Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
БГ субтитри:
StargazeR
2
00:01:08,100 --> 00:01:10,700
Лиза, недей.
Не го прави.
3
00:01:10,820 --> 00:01:12,915
Ще го направя и още как!
4
00:01:13,350 --> 00:01:15,716
Искам да знаеш, че те обичам.
5
00:01:15,885 --> 00:01:18,566
И аз те обичам.
6
00:01:21,266 --> 00:01:24,660
БИЛЕТ ЗА VEGAS
7
00:01:26,266 --> 00:01:29,682
Да не забравиш 12.
- 12 е задължително.
8
00:01:30,500 --> 00:01:33,150
Какво ще кажеш за 9?
- Защо 9?
9
00:01:33,385 --> 00:01:35,890
Тогава за пръв път те видях гола.
- Беше на 7-ми.
10
00:01:36,100 --> 00:01:38,691
На 7-ми нищо не видях!
Бях се обърнал!
11
00:01:38,850 --> 00:01:41,650
Не видя ли в огледалото?
12
00:01:42,141 --> 00:01:44,974
Още едно.
- 21!
13
00:01:45,940 --> 00:01:47,432
Какво е станало на 21-ви?
- Днес сме 21-ви!
14
00:01:48,000 --> 00:01:50,932
Да, добре.
Идваме веднага!
15
00:01:51,520 --> 00:01:55,100
От фирмата се обадиха,
че спалнята ни е пристигнала.
16
00:01:55,583 --> 00:01:57,990
Тръгваме.
17
00:02:25,500 --> 00:02:27,615
Какво значи, че не може да дойде?
18
00:02:27,735 --> 00:02:30,200
Знаеш ли колко пари съм заложил
на гонката?
19
00:02:30,366 --> 00:02:32,824
Кажи му, че ако до 5 минути не е тук,
20
00:02:32,944 --> 00:02:35,365
ще го убия
и ще го разкъсам на парчета.
21
00:02:35,485 --> 00:02:38,157
Яша, не мога.
- Какво?
22
00:02:38,302 --> 00:02:41,570
Той е в кома.
- Мамка му!
23
00:02:41,641 --> 00:02:45,000
Сега какво ще правя?
- Аз мога да карам за теб.
24
00:02:45,120 --> 00:02:48,224
Кой си ти, по дяволите?
Някога състезавал ли си се?
25
00:02:48,350 --> 00:02:51,765
Какво толкова?
Газ до дупка и така - до финала.
26
00:02:51,891 --> 00:02:54,000
Това ли е колата ти?
27
00:02:54,120 --> 00:02:57,432
Не, тази не е моята.
Моята е ей там.
28
00:02:57,552 --> 00:03:00,765
Яша, ще се състезаваме ли
или се признаваш за победен?
29
00:03:00,891 --> 00:03:03,990
Приличам ли ти на кръшкач?
30
00:03:03,219 --> 00:03:05,515
Давам указания на новия си шофьор.
31
00:03:05,635 --> 00:03:07,700
Побързай.
- Един момент.
32
00:03:07,827 --> 00:03:10,150
Давам ти възможност
да се проявиш.
33
00:03:10,135 --> 00:03:12,200
Заложил съм куп пари!
34
00:03:12,320 --> 00:03:14,515
Карай внимателно.
Никакви драскотини!
35
00:03:14,635 --> 00:03:17,316
Какво си се разседнала?
Махай се!
36
00:03:18,500 --> 00:03:20,515
Разбра ли ме?
- Да.
37
00:03:20,635 --> 00:03:23,557
Още нещо - ако загубиш, си мъртъв!
38
00:03:24,000 --> 00:03:26,100
Сериозно.
39
00:03:26,220 --> 00:03:29,390
Ако загубиш или нещо стане на колата,
ще те убия.
40
00:03:31,100 --> 00:03:33,600
Ами, ако спечеля?
41
00:03:34,800 --> 00:03:36,849
Получаваш 10 бона.
42
00:03:36,969 --> 00:03:40,900
Разбрахме се. Ще се видим на финиша.
Да не забравиш парите.
43
00:04:04,766 --> 00:04:07,474
Леглото е страхотно.
- Така е.
44
00:04:07,594 --> 00:04:11,432
Това значи ли, че връзката ни
вече е на друго ниво?
45
00:04:11,808 --> 00:04:16,000
Не, на другото ниво ще стигнем,
когато смениш крушката в банята.
46
00:04:16,300 --> 00:04:19,607
Ако те е страх от тъмното,
остави вратата отворена.
47
00:04:19,733 --> 00:04:23,000
Хубаво е да зная,
че имаш решение на всеки проблем.
48
00:04:23,883 --> 00:04:26,424
Макс, казах ти да изхвърлиш боклука,
49
00:04:26,544 --> 00:04:30,200
а ти си го оставил насред стаята.
Сега се напълни с мухи!
50
00:04:30,320 --> 00:04:32,424
Това са дрозофили.
51
00:04:32,544 --> 00:04:35,924
Голям специалист по мухите се извъди!
52
00:04:36,258 --> 00:04:39,180
Кажи, умнико!
Не можеш да изхвърлиш боклука,
53
00:04:39,280 --> 00:04:42,640
не можеш да смениш крушка.
Какво изобщо можеш да правиш?
54
00:04:42,740 --> 00:04:44,750
Освен да си хвърляш чорапите
навсякъде?
55
00:04:44,850 --> 00:04:48,575
Никога не сме се разбирали
кой трябва да изхвърли боклука.
56
00:04:48,675 --> 00:04:51,632
Ама, че гадост!
- Гадост е!
57
00:04:52,410 --> 00:04:54,574
Значи, чорапите ми са отвратителни?
- Да.
58
00:04:54,694 --> 00:04:58,324
Тогава какво прави тук сутиенът ти?
Част от обзавеждането ли е?
59
00:04:58,450 --> 00:05:01,000
Ти го остави там!
- Чакай, чакай!
60
00:05:01,383 --> 00:05:04,183
А това какво е?
61
00:05:04,503 --> 00:05:06,565
Това е бельото ми.
62
00:05:06,685 --> 00:05:10,107
Държа го във фризера,
защото твоите обувки са във фурната!
63
00:05:10,233 --> 00:05:13,607
Щом ти е проблем, намери си
нормална работа и купи гардероб!
64
00:05:13,733 --> 00:05:16,880
Имам си нормална работа!
Спасявам живота на хората!
65
00:05:17,000 --> 00:05:19,700
Ти си рентгенолог!
66
00:05:19,127 --> 00:05:21,149
Моите пациенти не пишкат в обувките!
67
00:05:21,269 --> 00:05:23,274
Ти нямаш нищо общо с животните.
68
00:05:23,394 --> 00:05:26,750
Изглежда, че и с теб нямам нищо общо!
69
00:05:30,316 --> 00:05:33,982
Права си. Сексът е най-добрият начин
да се сдобрим.
70
00:05:34,133 --> 00:05:37,607
Оставям те сам с боклука ти
и нека по-силният победи!
71
00:05:38,258 --> 00:05:40,480
Чакай малко...
72
00:05:40,600 --> 00:05:43,760
Казваш, че ме напускаш?
Не, аз те напускам.
73
00:05:43,860 --> 00:05:46,299
Какво?
- Шарено око!
74
00:05:46,419 --> 00:05:49,400
Досега никой не ме е зарязвал.
Така че, аз те зарязвам!
75
00:05:49,500 --> 00:05:52,180
Не, аз те зарязвам.
- Идиот, аз те зарязвам.
76
00:05:52,300 --> 00:05:54,980
Не, аз те зарязвам.
- Бъркаш нещо, аз те зарязвам.
77
00:05:55,000 --> 00:05:57,680
Не, скъпа, аз те зарязвам.
- Вече те зарязах.
78
00:05:57,800 --> 00:06:00,800
Аз те зарязах!
79
00:06:03,350 --> 00:06:06,000
Заболя ме!
- Благодари се, че не те убих!
80
00:06:27,800 --> 00:06:29,820
Макс.
81
00:06:29,940 --> 00:06:32,750
Дима... Имам проблем.
82
00:06:32,200 --> 00:06:34,240
И аз.
83
00:06:34,360 --> 00:06:36,882
Лиза и аз се сбихме и тя ме напусна.
84
00:06:37,200 --> 00:06:39,400
Трябва да се срещнем.
85
00:06:39,160 --> 00:06:42,315
Господи! Бебчето ми!
Какво ти е направил?
86
00:06:44,300 --> 00:06:46,399
Къде е това копеле?
87
00:06:46,519 --> 00:06:49,200
Добре, да се срещнем.
Ти къде си?
88
00:06:49,841 --> 00:06:52,641
Ще го убия!
89
00:07:27,375 --> 00:07:30,415
Какво става?
- Ям, защото съм в стрес!
90
00:07:30,535 --> 00:07:33,216
При стрес на мъжете им трябва
хубаво пиене. Водка!
91
00:07:33,336 --> 00:07:35,340
Две малки?
- Цяла бутилка.
92
00:07:40,300 --> 00:07:43,299
Най-важното е да погледнем
трезво на нещата.
93
00:07:43,633 --> 00:07:46,000
Точно така!
94
00:07:47,466 --> 00:07:50,266
Имаш си всичко - класа,
95
00:07:50,966 --> 00:07:53,382
стил, сексапил.
96
00:07:53,502 --> 00:07:55,549
Той какво има?
Чар? Нула.
97
00:07:55,669 --> 00:07:57,800
Мачо ли е?
Няма начин.
98
00:07:58,500 --> 00:08:00,715
Все пак е добро момче.
99
00:08:00,835 --> 00:08:03,507
Толкова свикнах с него.
Какво да правя?
100
00:08:03,627 --> 00:08:06,965
Разшири си хоризонта!
Познаваш ли Прохлов, магната?
101
00:08:07,508 --> 00:08:10,382
Имам покана за погребението!
Починал е.
102
00:08:10,550 --> 00:08:12,632
Чакай!
Ще ти лакирам ноктите в черно!
103
00:08:12,752 --> 00:08:14,840
Луда ли си?
Никъде няма да ходя.
104
00:08:14,960 --> 00:08:18,490
Защо се опъваш?
Скъпо шампанско, мъже в черно...
105
00:08:18,175 --> 00:08:20,400
Богати мъже в черно.
Какво още му трябва на човек?
106
00:08:21,635 --> 00:08:24,100
Гаджета с такива балкони!
107
00:08:24,391 --> 00:08:28,307
Братле, не разбираш.
За малко да те вкарат в капана.
108
00:08:28,433 --> 00:08:31,233
Какво мислиш?
Че бракът е безплатен секс?
109
00:08:31,353 --> 00:08:34,280
Всичко си има цена,
особено безплатният секс.
