All language subtitles for Blindspot.S04E10.HDTV.x264-SVA-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,742 --> 00:00:14,023 Did you think that I wouldn't find out about this? 2 00:00:14,132 --> 00:00:15,810 Dr. Roga, what a nice surprise. 3 00:00:15,877 --> 00:00:18,923 - What can I help you with? - Zeta Interacting Protein. 4 00:00:18,970 --> 00:00:21,130 The drug we designed to help people with PTSD 5 00:00:21,155 --> 00:00:23,142 selectively erase memories? 6 00:00:23,175 --> 00:00:25,277 When Dale and I learned it was fatal, 7 00:00:25,302 --> 00:00:28,429 it should've been destroyed, but these documents show 8 00:00:28,455 --> 00:00:31,468 that sales were made after the disposal date. 9 00:00:31,558 --> 00:00:34,668 If ZIP is out there killing people, it's on us. 10 00:00:34,706 --> 00:00:35,921 Where did you get these? 11 00:00:35,946 --> 00:00:38,361 You assured us that you would do the right thing. 12 00:00:38,386 --> 00:00:43,310 Dr. Roga, those responsible for the unauthorized sale 13 00:00:43,335 --> 00:00:46,395 of our remaining ZIP samples... a blatantly criminal act... 14 00:00:46,438 --> 00:00:49,376 have been dealt with to the fullest extent of the law. 15 00:00:49,587 --> 00:00:52,188 Did we keep it quiet? Yes. 16 00:00:52,251 --> 00:00:55,844 And our lawyers more than earned their money to keep it that way. 17 00:00:55,985 --> 00:00:58,325 But I can assure that all of this is very much in the past. 18 00:00:58,350 --> 00:01:00,802 So, while I appreciate your taking the initiative, 19 00:01:00,859 --> 00:01:03,025 you really have nothing further to worry about. 20 00:01:03,441 --> 00:01:05,868 Well, I better not, because if I find anything else... 21 00:01:05,893 --> 00:01:07,862 You won't. We narrowly escaped 22 00:01:07,887 --> 00:01:10,064 a potentially calamitous situation before, 23 00:01:10,089 --> 00:01:13,057 and we won't put ourselves in that kind of jeopardy again. 24 00:01:13,165 --> 00:01:15,875 And I'm glad you had the courage to bring this to me. 25 00:01:15,968 --> 00:01:18,602 This company needs more people like you. 26 00:01:18,695 --> 00:01:20,349 Drive and integrity 27 00:01:20,378 --> 00:01:22,042 will get you pretty far around here. 28 00:01:23,407 --> 00:01:25,972 Was there anything else? 29 00:01:26,339 --> 00:01:27,799 - No. - Good. 30 00:01:27,824 --> 00:01:29,519 Well... 31 00:01:29,648 --> 00:01:31,303 If you don't mind, I... 32 00:01:32,450 --> 00:01:34,517 Thank you. 33 00:01:43,160 --> 00:01:44,479 Roga knows. 34 00:01:45,296 --> 00:01:46,809 I don't know. 35 00:01:46,838 --> 00:01:48,965 But it's time to take care of her. 36 00:01:49,060 --> 00:01:50,460 And her assistant. 37 00:02:00,337 --> 00:02:01,690 There you are. 38 00:02:01,917 --> 00:02:03,303 I've been looking for you everywhere. 39 00:02:07,959 --> 00:02:09,225 Ugh... 40 00:02:09,454 --> 00:02:11,121 You okay? 41 00:02:11,223 --> 00:02:12,748 It's-It's these headaches. 42 00:02:12,824 --> 00:02:17,643 I'm just... hiding out, I guess. 43 00:02:18,096 --> 00:02:20,263 Go home. You don't have to be here. 44 00:02:20,392 --> 00:02:21,640 After everything you've been through... 45 00:02:21,664 --> 00:02:22,796 No, I do. 46 00:02:22,839 --> 00:02:26,036 If only to apologize for what I did. 47 00:02:26,331 --> 00:02:28,897 What Remi did, you mean. 48 00:02:28,977 --> 00:02:30,618 Remi's gone. 49 00:02:30,876 --> 00:02:33,517 Except that I have all of her memories now. 50 00:02:33,645 --> 00:02:36,466 And-And more all of the time. 51 00:02:37,249 --> 00:02:40,038 It's-It's like I woke up from this nightmare 52 00:02:40,063 --> 00:02:43,720 where I watched myself do terrible things to the people I love. 53 00:02:43,893 --> 00:02:46,656 Except it wasn't a nightmare. It really happened. 54 00:02:46,864 --> 00:02:50,093 Rich and Patterson, I mean, they welcomed you back with open arms. 55 00:02:50,169 --> 00:02:53,786 Zapata just got perp-walked through the FBI in shackles. 56 00:02:53,932 --> 00:02:56,508 She used to be as much a part of this team as I am. 57 00:02:56,668 --> 00:02:59,263 - Why should I get special treatment? - You don't. 58 00:02:59,311 --> 00:03:01,744 She chose her own path. 59 00:03:02,080 --> 00:03:03,293 You didn't. 60 00:03:08,800 --> 00:03:11,787 It's Patterson. Your results are in. 61 00:03:11,991 --> 00:03:14,211 Hey, I got your text. What's the verdict on Jane? 62 00:03:14,313 --> 00:03:16,404 Well, we can't just break the sacred bond 63 00:03:16,429 --> 00:03:18,021 of doctor-patient confidentiality. 64 00:03:18,274 --> 00:03:20,421 - You're not a doctor. - Please don't tell my mother. 65 00:03:20,454 --> 00:03:22,436 We're gonna wait for Jane and Weller. 66 00:03:22,461 --> 00:03:23,821 How's it going with Zapata? 67 00:03:23,862 --> 00:03:26,342 - Still not saying a word. - Sounds like her. 68 00:03:26,427 --> 00:03:27,774 How are you doing with everything? 69 00:03:27,866 --> 00:03:29,132 We'll get to the bottom of it. 70 00:03:29,333 --> 00:03:30,666 That's not what I meant. 71 00:03:30,881 --> 00:03:32,010 I know. 72 00:03:32,035 --> 00:03:34,167 Hey. What do you got? 73 00:03:34,293 --> 00:03:36,560 Well, it's conclusive. 74 00:03:36,775 --> 00:03:40,443 Your N-CRIPT procedure was a success. 75 00:03:40,754 --> 00:03:42,066 You're 100% you. 76 00:03:42,091 --> 00:03:43,457 Science is real! 77 00:03:43,502 --> 00:03:47,208 But as we suspected, in addition to having 78 00:03:47,233 --> 00:03:48,785 all of your own memories back again, 79 00:03:48,853 --> 00:03:51,061 you'll also be living with Remi's memories too. 80 00:03:51,086 --> 00:03:52,925 Her "Remories," if you will. 81 00:03:53,041 --> 00:03:54,850 It'll take some getting used to. 82 00:03:54,985 --> 00:03:56,494 We're just glad to have you back. 83 00:03:56,641 --> 00:04:00,409 Thank you, all of you, for-for everything. 84 00:04:00,968 --> 00:04:02,465 Look, I-I just want to... 85 00:04:02,619 --> 00:04:04,000 I want to say I-I'm... 86 00:04:04,068 --> 00:04:06,336 I'm so sorry for everything I did. 87 00:04:06,409 --> 00:04:07,921 You weren't you. 88 00:04:08,078 --> 00:04:09,275 Yeah, think of Remi 89 00:04:09,300 --> 00:04:10,866 as a symptom of your illness, 90 00:04:10,976 --> 00:04:14,358 like a skin rash or... traveler's diarrhea. 91 00:04:14,383 --> 00:04:16,492 - Rich. - What? 92 00:04:16,661 --> 00:04:19,218 Won't Weitz demand accountability for what I did? 93 00:04:19,366 --> 00:04:21,082 Well, he'll be happy once I show him these results. 94 00:04:21,107 --> 00:04:24,175 He really just wants to wash his hands of this and move on. 95 00:04:24,702 --> 00:04:27,457 Well, I should get back. See if I can get Zapata to talk. 96 00:04:27,568 --> 00:04:28,880 Uh, thanks for the update. 97 00:04:28,905 --> 00:04:32,005 - We should get going too. - Yeah. 98 00:04:41,005 --> 00:04:42,205 Hey. 99 00:04:42,419 --> 00:04:44,425 Wait. Sorry. 100 00:04:44,585 --> 00:04:47,210 We do need to talk about the elephant in the room. 101 00:04:47,786 --> 00:04:48,926 The N-CRIPT procedure 102 00:04:48,951 --> 00:04:50,882 brought your memories and personality back, but... 103 00:04:50,907 --> 00:04:53,174 The ZIP in my system is still killing me. 104 00:04:53,668 --> 00:04:55,915 I'm not sure Roman found anything but dead-ends. 105 00:04:55,940 --> 00:04:58,744 The last time we were together, he was looking into the work 106 00:04:58,769 --> 00:05:01,670 of this person named... Kallisto. 107 00:05:03,388 --> 00:05:06,548 Maybe it's nothing, but Shepherd told me about 108 00:05:06,573 --> 00:05:09,709 a scientist named Kallisto that Roman was looking into. 109 00:05:09,881 --> 00:05:11,648 It's not much, but it might help. 110 00:05:11,712 --> 00:05:14,137 - Yeah, we'll look into it. - Thanks. 111 00:05:15,892 --> 00:05:18,728 Lying to the FBI and the CIA. 112 00:05:19,028 --> 00:05:21,444 Sabotaging an active investigation. 113 00:05:21,695 --> 00:05:23,376 Aiding and abetting a suspected felon 114 00:05:23,401 --> 00:05:25,815 in her operations of a known criminal organization. 