Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:27,995 --> -00:00:25,122
Previously on AMC's
Breaking Bad...
2
-00:00:24,996 --> -00:00:23,051
So, first order of business is
3
-00:00:22,923 --> -00:00:21,434
to find a new place to cook.
4
-00:00:21,330 --> -00:00:20,030
Partnership.
Three ways.
5
-00:00:19,873 --> -00:00:18,643
No, thanks.
6
-00:00:18,546 --> -00:00:17,629
These men were on payroll.
7
-00:00:17,488 --> -00:00:16,536
My guys are solid.
8
-00:00:16,432 --> -00:00:14,712
They're paid to stand
up to the heat.
9
-00:00:14,595 --> -00:00:13,562
I am scared.
10
-00:00:13,437 --> -00:00:12,279
- Of what?
- You.
11
-00:00:12,154 --> -00:00:09,692
Fring had all these
secret off shore accounts.
12
-00:00:09,573 --> -00:00:08,402
He's not impressed, Gomie.
13
-00:00:08,230 --> -00:00:04,957
Perhaps he's picturing all
that money going bye-bye.
14
-00:00:04,840 --> -00:00:02,912
Can you still get your
hands on methylamine?
15
-00:00:02,760 --> -00:00:01,412
Maybe, why?
16
-00:00:01,316 --> 00:00:00,468
I reconsidered, I'm in.
17
00:00:00,614 --> 00:00:01,627
Good.
18
00:00:11,025 --> 00:00:13,593
- Hey, Darla. How you doing today?
- Hey, Dan.
19
00:00:13,628 --> 00:00:15,594
I'm looking for something
in a Markowski.
20
00:00:15,629 --> 00:00:18,831
That'd be, uh,
Dennis Markowski?
21
00:00:18,865 --> 00:00:20,799
That's the one.
22
00:00:24,170 --> 00:00:26,972
Oh, and I've got my, uh,
paralegal with me today.
23
00:00:27,007 --> 00:00:29,441
Paralegal?
Coming up in the world.
24
00:00:29,475 --> 00:00:30,990
You know it.
25
00:00:49,927 --> 00:00:51,762
Hey, Dennis.
26
00:00:51,796 --> 00:00:53,797
Have a seat.
27
00:01:18,489 --> 00:01:20,489
You hear about Chow?
28
00:01:21,491 --> 00:01:23,725
Yeah, people say
he skipped town.
29
00:01:23,759 --> 00:01:25,561
He's dead.
30
00:01:26,564 --> 00:01:28,564
It wasn't me.
31
00:01:28,565 --> 00:01:30,666
It wasn't a message.
It wasn't payback.
32
00:01:30,700 --> 00:01:33,068
It was a mistake
made by a third party
33
00:01:33,102 --> 00:01:34,703
who has since been dealt with.
34
00:01:34,737 --> 00:01:36,036
You got it?
35
00:01:36,071 --> 00:01:37,705
- Yeah.
- The second thing...
36
00:01:37,739 --> 00:01:41,309
The deal you had with Fring--
it's still in place.
37
00:01:41,343 --> 00:01:42,476
Okay.
38
00:01:42,511 --> 00:01:44,478
Don't "okay" me.
39
00:01:44,513 --> 00:01:46,547
You got something to say?
40
00:01:48,217 --> 00:01:51,185
Mike, I'm keeping
my mouth shut.
41
00:01:51,219 --> 00:01:53,320
The laundry
was right above the lab.
42
00:01:53,354 --> 00:01:55,088
There's no way I could say
I wasn't in on it.
43
00:01:55,089 --> 00:01:58,325
I'm looking
at eight years minimum.
44
00:01:58,359 --> 00:02:00,527
But I'm doing my time
like I'm supposed to.
45
00:02:00,561 --> 00:02:03,396
I'm no rat, and you know it.
46
00:02:03,431 --> 00:02:05,398
What else is there to say?
47
00:02:05,433 --> 00:02:07,233
All due respect,
what are we talking about here?
48
00:02:07,267 --> 00:02:09,602
The deal is the deal.
49
00:02:13,840 --> 00:02:15,807
How's the deal the deal?
50
00:02:15,842 --> 00:02:17,809
The feds took away
my hazard pay.
51
00:02:17,844 --> 00:02:20,646
My wife comes to me and asks me
where the mortgage is coming from.
52
00:02:20,680 --> 00:02:22,047
I got nothing to tell her.
53
00:02:22,081 --> 00:02:25,650
I knew the risks. We all did.
But that wasn't the deal.
54
00:02:25,684 --> 00:02:28,553
And I know for a fact they got
Holt and Perez yesterday.
55
00:02:28,587 --> 00:02:31,723
Now, it's not gonna be me,
but absent the hazard pay,
56
00:02:31,758 --> 00:02:33,258
sooner or later,
someone's gonna flip.
57
00:02:33,292 --> 00:02:34,926
No one's flipping.
58
00:02:34,961 --> 00:02:37,595
Everyone gets their hazard pay,
including you.
59
00:02:37,630 --> 00:02:39,597
I appreciate what you're
saying and all,
60
00:02:39,632 --> 00:02:41,932
but the man is dead.
61
00:02:41,967 --> 00:02:44,935
Okay? The lab's
a hole in the ground.
62
00:02:44,970 --> 00:02:47,604
- I just don't see it.
- I've got something new.
63
00:02:47,639 --> 00:02:50,941
It's just starting up.
It's gonna make you whole.
64
00:02:50,976 --> 00:02:53,010
Something new?
With the feds looking at you?
65
00:02:53,044 --> 00:02:55,179
- How?
- "How" is my business.
66
00:02:55,213 --> 00:02:57,480
Hanging tight's your business.
67
00:02:57,514 --> 00:02:59,182
Your family's gonna be fine.
68
00:02:59,216 --> 00:03:01,885
You will be made whole.
69
00:03:01,919 --> 00:03:04,420
Now, you got my word.
70
00:03:04,454 --> 00:03:06,656
You need more?
71
00:03:10,094 --> 00:03:12,194
No, Mike. I'm good.
72
00:03:14,697 --> 00:03:16,698
Who's next?
73
00:03:16,732 --> 00:03:18,500
That's your choice.
74
00:03:18,534 --> 00:03:20,035
APD's got Martinez across town.
75
00:03:20,069 --> 00:03:21,603
Up in Sandoval.
76
00:03:21,637 --> 00:03:23,705
The Sandia tribal cops
are holding him for the feds.
77
00:03:25,241 --> 00:03:28,542
And Holt and Perez
are in lockup in Los Lunas.
78
00:03:28,576 --> 00:03:30,978
You don't mean
to get to them all today?
79
00:03:31,013 --> 00:03:32,613
Yeah, I do.
80
00:03:32,647 --> 00:03:35,883
Hey, let's go!
Open up!
81
00:03:48,314 --> 00:03:53,416
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
82
00:04:18,661 --> 00:04:21,229
Back here!
83
00:04:40,348 --> 00:04:43,116
Oh, hi.
How was your day?
84
00:04:44,820 --> 00:04:48,322
Um, are-- are you
moving back in?
85
00:04:48,356 --> 00:04:49,323
Yeah.
86
00:04:49,357 --> 00:04:51,558
I'll keep the condo for now,
87
00:04:51,592 --> 00:04:54,527
selling it in this market,
I'd get killed.
88
00:04:54,562 --> 00:04:57,897
But, yeah, I'm home.
89
00:04:57,932 --> 00:04:59,433
It's time.
90
00:05:02,635 --> 00:05:05,171
Do you, uh, really think
that's-- that's a good idea?
91
00:05:06,806 --> 00:05:08,307
Yes.
92
00:05:34,632 --> 00:05:41,005
So you bring him here? Come on.