110
00:08:34,400 --> 00:08:37,307
Трябва да купиш апартамент,
кола, деца.
111
00:08:37,433 --> 00:08:40,300
Докато станеш на 40,
и родната ти майка няма да те познае!
112
00:08:42,580 --> 00:08:44,700
Виждала ли си майка му?
Сама си говори!
113
00:08:44,800 --> 00:08:46,810
Представи си и той да стане така?
- Какво да правя?
114
00:08:47,000 --> 00:08:49,100
Забрави за нея.
- Избий си го от главата.
115
00:08:49,210 --> 00:08:51,957
Не се обаждай.
- Гледай да не я срещаш.
116
00:08:52,770 --> 00:08:54,424
Повече нищо не ги свързва.
- Връзката им приключи.
117
00:08:54,527 --> 00:08:56,600
Какво ти става?
118
00:08:56,700 --> 00:08:58,750
Айде, чао!
119
00:08:58,852 --> 00:09:01,333
Изпий си пиенето и да си ходим.
120
00:09:05,000 --> 00:09:07,800
Звукът!
Бързо го пусни!
121
00:09:08,925 --> 00:09:10,945
Да!
122
00:09:11,450 --> 00:09:13,390
Лиза, какво става?
123
00:09:13,500 --> 00:09:15,949
Сто и петдесет
124
00:09:16,770 --> 00:09:18,249
милиона!
125
00:09:18,369 --> 00:09:21,500
Олеся, ставай!
126
00:09:21,791 --> 00:09:24,591
Къде е билетът?
127
00:09:24,711 --> 00:09:27,466
Билетът у теб ли е?
128
00:09:42,400 --> 00:09:44,430
Пич, обрали са те!
129
00:09:44,552 --> 00:09:47,400
Не, така си е винаги.
130
00:09:47,160 --> 00:09:50,600
Мамка му!
Лиза, какво правиш тук?
131
00:09:50,744 --> 00:09:54,000
Аз ли?
Събирам си багажа.
132
00:09:54,202 --> 00:09:56,883
Мислех, че си си тръгнала.
- И аз си помислих, че си си тръгнал.
133
00:09:57,541 --> 00:09:59,600
Върнах се за някои неща.
134
00:09:59,720 --> 00:10:01,750
И аз така.
135
00:10:01,850 --> 00:10:04,000
Билетът е мой!
- Ще ти се!
136
00:10:04,120 --> 00:10:06,157
Пил ли си?
137
00:10:06,777 --> 00:10:09,258
Да, празнувах нашето скъсване.
138
00:10:10,830 --> 00:10:12,883
Вземи й билета!
139
00:10:12,884 --> 00:10:14,890
У мен е!
140
00:10:17,800 --> 00:10:20,600
Сделката е следната:
20% за Макс, останалото - за Лиза.
141
00:10:21,600 --> 00:10:24,957
Луда ли си?
- Тя едва го търпеше, той й е длъжен!
142
00:10:25,125 --> 00:10:27,300
По тарифата "Московски кучки!"
143
00:10:27,420 --> 00:10:29,424
Не, по "Подмосковни главоци!"
144
00:10:29,544 --> 00:10:32,700
За благотворителност са.
Откриваме салон за красота.
145
00:10:32,800 --> 00:10:34,810
Само през трупа ми.
146
00:10:34,910 --> 00:10:38,150
Добре, делим парите 50/50,
както попълнихме билета.
147
00:10:38,260 --> 00:10:41,400
Пусни ме!
- Още една минутка.
148
00:10:41,452 --> 00:10:44,124
Поздравления!
Невероятен късмет!
149
00:10:44,244 --> 00:10:46,540
Това е рекорден джакпот!
150
00:10:46,660 --> 00:10:48,690
150 милиона рубли!
151
00:10:48,800 --> 00:10:51,910
Знаете ли колко прави в евро?
152
00:10:54,791 --> 00:10:57,591
А в долари...
153
00:11:00,500 --> 00:11:03,300
И в беларуски рубли...
154
00:11:04,666 --> 00:11:07,749
"ГРЕШКА"
- Дори не зная как се чете числото!
155
00:11:07,958 --> 00:11:10,758
Аз не съм победителят.
Те са.
156
00:11:12,208 --> 00:11:14,210
Още по-добре!
157
00:11:14,310 --> 00:11:17,249
Колко мила, красива двойка!
158
00:11:17,625 --> 00:11:20,425
Бихте ли ми показали билета си?
159
00:11:22,958 --> 00:11:25,749
Може ли просто да вземем парите
и да си тръгнем?
160
00:11:25,869 --> 00:11:28,874
Имам изненада за вас.
Според правилата,
161
00:11:29,000 --> 00:11:31,457
трябва да получите наградата си
162
00:11:31,577 --> 00:11:34,790
в хотел "Тропикана" в Лас Вегас.
163
00:11:34,950 --> 00:11:39,490
Ще има официална церемония,
музика, цветя, шампанско, репортери.
164
00:11:40,660 --> 00:11:43,774
Двамата ще изглеждате
много красиви на снимките!
165
00:11:43,900 --> 00:11:45,969
Никъде не отивам с него.
166
00:11:46,690 --> 00:11:48,330
Ако ще, ние ще идем! Нали, Макс?
- Да.
167
00:11:48,430 --> 00:11:52,400
Още по-добре! Двама приятели
от детинство заедно на екскурзия.
168
00:11:52,625 --> 00:11:55,425
Един момент.
Този няма нищо общо.
169
00:11:55,545 --> 00:11:58,957
Аз пазих билета до сърцето си.
Затова ние отиваме.
170
00:11:59,830 --> 00:12:01,883
Няма да стане!
- Алкохолика никой не го пита.
171
00:12:02,410 --> 00:12:07,207
Имам превъзходна идея!
Защо да не идете всички заедно?
172
00:12:07,333 --> 00:12:10,624
Четирима руски приятели
покоряват Америка!
173
00:12:11,350 --> 00:12:13,749
Блекджек и проститутки.
- Шопинг и "Чипъндейл".
174
00:12:13,869 --> 00:12:17,165
Най-важното -
да не забравите щастливия си билет!
175
00:12:18,250 --> 00:12:20,290
Тук е в пълна безопасност.
176
00:12:20,410 --> 00:12:23,910
Като на витрина.
177
00:13:00,425 --> 00:13:05,900
Мамо, заминавам за няколко дни
за Вегас. Моля те, храни Шумахер.
178
00:13:18,130 --> 00:13:20,132
Да?
179
00:13:20,252 --> 00:13:22,799
Яша, изпуснахме го.
Заминал е за Вегас!
180
00:13:22,919 --> 00:13:27,590
Щом човекът иска да умре във Вегас,
така да бъде!
181
00:13:47,925 --> 00:13:50,525
Боря!
182
00:13:50,650 --> 00:13:52,715
Яша!
183
00:13:52,835 --> 00:13:56,882
Приятелю, помниш ли каква услуга
ти направих през 1991 г?
184
00:13:57,800 --> 00:14:00,590
Как мога да забравя?
- Искам да ми я върнеш.
185
00:14:00,710 --> 00:14:03,900
Има едно копеле.
Трябва да го гепя.
186
00:14:03,210 --> 00:14:05,891
Смятай, че е готов.
187
00:14:26,108 --> 00:14:29,607
Макс, това е градът на мечтите,
трябва да се възползваме от всичко.
188
00:14:29,733 --> 00:14:31,880
Гледай, Олеся.
Великолепно е!
189
00:14:32,000 --> 00:14:34,149
Това е животът!
190
00:14:34,269 --> 00:14:37,107
Тези загубеняци отдолу
нищо не могат да видят!
191
00:14:37,233 --> 00:14:40,565
Малко лека дрога
и така ще се докараме!
192
00:14:40,733 --> 00:14:42,899
Да го запомним за цял живот!
193
00:14:43,190 --> 00:14:45,600
Съгласен съм.
- И татуировки.
194
00:14:45,752 --> 00:14:47,800
За спомен от Вегас!
195
00:14:48,000 --> 00:14:50,340
"ТРОПИКАНА"
Лас Вегас
196
00:14:55,700 --> 00:14:58,365
Ето ги и нашите
прекрасни победители!
197
00:14:58,485 --> 00:15:02,490
Чувствайте се като у дома.
Насладете се на вълшебния дворец.
198
00:15:02,616 --> 00:15:06,782
Церемонията ще се състои
утре в 10 вечерта.
199
00:15:06,908 --> 00:15:09,800
Носите ли билета?
- Да, на сигурно място е.
200
00:15:09,883 --> 00:15:12,683
Сигурно искате да се освежите
след пътуването.
201
00:15:12,803 --> 00:15:16,340
Ето ви ключа от апартамента.
- Всички в една стая ли ще сме?
202
00:15:16,466 --> 00:15:18,800
Започна се.
- Няма страшно, само ще спим там.
203
00:15:18,900 --> 00:15:21,700
Аз няма да спя с теб.
- Нито пък аз.
204
00:15:21,127 --> 00:15:24,700
В Града на порока сме.
Ще намерим с кого да спим.
205
00:15:24,133 --> 00:15:28,382
Само да видите стаята!
С панорамен изглед и джакузи.
206
00:15:28,508 --> 00:15:32,400
Чух, че самият Майк Тайсън
бил в съседния апартамент.
207
00:15:32,900 --> 00:15:34,974
Кой е тоя?
- Един хокеист.
208
00:15:35,940 --> 00:15:37,775
Страхотно,
отдавна исках да се запозная с него.
209
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
Ти, воняща маймунска кожа!
Отвори шибаната врата!
210
00:16:02,300 --> 00:16:04,300
Отваряй, копеле!
211
00:16:12,000 --> 00:16:14,500
Копеленце...
Там ли си?
212
00:16:14,501 --> 00:16:17,800
Исках да си поговорим за наема,
мислех да ти го намаля.
213
00:16:24,900 --> 00:16:27,700
Знаех си, че си там.
Сега само да не ми платиш!
214
00:16:28,233 --> 00:16:30,233
Ало.
Чичо Боря.
215
00:16:30,333 --> 00:16:32,815
Синко, донеси бухалката!
216
00:16:32,935 --> 00:16:36,732
В момента не мога да говоря.
Намирам се в особена ситуация.
217
00:16:36,900 --> 00:16:40,100
Отваряй веднага!
- Лекарят ми забрани да се вълнувам.
218
00:16:40,200 --> 00:16:42,250
Защо ли те пратих
в безплатно училище?
219
00:16:42,350 --> 00:16:45,700
Какъв полет от Москва?
- Отвори шибаната врата!
220
00:16:46,500 --> 00:16:48,740
Приключих с престъпленията.
221
00:16:48,860 --> 00:16:51,541
Чакам да получа "Зелена карта".