115 00:05:25,908 --> 00:05:28,308 Home invasion. My home, by the way. 116 00:05:28,409 --> 00:05:30,990 Assaulting an officer of the law in said home. 117 00:05:31,089 --> 00:05:32,763 Stealing official documents. 118 00:05:32,837 --> 00:05:34,403 Am I forgetting anything? 119 00:05:36,876 --> 00:05:38,661 Look, we both know how this goes. 120 00:05:39,093 --> 00:05:41,601 I come in hot. You stonewall. 121 00:05:41,754 --> 00:05:43,466 I empathize a little bit. Offer you something. 122 00:05:43,507 --> 00:05:45,894 You counter, maybe let too much slip, 123 00:05:45,949 --> 00:05:47,804 and we're off to the races. 124 00:05:48,196 --> 00:05:50,573 But you have absolutely no room to maneuver here, 125 00:05:50,620 --> 00:05:53,502 and eventually I get what I want. 126 00:05:54,338 --> 00:05:57,939 So why don't we just cut to the part where you tell me everything? 127 00:06:00,469 --> 00:06:02,946 All right, well, I got a stack of paperwork 128 00:06:02,971 --> 00:06:05,622 to get to, so I'll see you in a few hours. 129 00:06:06,210 --> 00:06:08,310 I want to talk to Keaton. 130 00:06:11,334 --> 00:06:13,635 I thought he fired you. You saying he didn't? 131 00:06:14,758 --> 00:06:16,688 If you think somehow he's your ticket out of this, 132 00:06:16,713 --> 00:06:18,201 I'm sorry to tell you, but you're wrong. 133 00:06:18,716 --> 00:06:20,015 Why? 134 00:06:20,151 --> 00:06:21,817 He's in a coma. 135 00:06:27,476 --> 00:06:29,913 You're lying. I want to speak to him. 136 00:06:30,141 --> 00:06:32,302 Believe what you want. He's not coming. 137 00:06:32,376 --> 00:06:34,877 You want to talk to somebody, talk to me. 138 00:06:36,239 --> 00:06:37,516 Or you could sit here and say nothing. 139 00:06:37,541 --> 00:06:39,074 That's fine. I got all day. 140 00:06:39,413 --> 00:06:42,107 - Where I'd Del Toro? - In Toronto. 141 00:06:42,220 --> 00:06:44,861 I'll set up a meeting. Friday, 6:00 a.m. 142 00:06:45,239 --> 00:06:46,384 Don't be late. 143 00:06:46,917 --> 00:06:48,717 Me too. 144 00:06:57,065 --> 00:06:59,713 So, in order to save Jane's life, 145 00:06:59,822 --> 00:07:00,988 we have to solve "Kallisto." 146 00:07:01,013 --> 00:07:03,719 Okay, Kallisto. Uh, moon of Jupiter? 147 00:07:03,786 --> 00:07:05,433 Boring! I'm bored. 148 00:07:05,773 --> 00:07:07,654 The real action is in Greek mythology 149 00:07:07,679 --> 00:07:09,539 where she appears to be quite the little nymph. 150 00:07:09,985 --> 00:07:11,647 It's a term meaning "nature spirit," okay? 151 00:07:11,672 --> 00:07:13,038 Get your mind out of the gutter. 152 00:07:13,091 --> 00:07:15,101 Okay, here she is with Jupiter, 153 00:07:15,126 --> 00:07:16,566 who is disguised as Diana. 154 00:07:16,773 --> 00:07:18,061 Not cool, Jupiter. 155 00:07:18,446 --> 00:07:22,321 The gods transformed Kallisto into a bear, 156 00:07:22,346 --> 00:07:24,425 - which is totally normal. - Yeah. 157 00:07:24,464 --> 00:07:27,604 And then, just before she was about to be killed, 158 00:07:27,645 --> 00:07:29,978 she was placed into the heavens by Zeus, 159 00:07:30,179 --> 00:07:32,964 and then turned into the constellation Ursa Major. 160 00:07:32,989 --> 00:07:35,115 Hmm, I love a good deus ex machina. 161 00:07:35,975 --> 00:07:38,251 Wait a second, bring up Roman's data cache. 162 00:07:38,742 --> 00:07:41,945 Okay, uh, Ursa Major. 163 00:07:42,017 --> 00:07:43,148 Grizzly. 164 00:07:43,195 --> 00:07:45,119 "Bear" with me. I think we got a match. 165 00:07:45,202 --> 00:07:48,613 Okay, let's try... "Callisto." 166 00:07:48,686 --> 00:07:50,326 - Ugh. - "Paws." 167 00:07:50,506 --> 00:07:52,313 Huh? Bear, again. 168 00:07:52,374 --> 00:07:54,892 Uh, try it with a "K." It's more exotic. 169 00:07:55,367 --> 00:07:57,834 "Kallisto." 170 00:07:58,474 --> 00:08:00,200 - Hey! - Hey! 171 00:08:01,988 --> 00:08:04,109 Okay, well, Kallisto's gotta be a pretty big part 172 00:08:04,134 --> 00:08:05,854 of Roman's plan if it's in the data cache. 173 00:08:05,903 --> 00:08:09,104 A big part of Ursa Major... 174 00:08:09,414 --> 00:08:11,077 is the Big Dipper. 175 00:08:11,864 --> 00:08:13,830 That's a bit of a reach, but... 176 00:08:14,192 --> 00:08:15,324 Ugh! 177 00:08:15,398 --> 00:08:17,091 Roman used a more obscure spelling of Kallisto. 178 00:08:17,131 --> 00:08:19,411 Maybe he used a more obscure name for the Big Dipper. 179 00:08:19,498 --> 00:08:20,877 Shove a bum, chum. 180 00:08:21,083 --> 00:08:22,485 - Ergo... - What? 181 00:08:22,510 --> 00:08:24,125 The plough? Who even calls it that? 182 00:08:24,150 --> 00:08:26,238 British people. They got different names for everything. 183 00:08:26,263 --> 00:08:27,696 Chips? Crisps? 184 00:08:27,730 --> 00:08:29,306 Who knows what the hell they're talking about? 185 00:08:29,888 --> 00:08:31,501 - Ha! Ha ha! - Hey! 186 00:08:32,035 --> 00:08:33,302 Okay. 187 00:08:33,496 --> 00:08:35,361 Dr. Nora Lee Roga. 188 00:08:35,415 --> 00:08:37,073 Let's see if you can save Jane's life. 189 00:08:41,404 --> 00:08:44,206 Oh, no. This is so not good. 190 00:08:46,103 --> 00:08:48,859 Okay, so we've got good news and terrible news 191 00:08:48,884 --> 00:08:50,417 that makes the good news moot. 192 00:08:50,457 --> 00:08:53,957 - What is it? - Roman identified Dr. Nora Lee Roga, 193 00:08:53,982 --> 00:08:57,511 the creator of ZIP, as the sole key to a cure. 194 00:08:57,923 --> 00:09:01,655 The terrible news? It is... 195 00:09:02,316 --> 00:09:04,483 She died two years ago. 196 00:09:06,419 --> 00:09:08,587 Taking Jane's cure with her. 197 00:09:21,311 --> 00:09:22,572 Okay, so the only doctor 198 00:09:22,597 --> 00:09:24,312 that could possibly cure Jane is dead. 199 00:09:24,337 --> 00:09:25,887 - Now what? - What do we know about her? 200 00:09:25,912 --> 00:09:28,879 56, deeply respected in her field, 201 00:09:28,934 --> 00:09:31,422 employed for 11 years at Kearns Pharmaceuticals, 202 00:09:31,503 --> 00:09:34,070 died in a car crash two years ago, has a son. 203 00:09:34,130 --> 00:09:35,930 Looks like science runs in the family. 204 00:09:35,955 --> 00:09:38,516 Clay Roga is an adjunct biology professor 205 00:09:38,541 --> 00:09:40,227 at New York Metro University. 206 00:09:40,327 --> 00:09:41,892 In fact, he lived in his mother's basement 207 00:09:41,917 --> 00:09:43,250 while he got his advanced degree. 208 00:09:43,320 --> 00:09:44,474 Millennials, am I right? 209 00:09:44,499 --> 00:09:46,340 Clay might know something about his mom's work. 210 00:09:46,440 --> 00:09:49,033 I'll reach out to him, see what he can tell us. 211 00:09:49,100 --> 00:09:50,940 And I'll send someone over to Kearns Pharmaceuticals, 212 00:09:50,998 --> 00:09:52,931 see what the doctor was up to before she died. 213 00:09:52,998 --> 00:09:55,195 Okay, we'll keep digging into this file. 214 00:09:59,337 --> 00:10:02,539 Officer Larren, how can I help you? 215 00:10:02,682 --> 00:10:04,682 Oh, I think you have something of mine. 216 00:10:04,732 --> 00:10:06,962 What, I steal one of your pens last time? Help yourself. 217 00:10:06,987 --> 00:10:09,329 You're holding Tasha Zapata here at the FBI 218 00:10:09,354 --> 00:10:12,962 instead of handing her over to the CIA where she belongs. 219 00:10:13,245 --> 00:10:15,579 Clearly an error was made. It can happen. 220 00:10:15,628 --> 00:10:17,337 I'm here to see that you fix it. 221 00:10:17,463 --> 00:10:20,199 Zapata is the subject of an ongoing FBI investigation 222 00:10:20,224 --> 00:10:22,012 and she won't be going anywhere with you, 223 00:10:22,037 --> 00:10:23,765 or anyone else until I'm done with her. 224 00:10:23,790 --> 00:10:25,673 I don't even know why I am talking to you. 225 00:10:25,698 --> 00:10:27,265 Well, at least we agree on something. 