The three of us? We're the three amigos!
93
00:05:41,039 --> 00:05:42,839
All for one, one for all.
94
00:05:42,874 --> 00:05:46,510
We don't need a fourth amigo.
95
00:05:46,544 --> 00:05:49,745
Saul, Mike knows the business.
He knows distributors.
96
00:05:49,779 --> 00:05:54,183
- Mike's okay. - He's okay? He said
he was gonna break my legs.
97
00:05:54,218 --> 00:05:56,552
And don't tell me
he didn't mean it, okay?
98
00:05:56,586 --> 00:05:59,622
'Cause he gave me the dead mackerel eyes.
He meant it.
99
00:05:59,656 --> 00:06:02,058
Saul, Mike threatened me.
He threatened Jesse.
100
00:06:02,092 --> 00:06:04,994
He probably threatened someone
before breakfast this morning.
101
00:06:05,028 --> 00:06:08,296
It's what he does.
Come on. Grow a pair.
102
00:06:11,734 --> 00:06:15,003
Let it be noted
that I do this under duress.
103
00:06:15,038 --> 00:06:16,371
Duly noted.
104
00:06:18,574 --> 00:06:21,208
All right.
Let him in, Huell.
105
00:06:33,922 --> 00:06:35,589
Mike,
I'm extending you the--
106
00:06:35,623 --> 00:06:37,557
Uh-huh.
107
00:06:37,591 --> 00:06:41,694
Now that we're all together,
here are the ground rules...
108
00:06:41,728 --> 00:06:45,164
Division of labor--
I handle the business.
109
00:06:45,198 --> 00:06:47,533
Making the stuff--
that's your end.
110
00:06:47,568 --> 00:06:49,501
I don't tell you how to mix
111
00:06:49,536 --> 00:06:51,236
your chemicals and whatnot,
112
00:06:51,271 --> 00:06:53,439
and you do not tell me
113
00:06:53,473 --> 00:06:55,207
how to take care of business.
114
00:06:55,241 --> 00:06:58,243
Is that absolutely clear?
115
00:07:04,450 --> 00:07:05,917
Sure.
116
00:07:05,952 --> 00:07:07,953
All right.
Let's take the tour.
117
00:07:12,091 --> 00:07:15,060
Hey, you're okay with that?
118
00:07:15,094 --> 00:07:16,160
Yes.
119
00:07:16,195 --> 00:07:18,462
He handles the business,
120
00:07:18,496 --> 00:07:20,564
and I handle him.
121
00:07:26,204 --> 00:07:28,371
Clearly, we're talking
about renting, not buying.
122
00:07:28,406 --> 00:07:29,974
You need
an ongoing business--
123
00:07:30,008 --> 00:07:32,242
someplace you can slide in,
do your thing,
124
00:07:32,276 --> 00:07:33,576
and remain anonymous.
125
00:07:33,611 --> 00:07:35,244
I'm not gonna mince words.
126
00:07:35,278 --> 00:07:37,246
This is your best bet.
127
00:07:37,280 --> 00:07:39,082
Got machines running,
128
00:07:39,116 --> 00:07:41,818
forklifts,
people coming and going.
129
00:07:41,852 --> 00:07:44,821
You're gonna stay
way under the radar.
130
00:07:44,822 --> 00:07:46,322
And the owner's solid.
131
00:07:46,356 --> 00:07:48,690
He can't wait to throw up
a curtain wall,
132
00:07:48,725 --> 00:07:51,392
stack some boxes in front of it,
give you all the space you need.
133
00:07:51,427 --> 00:07:54,362
After that, he's got his
business, you've got yours,
134
00:07:54,396 --> 00:07:56,064
and never the twain shall meet.
135
00:07:56,099 --> 00:07:58,233
It's outstanding.
Am I right?
136
00:07:58,267 --> 00:08:01,637
Machines like this--
gotta be plenty of power.
137
00:08:01,671 --> 00:08:03,204
What about the smell?
138
00:08:03,239 --> 00:08:04,506
Ah. More good news.
139
00:08:04,540 --> 00:08:06,206
I've been here
when it's up and running.
140
00:08:06,241 --> 00:08:08,809
This place stinks already.
You'll blend right in.
141
00:08:08,844 --> 00:08:10,344
How many employees?
142
00:08:10,378 --> 00:08:11,912
Ha. I knew you'd ask.
143
00:08:11,947 --> 00:08:14,048
Sixteen illegals,
144
00:08:14,082 --> 00:08:17,317
all highly motivated
to stay deaf, blind and dumb.
145
00:08:17,352 --> 00:08:19,353
You'll want to vet them,
I'm sure.
146
00:08:19,387 --> 00:08:21,454
Yes, indeed.
147
00:08:21,488 --> 00:08:23,389
So what do you say, maestro?
148
00:08:23,423 --> 00:08:25,825
Huh?
Is it unanimous?
149
00:08:25,860 --> 00:08:28,528
You know, I worked in a box factory
one summer in high school,
150
00:08:28,562 --> 00:08:32,198
I haven't seen
one of these in years.
151
00:08:32,232 --> 00:08:34,467
Trip down memory lane.
That's perfect.
152
00:08:34,501 --> 00:08:35,835
You know what this is?
153
00:08:35,870 --> 00:08:37,870
It's a corrugator.
154
00:08:37,904 --> 00:08:39,638
It uses steam and salt
155
00:08:39,673 --> 00:08:42,071
to crimp kraft paper
for cardboard.
156
00:08:42,297 --> 00:08:45,978
And it makes a hell of * doing it,
which is great, right?
157
00:08:46,012 --> 00:08:47,713
No.
158
00:08:47,747 --> 00:08:49,381
Steam and salt.
159
00:08:49,415 --> 00:08:52,817
When this thing is running,
it's like a jungle in here.
160
00:08:52,851 --> 00:08:56,954
Shit.
It'll ruin the product.
161
00:08:56,989 --> 00:08:59,490
Well, you can't just
hop down to Costco
162
00:08:59,524 --> 00:09:01,659
and get a couple dehumidifiers?
163
00:09:01,694 --> 00:09:05,830
What-- fine. Fine.
Moving on.
164
00:09:10,868 --> 00:09:13,737
Spacious, isolated location,
165
00:09:13,771 --> 00:09:15,205
no humidity,
166
00:09:15,239 --> 00:09:17,140
and you get all
the free tortillas you want.
167
00:09:17,175 --> 00:09:20,877
That's the special feature
of this place.
168
00:09:20,912 --> 00:09:22,679
Yeah... I don't know.
169
00:09:22,714 --> 00:09:24,847
It'll make the tortillas
smell like cat piss.
170
00:09:24,881 --> 00:09:27,516
Somebody's bound to notice that.
171
00:09:27,550 --> 00:09:30,352
All right. Well, there's gotta be
some kind of workaround, right?
172
00:09:30,386 --> 00:09:33,488
It's a technical problem.
You guys are technical guys.
173
00:09:33,523 --> 00:09:35,725
You know, be creative.
Put your heads together.
174
00:09:35,759 --> 00:09:37,659
Anything food-related
175
00:09:37,694 --> 00:09:40,062
is gonna have unannounced
government inspections.
176
00:09:49,171 --> 00:09:52,201
All I'm asking is that
you keep an open mind.
177
00:09:52,356 --> 00:09:55,309
Dennis' already set some spaces
behind these keepball games.
178
00:09:55,310 --> 00:09:57,277
No.
179
00:09:57,311 --> 00:09:59,512
Hell, no.
180
00:10:07,655 --> 00:10:09,689
I know it's a long shot.
181
00:10:09,724 --> 00:10:12,825
All I can say
to recommend this one
182
00:10:12,860 --> 00:10:15,128
is we're talking about
an owner here who is--
183
00:10:15,162 --> 00:10:17,930
how should I put it--
highly amenable.