222
00:16:52,700 --> 00:16:54,774
Моля те, не сега.
223
00:16:54,894 --> 00:16:57,899
Аз само... Не...
Мамка му... Задник...
224
00:17:00,533 --> 00:17:03,733
Щом е така, добре.
Ще направя всичко възможно.
225
00:17:16,900 --> 00:17:19,734
Къде си, шибан Елвис!
226
00:17:19,850 --> 00:17:22,735
Трябва ми помощ!
- А на мен ми трябват парите!
227
00:17:31,830 --> 00:17:34,000
Какви са тези боклуци.
228
00:17:37,300 --> 00:17:39,700
Уж голям човек...
229
00:17:46,100 --> 00:17:48,501
Какво е това, по дяволите!
Копеле!
230
00:17:52,250 --> 00:17:55,500
Както казваше Елвис...
231
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Той е в "Тропикана".
232
00:18:03,800 --> 00:18:06,151
Ще ми платиш за всичко, мерзавецо!
233
00:18:11,125 --> 00:18:13,925
Майчице!
234
00:18:21,291 --> 00:18:23,582
Какво толкова?
Стая като стая.
235
00:18:23,702 --> 00:18:26,400
Остави стаята.
236
00:18:26,160 --> 00:18:28,841
Виж каква гледка.
237
00:18:29,125 --> 00:18:31,165
Това място е като музей.
238
00:18:31,285 --> 00:18:33,725
Не го пипай.
- Има и гадна уредничка.
239
00:18:33,825 --> 00:18:35,832
Добре, момчета.
240
00:18:35,952 --> 00:18:38,800
Това е нашата стая и вие трябва
да си имате ваша.
241
00:18:38,908 --> 00:18:40,910
Нали така, Лиза?
- Точно така.
242
00:18:41,100 --> 00:18:44,365
Лиза, трябва ли да сме врагове?
Все пак живяхме заедно.
243
00:18:44,465 --> 00:18:47,910
Това бяха най-лошите дни в живота ми.
244
00:18:47,350 --> 00:18:50,500
Добре, разделяме стаята,
както и парите. 50 на 50.
245
00:18:50,600 --> 00:18:54,190
Момчетата са в западната част,
момичетата - в източната.
246
00:18:54,300 --> 00:18:56,310
Барчето е в нашето парче.
247
00:18:56,410 --> 00:18:59,660
Какво?
- Решено е!
248
00:19:00,183 --> 00:19:02,349
Настанявайте се.
249
00:19:02,469 --> 00:19:04,599
Слизам да си упражнявам английския.
250
00:19:04,719 --> 00:19:07,000
Не ме чакайте скоро.
251
00:19:07,291 --> 00:19:10,910
Не се упражнявай без презерватив.
252
00:19:39,300 --> 00:19:41,300
Хелоу!
253
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
Хелоу.
Аз съм Оксана.
254
00:19:43,500 --> 00:19:45,600
Аз съм Дима.
- Гуд бай.
255
00:19:47,150 --> 00:19:49,550
Сигурно е лесбийка.
256
00:19:59,650 --> 00:20:01,700
Имаш много поздрави от Яша.
257
00:20:01,800 --> 00:20:04,116
Спокойно.
Недей да правиш глупости.
258
00:20:04,800 --> 00:20:06,800
Трябва да поговорим.
259
00:20:06,894 --> 00:20:09,607
За какво?
- За нещо, което нямаш.
260
00:20:20,608 --> 00:20:23,808
Що за детинщини!
Не може ли просто да си поговорим?
261
00:20:47,450 --> 00:20:49,782
Имам само два въпроса към теб.
262
00:20:49,902 --> 00:20:53,407
Въпрос номер едно -
знаеш ли колко дължиш на Яша?
263
00:20:54,700 --> 00:20:57,000
Елвис, човече.
Точно сега нямам у себе си.
264
00:20:57,100 --> 00:20:59,110
Какво?
265
00:20:59,210 --> 00:21:01,500
Нямам парите.
Но ще измисля нещо.
266
00:21:01,620 --> 00:21:03,700
Добре!
Въпрос номер две.
267
00:21:03,800 --> 00:21:06,265
Обичаш ли Елвис колкото и аз?
268
00:21:06,375 --> 00:21:08,675
Какво?
269
00:21:28,750 --> 00:21:31,740
Това е MP3-ка.
Знаеш ли какво значи MP3-ка?
270
00:21:32,533 --> 00:21:36,282
Значи, че цялата дискография
на Елвис е в тази малка кутийка!
271
00:21:36,825 --> 00:21:40,824
Ушите ми!
272
00:21:40,977 --> 00:21:43,658
Когато се върна в Москва,
всичко ще върна!
273
00:21:43,778 --> 00:21:48,199
Приятелят ми е спечелил лотарията.
Утре получава 150 милиона!
274
00:21:52,400 --> 00:21:54,499
Сто и петдесет милиона какво?
275
00:21:54,619 --> 00:21:57,820
А?
- Сто и петдесет милиона в какво!
276
00:21:57,202 --> 00:21:59,300
В рубли.
277
00:21:59,400 --> 00:22:01,449
Колко прави в долари?
278
00:22:01,569 --> 00:22:03,599
Какъв е курса?
- Нямам идея.
279
00:22:03,719 --> 00:22:08,000
И аз не зная, но ще взема назаем
от него и ще се разплатя с вас.
280
00:22:13,575 --> 00:22:15,600
Знаеш ли какво?
281
00:22:15,700 --> 00:22:18,250
Вярвам ти.
Виждаш ми се готин човек.
282
00:22:18,370 --> 00:22:20,407
Къде е билетът от лотарията?
- А?
283
00:22:20,527 --> 00:22:23,740
Къде е билетът?
- На много сигурно място.
284
00:22:23,194 --> 00:22:27,240
Добре.
Върви, забавлявай се.
285
00:22:27,360 --> 00:22:29,574
Ти си във Вегас.
286
00:22:29,694 --> 00:22:32,600
Както казваше Елвис -
"Сега или никога"...
287
00:22:33,741 --> 00:22:38,490
Никога не говори като Елвис!
Правим го само той и аз. Ясно?
288
00:22:40,860 --> 00:22:43,541
Добре!
289
00:23:02,433 --> 00:23:04,557
Знаеш ли къде е тоалетната?
290
00:23:04,677 --> 00:23:08,307
Има една в източната част
и още една в североизточната.
291
00:23:08,433 --> 00:23:10,682
Трябваше да ни дадат карта!
292
00:23:10,802 --> 00:23:13,483
Да, бе, тази стая е колкото
цяла метростанция.
293
00:23:17,808 --> 00:23:20,608
Освен това,
можем заедно да си вземем душ.
294
00:23:20,728 --> 00:23:23,441
Лиза, може ли да ти кажа нещо?
295
00:23:25,391 --> 00:23:27,765
Какво има?
- Сядай!
296
00:23:27,885 --> 00:23:31,307
Какво става? Да не си луда?
Не го ли виждаш какво прави?
297
00:23:31,475 --> 00:23:34,275
Разбира се, че виждам.
- Знаеш ли защо?
298
00:23:34,395 --> 00:23:36,724
Не иска да дели парите.
299
00:23:36,844 --> 00:23:40,990
Само иска да се помирим.
- Тогава защо не дойде сам?
300
00:23:40,225 --> 00:23:43,640
И аз не дойдох сама.
- Да, но твоето е друго.
301
00:23:44,410 --> 00:23:46,499
Ето какъв е планът.
302
00:23:46,619 --> 00:23:49,124
Взимаме парите.
Усмихваме се...
303
00:23:53,327 --> 00:23:57,800
Дима!
304
00:24:01,508 --> 00:24:04,174
Ти беше прав.
Искат да откраднат моя дял!
305
00:24:04,294 --> 00:24:06,840
А?
- Искат да ме ограбят!
306
00:24:06,960 --> 00:24:09,641
Какво?
- По-тихо, ще ни чуят.
307
00:24:17,258 --> 00:24:20,299
Лиза, как си?
- Както и преди две минути.
308
00:24:20,600 --> 00:24:24,215
Мислех си,
че може да заключим билета в сейф.
309
00:24:25,100 --> 00:24:28,141
Глух ли си? Казах,
че може да оставим билета в сейф!
310
00:24:28,244 --> 00:24:31,600
Съгласен съм.
- Билетът си е на сигурно място.
311
00:24:31,700 --> 00:24:34,257
Да, но някой може да го измъкне.
312
00:24:34,377 --> 00:24:37,924
Това е цивилизована страна.
Кой ще ми бръкне в сутиена?
313
00:24:38,958 --> 00:24:41,758
Както казах,
в пълна безопасност е!
314
00:24:42,141 --> 00:24:44,941
Кой ли е?
315
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Шампанско!
316
00:24:53,100 --> 00:24:55,915
Нищо не сме поръчвали
и няма да плащаме.
317
00:24:56,300 --> 00:24:59,500
Лотарията ви приветства
с добре дошли в Лас Вегас!
318
00:25:00,975 --> 00:25:04,182
Тези знаят как да се отнасят
с победителите.
319
00:25:04,183 --> 00:25:06,183
Здравей, Вегас!
320
00:25:33,683 --> 00:25:35,974
Какво става?
321
00:25:38,975 --> 00:25:41,765
Какво, по дяволите?
322
00:25:41,885 --> 00:25:44,474
Какво беше това шампанско!?
323
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
"БОГ 666"
324
00:27:13,699 --> 00:27:16,600
Защо и ти не вземеш едно?
- Отиваме на среща, приятел.
325
00:27:16,700 --> 00:27:19,400
Забрави ли, че имаме среща с боса?
326
00:27:21,200 --> 00:27:23,600
Все едно.
Какво лошо има?
327
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
Ще изглеждаш като задник.
328
00:27:26,700 --> 00:27:29,200
Само си взимам хапчето.
329
00:27:29,300 --> 00:27:31,300
Помниш ли, когато последния път
взе "хапченце"?
330
00:27:31,400 --> 00:27:33,400
Помниш ли какво стана?
331
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
Стреляше наляво-надясно и викаше:
"Маймуните са навсякъде!"
332
00:27:37,100 --> 00:27:39,100
А имаше ли маймуни?
333
00:27:39,200 --> 00:27:41,600
Не бяха маймуни.
Бяха арменци.
334
00:27:41,900 --> 00:27:44,500
Просто са космати.
Така че - забрави!
335
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
Добре, да вървим.
336
00:28:01,800 --> 00:28:03,800
Извинете.
337
00:28:04,700 --> 00:28:06,700
Шибани копелета.
338
00:29:49,200 --> 00:29:51,300
Какво става?
339
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
Къде сме?
340
00:29:53,535 --> 00:29:56,915
Никой да не мърда!
- Не, бе, никой да не диша.