226 00:10:27,290 --> 00:10:29,216 - Didn't Weitz suspend you? - Yes. 227 00:10:29,241 --> 00:10:30,607 And then he un-suspended me. 228 00:10:30,703 --> 00:10:31,956 So, unless there's something else, 229 00:10:31,981 --> 00:10:34,182 I kind of have a lot on my plate right now, so... 230 00:10:34,347 --> 00:10:36,883 I will be back later today with the authority 231 00:10:36,908 --> 00:10:39,416 to take that woman into CIA custody, 232 00:10:39,552 --> 00:10:41,852 and I expect your full and complete cooperation. 233 00:10:41,934 --> 00:10:43,829 You get that authority and you will have it. 234 00:10:43,890 --> 00:10:46,952 You know, the CIA director's very good friends with both the AG 235 00:10:46,977 --> 00:10:49,059 and the director of national intelligence. 236 00:10:49,147 --> 00:10:52,475 They might want to weigh-in on this little situation. 237 00:10:52,615 --> 00:10:55,159 So, whatever this investigation is, 238 00:10:55,234 --> 00:10:57,114 you better finish it fast. 239 00:10:58,043 --> 00:11:00,691 It's good to see you, Sabrina. Thanks for the heads-up. 240 00:11:06,870 --> 00:11:09,847 I'm still a little confused about why I'm here. 241 00:11:09,977 --> 00:11:12,383 Am I in some kind of trouble? 242 00:11:12,524 --> 00:11:13,684 Any reason you would be? 243 00:11:13,817 --> 00:11:16,519 Uh, no, not that I know of. 244 00:11:16,627 --> 00:11:18,989 We're just following some leads on your mom's research. 245 00:11:19,401 --> 00:11:22,845 What do you know about Zeta Interacting Protein, ZIP? 246 00:11:22,895 --> 00:11:25,315 - Your mother worked on it, right? - Uh, yeah. 247 00:11:25,340 --> 00:11:28,034 Well, she didn't really talk much about her work. 248 00:11:28,100 --> 00:11:29,976 I mean, she was a great scientist, but I... 249 00:11:30,036 --> 00:11:32,603 she just kind of wanted to be a mom for me, you know? 250 00:11:32,704 --> 00:11:34,538 - So you were close? - Yeah. 251 00:11:34,606 --> 00:11:36,467 Did you follow in her footsteps? 252 00:11:37,176 --> 00:11:38,580 I tried. 253 00:11:38,753 --> 00:11:40,678 When she died, I almost dropped out. 254 00:11:40,911 --> 00:11:43,114 But I'm trying to honor her in my own way, 255 00:11:43,148 --> 00:11:44,669 working in the field she loved. 256 00:11:44,730 --> 00:11:47,031 - It sounds like you're a good son. - You should take a look at this. 257 00:11:47,364 --> 00:11:49,386 She always made time for me, 258 00:11:49,459 --> 00:11:52,256 even when things were busy at work or when money was tight. 259 00:11:52,376 --> 00:11:55,266 We'd always go to Henry's Diner every Sunday. 260 00:11:55,428 --> 00:11:57,494 It was kind of our weekly thing. 261 00:12:02,419 --> 00:12:04,668 I noticed that you drive a pretty nice car 262 00:12:04,916 --> 00:12:06,231 for a biology professor. 263 00:12:06,256 --> 00:12:07,619 Does that have anything to do with the nice, 264 00:12:07,643 --> 00:12:10,040 big inheritance you got when your mom died? 265 00:12:11,064 --> 00:12:12,391 Oh, I saved up. 266 00:12:12,424 --> 00:12:14,024 See, we've done some digging on your mom. 267 00:12:14,180 --> 00:12:15,991 You mentioned money being tight. 268 00:12:16,016 --> 00:12:17,948 And for a woman trying to make ends meet... 269 00:12:17,986 --> 00:12:19,701 And who declared bankruptcy... 270 00:12:19,726 --> 00:12:21,528 ...she left you a lot of money. 271 00:12:23,388 --> 00:12:25,148 We're suggesting she may have done something illegal, 272 00:12:25,172 --> 00:12:26,824 in case that wasn't clear. 273 00:12:27,248 --> 00:12:28,859 So, what aren't you telling us? 274 00:12:29,210 --> 00:12:30,580 Where'd she get the money for your trust? 275 00:12:30,605 --> 00:12:31,793 I swear to God, I don't know. 276 00:12:31,823 --> 00:12:33,694 - I was just... - You're lying and you know something! 277 00:12:33,719 --> 00:12:35,039 I don't! I don't know anything! 278 00:12:35,064 --> 00:12:36,417 - I swear! - Or you did something 279 00:12:36,441 --> 00:12:38,087 to make sure that you got that money. 280 00:12:38,154 --> 00:12:39,778 - Is that why you're acting so nervous? - Well, I'm nervous 281 00:12:39,802 --> 00:12:41,190 because you're scaring the hell out of me. 282 00:12:41,214 --> 00:12:43,404 Good! 'Cause I'm gonna look into every corner of your life. 283 00:12:43,450 --> 00:12:45,587 I'm gonna question every person you've ever known. 284 00:12:45,647 --> 00:12:48,202 And then I'm gonna unearth every questionable thing 285 00:12:48,227 --> 00:12:49,742 - you've ever done, Clay. - Kurt, 286 00:12:49,767 --> 00:12:52,171 can we step outside for a second? 287 00:12:57,461 --> 00:13:00,434 He's trying to cut out carbs, so... 288 00:13:00,574 --> 00:13:02,101 Do you see the room we're in? 289 00:13:02,198 --> 00:13:03,904 This is a conversation, not an investigation. 290 00:13:03,929 --> 00:13:06,123 He could be the key to saving your life. 291 00:13:06,149 --> 00:13:07,349 And so if there's something that he's not... 292 00:13:07,373 --> 00:13:08,650 And I get more than anyone 293 00:13:08,675 --> 00:13:10,801 how much you want the truth here, 294 00:13:11,109 --> 00:13:12,736 but if we're gonna get anything from him, 295 00:13:12,829 --> 00:13:14,605 you have got to dial it back. 296 00:13:14,844 --> 00:13:17,408 Kurt... your fire is one of the things 297 00:13:17,452 --> 00:13:19,205 I love about you. 298 00:13:19,705 --> 00:13:21,688 but you need to control it, okay? 299 00:13:21,747 --> 00:13:24,670 Um, agents that Reade sent to Kearns Pharmaceuticals 300 00:13:24,695 --> 00:13:25,956 just came up empty. 301 00:13:25,996 --> 00:13:27,337 Looks like they're getting ready to lawyer up 302 00:13:27,361 --> 00:13:28,553 and give us the old corporate runaround. 303 00:13:28,577 --> 00:13:30,384 Could be weeks before we get answers. 304 00:13:30,423 --> 00:13:31,985 - Weeks we don't have. - Yeah. 305 00:13:32,010 --> 00:13:34,201 So, unless someone at Kearns talks... 306 00:13:34,226 --> 00:13:36,138 Clay's all we've got. 307 00:13:42,773 --> 00:13:44,040 What happened? 308 00:13:44,420 --> 00:13:45,662 He took a bullet covering Jane 309 00:13:45,687 --> 00:13:47,518 doing the job you were supposed to be doing. 310 00:13:47,599 --> 00:13:49,733 And now he's hanging on by a thread. 311 00:13:54,766 --> 00:13:56,295 I don't know what you thought he could do for you 312 00:13:56,319 --> 00:13:58,367 or what lies you thought he could help you shore up, 313 00:13:58,392 --> 00:14:00,294 but he can't save you. 314 00:14:00,687 --> 00:14:02,153 You might not like it, but I'm the only thing 315 00:14:02,178 --> 00:14:03,493 standing between you and the CIA, 316 00:14:03,518 --> 00:14:05,046 and they wanna put you in a hole someplace 317 00:14:05,081 --> 00:14:06,513 no one's ever even heard of. 318 00:14:07,119 --> 00:14:08,823 It's time to talk, Zapata. 319 00:14:10,086 --> 00:14:11,985 Okay, I've got something. 320 00:14:12,113 --> 00:14:14,665 I was able to track Roga's activity 321 00:14:14,690 --> 00:14:17,154 through well-hidden shell accounts to... 322 00:14:17,453 --> 00:14:19,371 Thoeming Mutual, which is... 323 00:14:19,396 --> 00:14:20,778 Thoeming Mutual! I love them. 324 00:14:20,803 --> 00:14:22,873 ...a bank known for its shady dealings 325 00:14:22,898 --> 00:14:24,364 with shady characters. 326 00:14:25,027 --> 00:14:27,034 I was thinking of a different Thoem... 327 00:14:27,059 --> 00:14:28,444 there's one in Canada, I think. 328 00:14:28,469 --> 00:14:30,999 Anyway, they don't even really exist anymore. 329 00:14:31,094 --> 00:14:33,455 They've been absorbed by larger banks twice 330 00:14:33,480 --> 00:14:35,709 in the last two years, but take a look at this. 331 00:14:36,462 --> 00:14:38,972 Does anything look weird to you? 332 00:14:39,035 --> 00:14:41,193 How does somebody set up a trust the day after they died? 333 00:14:41,240 --> 00:14:42,460 Maybe they got the date wrong, 334 00:14:42,485 --> 00:14:44,701 or maybe somebody else set it up. 335 00:14:44,726 --> 00:14:46,387 Maybe she was a ghost. 336 00:14:46,475 --> 00:14:50,643 Or maybe on the day after she allegedly died... 337 00:14:52,127 --> 00:14:54,480 ...she walked right in and did it herself, 338 00:14:54,984 --> 00:14:57,331 which means the one person who could cure Jane... 339 00:14:57,356 --> 00:14:59,266 Is a ghost! 