184
00:10:21,802 --> 00:10:25,138
Okay. I get it. Just say no,
and we'll go get dinner.
185
00:10:25,172 --> 00:10:27,706
All right.
So I'll start.
186
00:10:27,741 --> 00:10:29,440
No way we're cooking in here.
187
00:10:29,475 --> 00:10:32,543
No space,
nowhere for the smell to go.
188
00:10:32,578 --> 00:10:34,112
Look at that door.
189
00:10:34,147 --> 00:10:36,248
That thing rolls up,
and we're open to the world.
190
00:10:36,282 --> 00:10:38,250
I don't know
if anybody noticed,
191
00:10:38,284 --> 00:10:40,551
but there's a cop shop
a quarter of a mile away.
192
00:10:40,586 --> 00:10:42,553
The hammer comes down,
193
00:10:42,588 --> 00:10:44,790
it's gonna be
custer's last stand.
194
00:10:48,226 --> 00:10:49,894
It's perfect.
195
00:10:49,928 --> 00:10:51,228
What?
196
00:10:51,263 --> 00:10:53,831
How are we gonna fit
a lab in here?
197
00:10:54,833 --> 00:10:56,734
Who said here?
198
00:11:10,082 --> 00:11:12,283
A house is infested.
199
00:11:12,317 --> 00:11:15,552
Termites,
cockroaches, whatever.
200
00:11:15,587 --> 00:11:19,290
Homeowners hire
a pest control company.
201
00:11:19,324 --> 00:11:22,158
Truck rolls up,
homeowners leave.
202
00:11:22,193 --> 00:11:24,327
The crew tents the house.
203
00:11:24,362 --> 00:11:26,963
They bomb the place
with poison.
204
00:11:26,998 --> 00:11:29,366
The house stays like that
for days.
205
00:11:29,400 --> 00:11:31,534
No one looks twice
at a tented house.
206
00:11:31,568 --> 00:11:34,170
Now, maybe there's a strange
smell coming out of it.
207
00:11:34,205 --> 00:11:36,005
Does someone think
to investigate? No.
208
00:11:36,039 --> 00:11:39,508
Anyone go inside?
Hell, no.
209
00:11:42,645 --> 00:11:44,846
And that's where we'll cook.
210
00:11:46,716 --> 00:11:50,585
They tent, what,
three, four houses a week?
211
00:11:50,620 --> 00:11:52,853
So we pick the one
that's best for us--
212
00:11:52,888 --> 00:11:55,156
enough floor space,
easy access.
213
00:11:55,190 --> 00:11:56,824
Once the tent is up,
214
00:11:56,858 --> 00:11:58,759
we go in, we cook a batch,
215
00:11:58,794 --> 00:12:02,262
we bomb the place, and leave.
216
00:12:02,297 --> 00:12:05,533
So we gotta move
in and out for every cook?
217
00:12:05,567 --> 00:12:09,470
Set up the lab, cook,
and then take everything down?
218
00:12:09,504 --> 00:12:12,606
It's challenging but doable.
219
00:12:12,641 --> 00:12:15,910
Tell me about these guys.
220
00:12:15,944 --> 00:12:18,812
Uh, Mr. ponytail
on the sidewalk-- that's Ira.
221
00:12:18,846 --> 00:12:21,648
He's the owner.
On the roof is Sandor.
222
00:12:21,682 --> 00:12:23,216
The ladder's Fernando,
223
00:12:23,251 --> 00:12:24,884
and down below--
that's Todd.
224
00:12:24,919 --> 00:12:26,553
The pest control operation
is legit.
225
00:12:26,587 --> 00:12:28,322
I mean, they're licensed,
they're bonded,
226
00:12:28,356 --> 00:12:30,623
they do as good a job
as anyone in town,
227
00:12:30,658 --> 00:12:34,126
but they're also top-drawer
second-story men.
228
00:12:34,161 --> 00:12:35,328
"Second-story"?
229
00:12:35,362 --> 00:12:37,496
B&E artists.
230
00:12:37,530 --> 00:12:39,498
They're burglars.
231
00:12:39,532 --> 00:12:41,434
Yeah. I mean, hey,
they play it smart.
232
00:12:41,468 --> 00:12:43,802
They don't boost anything
while they're on the job.
233
00:12:43,837 --> 00:12:47,139
They copy the keys, locate
the valuables and alarms,
234
00:12:47,174 --> 00:12:49,574
and they sell that information
to other crews.
235
00:12:49,608 --> 00:12:51,409
Or, after a decent interval,
236
00:12:51,444 --> 00:12:53,711
they'll come back and live
for goods themselves.
237
00:12:53,745 --> 00:12:55,646
And you know them how?
238
00:12:55,681 --> 00:12:58,383
Oh, I've been pulling their
chestnuts out of the fire,
239
00:12:58,417 --> 00:13:00,885
legally speaking,
for five years.
240
00:13:00,919 --> 00:13:02,553
Ira and his guys are good.
241
00:13:02,588 --> 00:13:04,754
I mean, they know how
to keep their mouths shut.
242
00:13:04,789 --> 00:13:06,890
And if you buy them,
they're gonna stay bought.
243
00:13:06,924 --> 00:13:09,426
You can check
into them yourself.
244
00:13:09,461 --> 00:13:12,896
I will, if it comes to that.
245
00:13:12,930 --> 00:13:15,732
So, do we take a vote?
246
00:13:18,603 --> 00:13:20,570
Why?
247
00:13:56,805 --> 00:13:58,940
We sound great.
Rock on, man.
248
00:13:58,974 --> 00:14:00,742
Solid.
249
00:14:00,776 --> 00:14:03,244
That Yamaha's got
a real nice touch.
250
00:14:03,278 --> 00:14:06,247
You like the sound?
It's huge, huh?
251
00:14:06,281 --> 00:14:09,550
Yeah, it's real nice, but we're
looking for something else today.
252
00:14:09,584 --> 00:14:11,084
You got any roadie cases?
253
00:14:11,118 --> 00:14:13,086
- For sure, what size?
- Biggest you got.
254
00:14:13,120 --> 00:14:15,689
That'll fit through, like,
a regular-size doorway.
255
00:14:15,690 --> 00:14:17,558
You got it.
Follow me.
256
00:14:20,595 --> 00:14:22,629
Top of the line.
257
00:14:22,664 --> 00:14:26,131
Recessed hardware, foam lining,
* walls,
258
00:14:26,166 --> 00:14:28,701
three-inch casters.
259
00:14:28,735 --> 00:14:30,970
Height is good, width is good.
260
00:14:31,004 --> 00:14:32,471
How much weight will this hold?
261
00:14:32,505 --> 00:14:34,139
It's rated for 900 pounds.
262
00:14:34,174 --> 00:14:36,609
So unless your band plays lead
bricks, you should be okay.
263
00:14:39,446 --> 00:14:42,013
We're gonna need, uh--
264
00:14:42,048 --> 00:14:44,282
Hey, man, I'm trying
to do business over here, bitch.
265
00:14:45,818 --> 00:14:48,587
Sorry. He's, like,
overly enthusiastic.
266
00:14:48,621 --> 00:14:51,756
Anyway, um,
I'm gonna need four of them.
267
00:14:51,791 --> 00:14:53,658
Four?
That gonna be layaway?
268
00:14:53,693 --> 00:14:55,827
I need to see
a bunch of IDs for that.
269
00:14:55,861 --> 00:14:57,494
No, man, cash.
270
00:14:57,528 --> 00:14:59,630
Okay. Hey,
uh, you know what?
271
00:14:59,664 --> 00:15:03,500
I'll throw in stenciling.
What's your band called?