341
00:29:57,350 --> 00:29:59,716
Как се озовахме тук?
342
00:30:00,708 --> 00:30:02,915
Цялата си ме олигавил!
343
00:30:03,350 --> 00:30:05,500
Сигурно и билета?
344
00:30:05,150 --> 00:30:07,200
Билетът...
345
00:30:07,300 --> 00:30:09,400
Къде е билетът? Признай си!
Изял си го!
346
00:30:09,500 --> 00:30:11,510
Пусни ме.
347
00:30:11,610 --> 00:30:14,400
Чакайте!
Къде е Максим?
348
00:30:14,160 --> 00:30:16,890
Кой?
- Макс.
349
00:30:17,000 --> 00:30:20,400
Тихо!
Чувате ли?
350
00:30:20,352 --> 00:30:23,330
Някъде плаче бебе.
351
00:30:23,525 --> 00:30:26,325
Това е Макс!
352
00:30:27,941 --> 00:30:30,741
Момчета...
353
00:30:31,233 --> 00:30:34,330
Мама му стара!
354
00:30:35,775 --> 00:30:38,899
Как се озова там?
- Станах да пия вода.
355
00:30:39,190 --> 00:30:42,690
Пи ли?
- Само ходих до тоалетната.
356
00:30:42,810 --> 00:30:45,600
Защо шепнеш?
- Цяла нощ виках за помощ.
357
00:30:45,700 --> 00:30:47,724
Вие къде бяхте?
358
00:30:47,844 --> 00:30:49,900
Дръж ми ръката!
359
00:30:51,775 --> 00:30:54,357
Какво предпочиташ?
Да гледаш моя задник или на Макс?
360
00:30:54,477 --> 00:30:56,607
Какво?
- Ще те държа, а той ще се покатери.
361
00:30:56,727 --> 00:30:59,940
Защо аз, а не Лиза?
- Защото тя го заряза!
362
00:31:00,600 --> 00:31:02,741
Нали ти го заряза?
363
00:31:03,233 --> 00:31:05,874
Лиза, недей да го доказваш.
Вярвам ти.
364
00:31:07,566 --> 00:31:09,966
Внимавайте.
365
00:31:14,441 --> 00:31:16,857
Добре ли си?
- Още съм жив.
366
00:31:16,977 --> 00:31:20,100
Слава Богу.
- Къде сме? Чия е тази кола?
367
00:31:20,200 --> 00:31:23,399
Не знаем.
Никой нищо не помни.
368
00:31:23,519 --> 00:31:25,774
Спомням си само, че пих коктейл.
369
00:31:25,894 --> 00:31:28,149
Последното, което си спомням, е Елвис.
370
00:31:28,269 --> 00:31:31,982
Кой?
- Елвис... Пресли!
371
00:31:32,102 --> 00:31:34,783
Няма значение,
ще видя мога ли да запаля колата.
372
00:31:36,850 --> 00:31:39,150
От дете ли го познаваш?
373
00:31:39,135 --> 00:31:41,265
Често ли го биеха по главата?
374
00:31:41,385 --> 00:31:44,660
Нямам спомен.
375
00:31:58,141 --> 00:32:00,941
Мамка му, умирам от жажда.
376
00:32:02,808 --> 00:32:06,515
Какво си се разседнал?
Ставай, направи нещо!
377
00:32:06,635 --> 00:32:09,316
Благодаря,
цяла нощ съм стоял.
378
00:32:09,500 --> 00:32:11,582
Според мен всичко е ясно.
379
00:32:11,702 --> 00:32:14,383
Напил се е
и е откраднал колата.
380
00:32:15,658 --> 00:32:19,615
Защо да съм аз?
И вие не помните нищо.
381
00:32:19,735 --> 00:32:22,657
Глупости!
Той не може да открадне кола.
382
00:32:26,833 --> 00:32:29,332
Какво?
- Нищо.
383
00:32:29,452 --> 00:32:32,165
Най-важното е, че билетът ни го няма.
384
00:32:32,291 --> 00:32:34,790
И след 10 часа някой ще открадне
нашите милиони.
385
00:32:34,910 --> 00:32:36,980
Нашите, а не вашите!
386
00:32:37,100 --> 00:32:39,465
Вече са милиони на някой друг.
387
00:32:39,585 --> 00:32:41,966
Кой друг знае за билета?
388
00:32:48,800 --> 00:32:51,700
Само ние четиримата.
- Администраторката.
389
00:32:51,127 --> 00:32:53,708
Организаторите на лотарията.
390
00:32:53,816 --> 00:32:56,900
И Елвис.
- Кой?
391
00:32:57,190 --> 00:32:59,700
Елвис!
- Кой е той, по дяволите?
392
00:33:14,441 --> 00:33:16,857
С какво мога да ви помогна?
393
00:33:16,977 --> 00:33:19,815
Да.
Дойдох да си взема наградата.
394
00:33:22,233 --> 00:33:24,649
Интересно.
Къде намерихте този билет?
395
00:33:24,769 --> 00:33:27,774
Спечелих го.
На покер.
396
00:33:28,866 --> 00:33:30,899
От кого?
397
00:33:31,190 --> 00:33:34,232
От тези, които го загубиха.
398
00:33:36,941 --> 00:33:39,190
Все пак, това е Вегас.
399
00:33:39,310 --> 00:33:41,800
Непрекъснато се случват такива неща.
400
00:33:41,900 --> 00:33:45,100
Церемонията по награждаването
започва в десет вечерта.
401
00:33:45,233 --> 00:33:47,640
Трябва ли да пея?
- Не.
402
00:33:47,760 --> 00:33:50,500
Жалко.
Участвал съм в "Америкън айдъл".
403
00:33:50,683 --> 00:33:53,483
Завърших на почетното 74-то място.
404
00:33:53,800 --> 00:33:55,815
До довечера.
405
00:33:55,935 --> 00:33:58,150
Тъпак!
Мислех те за приятел!
406
00:33:58,135 --> 00:34:00,600
Дошъл си само заради парите ми!
407
00:34:01,675 --> 00:34:04,549
Макс, не е вярно!
Винаги съм ти бил приятел!
408
00:34:05,250 --> 00:34:07,300
Гадина!
Ти ме използва!
409
00:34:07,400 --> 00:34:09,424
Надявам се да си доволен.
410
00:34:09,544 --> 00:34:12,632
Загубихме всичко, само защото
ти доведе тъпия си приятел.
411
00:34:12,758 --> 00:34:15,549
А ти доведе
твоята развратна приятелка!
412
00:34:15,669 --> 00:34:18,350
Кого наричаш "развратна"?
413
00:34:18,466 --> 00:34:22,424
Трябва да се върнем във Вегас.
Бързо в колата!
414
00:34:22,633 --> 00:34:25,100
Поне знаем ли накъде е Вегас?
415
00:34:25,200 --> 00:34:28,215
Това е Америка -
страна на неограничените възможности.
416
00:34:28,335 --> 00:34:31,457
Ще попитаме някого за посоката.
- Тръгваме!
417
00:34:51,966 --> 00:34:54,174
Кого щеше да питаш за посоката?
418
00:34:54,294 --> 00:34:56,707
Скоро ще срещнем някого.
419
00:34:56,833 --> 00:34:58,850
Така каза и преди един час.
420
00:34:58,950 --> 00:35:01,632
Жадна съм.
- Не си само ти.
421
00:35:02,119 --> 00:35:05,215
Няма да спираме, докато не разберем
накъде отиваме.
422
00:35:05,341 --> 00:35:07,500
Намерих!
- Дай ми го!
423
00:35:07,600 --> 00:35:10,000
Умирам от глад!
- Ти си жадна, аз съм гладна.
424
00:35:10,100 --> 00:35:13,100
Прекарах пет часа на слънце!
На мен повече ми трябва!
425
00:35:13,216 --> 00:35:16,549
Аз съм шофьорът!
Трябват ми въглехидрати!
426
00:35:16,883 --> 00:35:19,590
Внимавай, идиот!
- Искаш да ни убиеш ли?
427
00:35:20,269 --> 00:35:22,950
Давай бонбона.
428
00:35:23,550 --> 00:35:25,565
Лиза, скъпа.
- Веднага, Макс.
429
00:35:25,685 --> 00:35:27,800
Къде го намери?
- Под седалката.
430
00:35:27,900 --> 00:35:31,100
Истински ли е?
- Дай бонбона или ще разбереш.
431
00:35:31,250 --> 00:35:33,650
Какво, по дяволите...
432
00:35:35,410 --> 00:35:37,200
Дай го!
433
00:35:39,666 --> 00:35:42,915
Някой още да се съмнява
кой тук е шефът?
434
00:35:54,541 --> 00:35:56,957
В това пътуване има само едно правило.
435
00:35:57,770 --> 00:35:59,165
Слушайте внимателно
и не го забравяйте.
436
00:35:59,285 --> 00:36:01,957
Аз съм този, който кара колата.
437
00:36:02,770 --> 00:36:04,758
Вие сте тези, които мълчат!
Компренде?
438
00:36:17,283 --> 00:36:20,324
Какво е правилото,
когато зад волана има идиот?
439
00:36:25,660 --> 00:36:27,866
Глътнах го.
440
00:36:44,660 --> 00:36:46,866
Защо трябваше Лиза да е на волана?
441
00:36:47,441 --> 00:36:49,649
Само това ли те интересува?
442
00:36:49,769 --> 00:36:53,600
Защото аз имам сума ти въпроси.
Кой се опита да ни убие?
443
00:36:53,700 --> 00:36:56,940
Къде е билетът ни от лотарията?
Кой е този Елвис?
444
00:36:57,600 --> 00:37:00,440
Каква е тази кола?
Защо в нея има оръжие?
445
00:37:00,560 --> 00:37:04,200
Къде сме, по дяволите?
И къде е шибаната бензиностанция?
446
00:37:04,369 --> 00:37:07,500
Бензиностанцията е точно там.
447
00:37:28,300 --> 00:37:31,100
Май ще трябва да платим.
448
00:37:37,216 --> 00:37:40,757
Защо ме гледате?
Бях тръгнал за банята!
449
00:37:40,883 --> 00:37:43,490
Никакви пари ли нямате?
450
00:37:43,169 --> 00:37:45,507
Как ни докара така, говедо?
451
00:37:45,627 --> 00:37:49,299
Само ти носиш панталони с джобове!
452
00:37:49,591 --> 00:37:52,391
Тъкмо щях да ви искам назаем!
- Страхотно!
453
00:37:52,511 --> 00:37:56,174
Защо аз да съм виновен?
- Сериозно ли говори?
454
00:37:56,294 --> 00:38:00,174
Дори да се измъкнем благополучно,
няма да ти дам никакви пари.
455
00:38:02,300 --> 00:38:06,840
Добре.