340 00:14:59,308 --> 00:15:02,741 Is alive. Oh, my God, she's alive. 341 00:15:04,984 --> 00:15:07,696 Why would this scientist fake her own death? 342 00:15:07,721 --> 00:15:10,622 It's not an easy thing to do. Are we sure this is legit? 343 00:15:10,647 --> 00:15:11,992 We have both a digital record 344 00:15:12,017 --> 00:15:14,018 and a scanned hard copy of the trust docs. 345 00:15:14,099 --> 00:15:17,078 And when we compared them... 346 00:15:17,140 --> 00:15:18,484 The dates don't match. 347 00:15:18,509 --> 00:15:20,799 Unfortunately, it's pretty much impossible 348 00:15:20,824 --> 00:15:22,557 to find out who made the alterations 349 00:15:22,600 --> 00:15:25,101 now that Thoeming Mutual has been acquired twice. 350 00:15:25,254 --> 00:15:26,820 We were lucky to find out what we did. 351 00:15:26,984 --> 00:15:29,512 I still feel like Clay knows more than he's letting on. 352 00:15:29,574 --> 00:15:31,179 You think he knows his mother's still alive? 353 00:15:31,235 --> 00:15:32,835 I think he would've talked already. 354 00:15:32,860 --> 00:15:34,002 I mean, he was pretty shaken up. 355 00:15:34,027 --> 00:15:35,094 Yeah, I've never actually heard 356 00:15:35,118 --> 00:15:36,384 someone's teeth rattle. 357 00:15:36,427 --> 00:15:38,193 And even if he doesn't know anything, 358 00:15:38,342 --> 00:15:40,845 if Clay was as close to his mom as he says, 359 00:15:41,072 --> 00:15:43,305 maybe she's been checking in on him. 360 00:15:43,461 --> 00:15:45,184 I can't believe this. 361 00:15:46,364 --> 00:15:48,164 Does this mean she's alive? 362 00:15:48,405 --> 00:15:50,375 She's out there somewhere? 363 00:15:50,715 --> 00:15:52,615 We hope so. 364 00:15:52,646 --> 00:15:54,649 And we're hoping that you can help us find her. 365 00:15:54,674 --> 00:15:56,340 I don't know anything. Why wouldn't... 366 00:15:56,707 --> 00:15:58,388 Why wouldn't she have told me? 367 00:15:58,588 --> 00:16:00,376 Clay, I know this sounds crazy, 368 00:16:00,477 --> 00:16:03,146 but your mom had a reason for doing this. 369 00:16:03,218 --> 00:16:05,075 We just don't know it yet. 370 00:16:05,135 --> 00:16:07,486 Maybe she was trying to protect someone she loves. 371 00:16:07,792 --> 00:16:09,716 Or maybe she's the one that needs help. 372 00:16:09,843 --> 00:16:10,992 You think she's in danger? 373 00:16:11,017 --> 00:16:12,231 Well, we don't know that yet. 374 00:16:12,255 --> 00:16:14,013 Maybe you can help us figure that out. 375 00:16:14,085 --> 00:16:15,584 Of course, whatever you need. 376 00:16:15,609 --> 00:16:17,376 Is it possible that she tried 377 00:16:17,401 --> 00:16:18,733 to check in on you 378 00:16:19,009 --> 00:16:20,684 without you being aware of it? 379 00:16:20,724 --> 00:16:22,703 I don't know. Not that I know of. 380 00:16:22,820 --> 00:16:25,167 Do you recognize this man? 381 00:16:25,254 --> 00:16:26,649 He was looking into your mom's work 382 00:16:26,674 --> 00:16:28,641 before she supposedly died. 383 00:16:28,739 --> 00:16:30,053 - No. - Uh! 384 00:16:30,078 --> 00:16:32,489 Hold the phone! Phone records, actually. 385 00:16:32,563 --> 00:16:34,229 Clay's to be exact. 386 00:16:36,113 --> 00:16:37,680 You've got my phone records? 387 00:16:37,705 --> 00:16:40,127 Yeah, is that a problem? You said it was cool a second ago. 388 00:16:40,160 --> 00:16:42,200 Would you like the court stenographer to read it back for you? 389 00:16:42,255 --> 00:16:43,992 "Patterson: Maybe you can help us figure that out." 390 00:16:44,021 --> 00:16:45,530 "Clay: Of course, whatever you need." 391 00:16:45,555 --> 00:16:47,488 - We good? - Yeah. 392 00:16:47,513 --> 00:16:49,736 - What have you got, Rich? - Series of short phone calls 393 00:16:49,761 --> 00:16:53,194 with similar numbers made in suspiciously regular intervals. 394 00:16:53,296 --> 00:16:55,225 Any of that, uh, ring a bell, Clay? 395 00:16:55,552 --> 00:16:58,267 Yeah, but there was never anyone there. 396 00:16:58,812 --> 00:17:00,983 They came in for months, and then, when I canceled my landline, 397 00:17:01,008 --> 00:17:02,356 they just started coming to my cell. 398 00:17:02,406 --> 00:17:04,206 These calls all came in on Sunday nights. 399 00:17:04,442 --> 00:17:05,957 Every Sunday night. 400 00:17:07,007 --> 00:17:09,065 When we used to go out to Henry's Diner. 401 00:17:09,139 --> 00:17:10,872 Clay, I think that was your mom. 402 00:17:10,982 --> 00:17:12,642 You think it's actually her? 403 00:17:12,723 --> 00:17:15,603 Clay, your mom was trying to stay connected to you, 404 00:17:15,628 --> 00:17:17,513 the only way she could. 405 00:17:18,281 --> 00:17:21,517 Rich, Patterson, please trace those calls. 406 00:17:22,032 --> 00:17:23,531 Yeah. 407 00:17:27,831 --> 00:17:29,766 Your alibi can't vouch. 408 00:17:29,924 --> 00:17:32,370 You've had some time to think through it. 409 00:17:33,430 --> 00:17:35,011 Now, talk. 410 00:17:38,561 --> 00:17:41,775 Back at the hospital, you had no idea Keaton was in a coma, did you? 411 00:17:42,826 --> 00:17:45,394 Toronto, Friday, 6:00 a.m. 412 00:17:45,450 --> 00:17:46,623 Don't be late. 413 00:17:46,800 --> 00:17:48,061 I have somewhere I need to be, 414 00:17:48,086 --> 00:17:49,207 and if I don't get there, 415 00:17:49,254 --> 00:17:51,354 something terrible is going to happen. 416 00:17:51,422 --> 00:17:53,589 Something worse than what you've already been doing? 417 00:17:55,249 --> 00:17:57,033 Tasha, you want me to give, I gotta get. 418 00:17:57,088 --> 00:17:59,054 - Reade, please. - Talk. 419 00:18:01,777 --> 00:18:04,897 I've been deep-cover with the CIA the whole time. 420 00:18:05,211 --> 00:18:07,336 What do you mean, "the whole time"? 421 00:18:07,421 --> 00:18:08,704 What kind of job? 422 00:18:08,850 --> 00:18:10,423 Above top-secret. 423 00:18:10,490 --> 00:18:13,509 Off-book, deep-cover, and dangerous as hell. 424 00:18:13,810 --> 00:18:15,311 And I think you're perfect for it. 425 00:18:15,679 --> 00:18:17,080 So, how would it work? 426 00:18:17,248 --> 00:18:19,748 I'd be your handler and you'd answer only to me. 427 00:18:19,897 --> 00:18:21,564 No one can know anything about this. 428 00:18:21,589 --> 00:18:23,789 Not Reade, not Weller, no one. 429 00:18:23,855 --> 00:18:25,288 Who'd know at the CIA? 430 00:18:25,627 --> 00:18:27,053 You're looking at him. 431 00:18:27,420 --> 00:18:30,593 You do this, you walk away from everyone. 432 00:18:30,747 --> 00:18:34,066 And I don't know when or if you come back. 433 00:18:40,630 --> 00:18:41,990 I'm in. 434 00:18:47,424 --> 00:18:49,592 There's a shredder at the office. 435 00:18:49,997 --> 00:18:52,125 Okay, so, what was the plan? 436 00:18:52,183 --> 00:18:53,549 If Hank Crawford went down, 437 00:18:53,574 --> 00:18:55,685 HCI Global would just find another leader. 438 00:18:56,011 --> 00:18:57,806 Keaton wanted somebody on the inside 439 00:18:57,831 --> 00:18:59,655 to deal with whoever took his place. 440 00:18:59,724 --> 00:19:00,890 What was your in? 441 00:19:00,975 --> 00:19:03,103 Crawford's daughter Blake. 442 00:19:03,303 --> 00:19:05,555 I'm Julie Page. I work for Tracy Zazlo 443 00:19:05,580 --> 00:19:07,548 at the Friedman Foundation for Clean Air. 444 00:19:07,584 --> 00:19:09,084 It's a pleasure to meet you, Julie. 445 00:19:10,663 --> 00:19:12,068 I just lost Zapata's signal. 446 00:19:12,307 --> 00:19:14,549 Well, I'll see you downstairs. 447 00:19:15,853 --> 00:19:17,219 Blake. 448 00:19:18,660 --> 00:19:20,342 Your father's being arrested today 449 00:19:20,367 --> 00:19:22,097 and so is your boyfriend. 450 00:19:22,304 --> 00:19:24,403 I need you to listen to me very carefully 451 00:19:24,428 --> 00:19:26,329 because I am trying to protect you. 452 00:19:26,354 --> 00:19:28,321 What the hell are you talking about? Who are you? 453 00:19:28,346 --> 00:19:30,946 My name is Tasha, and I'm a friend. 