272
00:15:12,543 --> 00:15:15,144
Damn, brother!
273
00:15:15,178 --> 00:15:18,848
Not asking no questions, but it sure
looks like you're back in business.
274
00:15:18,882 --> 00:15:21,651
No joke. You way back
in business, man.
275
00:15:21,685 --> 00:15:25,238
- Look at this.
- Yeah.
276
00:15:25,388 --> 00:15:28,190
Oh! You're stacking
the benjies
277
00:15:28,225 --> 00:15:31,159
- till the rubber band pops.
- Yeah, yeah.
278
00:15:31,193 --> 00:15:33,428
All's we're saying is,
we know you're major league now.
279
00:15:33,462 --> 00:15:36,464
But if there's ever anything
else you need from us...
280
00:15:36,499 --> 00:15:38,900
Any way we can get in
on this at all.
281
00:15:38,935 --> 00:15:41,336
Little stuff, big stuff...
282
00:15:41,370 --> 00:15:43,839
We would be all over it.
283
00:15:45,406 --> 00:15:48,408
You know, uh, maybe someday.
284
00:15:51,513 --> 00:15:52,980
That's cool.
285
00:15:53,015 --> 00:15:55,082
I guess we better...
hit it then.
286
00:15:55,117 --> 00:15:57,151
Yeah. Keep on
keeping on, brother.
287
00:15:57,185 --> 00:15:59,120
Later.
288
00:16:01,656 --> 00:16:03,790
Okay, it is the same job as always.
289
00:16:03,824 --> 00:16:05,459
You go out, you inspect,
290
00:16:05,493 --> 00:16:07,994
you deal with the customers,
regular drill.
291
00:16:08,028 --> 00:16:09,663
Everything's the same
292
00:16:09,697 --> 00:16:12,532
except for one
important detail.
293
00:16:18,639 --> 00:16:20,874
- No stealing.
- No stealing.
294
00:16:20,908 --> 00:16:24,310
Not a toothpick, not the spare
change between the couch cushions,
295
00:16:24,344 --> 00:16:25,979
not the panties
out of the hamper.
296
00:16:26,013 --> 00:16:27,513
Nothing.
And I mean nothing.
297
00:16:27,547 --> 00:16:29,048
And if you're out
with your buddies
298
00:16:29,083 --> 00:16:31,751
and they ask if you got
a hot tip on a B&E,
299
00:16:31,786 --> 00:16:33,418
you tell them you got nada.
300
00:16:33,452 --> 00:16:35,420
You're out of the game.
The bottom line is
301
00:16:35,454 --> 00:16:38,323
that these houses are out
of bounds now and forever.
302
00:16:38,757 --> 00:16:40,692
Got it?
303
00:16:41,294 --> 00:16:42,694
All right.
304
00:16:42,728 --> 00:16:45,530
From time to time,
you're gonna see these two.
305
00:16:45,564 --> 00:16:48,133
Now, as far as you're concerned,
they are ghosts.
306
00:16:48,168 --> 00:16:50,234
You don't see them.
You don't hear them.
307
00:16:50,269 --> 00:16:51,735
You don't
say "good morning."
308
00:16:51,770 --> 00:16:55,773
You don't speak
unless you're spoken to.
309
00:16:55,808 --> 00:16:57,809
On the other hand,
310
00:16:57,810 --> 00:16:59,777
if they tell you to jump,
311
00:16:59,812 --> 00:17:01,578
you don't ask what for,
312
00:17:01,613 --> 00:17:03,080
you jump.
313
00:17:03,115 --> 00:17:04,682
Now, you need a name for them?
314
00:17:05,817 --> 00:17:08,585
You call them "yes, sir"
and "no, sir."
315
00:17:10,888 --> 00:17:14,324
You got any problems,
you come to me.
316
00:17:14,358 --> 00:17:16,359
Here's the deal...
317
00:17:16,393 --> 00:17:18,394
The finishing tank's
a tight fit.
318
00:17:18,429 --> 00:17:20,463
And with this motor
you've got here on top--
319
00:17:20,498 --> 00:17:22,464
The agitation motor.
320
00:17:22,499 --> 00:17:24,399
The agitation motor
here on top,
321
00:17:24,434 --> 00:17:26,102
the tank's not gonna
fit in the box.
322
00:17:26,136 --> 00:17:28,938
It's just, uh--
it's just too tall.
323
00:17:28,972 --> 00:17:31,306
Now, I thought we'd
put a collar on the tank
324
00:17:31,341 --> 00:17:33,375
and carry
the motor in separately,
325
00:17:33,409 --> 00:17:35,077
alongside the condenser.
326
00:17:35,112 --> 00:17:37,079
And on the day, we just kind of
327
00:17:37,114 --> 00:17:39,213
twist it into place,
328
00:17:39,248 --> 00:17:41,349
you know,
while we're setting up.
329
00:17:42,685 --> 00:17:44,953
- Yeah.
- Yeah.
330
00:17:44,987 --> 00:17:47,022
- That's good.
- Yeah.
331
00:17:47,056 --> 00:17:48,957
That will work.
332
00:17:48,991 --> 00:17:51,059
And Joe and his guys
can build it, right?
333
00:17:51,093 --> 00:17:55,029
Yeah. You know, they're, uh--
they're up for it.
334
00:17:55,063 --> 00:17:57,865
Joe already bought a TIG welder
for the aluminum work.
335
00:17:57,899 --> 00:17:59,800
And, you know,
336
00:17:59,834 --> 00:18:01,835
I figure if they
can pull off the magnet,
337
00:18:01,870 --> 00:18:03,837
they can handle this.
338
00:18:03,872 --> 00:18:06,106
Now, listen,
about the smell--
339
00:18:06,141 --> 00:18:09,242
about keeping it out of people's
drapes and furniture and whatnot--
340
00:18:09,277 --> 00:18:11,343
when I was down in Mexico,
they, uh--
341
00:18:11,378 --> 00:18:15,148
there was this big--
big plastic hospital tent
342
00:18:15,182 --> 00:18:17,717
they set up inside of the...
343
00:18:17,751 --> 00:18:20,019
Oh, shit. Sorry.
344
00:18:21,655 --> 00:18:23,255
Oh, hi. Sorry.
345
00:18:23,290 --> 00:18:25,357
No, no, no.
We were just, uh, wrapping up.
346
00:18:25,392 --> 00:18:27,159
Um, this is my, uh...
347
00:18:27,193 --> 00:18:28,960
Friend. Hi. Walt.
348
00:18:28,995 --> 00:18:30,528
- Nice to meet you.
- You too.
349
00:18:30,563 --> 00:18:33,531
This is,
uh-- this is Brock.
350
00:18:33,566 --> 00:18:35,333
Hi, Brock. I'm Walt.
351
00:18:35,367 --> 00:18:37,235
I've heard a lot about you.
352
00:18:37,269 --> 00:18:38,737
- Hi.
- Hi.
353
00:18:38,771 --> 00:18:40,572
I understand
you were in the hospital
354
00:18:40,606 --> 00:18:44,041
and Jesse told me
that you were very brave.
355
00:18:45,911 --> 00:18:47,544
Yeah.
A man of few words.
356
00:18:47,579 --> 00:18:49,980
I'm sorry. He mostly just
wants to play his game.
357
00:18:50,015 --> 00:18:51,782
Oh, I know that.
358
00:18:51,817 --> 00:18:55,319
I have two of my own.
A boy and a girl.
359
00:18:55,353 --> 00:18:58,522
Well, I should, uh--
I should go.
360
00:18:58,556 --> 00:19:01,692
I was thinking I could
make us all some dinner.
361
00:19:01,726 --> 00:19:03,427
Are you sure
you don't wanna--
362
00:19:03,461 --> 00:19:05,962
Yeah. Won't you stay
for a beer at least?