Говоря английски и имам женски чар.
456
00:38:07,508 --> 00:38:10,824
В една цивилизована страна
винаги можеш да се разбереш.
457
00:38:39,450 --> 00:38:41,490
Какво чакаме?
458
00:38:41,610 --> 00:38:44,291
Не виждаш ли, че има опашка!
459
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
Хелоу.
- Хелоу.
460
00:38:57,701 --> 00:38:59,701
С какво мога да ви помогна?
461
00:39:01,400 --> 00:39:03,800
Аз съм Олеся.
Много ми е приятно.
462
00:39:05,825 --> 00:39:08,625
Така и аз мога.
- Разкарай се!
463
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Сър, нямаме пари...
464
00:39:15,500 --> 00:39:17,600
При тази шибана икономика
вече никой няма пари.
465
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Не разбираме.
Трябва ни...
466
00:39:24,300 --> 00:39:26,324
Как се казва "бензин"?
467
00:39:26,444 --> 00:39:29,100
Мръдни оттук!
Виж, човече. Трябва ни бензин.
468
00:39:29,285 --> 00:39:31,957
Бъркаш работата!
Аз съм Олеся. Разбираш ли?
469
00:39:32,770 --> 00:39:34,115
Отдръпни се, ненормалнице.
470
00:39:34,235 --> 00:39:36,582
Братле, трябва ни бензин.
471
00:39:38,666 --> 00:39:41,624
Ние... искаме... бензин.
472
00:39:43,625 --> 00:39:46,425
Бен-жин?
- Бензин!
473
00:39:46,526 --> 00:39:48,526
Презервативи ли?
474
00:39:49,000 --> 00:39:51,707
Бензин!
Бен-зин.
475
00:39:51,827 --> 00:39:54,508
Бензин.
- Семейство сте, така ли?
476
00:39:56,433 --> 00:39:59,233
Ти тъп ли си?
477
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
Газ!?
478
00:40:16,200 --> 00:40:18,600
Ние...
Искаме...
479
00:40:18,700 --> 00:40:20,750
Газ!
480
00:40:23,775 --> 00:40:26,575
Страхотно!
Успяха.
481
00:40:30,608 --> 00:40:33,650
Тук хората са толкова дружелюбни!
482
00:40:33,185 --> 00:40:36,399
Дадоха ни безплатна храна и пари!
Да се махаме оттук!
483
00:40:39,866 --> 00:40:42,000
Къде е билетът?
484
00:40:53,580 --> 00:40:55,858
Какво става?
485
00:40:58,200 --> 00:41:00,200
Дима, какво ти е?
486
00:41:00,300 --> 00:41:02,941
Топлинен удар, ето какво ми е.
487
00:41:34,690 --> 00:41:36,365
Това бензиностанцията ли беше?
488
00:41:36,485 --> 00:41:38,949
Холивуд е наблизо.
Сигурно снимат някакъв филм.
489
00:41:39,690 --> 00:41:41,750
Ами, да.
Разбира се.
490
00:41:54,000 --> 00:41:56,115
Още ли го търсите?
491
00:41:56,235 --> 00:41:59,740
Разбира се, приятелю!
Обърнали сме Вегас с главата надолу!
492
00:41:59,866 --> 00:42:02,824
Значи, няма новини?
493
00:42:02,950 --> 00:42:06,282
Когато научим нещо,
ти пръв ще разбереш.
494
00:43:12,800 --> 00:43:15,000
Аз съм детектив Джоунс.
Това е детектив Гарсия.
495
00:43:15,100 --> 00:43:17,100
Много ми е приятно, момчета.
496
00:43:17,200 --> 00:43:19,200
От "Борба с наркотиците"!
497
00:43:19,300 --> 00:43:21,300
Сериозно?
498
00:43:21,400 --> 00:43:23,400
Смешно ти е, а, копеле мръсно!
499
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
Къде ни е колата?
500
00:43:29,600 --> 00:43:32,300
Идиот!
Къде откара колата?
501
00:43:32,400 --> 00:43:34,400
Ще говориш ли, джудже безподобно?
502
00:43:37,400 --> 00:43:40,600
Според законите на щата Невада
не можем да прилагаме насилие,
503
00:43:40,700 --> 00:43:43,100
но има и друг начин
да те накараме да говориш.
504
00:43:43,200 --> 00:43:45,200
Не, моля ви, не!
- Къде е колата ни, мамка ти?
505
00:43:45,300 --> 00:43:47,500
Не, моля ви, само не това!
506
00:43:47,600 --> 00:43:50,000
Това пък какво е?
Каква е тази дивотия?
507
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
Не е ваша работа!
508
00:43:54,300 --> 00:43:56,300
Какво е това, гадино?
509
00:43:58,700 --> 00:44:00,700
Това е руска лотария.
510
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Говори на английски, мамка ти!
Какво е това?
511
00:44:04,283 --> 00:44:06,900
Руски лотариен билет!
512
00:44:07,000 --> 00:44:09,100
Колко струва това?
- Нищо!
513
00:44:10,700 --> 00:44:12,800
Казвай, копеле!
Колко струва?
514
00:44:14,400 --> 00:44:16,400
Добре, де - два долара.
515
00:44:16,500 --> 00:44:19,200
Лъжеш, шибан Елвис!
Колко струва?
516
00:44:20,208 --> 00:44:23,000
Сто и петдесет милиона рубли.
517
00:44:23,100 --> 00:44:25,100
Милион рубли!
518
00:44:27,000 --> 00:44:29,800
Колко прави това?
- Не зная, но сигурно много.
519
00:44:29,900 --> 00:44:31,900
Това е мое!
Аз го спечелих!
520
00:44:33,800 --> 00:44:36,600
Нищо не си спечелил!
Загуби, отрепко!
521
00:44:39,000 --> 00:44:42,000
Неадекватно поведение на кола
на шосе 54,
522
00:44:42,201 --> 00:44:44,201
номер - "ГОД 666".
523
00:44:44,301 --> 00:44:46,310
Нужно е подкрепление.
524
00:44:47,733 --> 00:44:49,899
Любимите ми панталони.
525
00:44:50,190 --> 00:44:53,149
Какво направихте, говеда?
526
00:44:56,500 --> 00:44:59,150
Мразя Елвис!
- Не искам тук!
527
00:45:01,441 --> 00:45:03,982
Имам право на телефонен разговор.
528
00:45:04,102 --> 00:45:06,783
Трябва да се обадя
на психоаналитика си.
529
00:45:09,185 --> 00:45:11,866
Да не си арменец?
530
00:45:16,916 --> 00:45:19,500
Не си ли личи?
531
00:45:26,466 --> 00:45:29,266
Всички ще умрем!
532
00:45:31,216 --> 00:45:34,160
Не искам да умирам!
533
00:45:38,341 --> 00:45:40,965
Дима, какво правиш?
534
00:45:41,850 --> 00:45:43,766
Спокойно, сега ще го оправим!
535
00:45:50,666 --> 00:45:53,266
Така определено е по-добре.
536
00:45:53,891 --> 00:45:56,000
Кой си ти?
537
00:45:56,100 --> 00:45:58,100
Майк Тайсън.
538
00:45:58,200 --> 00:46:02,349
Ти си виновен! Сега можех да съм
на онова шикозно погребение.
539
00:47:13,124 --> 00:47:15,824
Излез да си поиграем.
- Ей сегичка!
540
00:47:19,400 --> 00:47:21,500
Хелоу.
Аз съм Олеся.
541
00:47:21,600 --> 00:47:23,600
Много ми е приятно.
- И на мен.
542
00:47:25,600 --> 00:47:27,900
Сладурче, купи си малко дрехи.
543
00:47:28,200 --> 00:47:30,600
Недей да ходиш по гол задник.
544
00:47:30,700 --> 00:47:32,700
Излезте от колата!
Излезте, по дяволите!
545
00:47:35,700 --> 00:47:37,700
С лице на колата!
546
00:47:41,400 --> 00:47:43,400
Имам гъдел!
547
00:47:43,500 --> 00:47:45,865
Великото американско турне...
548
00:47:46,252 --> 00:47:49,333
Как е на английски:
"Аз не съм с тях?"
549
00:47:54,300 --> 00:47:56,300
Отдел "Борба с наркотиците".
550
00:47:56,400 --> 00:47:58,400
Много сте бързи, момчета.
551
00:47:58,500 --> 00:48:02,500
Твоята майка ни плаща заплатите.
Цял месец търсим тази кола.
552
00:48:02,600 --> 00:48:04,600
Сега я взимаме,
а в участъка ще я претърсят.
553
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Какво да ги правя тези клоуни?
554
00:48:07,100 --> 00:48:09,100
И тях ще ги вземем.
555
00:48:09,400 --> 00:48:11,400
Хелоу.
Казвам се Олеся.
556
00:48:11,800 --> 00:48:13,800
Много ми е приятно.
557
00:48:15,700 --> 00:48:17,700
Какви са тия глупости!
558
00:48:29,391 --> 00:48:32,191
Говеда!
559
00:48:49,258 --> 00:48:52,840
Махни си ръката от крака ми.
560
00:48:55,800 --> 00:48:58,549
И как да го направя?
561
00:48:58,669 --> 00:49:01,632
Ако искаш,
да си държим ръцете в скута ми.
562
00:49:06,341 --> 00:49:09,441
Смачка космонавта!
- Боли ли?
563
00:49:10,710 --> 00:49:14,674
Ако продължаваш,
космонавтът ще остане без спътници.
564
00:49:17,910 --> 00:49:19,132
Защо все аз да съм лошият?
565
00:49:19,252 --> 00:49:22,674
Твоята приятелка с "женския чар"
ограби бензиностанцията.
566
00:49:22,800 --> 00:49:24,965
Не прави така.
- Не сменяй темата!
567
00:49:25,850 --> 00:49:28,174
Тя набърка Дима в това!
- Да! Те работеха в екип!
568
00:49:28,300 --> 00:49:30,590
А ти дори не можеш
да изхвърлиш боклука!
569
00:49:34,410 --> 00:49:36,841
Откога изхвърлянето на боклука
е работа в екип?
570
00:49:36,961 --> 00:49:39,716
Откакто заживяхме заедно!
571
00:49:41,125 --> 00:49:43,600
Това значи ли,
че ако изхвърля боклука,
572
00:49:43,900 --> 00:49:46,000
можем отново да се съберем?
573
00:49:46,128 --> 00:49:48,925
Само попитах...
574
00:50:05,000 --> 00:50:07,700
Струва ми се,
че гумата е спаднала.
575
00:50:07,800 --> 00:50:11,200
Продължете до участъка,
аз ще я сменя и ще ви настигна.
576
00:50:11,400 --> 00:50:13,800
Разбрано.
Ще се видим в участъка.