454 00:19:30,981 --> 00:19:32,448 - You're with the FBI. - No. 455 00:19:32,524 --> 00:19:34,757 - So then you're CIA. - Not anymore. 456 00:19:34,911 --> 00:19:36,559 I work for me now. 457 00:19:36,811 --> 00:19:40,047 And if you want to get through this, you'll need my help. 458 00:19:42,912 --> 00:19:45,347 So you just make a move, she bites, 459 00:19:45,372 --> 00:19:46,738 and you reel her right in? 460 00:19:46,771 --> 00:19:48,179 - That's it? - Yeah. 461 00:19:48,204 --> 00:19:49,737 Turns out, I'm pretty good at this stuff. 462 00:19:50,105 --> 00:19:51,807 Yeah, you are. 463 00:19:52,135 --> 00:19:54,877 So you trick your way into being besties with Blake, 464 00:19:55,296 --> 00:19:58,024 but then we watched you get chewed out and fired by Keaton. 465 00:19:58,618 --> 00:20:01,551 Do you have any idea the chance I took on you, 466 00:20:01,695 --> 00:20:04,427 bringing a hotheaded FBI amateur into the big leagues? 467 00:20:04,455 --> 00:20:05,721 Because this is on my head now. 468 00:20:05,877 --> 00:20:07,571 You just became my mistake. 469 00:20:07,609 --> 00:20:09,476 You're right. Maybe we should speak privately. 470 00:20:09,527 --> 00:20:10,760 You think so? 471 00:20:14,277 --> 00:20:16,410 What was that? That was theater for our benefit? 472 00:20:16,461 --> 00:20:18,244 We needed to make it look like I was going rogue 473 00:20:18,269 --> 00:20:20,703 in order to solidify my cover story with Blake. 474 00:20:21,120 --> 00:20:24,452 - Had to be a clean break. - You call that clean? 475 00:20:24,653 --> 00:20:25,885 You and Keaton have a good laugh 476 00:20:25,910 --> 00:20:27,621 - in the hallway afterwards? - No. 477 00:20:27,745 --> 00:20:30,479 That's one of the hardest things I've ever done. 478 00:20:32,048 --> 00:20:33,549 Well, you played that perfectly. 479 00:20:33,785 --> 00:20:35,851 Bonus points for the tears, by the way. 480 00:20:35,898 --> 00:20:38,621 - They bought every word. - This doesn't feel right. 481 00:20:38,721 --> 00:20:40,498 - We could still read them in. - No. 482 00:20:40,523 --> 00:20:41,955 The only way this flies is 483 00:20:41,980 --> 00:20:44,614 if you've burned your bridges at the CIA and the FBI. 484 00:20:44,762 --> 00:20:47,496 You're free to go behind enemy lines now with zero baggage. 485 00:20:47,836 --> 00:20:48,943 Yeah. 486 00:20:48,968 --> 00:20:51,744 Now, get back in there and tell them you're done at the CIA. 487 00:20:52,044 --> 00:20:53,746 And don't bother getting your affairs in order. 488 00:20:53,771 --> 00:20:56,271 Don't do anything that looks like a good-bye. 489 00:20:58,955 --> 00:21:02,305 And that was also the night that we... 490 00:21:08,224 --> 00:21:09,922 See you soon. 491 00:21:10,834 --> 00:21:14,069 I thought it might be the last time I'd see you. 492 00:21:16,074 --> 00:21:19,210 But you can think whatever you want, but that was real. 493 00:21:20,531 --> 00:21:24,314 Keaton called the next morning to say it was go-time. 494 00:21:24,555 --> 00:21:27,189 Okay, so you fake getting fired 495 00:21:27,272 --> 00:21:29,618 to infiltrate the Crawford Organization, 496 00:21:29,687 --> 00:21:32,588 take down HCI Global, and arrest Roman, 497 00:21:32,644 --> 00:21:34,651 but you have to stay deep-cover 498 00:21:35,152 --> 00:21:36,485 when Blake kills Roman. 499 00:21:36,514 --> 00:21:38,147 Do I have that right? 500 00:21:40,231 --> 00:21:43,840 I know how it sounds... but it's true. 501 00:21:43,921 --> 00:21:45,484 - Every word. - Even if it is, 502 00:21:45,509 --> 00:21:47,409 and that's a big "if," 503 00:21:47,625 --> 00:21:49,569 you still should've told the team. 504 00:21:49,627 --> 00:21:51,329 Lie or not, you still betrayed us. 505 00:21:51,354 --> 00:21:53,955 I wanted to tell you so many times. 506 00:21:53,980 --> 00:21:58,180 I just... I couldn't. 507 00:21:58,863 --> 00:22:00,605 After Madeline murdered Blake 508 00:22:00,630 --> 00:22:02,306 and the board at HCI Global, 509 00:22:02,331 --> 00:22:04,431 I knew I was in over my head. 510 00:22:11,516 --> 00:22:14,409 Now, what to do about you. 511 00:22:15,448 --> 00:22:17,303 You need to get me out of here. We need to regroup. 512 00:22:17,363 --> 00:22:19,598 Come at this a different way. I want to bring in the team. 513 00:22:19,651 --> 00:22:21,978 No, you don't switch horses mid-stream. 514 00:22:22,064 --> 00:22:24,740 The fact that you're still alive means she trusts you. 515 00:22:24,829 --> 00:22:26,553 Your proximity and access to Madeline 516 00:22:26,578 --> 00:22:27,930 are the best shot we have. 517 00:22:27,980 --> 00:22:30,166 I just watched her murder a roomful of people. 518 00:22:30,310 --> 00:22:31,678 That's not enough to bring her down? 519 00:22:31,703 --> 00:22:33,112 The whole company has to fall, 520 00:22:33,137 --> 00:22:35,304 or she just gets replaced by the next psychopath. 521 00:22:35,329 --> 00:22:36,862 You're doing fine, Tasha. 522 00:22:36,887 --> 00:22:39,588 You come out when I say and not a second before. 523 00:22:39,711 --> 00:22:42,125 So you wanted out and Keaton said no? 524 00:22:42,252 --> 00:22:45,593 I wanted your help and he said no. 525 00:22:45,766 --> 00:22:47,146 But he was cool with you and Claudia 526 00:22:47,171 --> 00:22:48,410 tying me up, beating the hell out of me, 527 00:22:48,434 --> 00:22:50,649 and stealing documents from a secure FBI server? 528 00:22:50,674 --> 00:22:52,441 I thought Claudia was going to kill you. 529 00:22:52,503 --> 00:22:55,337 I knocked you out to keep you alive. 530 00:22:55,537 --> 00:22:56,803 Later that night, I found out 531 00:22:56,828 --> 00:22:58,294 she wasn't who she said she was. 532 00:22:58,431 --> 00:23:00,155 She's MI6. 533 00:23:00,818 --> 00:23:02,562 How do you know that? 534 00:23:03,314 --> 00:23:05,878 Something didn't add up, so I did some digging 535 00:23:05,903 --> 00:23:08,433 and found out she was British Intelligence. 536 00:23:08,645 --> 00:23:10,845 I told Claudia I was CIA. 537 00:23:11,267 --> 00:23:13,295 Madeline was getting suspicious of both of us, 538 00:23:13,320 --> 00:23:16,415 so we decided one of us would sacrifice ourselves 539 00:23:16,715 --> 00:23:19,325 to help the other appear loyal to Madeline. 540 00:23:30,727 --> 00:23:31,927 Good luck. 541 00:23:34,922 --> 00:23:36,222 What, did you guys flip a coin 542 00:23:36,247 --> 00:23:37,833 to figure out which one of you got shot? 543 00:23:37,886 --> 00:23:40,847 Everything I am telling you is true, 544 00:23:40,909 --> 00:23:42,515 but I can't give you anything else. 545 00:23:42,540 --> 00:23:44,294 This mission is too sensitive. 546 00:23:44,352 --> 00:23:46,386 If I am not somewhere by 6:00 a.m. 547 00:23:46,411 --> 00:23:48,544 tomorrow morning, everything falls apart. 548 00:23:48,587 --> 00:23:51,013 Where? We'll bring the entire team. 549 00:23:51,062 --> 00:23:53,708 I can't tell you. I need to go in alone. 550 00:23:53,733 --> 00:23:55,683 Okay, so, now, you don't want to tell the team? 551 00:23:55,733 --> 00:23:57,416 I'm-I'm a little confused here. 552 00:23:57,441 --> 00:23:59,194 It is not the team I don't trust. 553 00:23:59,256 --> 00:24:01,523 Madeline has ears everywhere. 554 00:24:02,812 --> 00:24:04,239 Contact MI6. 555 00:24:04,264 --> 00:24:06,230 Claudia will verify my story. 556 00:24:06,255 --> 00:24:08,759 I reached to them before. They're not verifying anything. 557 00:24:08,826 --> 00:24:10,588 But fine, I'll give 'em another shot. 558 00:24:10,634 --> 00:24:12,547 Just sit here. 559 00:24:14,939 --> 00:24:16,605 Reade, I am running out of time. 560 00:24:17,239 --> 00:24:19,339 Damn right about that. 561 00:24:23,371 --> 00:24:25,760 So the calls we think came from your mom 562 00:24:25,785 --> 00:24:27,976 were routed through a number of pretty serious 563 00:24:28,001 --> 00:24:29,567 VPN masking protocols. 564 00:24:29,609 --> 00:24:32,843 It took some doing, but we were able to trace the source. 