Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,033 --> 00:00:03,888
All right, Emma, let's see what
kind of adventure today brings.
2
00:00:03,988 --> 00:00:05,021
(blender whirs)
3
00:00:05,072 --> 00:00:07,324
Whoo, ha ha!
4
00:00:07,358 --> 00:00:09,309
Looks like we won't have to go very far.
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,911
- What are you doing?
- Oh.
6
00:00:10,962 --> 00:00:13,897
Just making some signature
cocktails for the bar. Yeah.
7
00:00:13,948 --> 00:00:16,299
The Tucktini.
8
00:00:16,350 --> 00:00:19,236
The Tuckarita.
9
00:00:19,287 --> 00:00:21,154
And the Long Island Iced Tuck.
10
00:00:22,356 --> 00:00:26,059
You know, which also
happens to be my rap name.
11
00:00:28,045 --> 00:00:30,981
Thank god I still have
my job bartending for you.
12
00:00:31,032 --> 00:00:32,933
Yeah, about that.
13
00:00:32,967 --> 00:00:35,051
It pains me to see you
give up on your dream job.
14
00:00:35,086 --> 00:00:37,020
Yeah, well, I think I
need to get a new dream.
15
00:00:37,054 --> 00:00:39,956
'Cause it's not like they're
just handing out terrific jobs.
16
00:00:39,991 --> 00:00:42,242
Guess who just got a terrific job!
17
00:00:43,477 --> 00:00:46,941
I just got poached by the best
real estate firm in the city.
18
00:00:47,041 --> 00:00:49,007
Wow, great news!
19
00:00:49,042 --> 00:00:51,760
Bad timing.
20
00:00:51,811 --> 00:00:52,895
But I haven't even
told you the best part.
21
00:00:52,929 --> 00:00:54,780
I get to hire an assistant.
22
00:00:54,831 --> 00:00:57,749
Right now, I'm deciding between
a struggling underwear model,
23
00:00:57,784 --> 00:01:00,586
and that hot Jesus impersonator
who roams Times Square.
24
00:01:01,721 --> 00:01:02,988
Oh my god, what about Tucker?
25
00:01:02,990 --> 00:01:05,524
Tucker would be an amazing assistant.
26
00:01:05,558 --> 00:01:07,659
Mmm, I don't know.
27
00:01:07,661 --> 00:01:09,561
It'd be weird to sexually harass Tucker.
28
00:01:11,915 --> 00:01:12,965
But you'd get to yell at him,
29
00:01:13,016 --> 00:01:15,000
so you'd be getting paid
to do something you love.
30
00:01:16,836 --> 00:01:18,820
Well, as they say in
the real estate biz:
31
00:01:18,855 --> 00:01:19,788
I guess so.
32
00:01:21,674 --> 00:01:23,825
So, what do you say, Tuck?
You wanna be my assistant?
33
00:01:23,877 --> 00:01:25,711
No thank you, all right?
34
00:01:25,713 --> 00:01:27,729
And plus, I already
have a job at the bar
35
00:01:27,780 --> 00:01:29,748
where I'm appreciated and respected.
36
00:01:29,799 --> 00:01:31,583
Tucker, you're fired.
37
00:01:31,634 --> 00:01:33,669
Great. When do I start?
38
00:01:33,720 --> 00:01:36,638
(theme music plays)
39
00:01:36,673 --> 00:01:39,591
It's amazing how the unexpected
40
00:01:39,642 --> 00:01:42,297
Can take your life
and change directions
41
00:01:42,397 --> 00:01:45,859
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
42
00:01:46,049 --> 00:01:48,000
Hey, man, thanks again
for coming in this morning.
43
00:01:48,002 --> 00:01:50,169
This is the third time Sam's been late.
44
00:01:50,171 --> 00:01:53,005
I swear, if she wasn't so
hot, I'd be really pissed.
45
00:01:53,056 --> 00:01:55,007
No worries.
46
00:01:55,009 --> 00:01:56,175
Sorry I'm moving kinda
slow this morning.
47
00:01:56,177 --> 00:01:59,011
Slept over at Riley's last
night, my neck's killing me.
48
00:01:59,062 --> 00:02:00,146
Slept wrong?
49
00:02:00,180 --> 00:02:03,149
Sure. Let's go with that.
50
00:02:03,183 --> 00:02:06,018
You know, I've been spending
so much time over there lately,
51
00:02:06,020 --> 00:02:07,937
I'm thinking maybe we
should move in together,
52
00:02:07,988 --> 00:02:10,022
but I'm worried it might be
too soon. What do you think?
53
00:02:10,024 --> 00:02:12,024
I think you're not thinking.
54
00:02:12,075 --> 00:02:14,160
You asked her to marry you
before you had your first date,
55
00:02:14,194 --> 00:02:16,078
and you saw how quickly
you regretted that.