577
00:50:32,808 --> 00:50:35,608
Имам лошо предчувствие...
578
00:51:21,100 --> 00:51:23,100
"Динамит"
579
00:51:59,683 --> 00:52:01,783
Изчезваме!
580
00:52:10,500 --> 00:52:12,500
Дръпни се!
581
00:52:15,501 --> 00:52:18,000
Можеше да стане
много по-лесно.
582
00:52:25,300 --> 00:52:27,300
Товарете всичко!
583
00:52:44,750 --> 00:52:46,875
Тъкмо отивах в банята!
584
00:52:48,180 --> 00:52:50,199
Хайде!
- Какво?
585
00:52:50,319 --> 00:52:53,000
Няма да го направя!
586
00:53:02,500 --> 00:53:05,500
Тези ли ми откраднаха колата?
За кого работят?
587
00:53:05,600 --> 00:53:07,600
Руснаци са.
588
00:53:07,700 --> 00:53:10,800
От хората на Боря.
Трябва да се отървем от тях.
589
00:53:11,000 --> 00:53:13,100
Няма проблеми.
Както винаги -
590
00:53:13,200 --> 00:53:15,300
караме ги в пустинята,
застрелваме ги,
591
00:53:15,400 --> 00:53:17,400
после казваме,
че са избягали.
592
00:53:17,500 --> 00:53:19,600
Вие не го ли правите така?
593
00:53:19,700 --> 00:53:21,800
Това е Америка.
Вече никой не прави така!
594
00:53:22,500 --> 00:53:25,100
Пазим всичко,
което може да се рециклира.
595
00:53:25,500 --> 00:53:27,600
Екологията е най-важното нещо!
596
00:53:27,800 --> 00:53:30,200
Ще им продадем органите.
597
00:53:35,866 --> 00:53:38,666
Сладурчетата ми...
598
00:53:45,616 --> 00:53:47,657
Травестити?
599
00:53:47,777 --> 00:53:50,458
Това са травестити!
600
00:53:50,800 --> 00:53:52,800
Ей, скъпи, какво има?
601
00:53:53,800 --> 00:53:56,200
Пуснете ме!
Не съм вашият човек!
602
00:53:56,300 --> 00:53:59,100
Спокойно.
Прибрали са, когото трябва.
603
00:53:59,316 --> 00:54:01,360
Какво става?
604
00:54:01,460 --> 00:54:03,482
Къде са Макс и Лиза?
605
00:54:03,602 --> 00:54:06,240
Нищо не помня!
- Не си спомняш ли?
606
00:54:06,144 --> 00:54:08,144
Нищо ли не си спомняш?
607
00:54:08,244 --> 00:54:10,250
Сега ще ти освежа паметта!
608
00:54:10,350 --> 00:54:13,607
Заради теб следващите 10 години
ще спя на светнати лампи!
609
00:54:13,733 --> 00:54:16,190
Какво съм направил?
- Едва не ни уби!
610
00:54:16,310 --> 00:54:19,149
Не бях аз виновен!
- Кой тогава?
611
00:54:19,300 --> 00:54:21,300
Той.
Елвис!
612
00:54:21,400 --> 00:54:23,908
Елвис ли?
613
00:54:24,600 --> 00:54:26,607
Падна ли ни сега!
614
00:54:26,727 --> 00:54:29,408
Спокойно!
Без истерии!
615
00:54:30,925 --> 00:54:33,966
Както казва моят психоаналитик.
"Не бъди жесток!"
616
00:54:34,660 --> 00:54:37,300
Или беше Елвис? Няма значение!
Някой го казваше!
617
00:54:37,633 --> 00:54:39,799
С какво ни надруса?
Къде е билетът?
618
00:54:39,919 --> 00:54:44,490
Той ли беше? Защо е в затвора?
- Там му е мястото!
619
00:54:44,175 --> 00:54:46,382
Къде е билетът, тъпако?
620
00:54:46,502 --> 00:54:49,757
Значи, той ми е откраднал
билета от пазвата?
621
00:54:49,883 --> 00:54:51,900
С пръст не съм те докоснал.
622
00:54:52,000 --> 00:54:54,924
Тогава с какво ме докосна?
Перверзник такъв!
623
00:54:55,341 --> 00:54:57,500
Това е за лявата!
624
00:54:57,600 --> 00:54:59,882
А това - за дясната!
625
00:55:00,200 --> 00:55:02,683
Дясната не съм я пипал!
626
00:55:04,108 --> 00:55:07,315
Чичо Боря!
Моля те, измъкни ме оттук!
627
00:55:07,441 --> 00:55:10,607
Не издържам повече.
628
00:55:10,733 --> 00:55:13,533
Тук нищо не се е променило.
629
00:55:14,300 --> 00:55:16,357
Малък негодник!
630
00:55:16,477 --> 00:55:19,158
Търсих те из целия Лас Вегас!
631
00:55:19,400 --> 00:55:21,815
Защо си в затвора?
632
00:55:21,935 --> 00:55:24,616
Беше недоразумение!
- Да, разбира се.
633
00:55:25,660 --> 00:55:28,607
Какво ти казах да правиш?
- Да се погрижа за руснаците.
634
00:55:28,727 --> 00:55:31,408
Какво направи?
- Не можах да ги намеря!
635
00:55:31,566 --> 00:55:34,899
Когато го биете,
ударете го и заради мен!
636
00:55:35,250 --> 00:55:37,825
Здрасти.
- Здрасти.
637
00:55:39,000 --> 00:55:41,650
Къде е лотарийният билет?
638
00:55:41,165 --> 00:55:43,466
Какъв лотариен билет?
639
00:55:44,416 --> 00:55:46,582
Едни корумпирани ченгета го взеха.
640
00:55:46,702 --> 00:55:49,499
Ако им знаеш имената, добре.
- Джоунс и Гарсия.
641
00:55:49,700 --> 00:55:51,700
Мамка му!
642
00:56:04,208 --> 00:56:06,624
Чичо Боря!
643
00:56:06,744 --> 00:56:09,415
Свободни сте!
644
00:56:09,535 --> 00:56:11,832
Благодаря, че ни платихте гаранцията.
645
00:56:11,952 --> 00:56:14,400
Стига, де!
Нали сме руснаци?
646
00:56:14,160 --> 00:56:16,665
Трябва да си помагаме.
647
00:56:16,785 --> 00:56:20,790
Ще помогнете ли да си върнем това,
което племенникът ви открадна от нас?
648
00:56:20,900 --> 00:56:23,300
Разбира се!
Какво си откраднал, тъпако?
649
00:56:23,400 --> 00:56:25,600
Ей, това не е ли Миша Галустян?
650
00:56:25,700 --> 00:56:28,400
Кой?
651
00:56:32,000 --> 00:56:34,570
Къде отиваме, чичо Боря?
652
00:56:34,177 --> 00:56:37,182
Зная за кого работят
твоите момчета Джоунс и Гарсия.
653
00:56:37,558 --> 00:56:40,358
Те не са мои момчета!
Съсипаха ми панталоните!
654
00:56:41,100 --> 00:56:44,474
Отиваме да върнем визитата
на стария ми приятел г-н Чийч.
655
00:56:44,850 --> 00:56:47,650
О, кокошка и царевица!
656
00:56:49,308 --> 00:56:52,474
Този път, малкия, без кокошка.
657
00:56:54,552 --> 00:56:56,849
Намерихме твоя длъжник!
658
00:56:56,969 --> 00:57:00,807
Да се отървем от него
или да го изпратим в Москва?
659
00:57:00,933 --> 00:57:04,265
Благодаря, Боря.
Знаех си, че мога да разчитам на теб.
660
00:57:04,391 --> 00:57:06,780
Утре ще ти се обадя с указания.
661
00:57:06,890 --> 00:57:08,890
Накъде, шефе?
662
00:57:09,100 --> 00:57:11,691
На летището.
Кажи им да приготвят самолета.
663
00:57:23,400 --> 00:57:26,000
Дойде време да се сбогуваме.
664
00:57:26,358 --> 00:57:29,000
Искам да знаеш,
665
00:57:29,300 --> 00:57:31,800
че те обичах.
666
00:57:32,341 --> 00:57:35,000
Сега те обичам.
667
00:57:35,100 --> 00:57:37,500
И винаги ще те обичам.
668
00:57:37,653 --> 00:57:40,190
Само дето не изхвърли боклука.
669
00:57:40,310 --> 00:57:42,357
Ако можех сега да го направя...
670
00:57:42,477 --> 00:57:45,158
Твърде късно е.
671
00:57:45,808 --> 00:57:47,810
А ти...
672
00:57:47,910 --> 00:57:50,240
Няма ли да ми кажеш нещо?
673
00:57:50,144 --> 00:57:53,899
Какво например?
- Например "И аз те обичам".
674
00:58:04,160 --> 00:58:06,816
Виж!
Дори този изхвърли боклука.
675
00:58:14,400 --> 00:58:16,800
Ето ги нашите донори, докторе.
676
00:58:16,900 --> 00:58:19,700
Има златни ръце.
- Здравейте, момчета.
677
00:58:19,800 --> 00:58:22,400
Вие сте на ход, докторе.
678
00:58:22,500 --> 00:58:25,500
Ако има нещо, повикайте ни.
Ние ще пушим отвън.
679
00:59:03,200 --> 00:59:06,400
Всеки път е така.
Почна ли да режа, ми се досира.
680
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
Стойте тук!
681
00:59:13,383 --> 00:59:15,600
Размислих.
682
00:59:15,700 --> 00:59:18,000
Днес не съм готов да умра.
683
00:59:18,100 --> 00:59:21,200
Твърде млад съм.
Прилошава ми, като гледам кръв!
684
00:59:21,300 --> 00:59:24,000
Как може да те е страх от кръв?
Нали си лекар!
685
00:59:24,100 --> 00:59:26,324
Не съм лекар!
Рентгенолог съм!
686
00:59:41,330 --> 00:59:43,199
Никога не си правила така в леглото!
687
00:59:43,319 --> 00:59:46,000
Не съм имала стимул.
688
00:59:54,100 --> 00:59:57,100
Надявам се, че не са ви нахранили
така, както мен!
689
01:00:02,500 --> 01:00:05,000
Ала, бала, портокала...
690
01:00:07,716 --> 01:00:10,882
Стойте! Чакайте!
Не се прави така!
691
01:00:11,800 --> 01:00:13,465
Не сте ли чували за медицинска етика?
692
01:00:13,585 --> 01:00:16,266
Поне измийте инструментите!
693
01:00:19,841 --> 01:00:22,641
Добре, утре ще го оплача.
694
01:00:26,875 --> 01:00:28,899
Лиза, няма да мога.
695
01:00:29,190 --> 01:00:32,240
Не съм повратлив като теб.