565 00:24:32,879 --> 00:24:35,149 This "X" marks the spot where she is. 566 00:24:35,174 --> 00:24:37,455 Yeah, that's amazing! When can we go? 567 00:24:37,604 --> 00:24:38,877 Clay, you'll have to stay put 568 00:24:38,902 --> 00:24:40,401 until we have a handle on the situation. 569 00:24:40,425 --> 00:24:41,925 Yeah, she's right. 570 00:24:41,950 --> 00:24:44,247 We hope the calls lead us to your mom as well, 571 00:24:44,272 --> 00:24:46,005 but we won't know anything until we get there. 572 00:24:46,050 --> 00:24:49,218 - Can I tell my fiancée? - Not yet. I'm sorry. 573 00:24:49,314 --> 00:24:51,447 Well, if it is her, tell her I miss her. 574 00:24:51,557 --> 00:24:53,738 We will. Let's move. 575 00:24:54,188 --> 00:24:55,542 Rachel, can you take him back 576 00:24:55,567 --> 00:24:57,406 to the conference room, please? 577 00:25:03,758 --> 00:25:05,173 Honey, I'm not supposed to be telling you this, 578 00:25:05,197 --> 00:25:06,313 but you won't believe it. 579 00:25:06,338 --> 00:25:07,965 Those weird calls I kept getting? 580 00:25:08,033 --> 00:25:10,364 It was her. My mom's alive. 581 00:25:10,484 --> 00:25:12,212 I told you she wasn't dead. 582 00:25:12,237 --> 00:25:14,625 We are weeks away from the biggest roll-out 583 00:25:14,650 --> 00:25:15,844 in the history of this company. 584 00:25:15,877 --> 00:25:18,932 If we are exposed now, we lose everything. 585 00:25:18,988 --> 00:25:21,389 Tell me you can track the calls back to her location. 586 00:25:21,417 --> 00:25:23,196 - I have somebody on it. - Good! 587 00:25:23,252 --> 00:25:24,922 I want Roga dead by the end of the day. 588 00:25:24,947 --> 00:25:28,501 And this time, Reggie, she needs to stay that way. 589 00:25:46,102 --> 00:25:48,169 Oh-oh, nice spot. 590 00:25:48,477 --> 00:25:51,445 Has a certain "no one can hear you scream" vibe. 591 00:25:55,626 --> 00:25:57,528 Are you sure you wanna hang back here with Rich? 592 00:25:57,553 --> 00:25:58,644 I've endured worse. 593 00:25:58,669 --> 00:25:59,801 Yeah, welcome to my world. 594 00:25:59,826 --> 00:26:01,487 Okay, this is all really hurtful. 595 00:26:01,533 --> 00:26:03,151 Look, I'm just not sure I'm ready for anything 596 00:26:03,183 --> 00:26:05,987 beyond a support role yet, but we've got you covered. 597 00:26:06,041 --> 00:26:08,000 I don't care what role you play out here. 598 00:26:08,053 --> 00:26:10,148 Just happy to have my partner back. 599 00:26:10,713 --> 00:26:13,605 Now, should we go and find ourselves a dead scientist? 600 00:26:18,632 --> 00:26:19,799 What? 601 00:26:19,872 --> 00:26:22,159 He used to tell me to stay in the car. 602 00:26:22,986 --> 00:26:24,705 Now he wants me to get out of it. 603 00:26:25,600 --> 00:26:27,967 You guys are adorable. 604 00:26:35,388 --> 00:26:36,540 - Hey, oh, oh! - Whoa, whoa, whoa! 605 00:26:36,565 --> 00:26:38,329 Don't shoot. FBI. 606 00:26:38,904 --> 00:26:40,054 Prove it. 607 00:26:40,323 --> 00:26:42,238 - Kurt? - We're okay, Jane. 608 00:26:42,472 --> 00:26:44,011 Stand down. 609 00:26:44,558 --> 00:26:47,295 Ma'am, I'm gonna show you my badge. 610 00:26:47,578 --> 00:26:50,218 It's here. See? 611 00:26:51,045 --> 00:26:52,748 We talked to your son Clay. 612 00:26:52,773 --> 00:26:55,743 Please, put the gun down. All we need is your help. 613 00:26:55,790 --> 00:26:57,585 - Kurt, do you need us? - Negative. 614 00:26:57,623 --> 00:26:59,091 Hold your position. 615 00:26:59,185 --> 00:27:00,754 I'm sure the last thing your son wants 616 00:27:00,779 --> 00:27:02,503 after learning his mom is alive 617 00:27:02,556 --> 00:27:04,831 is to hear that she just killed two FBI agents. 618 00:27:05,084 --> 00:27:06,698 We know you created ZIP. 619 00:27:06,784 --> 00:27:08,322 And we have reason to believe you've been working 620 00:27:08,346 --> 00:27:09,916 on the cure for its side-effects. 621 00:27:10,005 --> 00:27:12,385 Side-effects? It's fatal. 622 00:27:12,811 --> 00:27:14,674 We know, but if you're willing to help us, 623 00:27:14,786 --> 00:27:16,845 we can try to get you your life back, 624 00:27:16,870 --> 00:27:18,711 reunite you with your son. 625 00:27:19,206 --> 00:27:20,472 Please. 626 00:27:20,540 --> 00:27:22,607 You're our last chance. 627 00:27:25,478 --> 00:27:27,587 All right, we're good. Heading inside. 628 00:27:30,284 --> 00:27:32,383 You know, for someone who said they were good hanging back, 629 00:27:32,408 --> 00:27:34,618 it really seemed like you wanted to get out of the van there. 630 00:27:34,643 --> 00:27:37,530 - I'm good right here. - So, uh, how does it feel 631 00:27:37,555 --> 00:27:41,756 to be scientifically de-eviled once and for all? 632 00:27:42,376 --> 00:27:45,705 Even knowing Remi's not coming back, 633 00:27:46,108 --> 00:27:47,765 all of these dark memories of hers 634 00:27:47,790 --> 00:27:49,607 just keep rolling out in my head. 635 00:27:49,824 --> 00:27:52,048 I-I-I see something, or hear something, 636 00:27:52,106 --> 00:27:53,236 and then, all of the sudden, 637 00:27:53,261 --> 00:27:56,826 I'm remembering some horrible new thing. 638 00:27:57,069 --> 00:27:58,451 It's like a minefield. 639 00:27:58,700 --> 00:28:00,286 I totally know what that feeling's like. 640 00:28:00,408 --> 00:28:02,605 I mean, I'll remind you that, not too long ago, 641 00:28:02,630 --> 00:28:05,775 I myself was responsible for some pretty dodgy shenanigans. 642 00:28:05,882 --> 00:28:08,593 Which, by the way, is the name of my Dickensian LARPing character. 643 00:28:08,659 --> 00:28:10,985 My point is, you know, there are a broad range of things 644 00:28:11,010 --> 00:28:13,622 on which I am incapable of feeling normal human shame, 645 00:28:13,647 --> 00:28:17,070 but, uh, there are a few exceptions. 646 00:28:17,448 --> 00:28:19,791 - Like what? - You know, it's just like you. 647 00:28:19,816 --> 00:28:23,319 I have certain things in my past that haunt me. 648 00:28:23,581 --> 00:28:26,623 I don't even have the "good me, bad me" excuse to fall back on. 649 00:28:26,729 --> 00:28:28,738 Although I was doing mountains of coke back then, so... 650 00:28:28,763 --> 00:28:31,601 And you, uh, do you feel like you changed 651 00:28:31,655 --> 00:28:34,020 - since you've been on the team? - Without a doubt. 652 00:28:34,250 --> 00:28:35,529 I mean, don't tell everybody, 653 00:28:35,554 --> 00:28:39,115 but I'm pretty sure I'm actually fairly reformed, 654 00:28:39,140 --> 00:28:40,814 thanks to you guys. 655 00:28:41,256 --> 00:28:42,942 I feel like if Remi had stuck around long enough, 656 00:28:42,967 --> 00:28:44,363 she would've been reformed too. 657 00:28:44,844 --> 00:28:47,868 I don't know. She was pretty angry. 658 00:28:48,261 --> 00:28:49,873 It's easier to make good choices 659 00:28:49,898 --> 00:28:51,653 when you surround yourself with good people. 660 00:28:51,740 --> 00:28:54,150 Kind of rubs off on you. Not in a weird way. 661 00:28:54,175 --> 00:28:55,609 Don't make it dirty, please. I'm in the middle 662 00:28:55,633 --> 00:28:57,633 of something emotional here. 663 00:28:57,880 --> 00:29:02,083 I guess just... every day you gotta make a choice 664 00:29:02,108 --> 00:29:03,761 to be Good Jane. 665 00:29:06,135 --> 00:29:07,453 Thanks, Rich. 666 00:29:07,842 --> 00:29:10,274 Although I wouldn't completely abandon the idea of Remi, 667 00:29:10,299 --> 00:29:13,957 'cause, I mean, as a Halloween costume, good Lord. 668 00:29:14,901 --> 00:29:16,453 Okay. 669 00:29:18,729 --> 00:29:20,973 You've got a G-68 centrifuge 670 00:29:20,998 --> 00:29:23,995 and the Maxor Autoclave and Sterilization unit? 671 00:29:24,085 --> 00:29:25,848 If you just had the Raddatz Hybridization Oven, 672 00:29:25,873 --> 00:29:28,300 this would be the coolest home lab... 673 00:29:29,977 --> 00:29:32,488 Come on. 674 00:29:35,601 --> 00:29:37,636 Have you ever met this man? 675 00:29:39,397 --> 00:29:41,623 - Is he okay? - I'm afraid he's dead. 676 00:29:42,089 --> 00:29:43,980 I wasn't fast enough. 