363
00:19:07,632 --> 00:19:10,066
Sure. Why not?
A beer sounds good.
364
00:19:10,101 --> 00:19:12,352
Thank you.
365
00:20:06,633 --> 00:20:09,802
- How are you today, sir?
- Hello. We're good. Good. How are you?
366
00:20:09,836 --> 00:20:11,837
- Family all packed up,
ready to go? - Yeah.
367
00:20:15,008 --> 00:20:17,542
Okay, here you're acknowledging
that you've removed all pets
368
00:20:17,576 --> 00:20:20,177
and plants from the house
and that food has been removed
369
00:20:20,212 --> 00:20:22,847
- or double-sealed in the bags we provided.
- Uh-huh.
370
00:20:22,882 --> 00:20:25,149
And this acknowledges
that you've removed or bagged
371
00:20:25,183 --> 00:20:27,084
any medicines, tobacco,
and pet foods.
372
00:20:27,119 --> 00:20:29,821
Better make sure you got any medicine you
might need for the next couple of days.
373
00:20:29,855 --> 00:20:31,488
- It's already in the car.
- Okay.
374
00:20:31,523 --> 00:20:34,825
Holy crap. How much
poison are you using?
375
00:20:34,859 --> 00:20:38,161
It's not how much, it's getting
it to where it's needed.
376
00:20:38,195 --> 00:20:39,897
Those are your foggers.
377
00:20:39,931 --> 00:20:42,032
They disperse the fumigate
into the structure
378
00:20:42,066 --> 00:20:44,701
where it'll eliminate
any nymphs or larvae
379
00:20:44,736 --> 00:20:49,939
as well as the full-grown blattodea.
So, we have all your keys?
380
00:20:49,973 --> 00:20:52,341
Any extras on here
you might wind up needing?
381
00:20:52,375 --> 00:20:54,176
- No. I'm good.
- Okay.
382
00:20:54,210 --> 00:20:57,179
This last one here acknowledges
that you have been informed
383
00:20:57,213 --> 00:20:59,749
that you may not
reenter the premises
384
00:20:59,783 --> 00:21:02,017
until it has cleared
the post-fumigation inspection.
385
00:21:02,052 --> 00:21:04,453
So you're gonna
get them all, right?
386
00:21:04,487 --> 00:21:07,689
We'll kill 'em dead.
That's a guarantee.
387
00:21:46,359 --> 00:21:47,727
Sir?
388
00:21:47,761 --> 00:21:49,261
Sir?
389
00:21:50,798 --> 00:21:52,263
Yes?
390
00:21:52,298 --> 00:21:55,834
There's a nanny-cam
in the living room clock.
391
00:21:55,869 --> 00:21:59,638
I disabled it.
I just thought you should now.
392
00:22:01,407 --> 00:22:03,241
What's your name?
393
00:22:03,275 --> 00:22:05,477
Todd, sir.
394
00:25:01,477 --> 00:25:03,411
Oh!
395
00:25:05,980 --> 00:25:07,947
Cheers.
396
00:25:14,455 --> 00:25:15,589
Mmm.
397
00:25:15,623 --> 00:25:17,324
You know, I gotta say,
398
00:25:17,358 --> 00:25:21,527
seeing you with Andrea
and that little boy...
399
00:25:21,562 --> 00:25:23,863
It was nice.
400
00:25:23,898 --> 00:25:27,100
- Yeah. It's good right?
- Yeah.
401
00:25:27,134 --> 00:25:31,237
Yeah. And the way she looks at you?
402
00:25:31,271 --> 00:25:32,672
- Oh-ho.
- You think?
403
00:25:32,707 --> 00:25:35,608
Oh, definitely.
404
00:25:39,412 --> 00:25:42,314
So, is it, um--
is it moving
405
00:25:42,348 --> 00:25:44,850
in any particular direction?
406
00:25:44,884 --> 00:25:46,618
Uh, I don't know.
407
00:25:46,652 --> 00:25:49,254
Maybe. Yeah. You know,
sometimes I think,
408
00:25:49,288 --> 00:25:50,756
you know,
409
00:25:50,790 --> 00:25:53,157
if it feels right, then...
410
00:25:53,192 --> 00:25:55,026
If it feels right,
it feels right.
411
00:25:55,060 --> 00:25:58,796
Sometimes you just
gotta listen to your gut.
412
00:25:58,831 --> 00:26:03,367
I mean, instant family.
413
00:26:03,401 --> 00:26:05,803
What more can you ask, right?
414
00:26:05,838 --> 00:26:07,939
Absolutely.
415
00:26:07,973 --> 00:26:10,774
Cut the cards.
416
00:26:10,808 --> 00:26:15,212
Have you thought about
what your plan is?
417
00:26:15,246 --> 00:26:19,049
You know,
vis-a-vis honesty?
418
00:26:19,083 --> 00:26:22,819
What do you mean?
How much she knows about this?
419
00:26:22,854 --> 00:26:24,387
Mm.
420
00:26:24,421 --> 00:26:26,222
Um...
421
00:26:26,256 --> 00:26:29,358
She doesn't know anything.
422
00:26:29,392 --> 00:26:31,660
I mean, you know,
she's not stupid.
423
00:26:31,694 --> 00:26:33,896
She knows
I'm into something, but--
424
00:26:33,930 --> 00:26:36,365
she could make
a pretty good guess.
425
00:26:36,399 --> 00:26:38,934
But I never told her anything.
426
00:26:38,969 --> 00:26:40,935
I'm not gonna.
427
00:26:40,970 --> 00:26:42,637
Okay.
428
00:26:44,640 --> 00:26:46,540
I mean it.
429
00:26:46,575 --> 00:26:49,310
I know you do.
430
00:26:49,344 --> 00:26:51,813
Jesse, I can't pretend
that this doesn't affect me.
431
00:26:51,847 --> 00:26:56,484
It does. But with everything
we've been through
432
00:26:56,518 --> 00:26:58,485
the two of us...
433
00:26:59,487 --> 00:27:01,454
This has to be your decision.
434
00:27:01,489 --> 00:27:03,190
I mean, you've earned that.
435
00:27:04,325 --> 00:27:06,927
Seriously?
436
00:27:06,961 --> 00:27:08,561
Yeah.
437
00:27:12,033 --> 00:27:14,334
Secrets create barriers
438
00:27:14,368 --> 00:27:16,936
between people.
439
00:27:16,970 --> 00:27:19,639
I'm speaking from experience,
believe me.
440
00:27:21,640 --> 00:27:24,440
All that you've done,
441
00:27:24,545 --> 00:27:27,079
it's a part of you, and...
442
00:27:29,416 --> 00:27:33,018
I mean, if you choose to spend the
rest of your life with this person,
443
00:27:34,921 --> 00:27:37,122
then you'll have to decide
444
00:27:37,156 --> 00:27:40,693
how much you'll share with her.
445
00:27:40,727 --> 00:27:44,930
Meaning what?
Like... everything?
446
00:27:47,265 --> 00:27:49,434
Like Gale?
447
00:27:56,208 --> 00:27:59,377
I'm just trying to say
that I trust you,
448
00:27:59,411 --> 00:28:03,313
and I know you'll make
the right call.
449
00:28:12,223 --> 00:28:14,691
If she loves you,
450
00:28:14,726 --> 00:28:16,760
she'll understand.
451
00:28:19,863 --> 00:28:22,665
They're leaving streaks.
452
00:28:22,699 --> 00:28:25,334
This more ethnic-looking one--
he's doing a great job.
453
00:28:25,369 --> 00:28:27,670
But the other one
is going back and forth
454
00:28:27,704 --> 00:28:29,438
like he's scrubbing a wall.
