/ Tentu, kita cuma nunggu mereka menyerang?
442
01:00:00,567 --> 01:00:02,567
Jangan khawatir Tn. Tessan
443
01:00:02,591 --> 01:00:05,591
selama kami masih hidup,
kita pasti selamat.
444
01:00:05,615 --> 01:00:07,615
Salah satu kalian sudah mati.
445
01:00:08,539 --> 01:00:10,539
Kami akan mengantarmu pulang dengan selamat.
446
01:00:10,563 --> 01:00:12,563
Mundur!
447
01:00:15,587 --> 01:00:17,587
Mereka lari, kejar!
448
01:00:58,511 --> 01:01:01,511
Tn. Tessan, kau aman disini.
449
01:01:01,535 --> 01:01:03,535
Biar kami yang urus.
450
01:01:07,559 --> 01:01:10,559
Aku menolongmu 10 tahun lalu.
451
01:01:12,583 --> 01:01:15,583
Sekarang aku juga bisa membunuhmu.
452
01:03:51,507 --> 01:03:54,507
Heiba menyuruhku menaruh bom di bawah tangki.
453
01:03:55,531 --> 01:03:57,531
Jika meledak akan meratakan tempat ini.
454
01:03:59,555 --> 01:04:01,555
Mana detonatornya?
455
01:04:01,579 --> 01:04:04,579
Heiba yang membawanya sendiri.
456
01:05:21,503 --> 01:05:23,503
Ayo.
457
01:05:40,527 --> 01:05:43,527
Hentikan perkelahiannya.
Kita berdua bisa mati, ada bom di pabrik ini.
458
01:05:44,551 --> 01:05:46,551
Aku tak bodoh.
459
01:07:07,575 --> 01:07:09,575
Semua yang di dalam mohon dengarkan.
460
01:07:09,599 --> 01:07:12,599
Kami polisi bersenjata rakyat Cina.
461
01:07:12,623 --> 01:07:14,623
Kalian sudah dikepung!
462
01:07:14,647 --> 01:07:16,647
Letakkan senjata kalian.
Cepat menyerah.
463
01:07:17,571 --> 01:07:19,571
Kakek, polisi sudah datang.
464
01:07:19,595 --> 01:07:22,595
Kenapa pasukan Cina kemari?
465
01:07:25,519 --> 01:07:27,519
Kita tak bisa melawan mereka.
466
01:07:27,543 --> 01:07:29,543
Kita harus menyerahkan diri.
467
01:07:31,567 --> 01:07:33,567
Jangan bergerak!
468
01:07:41,591 --> 01:07:43,591
Naka, kau bisa pergi.
469
01:07:45,515 --> 01:07:48,515
Kau tak bersalah.
Mereka tak akan menyakitimu.
470
01:07:49,539 --> 01:07:51,539
Tidak, aku ingin pergi bersama kakek.
471
01:07:51,563 --> 01:07:53,563
Tidak.
472
01:07:53,587 --> 01:07:55,587
Berjanjilah, tinggallah di Cina menjadi orang baik.
473
01:07:55,611 --> 01:07:58,511
Jangan kembali ke Asia Tenggara.
474
01:07:59,535 --> 01:08:01,535
Kakek.
475
01:08:51,559 --> 01:08:53,559
Bom sudah ditemukan.
/ Baik.
476
01:08:53,583 --> 01:08:55,583
Aku akan kirim penjinak bom ke sana segera.
477
01:08:55,607 --> 01:08:57,607
Tak ada waktu lagi buat mengirim penjinak bom.
478
01:08:57,631 --> 01:08:59,631
Apa rencanamu?
479
01:08:59,655 --> 01:09:01,655
Suruh pasukanmu mundur.
480
01:09:10,579 --> 01:09:14,579
Li Guosheng, kali ini kau akan menyusup
sendirian ke organisasi kejahatan.
481
01:09:15,503 --> 01:09:18,503
Tapi ingat,
kau berjuang demi rakyat.
482
01:09:18,527 --> 01:09:20,527
Kau berjuang demi negara ini.
483
01:09:20,551 --> 01:09:22,551
Kau harus selesaikan misi ini.
484
01:10:35,575 --> 01:10:37,575
Mengapa kau kemari?
/ Untuk menemuimu.
485
01:11:25,599 --> 01:11:27,599
Jalan!
486
01:11:32,523 --> 01:11:52,523
broth3rmax, 4 Januari 2019
487
01:11:52,524 --> 01:12:12,524
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 4 Januari 2019
488
01:12:12,525 --> 01:12:32,525
IG: @broth3rmax
489
01:12:32,526 --> 01:12:52,526
facebook.com/broth3rmax
490
01:14:00,000 --> 01:14:17,000
TAMAT
33108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.