Няма ли друг начин?
696
01:00:32,150 --> 01:00:34,950
Опитай да се завъртиш.
697
01:00:37,000 --> 01:00:39,650
Добре.
Отивам за стълба.
698
01:00:39,185 --> 01:00:41,399
Каква стълба?
Какво ще правя тук сам?
699
01:00:41,519 --> 01:00:45,357
Крещи с все сила, за да си помислят,
че ти вади бъбрека.
700
01:00:48,358 --> 01:00:51,982
Помогнете, режат ми бъбрека!
701
01:00:53,500 --> 01:00:55,600
Помощ!
702
01:00:57,469 --> 01:01:00,150
Кокошчица!
703
01:01:10,600 --> 01:01:12,601
Здравей, Чийч.
704
01:01:12,702 --> 01:01:14,802
Ей, теб кой те е канил тук?
705
01:01:14,900 --> 01:01:18,200
Твоите хора са взели нещо,
което е на племенника ми.
706
01:01:18,300 --> 01:01:21,501
Твоят племенник е взел нещо,
което е на моите хора.
707
01:01:21,600 --> 01:01:25,202
Не съм дошъл за това, което
племенникът ми е взел от твоите хора,
708
01:01:25,302 --> 01:01:29,300
а това, което е било на племенника ми,
а твоите хора са го взели.
709
01:01:30,900 --> 01:01:33,804
Разбираш ли какво ми говориш?
710
01:01:33,905 --> 01:01:36,000
Чийч,
става въпрос за моя лотариен билет
711
01:01:36,100 --> 01:01:39,800
на стойност пет милиона долара!
712
01:01:39,900 --> 01:01:42,000
Какво!
- Пет милиона!
713
01:01:42,100 --> 01:01:44,201
Билетът у теб ли е?
714
01:01:45,300 --> 01:01:48,132
Не може ли да стоиш мирно две секунди?
715
01:01:48,658 --> 01:01:51,458
На, яж!
Успокой се!
716
01:01:51,578 --> 01:01:55,282
Чичо, тези хора ми взеха билета!
717
01:01:55,500 --> 01:01:57,800
Благодаря за кокошката!
718
01:01:57,900 --> 01:01:59,950
Трябва да тръгваме.
До скоро.
719
01:02:00,510 --> 01:02:03,100
Кога щяхте да ми разкажете
за този лотариен билет?
720
01:02:03,200 --> 01:02:05,200
Моят билет!
721
01:02:05,300 --> 01:02:07,300
Сега ще се разберем.
722
01:02:14,333 --> 01:02:17,415
Какво става?
- Мисля, че зная къде е билетът!
723
01:02:23,900 --> 01:02:25,900
Успокойте се, г-н Чийч.
724
01:02:26,000 --> 01:02:28,901
Няма да развалите приятелството ни
заради пари.
725
01:02:29,000 --> 01:02:31,902
Няма да го направя заради пари.
726
01:03:46,391 --> 01:03:48,400
Ушите ми!
727
01:03:50,958 --> 01:03:53,874
Какво става?
- Не се ли умори да питаш?
728
01:03:54,000 --> 01:03:56,800
Ти не се ли умори да крещиш?
729
01:04:01,830 --> 01:04:03,883
Какво правиш?
- Опитвам се да стана.
730
01:04:12,666 --> 01:04:15,832
Лиза, свали ме!
Така съм като червей на кукичка!
731
01:04:34,683 --> 01:04:37,483
Хайде, мърдай.
Леви, десни.
732
01:04:41,475 --> 01:04:44,275
Какво?
Цял ден не съм ял.
733
01:04:56,516 --> 01:04:59,000
Леви, десни,
леви, десни.
734
01:04:59,100 --> 01:05:01,565
Защо спря?
735
01:05:01,685 --> 01:05:04,366
Какво е това, по дяволите?
736
01:05:04,858 --> 01:05:07,107
Физиология!
- Подиграваш ли се!
737
01:05:07,227 --> 01:05:10,774
Спри да се търкаш така в мен!
- Мисли за нещо друго!
738
01:05:10,894 --> 01:05:12,899
Какво например?
- Бейзбол!
739
01:05:13,190 --> 01:05:16,224
Не зная правилата!
- Тогава брой мъртви мексиканци!
740
01:05:16,324 --> 01:05:19,190
Хайде! Леви, десни...
- Един мъртъв мексиканец...
741
01:05:19,300 --> 01:05:21,400
Двама мъртви мексиканци...
742
01:05:21,441 --> 01:05:24,241
Бягай, Лиза!
743
01:05:43,275 --> 01:05:46,100
131 мъртви мексиканци...
132 мъртви мексиканци...
744
01:05:46,200 --> 01:05:48,357
133 мъртви мексиканци...
745
01:05:48,477 --> 01:05:50,899
134...
746
01:05:51,190 --> 01:05:53,700
135!
747
01:05:54,475 --> 01:05:58,182
Ей! Защо спря?
- Дай ми 20 минути.
748
01:05:58,302 --> 01:06:01,182
Тогава ще започна отначало.
Имаш ли цигари?
749
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
Беше ми приятно, боклуци!
750
01:06:16,400 --> 01:06:18,400
Ей, момиченце!
751
01:06:18,500 --> 01:06:20,500
Свърши ли пиячката за празника?
752
01:06:21,200 --> 01:06:23,600
Това е Америка!
Страната на силиконовите цици.
753
01:06:24,401 --> 01:06:27,100
Къде си тръгнала с твоя размер?
754
01:06:47,250 --> 01:06:50,100
Лиза, недей!
Не го прави!
755
01:06:50,227 --> 01:06:52,300
Ще го направя и още как!
756
01:06:52,400 --> 01:06:54,866
Искам да знаеш,
757
01:06:55,250 --> 01:06:57,440
че те обичам.
758
01:06:57,560 --> 01:07:00,232
И аз те обичам.
759
01:07:00,352 --> 01:07:03,330
Стига си пищял като жена,
бъди мъж!
760
01:07:07,100 --> 01:07:09,182
Какво правите?
761
01:07:09,302 --> 01:07:11,983
Горе ръцете.
762
01:07:18,483 --> 01:07:21,283
Трябват ли ни толкова жертви?
- Мамка му.
763
01:07:25,508 --> 01:07:27,799
Добре дошли в Уегас.
764
01:07:27,919 --> 01:07:30,000
Видяхте ли, бе!
765
01:07:30,200 --> 01:07:32,825
Видяхте ли
какво направихме с чичо ми?
766
01:07:37,216 --> 01:07:40,160
Както казваше Елвис -
"Цуни ми задника, кучко!"
767
01:07:41,166 --> 01:07:43,249
Елвис ли го е казал?
768
01:07:43,369 --> 01:07:46,249
Чичо!
Ти ме забрави!
769
01:07:46,369 --> 01:07:49,500
Чичо!
770
01:07:54,758 --> 01:07:57,558
Е, и?
Какво щеше да каже сега Елвис?
771
01:07:57,850 --> 01:08:00,000
Да бъдем приятели?
772
01:08:00,100 --> 01:08:03,800
Ако не искате да сме приятели,
можем да се свържем чрез Фейсбук.
773
01:08:03,900 --> 01:08:06,600
Там съм качил голям списък
с песни на Елвис.
774
01:08:06,700 --> 01:08:08,700
Ти го чу!
775
01:08:12,000 --> 01:08:14,400
Стой наблизо!
Сега се връщам.
776
01:08:16,166 --> 01:08:18,749
Здравейте!
В списъка ли сте?
777
01:08:18,869 --> 01:08:21,550
Заповядайте.
778
01:08:22,416 --> 01:08:25,207
Добър вечер!
В списъка ли сте?
779
01:08:25,327 --> 01:08:28,800
Дойдох да си взема наградата.
780
01:08:28,116 --> 01:08:31,532
Откъде имате този билет?
- Спечелих го на покер.
781
01:08:31,658 --> 01:08:35,240
Защо ли се чудя!
Най-разпространената игра във Вегас.
782
01:08:35,366 --> 01:08:38,740
Да, най-разпространената.
783
01:08:38,194 --> 01:08:42,407
Моля, последвайте ме зад кулисите.
Церемонията скоро започва.
784
01:08:44,875 --> 01:08:46,999
Спри!
Спри да ме биеш!
785
01:08:47,119 --> 01:08:49,800
Панталоните ми са скъсани,
сакото ми е разпрано.
786
01:08:49,920 --> 01:08:53,000
Каза ли нещо?
- Няма да успеем за церемонията.
787
01:08:53,100 --> 01:08:55,800
Още не знаем накъде е Вегас!
788
01:08:55,900 --> 01:08:58,000
Можехте да попитате.
789
01:08:58,100 --> 01:09:00,207
Дори да научим,
как ще стигнем дотам?
790
01:09:00,327 --> 01:09:02,800
Нямаме кола.
- Защо стоиш?
791
01:09:02,902 --> 01:09:05,949
Дима, направи нещо.
Знаеш как се поправят коли.
792
01:09:06,750 --> 01:09:08,199
Какво да направя?
Да не съм магьосник!
793
01:09:08,319 --> 01:09:11,574
Значи, така?
След това, което се случи между нас!
794
01:09:11,700 --> 01:09:14,490
Какво е станало?
- Пред всички ли да кажа?
795
01:09:14,610 --> 01:09:17,100
Както и да е, кажи им!
Симулирах оргазъм.
796
01:09:17,200 --> 01:09:20,000
Не знаех, че мъжете го могат.
797
01:09:21,458 --> 01:09:24,258
Имам идея.
798
01:09:26,160 --> 01:09:28,816
Може ли да попитам?
Как симулираш оргазъм?
799
01:09:28,936 --> 01:09:31,733
Само питам.
800
01:09:32,600 --> 01:09:34,615
Виагра?
801
01:09:35,135 --> 01:09:37,349
Дами и господа!
802
01:09:37,469 --> 01:09:42,300
Щастлива съм да ви приветствам
на церемонията
803
01:09:42,420 --> 01:09:46,433
по награждаването
на победителите от Голямата лотария.
804
01:09:52,341 --> 01:09:54,700
Здравей, земляк!
805
01:09:56,160 --> 01:09:58,320
Яша?
806
01:09:58,152 --> 01:10:00,182
Какво правиш във Вегас?
807
01:10:00,282 --> 01:10:04,100
Чувал ли си руската поговорка:
"Повече предпазливост не е излишна"?
808
01:10:04,200 --> 01:10:06,699
Защо не ми каза за лотарийния билет?
809
01:10:06,825 --> 01:10:08,990
Заради американската поговорка:
810
01:10:09,110 --> 01:10:11,791
"Каквото се случи във Вегас,
си остава във Вегас".
811
01:10:16,330 --> 01:10:19,740
Знаеш ли какво ме вбесява?