56
00:02:16,113 --> 00:02:18,164
Yeah, that was a bad day.
57
00:02:18,198 --> 00:02:19,115
Thanks for the advice, man.
58
00:02:21,118 --> 00:02:23,169
Sorry, sorry, sorry,
I know I am super late.
59
00:02:23,203 --> 00:02:25,037
Oh, no, it's cool.
60
00:02:25,039 --> 00:02:27,957
Oh, and one of
your buttons is...
61
00:02:28,008 --> 00:02:29,041
it was perfect.
62
00:02:29,092 --> 00:02:31,177
I've been commuting from
my parents' house in Jersey.
63
00:02:31,211 --> 00:02:33,129
I could not spend one more
night with my roommate.
64
00:02:33,180 --> 00:02:36,048
When the cat to person
ratio passes five-to-one,
65
00:02:36,050 --> 00:02:37,049
I'm out.
66
00:02:37,100 --> 00:02:39,135
But, if I don't find a new place soon,
67
00:02:39,186 --> 00:02:42,104
I'm gonna have to quit and
find a job closer to home.
68
00:02:42,139 --> 00:02:43,222
Quit?
69
00:02:43,273 --> 00:02:46,142
No, no, no, you can't quit!
There's so much we haven't...
70
00:02:46,193 --> 00:02:48,144
There's just so much we haven't.
71
00:02:48,195 --> 00:02:51,230
Unless you know of an amazing
place for close to no money,
72
00:02:51,232 --> 00:02:52,982
I'm afraid I'm out of here.
73
00:02:53,033 --> 00:02:54,066
I'm out of here!
74
00:02:56,203 --> 00:02:58,954
This is so crazy.
75
00:02:59,005 --> 00:03:00,973
Danny was just telling me
he's moving in with Riley,
76
00:03:01,024 --> 00:03:03,959
and he needs someone to take his room.
77
00:03:04,010 --> 00:03:06,011
Looks like today is
my I... your lucky day!
78
00:03:08,982 --> 00:03:10,349
(phone ringing)
79
00:03:10,384 --> 00:03:12,952
Bonnie Wheeler's office,
Tucker Dobbs speaking.
80
00:03:12,986 --> 00:03:14,170
How may I help you?
81
00:03:16,189 --> 00:03:18,124
Mrs. Wheeler, knock it off!
82
00:03:18,175 --> 00:03:20,242
Ha! I'm sorry, I'm sorry.
83
00:03:20,277 --> 00:03:24,130
I just love hearing you say
it. "Bonnie Wheeler's office."
84
00:03:24,181 --> 00:03:26,982
Oh, it's time the world
finally hears about this woman.
85
00:03:27,033 --> 00:03:29,168
Strong, smart, fearless.
86
00:03:29,170 --> 00:03:29,952
(door opening)
87
00:03:29,978 --> 00:03:32,129
Oh, god, it's my boss,
quick, look busy!
88
00:03:32,155 --> 00:03:32,955
Move my 4:00 to 3:00,
89
00:03:32,981 --> 00:03:35,007
Bonnie Wheeler's office, can
you hold for a little bit?
90
00:03:35,009 --> 00:03:36,942
My 3:00 to 1:00, my 1:00 to
2:00, and my 2:00 to 3:00.
91
00:03:36,993 --> 00:03:37,477
Can you hold?
92
00:03:37,503 --> 00:03:39,412
I don't want any free time.
I just want to get out there
93
00:03:39,446 --> 00:03:42,314
- and sell, sell, sell!
- Mmm, I love it, I love it, I love it!
94
00:03:42,316 --> 00:03:44,333
Jumping right in like
the pro I knew you were.
95
00:03:44,367 --> 00:03:47,937
Oh, Luis, I just want to thank
you so much for this opportunity.
96
00:03:47,971 --> 00:03:49,205
No, thank you.
97
00:03:49,239 --> 00:03:50,272
If you trust me, I guarantee
98
00:03:50,307 --> 00:03:52,224
this will be the wildest
ride of your life.
99
00:03:52,259 --> 00:03:53,275
Well, that's funny,
100
00:03:53,326 --> 00:03:55,294
I'm usually the one that says that.
101
00:03:55,328 --> 00:03:56,295
Walk with me, Bonnie.
102
00:03:56,346 --> 00:03:58,197
Okay.
103
00:03:58,231 --> 00:04:01,000
And we're here.
104
00:04:01,051 --> 00:04:03,185
This is it. My baby.
105
00:04:03,220 --> 00:04:06,956
We have the exclusive
rights to all 347 units.
106
00:04:06,990 --> 00:04:09,925
Studios starting at one million dollars.
107
00:04:09,960 --> 00:04:11,010
For a studio?