677 00:29:44,173 --> 00:29:46,425 S-so you were looking for a cure? 678 00:29:46,526 --> 00:29:49,489 Yes, for a condition that I gave him. 679 00:29:49,516 --> 00:29:52,474 My assistant Dale and I, we were working on treatments 680 00:29:52,499 --> 00:29:54,333 for Alzheimer's Disease and some other 681 00:29:54,379 --> 00:29:56,207 neurodegenerative disorders. 682 00:29:56,232 --> 00:29:58,724 ZIP looked promising at first, 683 00:29:58,779 --> 00:30:01,721 but when side-effects proved fatal, we insisted 684 00:30:01,755 --> 00:30:04,023 that the project be terminated. 685 00:30:04,112 --> 00:30:06,824 We were told it was, but they lied to us. 686 00:30:06,907 --> 00:30:08,690 Must be how Sandstorm got 'em. 687 00:30:08,990 --> 00:30:11,684 When I confronted Kearns with evidence of the sale, 688 00:30:11,709 --> 00:30:13,653 my boss gave me a pat on the head, 689 00:30:13,697 --> 00:30:16,508 assured me all was well, and sent me on my way. 690 00:30:16,628 --> 00:30:19,659 The next day, Dale died. 691 00:30:20,065 --> 00:30:21,848 And that was when Roman approached me. 692 00:30:21,873 --> 00:30:24,397 He had been keeping tabs on us and our work. 693 00:30:24,688 --> 00:30:27,795 He knew how much danger I was in before I did. 694 00:30:27,882 --> 00:30:30,330 - So he helped you fake your own death? - Yeah, yeah. 695 00:30:30,355 --> 00:30:33,967 And set you up with this kick-ass lab. 696 00:30:34,578 --> 00:30:36,271 He was bankrolling your research. 697 00:30:36,296 --> 00:30:38,324 And your son's trust account. 698 00:30:40,423 --> 00:30:42,369 How close are you to finding a cure? 699 00:30:42,523 --> 00:30:43,964 Oh, I have it. 700 00:30:44,064 --> 00:30:45,957 I've just been waiting for Roman to come back. 701 00:30:45,982 --> 00:30:47,247 I've had it for months. 702 00:30:47,317 --> 00:30:49,303 I'm sorry. You've got it here now? 703 00:30:49,357 --> 00:30:51,610 Mm-hmm, yeah. Yeah, I just wish 704 00:30:51,635 --> 00:30:53,059 that I could've worked faster. 705 00:30:53,193 --> 00:30:55,788 It's too late to save Roman, 706 00:30:56,443 --> 00:30:58,844 but it's not too late to save his sister. 707 00:30:58,998 --> 00:31:00,144 Will you help us? 708 00:31:00,208 --> 00:31:02,532 I'd be happy to. 709 00:31:08,575 --> 00:31:11,040 MI6 isn't exactly racing to verify your story. 710 00:31:11,073 --> 00:31:12,962 Neither one of us has time to wait. 711 00:31:13,082 --> 00:31:15,715 You have exactly one more chance to come clean. 712 00:31:16,201 --> 00:31:18,384 What happens tomorrow at 6:00 a.m.? 713 00:31:20,407 --> 00:31:22,674 - Do you know who Del Toro is? - The hacker. 714 00:31:22,890 --> 00:31:24,086 Supposedly unbeatable. 715 00:31:24,111 --> 00:31:25,781 I am supposed to meet him in Toronto, 716 00:31:25,806 --> 00:31:27,638 recruit him for Madeline. 717 00:31:27,747 --> 00:31:29,059 Look. 718 00:31:29,197 --> 00:31:32,028 I get that if you are still CIA, 719 00:31:32,088 --> 00:31:33,560 you have a plan of your own, 720 00:31:33,794 --> 00:31:36,372 but if you don't tell me everything right now, 721 00:31:36,397 --> 00:31:37,979 that plan is over. 722 00:31:39,803 --> 00:31:42,431 Madeline wants to crash a plane. 723 00:31:42,717 --> 00:31:44,153 I don't know which one, 724 00:31:44,178 --> 00:31:46,317 just that innocent people will die. 725 00:31:46,417 --> 00:31:48,706 And if I don't show up to that meet with Del Toro 726 00:31:48,731 --> 00:31:50,969 and figure out a way to control this, 727 00:31:51,227 --> 00:31:55,054 she's gonna find somebody else to do it without me, for real. 728 00:31:57,883 --> 00:32:00,359 - What is it? - It's MI6. 729 00:32:00,523 --> 00:32:02,495 They haven't heard from Claudia in weeks. 730 00:32:02,750 --> 00:32:05,197 She's been labeled missing and presumed dead. 731 00:32:05,499 --> 00:32:07,566 They're saying you're lying. 732 00:32:11,203 --> 00:32:14,442 Of course MI6 would say they haven't heard from Claudia. 733 00:32:14,549 --> 00:32:18,467 We are both deep-cover on a compartmented op. 734 00:32:18,620 --> 00:32:20,417 They cannot risk anyone knowing she's alive. 735 00:32:20,442 --> 00:32:22,795 Not you, not the FBI. 736 00:32:23,050 --> 00:32:26,163 Reade, I have told you everything, 737 00:32:26,262 --> 00:32:30,170 even though that defies a direct order from my boss. 738 00:32:30,417 --> 00:32:32,821 And I know how crazy this sounds, 739 00:32:32,868 --> 00:32:35,485 but this, right here, this is me. 740 00:32:35,778 --> 00:32:39,450 I am so sorry for what I put you through. 741 00:32:39,577 --> 00:32:42,241 I can't imagine what you must have thought of me. 742 00:32:42,931 --> 00:32:45,177 Who says I've stopped? 743 00:32:45,760 --> 00:32:48,163 Just know that whatever terrible things you wished on me, 744 00:32:48,190 --> 00:32:50,756 I wished something a million times worse. 745 00:32:51,429 --> 00:32:54,678 Yes, I kept things from you. I hurt you. 746 00:32:54,745 --> 00:32:55,907 But I swear to you, 747 00:32:55,932 --> 00:32:58,813 I am telling you the truth right now, every word. 748 00:32:58,920 --> 00:33:01,660 Reade, if you don't let me walk out of here, 749 00:33:02,063 --> 00:33:04,430 everything I worked for will be destroyed. 750 00:33:04,680 --> 00:33:05,931 People will die. 751 00:33:06,507 --> 00:33:09,718 And all of the horrible things I did to you, to us, 752 00:33:09,743 --> 00:33:11,785 it will have been for nothing. 753 00:33:12,625 --> 00:33:15,364 Reade, please, listen to your gut. 754 00:33:15,774 --> 00:33:17,472 Let me go. 755 00:33:21,940 --> 00:33:24,316 My answer is no. 756 00:33:24,718 --> 00:33:26,785 I'm not gonna let you go. 757 00:33:30,981 --> 00:33:33,359 I'm sending you back out. I'm your handler now. 758 00:33:33,625 --> 00:33:35,294 But get something straight. 759 00:33:35,680 --> 00:33:38,110 Me and you, we're done, finished. 760 00:33:38,135 --> 00:33:40,065 Whatever relationship, friendship, 761 00:33:40,090 --> 00:33:42,498 whatever this was we had, it's over. 762 00:33:43,865 --> 00:33:45,704 I will never forgive you for this. 763 00:33:46,425 --> 00:33:48,641 - Reade, listen... - No, you listen. 764 00:33:49,149 --> 00:33:51,315 You will never get close to me again. 765 00:33:54,985 --> 00:33:57,180 But if you're telling the truth, then you're our best shot 766 00:33:57,205 --> 00:34:00,319 at taking down Madeline, so you're going back out. 767 00:34:00,815 --> 00:34:03,680 You have a function, and you will serve it 768 00:34:03,709 --> 00:34:05,643 until that function is over. 769 00:34:16,148 --> 00:34:17,954 All you had to do was tell me. 770 00:34:18,128 --> 00:34:21,543 I could've helped you, but instead, here we are. 771 00:34:22,069 --> 00:34:24,692 And if I find out you've been lying about an inch of any of this, 772 00:34:24,717 --> 00:34:26,951 I swear I'll put you in a hole myself. 773 00:34:35,867 --> 00:34:37,241 It's gonna take me a few moments 774 00:34:37,266 --> 00:34:39,515 to prepare the stem cells for transport. 775 00:34:40,441 --> 00:34:43,433 If I don't control the temperature meticulously, 776 00:34:43,680 --> 00:34:45,230 it could render the cells useless. 777 00:34:45,659 --> 00:34:47,254 But you can get more, right? 778 00:34:47,348 --> 00:34:49,566 No, this is the only batch I have, 779 00:34:49,591 --> 00:34:51,106 and they are the key to the cure. 780 00:34:51,200 --> 00:34:52,655 They're called the Stanton cells. 781 00:34:52,722 --> 00:34:54,894 Uh, the Stanton cells? 782 00:34:54,922 --> 00:34:57,305 I thought that was a myth. Impossible to find. 783 00:34:57,330 --> 00:34:58,957 Crazy-unique genetic markers. 784 00:34:59,031 --> 00:35:00,198 They're real. 785 00:35:00,264 --> 00:35:03,052 - How did you even find them? - Roman. 786 00:35:03,128 --> 00:35:05,560 Whatever I asked for, he would just bring it. 787 00:35:05,618 --> 00:35:07,585 Seems like you guys were pretty close. 788 00:35:08,168 --> 00:35:11,025 When I had to shut myself off from my own son, 789 00:35:11,105 --> 00:35:14,112 it was so nice to have someone to talk to. 790 00:35:14,204 --> 00:35:15,546 It helped. 