455
00:28:30,474 --> 00:28:33,242
They have to go in circles,
456
00:28:33,276 --> 00:28:35,677
or you're going
to leave streaks.
457
00:28:35,711 --> 00:28:38,413
That's pretty basic, right?
458
00:28:38,447 --> 00:28:41,649
Uh, I don't mean
to tell you your business.
459
00:28:41,684 --> 00:28:43,017
It's just-- it's--
460
00:28:43,051 --> 00:28:45,854
it's simple quality control.
461
00:28:48,624 --> 00:28:52,959
So, I've got some good news.
462
00:28:52,994 --> 00:28:54,495
Guess what.
463
00:28:54,529 --> 00:28:56,497
What?
464
00:28:56,531 --> 00:28:59,533
No, really.
I want you to guess.
465
00:29:00,703 --> 00:29:02,403
- Really, I really...
- Okay.
466
00:29:02,404 --> 00:29:03,871
Hank's back at work.
467
00:29:03,905 --> 00:29:06,606
- That's wonderful.
- Yeah.
468
00:29:06,640 --> 00:29:09,442
Sure, they love him now, but where
were they when he needed them?
469
00:29:09,476 --> 00:29:12,845
Merkert and all the rest-- they just
about laughed him out of the office
470
00:29:12,880 --> 00:29:16,616
when he told them about
that-- that chicken man.
471
00:29:16,650 --> 00:29:19,452
As far as I'm concerned,
too little too late.
472
00:29:19,486 --> 00:29:21,888
If it were me,
I'd tell them all to go to hell.
473
00:29:21,922 --> 00:29:24,656
Do I sound bitter?
474
00:29:24,690 --> 00:29:26,625
But it's--
it's what he wants, right?
475
00:29:26,659 --> 00:29:28,593
Yeah, it's doing him good.
476
00:29:28,628 --> 00:29:32,164
I mean, his PT
is going gangbusters.
477
00:29:32,198 --> 00:29:34,099
He's hardly using
his cane at all.
478
00:29:34,134 --> 00:29:37,269
And thank you for that, really.
479
00:29:37,304 --> 00:29:39,738
I mean, God knows where he'd be
480
00:29:39,772 --> 00:29:42,641
if we had to go through
his health plan.
481
00:29:42,675 --> 00:29:44,643
I'm just glad
he's feeling better.
482
00:29:44,677 --> 00:29:46,645
So, speaking of which,
483
00:29:46,679 --> 00:29:48,379
we have another
big event coming up.
484
00:29:48,414 --> 00:29:51,382
Have you thought about
what you're gonna do?
485
00:29:51,417 --> 00:29:53,384
Walt's birthday.
486
00:29:53,419 --> 00:29:55,986
Whatever you need, I'm here.
487
00:29:56,020 --> 00:29:58,656
Mm, yeah. I, um...
488
00:29:58,690 --> 00:30:01,058
I don't think we're gonna
do anything this year.
489
00:30:01,092 --> 00:30:02,559
What are you talking about?
490
00:30:02,593 --> 00:30:05,228
Of course we're
gonna do something.
491
00:30:05,263 --> 00:30:08,832
Skyler, he was diagnosed
around his birthday, right?
492
00:30:08,866 --> 00:30:10,500
I...
493
00:30:10,534 --> 00:30:12,502
So it's been a whole year.
494
00:30:12,536 --> 00:30:14,938
Listen, I've had
my problems with Walt.
495
00:30:14,973 --> 00:30:17,373
Why he wouldn't come to the house
when we were all practically beg--
496
00:30:17,407 --> 00:30:19,442
Whatever.
Water under the bridge.
497
00:30:19,476 --> 00:30:22,078
But at this point, every
year is precious. We are--
498
00:30:22,112 --> 00:30:23,712
What are you doing?
499
00:30:25,849 --> 00:30:27,549
You don't smoke.
500
00:30:27,550 --> 00:30:28,584
You haven't smoked
since college.
501
00:30:28,618 --> 00:30:30,453
You can't be serious!
502
00:30:30,487 --> 00:30:33,254
With the baby and Walt?
503
00:30:33,289 --> 00:30:35,290
Skyler, you're not smoking
around the baby, are you?
504
00:30:35,324 --> 00:30:36,958
And you can't smoke here.
505
00:30:36,993 --> 00:30:39,848
There's gotta be some rule
or regulation, I'm sure.
506
00:30:39,975 --> 00:30:42,612
You can't force your
employees to breathe--
507
00:30:42,647 --> 00:30:44,299
I know for a fact
that that is illegal.
508
00:30:44,333 --> 00:30:46,368
Marie, shut up.
509
00:30:46,402 --> 00:30:48,035
What?
510
00:30:48,069 --> 00:30:50,404
I'm sorry. Please don't
speak to me like that.
511
00:30:50,438 --> 00:30:52,306
- I am simply saying that you--
- Will you shut up?
512
00:30:52,340 --> 00:30:54,975
- Hey--
- Shut the hell up.
513
00:30:55,010 --> 00:30:57,444
- Shut up! Shut up! Shut up!
- Skyler...
514
00:30:57,479 --> 00:30:59,579
- Shut up! Shut up!
- Please stop--
515
00:30:59,614 --> 00:31:02,282
Shut up! Shut up! Shut up!
516
00:31:02,317 --> 00:31:04,417
Shut up! Shut up!
517
00:31:04,451 --> 00:31:06,585
Shut up!
518
00:31:17,276 --> 00:31:18,442
That's a 5.23.
519
00:31:18,477 --> 00:31:20,778
5.23.
520
00:31:21,947 --> 00:31:23,081
Last one.
521
00:31:24,850 --> 00:31:27,285
5.26.
522
00:31:27,319 --> 00:31:29,387
5.26.
523
00:31:29,421 --> 00:31:34,958
That comes to 49.27.
524
00:31:34,993 --> 00:31:37,060
Good yield, right?
525
00:31:37,095 --> 00:31:40,330
That is an excellent yield.
526
00:31:41,832 --> 00:31:46,603
All right.
527
00:32:21,403 --> 00:32:22,970
Hey Marie.
528
00:32:25,440 --> 00:32:27,441
How you doing?
529
00:32:31,446 --> 00:32:32,913
Where is Skyler?
530
00:32:32,948 --> 00:32:34,481
In the bedroom.
She's resting.
531
00:32:35,783 --> 00:32:38,117
Is everything okay?
532
00:32:38,152 --> 00:32:40,288
Breakdown? What does that--
what does that mean?
533
00:32:40,403 --> 00:32:42,284
It means I don't know
what else to call it.
534
00:32:42,490 --> 00:32:45,826
But I've never seen her
like that, ever.
535
00:32:46,894 --> 00:32:50,497
Well, what did she say
when she was yelling?
536
00:32:50,531 --> 00:32:51,565
Nothing.
537
00:32:51,599 --> 00:32:56,301
She just yelled, "Shut up, shut up,"
over and over again.
538
00:32:56,336 --> 00:32:58,170
Did you know she's smoking?
539
00:32:58,204 --> 00:33:00,105
Occasionally, maybe.
540
00:33:00,139 --> 00:33:03,141
It's not a regular thing.
541
00:33:03,176 --> 00:33:05,845
Oh, I just wish
I had gotten your message.
542
00:33:05,879 --> 00:33:07,746
"Messages," Walt.
543
00:33:07,781 --> 00:33:11,048
Plural. I probably
called you five times.
544
00:33:15,387 --> 00:33:18,155
I'm not leaving here until I
know what's got her so upset.
545
00:33:20,425 --> 00:33:25,329
Are you gambling again?
Is that what this is?
546
00:33:25,364 --> 00:33:27,731
Please, God, tell me
the cancer isn't back.
547
00:33:28,766 --> 00:33:32,569
No. It's not the cancer.