- Не.
812
01:10:19,200 --> 01:10:22,824
Начинът, по който произнасяш
"Вйегас".
813
01:10:22,950 --> 01:10:25,750
А как да го произнасям -
"Вейгас" ли?
814
01:11:05,366 --> 01:11:08,166
Стой наблизо!
Сега се връщаме.
815
01:11:08,200 --> 01:11:10,240
Сега,
816
01:11:10,340 --> 01:11:13,400
да приветстваме човека,
817
01:11:13,500 --> 01:11:17,450
който спечели джакпота
от 150 милиона рубли!
818
01:11:31,858 --> 01:11:34,740
Кой казва,
че работата ми била скучна!
819
01:11:34,860 --> 01:11:38,740
Наградата се връчва в долари.
820
01:11:39,241 --> 01:11:43,320
Защото 150 милиона рубли
не се побират в куфарче.
821
01:11:45,910 --> 01:11:47,882
Стойте!
Това е нашият билет.
822
01:11:48,200 --> 01:11:50,757
Как така да е ваш?
- Можете ли да го докажете!?
823
01:11:50,877 --> 01:11:53,132
Ние го попълнихме!
- Заедно!
824
01:11:53,252 --> 01:11:56,465
Номер 3 е заради трети май,
когато за пръв път се срещнахме.
825
01:11:56,591 --> 01:11:59,424
Номер 5 е заради пети май,
нашата първа среща.
826
01:11:59,550 --> 01:12:01,799
Номер 7 е, когато видях Лиза гола!
827
01:12:01,919 --> 01:12:04,174
В съблекалнята на басейна.
828
01:12:04,294 --> 01:12:08,132
12 е...
829
01:12:08,225 --> 01:12:10,257
Само да го кажеш!
830
01:12:10,377 --> 01:12:12,715
На 12-ти за пръв път правихме любов.
831
01:12:12,835 --> 01:12:14,900
На 17-ти заживяхме заедно.
832
01:12:15,000 --> 01:12:17,300
И 21-ви е датата,
на която купихме билета.
833
01:12:17,400 --> 01:12:21,632
Вървете по дяволите!
Давай куфарчето!
834
01:12:21,752 --> 01:12:25,382
Полека!
Това е моят билет!
835
01:12:25,502 --> 01:12:28,474
Пуснете ме!
Това е моят билет!
836
01:12:29,850 --> 01:12:34,215
Дами и господа, да поздравим
нашите победители!
837
01:12:40,858 --> 01:12:43,232
Толкова е мило!
838
01:12:43,352 --> 01:12:46,650
Не знаех, че любовта им
е толкова романтична!
839
01:13:16,500 --> 01:13:18,700
Извинете, копелета!
840
01:13:18,800 --> 01:13:20,990
Какво става?
841
01:13:21,920 --> 01:13:23,492
Давай куфарчето!
- Благодаря!
842
01:13:24,800 --> 01:13:26,800
Копеле!
Давай, синко!
843
01:13:31,900 --> 01:13:33,900
Синко, вземи му куфара!
Там са парите!
844
01:13:37,500 --> 01:13:39,900
Стой, копеле!
- На мен ли говориш?
845
01:13:43,500 --> 01:13:45,700
Хелоу, Оксана!
- Коя е тази?
846
01:13:45,725 --> 01:13:48,300
Една позната лесбийка.
847
01:13:56,300 --> 01:13:59,900
Хайде, зная един пряк път!
Идвай!
848
01:14:16,450 --> 01:14:19,200
Дами и господа,
Елвис почти напусна сградата.
849
01:14:49,000 --> 01:14:51,600
Не мърдайте, копелета!
850
01:14:54,900 --> 01:14:57,601
Побързай!
Трябва да се прибираме!
851
01:14:57,800 --> 01:14:59,990
"Отчаяни хазяйки"
почва след 20 минути.
852
01:15:00,666 --> 01:15:02,680
Ей, това са нашите пари.
853
01:15:02,800 --> 01:15:05,000
Благодаря за парите, копелета!
854
01:15:24,616 --> 01:15:27,532
Край. Изгубихме го.
- Изчезна.
855
01:15:27,658 --> 01:15:30,200
Също и нашите пари.
856
01:15:30,300 --> 01:15:33,459
Копеле!
- Не говори така пред детето ми!
857
01:15:33,658 --> 01:15:37,700
Помогнете!
Жив ще ме изядат!
858
01:15:42,250 --> 01:15:45,500
И ти ли виждаш зомбита?
859
01:15:45,170 --> 01:15:47,925
Добре. Мислех си,
че пак халюцинирам.
860
01:16:29,441 --> 01:16:31,600
Хайде!
861
01:16:31,700 --> 01:16:33,800
Сериозно?
862
01:16:36,775 --> 01:16:39,575
Повече няма нужда
да изхвърляш боклука.
863
01:16:40,600 --> 01:16:42,765
Какво правиш пак?
864
01:16:42,885 --> 01:16:45,566
Броя мъртви зомбита.
865
01:16:47,841 --> 01:16:50,641
Едно мъртво зомби...
866
01:16:54,133 --> 01:16:56,933
Три мъртви зомбита...
867
01:17:01,841 --> 01:17:04,641
Пет мъртви зомбита...
868
01:17:11,800 --> 01:17:14,200
Давай куфарчето, копеле!
869
01:17:20,200 --> 01:17:23,000
Стоп!
Какво става?
870
01:17:27,000 --> 01:17:29,700
Какво правите тук?
871
01:17:30,000 --> 01:17:33,701
Това са снимки на филм.
Кои сте вие?
872
01:17:34,000 --> 01:17:37,300
Къде ми е шибаният оператор?
Къде ми е капучиното?
873
01:17:38,400 --> 01:17:41,800
Хелоу.
Казвам се Олеся.
874
01:17:42,100 --> 01:17:44,200
Много ми е приятно.
- И на мен.
875
01:17:44,300 --> 01:17:46,701
Какви сте вие, по дяволите?
876
01:17:46,802 --> 01:17:49,302
Какво правите тук?
877
01:18:21,500 --> 01:18:23,800
Гудбай, Вегас.
878
01:18:30,766 --> 01:18:34,265
Внимание,
скъпи младоженци и гости,
879
01:18:34,475 --> 01:18:36,849
гледайте към мен, моля.
880
01:18:36,969 --> 01:18:39,500
Моля, всички да се усмихнат за снимка.
881
01:18:39,600 --> 01:18:41,765
Всички да се приближат.
882
01:18:41,885 --> 01:18:44,990
Господине, престанете!
Хвърлете цигарата!
883
01:18:44,219 --> 01:18:46,807
Ще се забавим малко.
Искаш ли кафе?
884
01:18:46,927 --> 01:18:50,182
Разбрахме се да пестим пари.
- Нося си малко.
885
01:18:57,266 --> 01:19:00,660
Полека.
Внимателно.
886
01:19:02,500 --> 01:19:04,100
Какво е това?
887
01:19:04,200 --> 01:19:07,132
Диамантът скоро ще дойде.
Работя по въпроса.
888
01:19:07,252 --> 01:19:09,933
Обещаваш ли да изхвърляш боклука?
889
01:19:10,530 --> 01:19:13,424
Не приемам за отговор "не".
- В такъв случай, по всяко време.
890
01:19:20,641 --> 01:19:22,724
Колко се радвам да ви видя!
891
01:19:22,844 --> 01:19:25,349
Здравейте! Забавлявахте ли се?
- Здравейте. Да.
892
01:19:25,469 --> 01:19:27,600
Данъчните доста ни измъчиха.
893
01:19:27,700 --> 01:19:30,233
Смятате ли да си вземете милионите?
894
01:19:30,970 --> 01:19:32,974
Милионите ли?
895
01:19:33,940 --> 01:19:35,140
Не са ли изгубени?
- Изгубени ли?
896
01:19:35,260 --> 01:19:37,500
Те са на сметка с висока лихва.
897
01:19:37,600 --> 01:19:40,000
Как така?
- Сега сме 21-ви век.
898
01:19:40,100 --> 01:19:42,700
Кой пренася пари през граница
в куфарче?
899
01:19:42,800 --> 01:19:46,700
Видяхме, че парите са в куфарчето.
- Разбира се, че видяхте.
900
01:19:46,800 --> 01:19:50,890
Изглеждаше много красиво,
въпреки че парите не бяха истински.
901
01:19:51,000 --> 01:19:53,888
Както и да е,
ето ви вашата банкова карта.
902
01:19:54,000 --> 01:19:56,124
Здравейте!
903
01:19:56,644 --> 01:19:59,325
Още веднъж, поздравления!
- Благодаря.
904
01:20:02,691 --> 01:20:05,315
А, стига, бе!
- Сериозно!
905
01:20:05,477 --> 01:20:07,815
Точно така!
- Да!
906
01:20:07,935 --> 01:20:10,815
Добре!
Още веднъж.
907
01:20:10,983 --> 01:20:14,774
Хайде да направим
една историческа снимка!
908
01:20:14,850 --> 01:20:17,182
Готови ли сте?
909
01:20:17,302 --> 01:20:19,983
Кажете "зеле"!
910
01:20:21,260 --> 01:20:23,700
Къде е това копеле?
911
01:20:29,500 --> 01:20:32,300
Михаил Галустян - Гарик (Елвис)
912
01:20:32,400 --> 01:20:35,200
Иван Стебунов - Макс
913
01:20:36,700 --> 01:20:39,500
Ингрид Олеринская - Лиза
914
01:20:40,900 --> 01:20:43,700
Владимир Яглич - Дима
915
01:20:44,700 --> 01:20:47,500
Наталия Ноздрина - Олеся
916
01:20:48,600 --> 01:20:51,400
Дани Трехо - Чийч
917
01:20:52,400 --> 01:20:55,200
Олег Тактаров - чичо Боря
918
01:20:56,400 --> 01:20:59,200
Ким Уитли - Моника
919
01:21:00,200 --> 01:21:03,000
Гилермо Диас - Гарсия
920
01:21:04,100 --> 01:21:06,900
Годфри - Джоунс
921
01:21:08,000 --> 01:21:10,800
Виталий Хаев - Яша
922
01:21:11,600 --> 01:21:14,400
Ирина Бякова - Мария Ивановна
923
01:21:15,700 --> 01:21:17,800
във филма
924
01:21:17,900 --> 01:21:20,700
БИЛЕТ ЗА ВЕГАС
925
01:21:23,500 --> 01:21:26,300
Режисьор:
Гор Киракосян
926
01:21:27,500 --> 01:21:30,200
Сценарий: Ирина Пивоварова,
Сергей Калужанов
927
01:21:30,300 --> 01:21:34,200
TRANSLATOR'S HEAVEN
http:/subs. sab. bz
84303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.