791 00:35:15,678 --> 00:35:17,949 Knowing what Roman's life was like, 792 00:35:18,424 --> 00:35:20,324 I'm sure it helped him too. 793 00:35:26,410 --> 00:35:28,803 Weller, Patterson, we got company. 794 00:35:32,830 --> 00:35:34,731 Okay, you got five coming your way. 795 00:35:36,764 --> 00:35:38,452 We've lost line of sight. 796 00:35:38,477 --> 00:35:40,277 They're heading into the house. 797 00:35:47,723 --> 00:35:50,789 Jane Doe, you are 1,000% you again. 798 00:35:50,869 --> 00:35:53,618 You need to put the past behind you and trust yourself now. 799 00:35:53,699 --> 00:35:55,899 Get out there and do some good. 800 00:36:02,353 --> 00:36:04,260 They must be in the shed. 801 00:36:11,348 --> 00:36:12,782 Get down! Get down! 802 00:36:18,983 --> 00:36:21,451 - This thing go any faster?! - It's a delicate process. 803 00:36:21,614 --> 00:36:23,670 A few degrees off and it could completely... 804 00:36:25,903 --> 00:36:27,720 - You okay? - No. 805 00:36:39,490 --> 00:36:40,944 Aah! 806 00:36:50,176 --> 00:36:51,408 You okay? 807 00:37:00,941 --> 00:37:02,431 Got her, Patterson? 808 00:37:02,531 --> 00:37:04,373 Guys, I think you might be aware of this already, 809 00:37:04,398 --> 00:37:05,864 but the freaking building's on fire, 810 00:37:05,889 --> 00:37:07,431 so maybe you wanna get out of there. 811 00:37:09,452 --> 00:37:12,056 Kurt... Kurt, you have to get out. 812 00:37:12,118 --> 00:37:15,884 No! We need those stem cells! 813 00:37:16,056 --> 00:37:17,689 It's our last chance! 814 00:37:24,143 --> 00:37:26,117 It's too late. 815 00:37:27,179 --> 00:37:29,247 Come on. Okay. 816 00:37:56,025 --> 00:37:57,791 Hey. 817 00:37:57,927 --> 00:37:59,464 You can't beat yourself up. 818 00:37:59,605 --> 00:38:01,605 You did your best. 819 00:38:02,092 --> 00:38:04,314 If I'd been a little faster, I could've saved 'em. 820 00:38:04,339 --> 00:38:05,805 Could've? Wait, could've what? 821 00:38:05,830 --> 00:38:09,909 Burned yourself up quicker? I like you better alive. 822 00:38:10,166 --> 00:38:12,567 There's nothing you could've done to save those stem cells. 823 00:38:12,597 --> 00:38:14,870 Yeah, she's right. I mean, they were pretty much deep-fried 824 00:38:14,895 --> 00:38:16,766 the second that place went "Towering Inferno." 825 00:38:16,792 --> 00:38:18,814 I'm sorry for how I am. 826 00:38:19,554 --> 00:38:21,564 We'll keep looking for a cure, Jane. 827 00:38:21,690 --> 00:38:24,324 Yeah, and we will find one. 828 00:38:25,066 --> 00:38:27,874 Well, at least something good came of this. 829 00:38:27,963 --> 00:38:29,729 Uh, I just... 830 00:38:29,895 --> 00:38:33,105 I just wanted to say thanks to you guys for getting my mom back. 831 00:38:33,192 --> 00:38:36,320 We're happy you get to be a family again. You deserve it. 832 00:38:36,345 --> 00:38:37,629 Is it really gonna be safe for us 833 00:38:37,654 --> 00:38:38,835 - out there now? - It is. 834 00:38:38,860 --> 00:38:40,316 Your old boss at Kearns Pharmaceuticals 835 00:38:40,341 --> 00:38:42,308 and his co-conspirators have just been arrested. 836 00:38:42,333 --> 00:38:44,311 They won't be bothering you for a long time. 837 00:38:44,336 --> 00:38:45,688 Thank you. 838 00:38:45,757 --> 00:38:47,219 All of you. 839 00:38:47,552 --> 00:38:50,358 And Jane, when your brother and I last spoke, 840 00:38:50,418 --> 00:38:53,052 he talked about tracking down a possible lead 841 00:38:53,077 --> 00:38:55,411 on another batch of Stanton cells. 842 00:38:55,524 --> 00:38:57,949 Now, he said it would be difficult, 843 00:38:58,019 --> 00:39:01,087 but now I know why he wanted it so badly. 844 00:39:01,748 --> 00:39:03,505 It was for you. 845 00:39:04,439 --> 00:39:05,872 He loved you. 846 00:39:07,101 --> 00:39:08,233 Thank you. 847 00:39:08,316 --> 00:39:10,028 Well, if you find the cells, 848 00:39:10,084 --> 00:39:12,285 I'll synthesize the cure. 849 00:39:12,341 --> 00:39:13,907 In the meantime... 850 00:39:14,009 --> 00:39:17,177 We have a lot of Sundays at Henry's Diner to catch up on. 851 00:39:17,259 --> 00:39:18,792 Thank you. 852 00:39:24,218 --> 00:39:25,806 You let her go? 853 00:39:25,887 --> 00:39:28,421 Do you have actual proof that she's not a traitor? 854 00:39:28,491 --> 00:39:29,631 No. I went with my gut. 855 00:39:29,656 --> 00:39:31,535 Well, your gut just made a huge mistake. 856 00:39:31,634 --> 00:39:33,987 Everything that goes wrong from here on out, 857 00:39:34,022 --> 00:39:37,357 everything that Zapata does, that's on you now. 858 00:39:37,499 --> 00:39:40,300 - I'm aware. - This is not over. 859 00:39:45,039 --> 00:39:46,506 Hey. 860 00:39:46,705 --> 00:39:48,875 You're still not gonna let yourself off the hook? 861 00:39:48,939 --> 00:39:52,307 Dr. Roga just said there are more cells out there. 862 00:39:52,420 --> 00:39:54,282 - They could be anywhere. - But they're not. 863 00:39:54,379 --> 00:39:56,566 They're somewhere, and we're gonna find them. 864 00:39:56,626 --> 00:39:57,973 You sound pretty confident. 865 00:39:58,066 --> 00:40:00,934 Well, I learned two things today. What's that? 866 00:40:01,263 --> 00:40:04,495 One, no matter what I may have been in the past, 867 00:40:04,929 --> 00:40:07,425 I still belong out in the field doing good right now. 868 00:40:07,496 --> 00:40:08,795 We agree on that. 869 00:40:08,823 --> 00:40:13,025 And two, I've got a man who's literally willing 870 00:40:13,121 --> 00:40:15,855 to walk through fire to save my life. 871 00:40:16,145 --> 00:40:18,469 With someone like that in my corner, 872 00:40:18,554 --> 00:40:20,642 we can do anything. 873 00:40:21,856 --> 00:40:24,114 I'm not gonna lose you, Jane. 874 00:40:24,245 --> 00:40:27,180 I'm never, ever gonna give up. 875 00:40:29,984 --> 00:40:31,280 What? 876 00:40:31,353 --> 00:40:34,482 You keep saying that. I like it. 877 00:40:39,946 --> 00:40:41,113 Claudia. 878 00:40:41,206 --> 00:40:43,466 I almost didn't recognize you without the mask. 879 00:40:43,551 --> 00:40:45,989 I shouldn't be contacting you, but I heard 880 00:40:46,014 --> 00:40:47,914 you were asking around for me at MI6. 881 00:40:48,062 --> 00:40:49,420 You're very persistent. 882 00:40:49,480 --> 00:40:50,850 And you're looking very good for someone 883 00:40:50,875 --> 00:40:52,103 who's supposed to be dead. 884 00:40:52,134 --> 00:40:53,566 I'm calling to confirm 885 00:40:53,641 --> 00:40:55,208 that everything Zapata said was true, 886 00:40:55,751 --> 00:40:58,297 and to say I'm sorry 887 00:40:58,333 --> 00:41:00,400 about how things went down in your apartment. 888 00:41:00,774 --> 00:41:01,901 That makes two of us. 889 00:41:01,926 --> 00:41:04,526 And for the record, I was never going to kill you. 890 00:41:05,193 --> 00:41:07,245 I was just trying to make it look good. 891 00:41:07,289 --> 00:41:09,309 Turns out, Zapata was doing the same thing. 892 00:41:09,349 --> 00:41:11,357 We just didn't know we were on the same side. 893 00:41:11,477 --> 00:41:13,986 - Life's funny sometimes. - Hysterical. 894 00:41:14,081 --> 00:41:17,609 You should just know that it was nothing personal on my end 895 00:41:17,658 --> 00:41:19,524 and that she cares about you. 896 00:41:19,569 --> 00:41:23,088 - So is this an apology? - It is. 897 00:41:23,558 --> 00:41:26,134 Accepted. Thanks for the call. 898 00:41:26,568 --> 00:41:28,368 Good luck. 899 00:41:35,008 --> 00:41:36,609 I'm at the meet location. 900 00:41:36,634 --> 00:41:40,315 Our friend should be here in a little over 15 minutes. 901 00:41:41,889 --> 00:41:43,694 Actually, he's here early. 902 00:41:43,851 --> 00:41:45,518 Call you soon. 903 00:41:47,695 --> 00:41:49,001 Hey. 904 00:41:49,128 --> 00:41:52,591 I, uh... I appreciate your punctuality. 905 00:41:52,627 --> 00:41:53,893 I-I'm Tasha. 906 00:42:00,741 --> 00:42:02,442 Aah! 907 00:42:03,911 --> 00:42:05,380 The CIA would like a word. 908 00:42:05,460 --> 00:42:07,747 synced and corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 68856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.