548
00:33:32,604 --> 00:33:34,170
Well, something happened.
549
00:33:34,205 --> 00:33:40,010
I don't mean to point the finger,
but this didn't just come out of nowhere.
550
00:33:40,044 --> 00:33:42,277
It's time to tell me
the truth, Walt. All of it.
551
00:33:43,514 --> 00:33:45,515
I mean it.
552
00:33:46,817 --> 00:33:48,684
You're right.
553
00:33:55,959 --> 00:33:58,092
You heard about Ted Beneke?
554
00:33:58,127 --> 00:34:00,094
The accident?
555
00:34:00,129 --> 00:34:01,863
What accident?
556
00:34:01,898 --> 00:34:03,865
Oh...
557
00:34:03,900 --> 00:34:05,967
Um...
558
00:34:06,002 --> 00:34:08,403
A couple weeks back,
559
00:34:08,437 --> 00:34:11,239
Ted took a fall--
a bad one.
560
00:34:11,273 --> 00:34:13,307
He gave himself a concussion,
561
00:34:13,342 --> 00:34:15,943
and, uh, fractured
a couple vertebrae.
562
00:34:15,977 --> 00:34:18,111
He's still in the hospital.
563
00:34:18,146 --> 00:34:20,047
He may never walk again.
564
00:34:20,081 --> 00:34:22,349
Oh, my God.
I-- I didn't--
565
00:34:22,383 --> 00:34:24,752
I didn't know.
I'm so sorry to hear that.
566
00:34:24,786 --> 00:34:26,486
Yeah.
567
00:34:27,656 --> 00:34:31,323
But that couldn't explain...
Skyler's--
568
00:34:31,358 --> 00:34:36,563
Uh... Yes.
Yes, it could.
569
00:34:42,069 --> 00:34:44,136
You do know, right?
You...
570
00:34:44,171 --> 00:34:46,504
You must know.
571
00:34:49,341 --> 00:34:51,109
Oh, God.
572
00:34:53,279 --> 00:34:55,814
She was having an affair...
573
00:34:55,848 --> 00:34:57,816
with Ted Beneke?
574
00:34:57,850 --> 00:35:00,185
Listen, listen.
It wasn't--
575
00:35:00,219 --> 00:35:02,486
it-- it wasn't...
576
00:35:02,520 --> 00:35:05,690
ongoing or anything, and...
577
00:35:07,759 --> 00:35:09,727
Well, Skyler and I
have been trying
578
00:35:09,761 --> 00:35:12,262
to put things back together.
579
00:35:12,297 --> 00:35:18,367
And then-- then the accident
happened, and she got...
580
00:35:20,905 --> 00:35:22,472
Marie, I'm begging you.
581
00:35:22,506 --> 00:35:23,974
Please, keep this to yourself.
582
00:35:24,008 --> 00:35:26,209
I don't want Hank
to think less of her...
583
00:35:26,243 --> 00:35:27,911
or me.
584
00:35:30,748 --> 00:35:33,182
When did you, um...
585
00:35:35,284 --> 00:35:37,620
Was she--
I'm gonna go.
586
00:35:37,654 --> 00:35:40,221
Okay. All right.
587
00:36:02,944 --> 00:36:04,410
Thank you.
588
00:36:04,445 --> 00:36:05,879
- I'm just...
- Yeah.
589
00:36:39,145 --> 00:36:42,947
Ouch! That looked nasty.
590
00:37:02,365 --> 00:37:04,433
Hey, you okay?
591
00:37:04,467 --> 00:37:06,402
I'm good.
592
00:37:09,073 --> 00:37:11,207
Really?
593
00:37:11,241 --> 00:37:13,609
Yeah.
594
00:37:34,896 --> 00:37:36,923
Aahh!
595
00:37:43,304 --> 00:37:45,639
Come on. You wantto fuck with me?
596
00:37:45,673 --> 00:37:47,274
Okay.
597
00:37:47,308 --> 00:37:50,110
You little cockroaches.
598
00:37:51,979 --> 00:37:56,182
Okay. Come on.
Wait. Wait for it.
599
00:37:56,217 --> 00:37:58,517
- This is it.
- Wait. Wait for it.
600
00:37:58,552 --> 00:38:00,720
Wait.
601
00:38:00,755 --> 00:38:03,123
You wanna play rough?Okay!
602
00:38:03,157 --> 00:38:05,523
"Say hello to my little friend!"
603
00:38:08,061 --> 00:38:10,195
Nice, just...
604
00:38:10,230 --> 00:38:12,865
Hey, mom, uh, feeling better?
605
00:38:12,899 --> 00:38:15,801
Hey. Hey, why don't you join
us, if you feel up to it?
606
00:38:15,835 --> 00:38:18,737
We have popcorn.
I think there's some pizza left.
607
00:38:18,738 --> 00:38:20,038
If you're up to it.
608
00:38:20,140 --> 00:38:22,807
Yeah, mom. Join us.
609
00:38:24,977 --> 00:38:28,179
- Oh, my God. Look. Look.
- You whores!
610
00:38:28,213 --> 00:38:29,947
This... oh.
611
00:38:29,982 --> 00:38:32,183
Everyone dies in
this movie, don't they?
612
00:38:33,719 --> 00:38:36,254
Ahh!
613
00:38:43,161 --> 00:38:45,061
Okay.
614
00:38:45,096 --> 00:38:49,266
For you and you and me.
367,000 dollars each.
615
00:38:49,301 --> 00:38:52,235
Ooh. Wait a minute.
616
00:38:52,270 --> 00:38:54,771
After the dealers
got their cut,
617
00:38:54,805 --> 00:39:00,710
we should be looking
at 1,379,560.
618
00:39:00,711 --> 00:39:03,211
Mike, you're short.
619
00:39:03,314 --> 00:39:05,648
You're almost 300,000 short.
620
00:39:05,683 --> 00:39:07,317
You're forgetting
about the mules.
621
00:39:07,351 --> 00:39:08,984
They get a flat 20%.
622
00:39:09,019 --> 00:39:10,652
- The what?
- The drivers.
623
00:39:10,687 --> 00:39:14,023
They're the ones that take the
product from us to the dealers.
624
00:39:15,091 --> 00:39:19,695
And so, transportation
is worth 20%?
625
00:39:19,729 --> 00:39:21,864
They are taking a risk.
626
00:39:23,266 --> 00:39:27,702
$275,000 worth of risk?
627
00:39:27,736 --> 00:39:30,872
Wow.
628
00:39:30,906 --> 00:39:33,141
What did Gus pay his mules?
629
00:39:33,175 --> 00:39:35,977
Gustavo Fring didn't use mules.
630
00:39:36,011 --> 00:39:37,478
He didn't need them.
631
00:39:37,512 --> 00:39:40,348
He spent 20 years
building his own distribution.
632
00:39:40,382 --> 00:39:44,064
He had 16 refrigerator trucks
running his product.
633
00:39:44,352 --> 00:39:45,937
And you know
where they are now?
634
00:39:45,972 --> 00:39:48,355
Government impound.
635
00:39:48,389 --> 00:39:51,358
You don't like paying 20%?
Maybe you shouldn't have killed the guy.
636
00:39:51,392 --> 00:39:52,592
Hey, hey, hey.
637
00:39:52,626 --> 00:39:54,928
There's still over
a million bucks here, all right?
638
00:39:54,963 --> 00:39:56,696
That's for one cook.
639
00:39:56,731 --> 00:39:59,531
And since you're putting on
the green eyeshade,
640
00:39:59,566 --> 00:40:01,533
my supplier and I
came to an agreement.
641
00:40:01,568 --> 00:40:03,769
The methylamine
was free this time.
642
00:40:03,803 --> 00:40:05,271
But brace yourself,
643
00:40:05,305 --> 00:40:08,140
because the next barrel
is gonna cost big.
644
00:40:09,609 --> 00:40:12,745
Can we continue, or you got
anymore burning questions?
645
00:40:16,282 --> 00:40:17,749
Okay, kid.
646
00:40:17,783 --> 00:40:21,419
You fronted us 120,000
to get us going.
647
00:40:21,453 --> 00:40:28,559
So that's 40,000
from him and me.
648
00:40:28,594 --> 00:40:30,827
Yes. Thank you, Jesse.
649
00:40:30,862 --> 00:40:32,096
Okay.
650
00:40:32,130 --> 00:40:36,633
Now, Ira gets 110,000
for our piece of the business
651
00:40:36,667 --> 00:40:39,303
and 25,000 per cook.
652
00:40:39,337 --> 00:40:41,372
That is 45,000...
653
00:40:42,374 --> 00:40:44,674
from each of us.
654
00:40:49,846 --> 00:40:53,449
Ira's guys get
10,000 each per cook.
655
00:40:59,456 --> 00:41:03,125
Goodman's cut--
18,000 from each.
656
00:41:11,467 --> 00:41:13,768
Legacy cost--
657
00:41:13,803 --> 00:41:16,104
$351,000.
658
00:41:16,139 --> 00:41:18,039
That's 117,000 each.
659
00:41:18,073 --> 00:41:19,506
"Legacy cost"?
660
00:41:19,541 --> 00:41:21,642
I got nine guys.
661
00:41:21,676 --> 00:41:24,645
You don't know them, but they were
part of the previous operation,
662
00:41:24,679 --> 00:41:26,047
and they know a lot.
663
00:41:26,081 --> 00:41:27,949
And right now,
some of them are in jail
664
00:41:27,983 --> 00:41:29,817
and more will be soon.
665
00:41:29,851 --> 00:41:32,086
The feds Rico-ed
their hazard pay,
666
00:41:32,120 --> 00:41:35,288
so we are gonna make 'em whole.
667
00:41:35,323 --> 00:41:38,291
"We are gonna make them whole"?
668
00:41:38,326 --> 00:41:40,293
What is this "we"?
669
00:41:40,328 --> 00:41:42,662
These were Gus's employees,
not ours.
670
00:41:42,696 --> 00:41:44,931
They might have been
Gus's employees,
671
00:41:44,966 --> 00:41:47,100
but they're my guys.
672
00:41:47,134 --> 00:41:51,131
So what are they doing
to further our interests?
673
00:41:51,710 --> 00:41:54,385
The cops are looking
at them very closely.
674
00:41:54,420 --> 00:41:57,710
We don't want them
furthering our interests.
675
00:41:57,744 --> 00:42:01,814
So we are paying them, why?
676
00:42:01,849 --> 00:42:05,984
Because it's what you do.
677
00:42:06,018 --> 00:42:07,853
Ohh.
678
00:42:07,887 --> 00:42:10,288
It's what you do.
679
00:42:12,625 --> 00:42:15,594
My guys are keeping
their mouths shut.
680
00:42:15,628 --> 00:42:17,529
We make 'em whole.
681
00:42:17,563 --> 00:42:20,298
One hand washes the other.
It's as simple as that.
682
00:42:20,332 --> 00:42:21,799
Huh.
683
00:42:21,833 --> 00:42:24,067
It sounds like
a simple shakedown,
684
00:42:24,102 --> 00:42:26,069
simple as that.
685
00:42:26,104 --> 00:42:28,005
We're paying for their silence.
686
00:42:28,039 --> 00:42:29,940
That's blackmail.
687
00:42:31,075 --> 00:42:34,277
Business is my end.
688
00:42:34,312 --> 00:42:36,747
This is business.
End of story.
689
00:42:39,049 --> 00:42:41,083
This is your problem.
690
00:42:41,118 --> 00:42:43,019
It should come out of your end.
691
00:42:43,053 --> 00:42:45,622
Hey. Hey.
Just take it out of mine.
692
00:42:46,624 --> 00:42:49,559
All right?
Go for it.
693
00:42:49,593 --> 00:42:52,695
I don't care.
Just take it.
694
00:43:01,596 --> 00:43:02,629
No...
695
00:43:02,630 --> 00:43:04,130
Jesse, thank you,
696
00:43:04,273 --> 00:43:06,174
but... no.
697
00:43:06,208 --> 00:43:07,876
I'll pay my share.
698
00:43:09,012 --> 00:43:10,845
Go ahead.
699
00:43:16,718 --> 00:43:18,605
Let me tell you something.
700
00:43:20,455 --> 00:43:22,857
This...
701
00:43:22,891 --> 00:43:24,892
is how it's gonna be
702
00:43:24,927 --> 00:43:27,894
from here on out.
703
00:43:27,929 --> 00:43:32,265
My guys are ongoing expenditure
704
00:43:32,299 --> 00:43:36,402
so you best get yourself
comfortable with it.
705
00:43:45,845 --> 00:43:48,647
137,000.
706
00:43:51,350 --> 00:43:53,786
That's less than with Fring.
707
00:43:54,788 --> 00:43:56,254
Listen, Walter.
708
00:43:56,289 --> 00:43:59,323
Just because
you shot Jesse James...
709
00:44:00,325 --> 00:44:02,660
don't make you Jesse James.
710
00:44:10,335 --> 00:44:11,688
Tomorrow.
711
00:44:27,452 --> 00:44:29,286
So how are you feeling?
712
00:44:29,321 --> 00:44:31,154
Okay, I guess.
713
00:44:33,324 --> 00:44:35,992
Broke it off with Andrea.
714
00:44:36,026 --> 00:44:37,827
I had to.
715
00:44:37,861 --> 00:44:42,499
She's gonna tell Brock.
716
00:44:42,533 --> 00:44:45,001
I'm still gonna take care
of the rent and stuff.
717
00:44:45,035 --> 00:44:47,002
It's the right thing to do,
but, you know--
718
00:44:47,036 --> 00:44:48,737
I meant this.
719
00:44:48,771 --> 00:44:51,473
How are you feeling
about the money?
720
00:44:51,508 --> 00:44:53,575
You're looking at it wrong.
721
00:44:53,610 --> 00:44:55,244
When we worked for Gus,
722
00:44:55,278 --> 00:44:57,546
we were cooking
200 pounds a week.
723
00:44:57,580 --> 00:45:00,081
This last batch was great,
724
00:45:00,116 --> 00:45:02,483
but we didn't even
crack 50 pounds.
725
00:45:02,518 --> 00:45:06,086
We maybe cleared less money, but
we got a bigger piece of the pie.
726
00:45:06,121 --> 00:45:09,957
It's like you said,
now we're owners,
727
00:45:09,991 --> 00:45:11,925
not employees.
728
00:45:15,063 --> 00:45:18,231
I've been thinking
about Victor.
729
00:45:18,266 --> 00:45:19,999
Yeah?
730
00:45:20,034 --> 00:45:24,771
Yeah. All this time
731
00:45:24,805 --> 00:45:28,007
I was sure that
Gus did what he did
732
00:45:28,042 --> 00:45:30,043
to send me a message.
733
00:45:32,180 --> 00:45:35,314
Maybe there's another reason.
734
00:45:35,348 --> 00:45:37,216
Like what?
735
00:45:39,752 --> 00:45:42,787
Victor trying to cook
that batch on his own?
736
00:45:42,821 --> 00:45:45,623
Taking liberties
that weren't his to take?
737
00:45:47,226 --> 00:45:51,196
Maybe he flew
too close to the sun,
738
00:45:51,230 --> 00:45:53,364
got his throat cut.
739
00:46:27,548 --> 00:46:30,562
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
52189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.