108
00:04:11,044 --> 00:04:12,945
- Mm-hmm.
- That's insane...
109
00:04:12,947 --> 00:04:15,931
if buyers aren't lining up.
110
00:04:15,966 --> 00:04:17,950
That is why I have you.
111
00:04:17,984 --> 00:04:20,886
All those contacts and famous names
you mentioned during your interview?
112
00:04:20,937 --> 00:04:22,371
You should have no problem.
113
00:04:22,405 --> 00:04:24,323
So many accomplishments,
114
00:04:24,325 --> 00:04:28,110
and still just 32 years old.
115
00:04:28,145 --> 00:04:29,128
Fantastico!
116
00:04:29,130 --> 00:04:30,179
Wow. Ay, caramba!
117
00:04:33,166 --> 00:04:35,100
You don't have any contacts, do you?
118
00:04:35,152 --> 00:04:37,970
Of course I do.
119
00:04:38,004 --> 00:04:39,972
Hey, Dolores, did you hear?
120
00:04:40,023 --> 00:04:42,908
They're giving away free
doughnuts in the break room.
121
00:04:42,959 --> 00:04:44,009
Run, run, run, run, run.
122
00:04:46,046 --> 00:04:47,963
Quick. Copy all the contacts off this,
123
00:04:47,998 --> 00:04:49,031
and then wipe it for fingerprints.
124
00:04:52,352 --> 00:04:54,320
- Hold the elevator.
- Oh.
125
00:04:54,354 --> 00:04:56,355
- Hey.
- Hey. Sorry, Riles.
126
00:04:56,357 --> 00:04:58,290
It's hard for me to move
fast when I've got Emma.
127
00:04:58,292 --> 00:05:01,093
Hey, speaking of moving,
128
00:05:01,127 --> 00:05:02,294
when are you and Danny
planning on moving in together?
129
00:05:02,329 --> 00:05:05,064
Actually, never mind.
130
00:05:05,115 --> 00:05:07,049
He's probably not ready
to give up his room yet.
131
00:05:07,083 --> 00:05:09,985
It's important to have an escape plan.
132
00:05:10,036 --> 00:05:12,071
I'm sorry, an escape what?
133
00:05:12,105 --> 00:05:13,956
Hey, I don't want to get
in the middle of anything,
134
00:05:13,990 --> 00:05:16,959
but you can't really blame him
since you turned down his proposal.
135
00:05:16,993 --> 00:05:18,327
You're obviously not super committed.
136
00:05:20,347 --> 00:05:24,183
Uh, I'm committed, I'm so
committed. How am I not committed?
137
00:05:24,217 --> 00:05:26,218
Oh, okay, so you do
want to move in together?
138
00:05:26,253 --> 00:05:28,204
What? No.
139
00:05:28,255 --> 00:05:30,272
I mean, I haven't even thought about it.
140
00:05:30,307 --> 00:05:33,092
But if I did think
about it, I'd think...
141
00:05:33,143 --> 00:05:35,060
I'd think it was okay.
142
00:05:35,111 --> 00:05:36,629
I think.
143
00:05:36,680 --> 00:05:40,065
Okay, if you don't want to lock it
down with him, that's so your business.
144
00:05:40,116 --> 00:05:41,951
- (elevator dings)
- I'm staying out of it.
145
00:05:41,985 --> 00:05:44,036
Oh, here we are.
146
00:05:44,070 --> 00:05:46,405
See you later, Riles.
147
00:05:46,456 --> 00:05:48,390
I mean, I feel like I'm
pretty committed to this rela...
148
00:05:48,425 --> 00:05:49,942
Oh, god!
149
00:05:49,976 --> 00:05:51,293
And now for my second trick,
150
00:05:51,328 --> 00:05:53,312
I'll be making Danny disappear.
151
00:05:54,447 --> 00:05:57,349
Hey, bro, so I've been
thinking about our conversation,
152
00:05:57,384 --> 00:05:59,218
and you gotta stop worrying about it.
153
00:05:59,252 --> 00:06:01,253
I'm sure Riley's not
having any second thoughts.
154
00:06:01,288 --> 00:06:04,189
Second thoughts. Who said
anything about second thoughts?
155
00:06:04,241 --> 00:06:06,091
Well, you just did, for one.
156
00:06:06,126 --> 00:06:09,061
But hey, it's none of my business.
157
00:06:09,112 --> 00:06:10,996
Though, is it just me,
158
00:06:11,047 --> 00:06:13,949
or is it wrong that she always
demands you stay at her place,
159
00:06:13,984 --> 00:06:16,051
but she's not willing to
let you officially move in?
160
00:06:16,086 --> 00:06:18,070
Nah, I'm sure it's just me.
161
00:06:18,104 --> 00:06:19,305
(elevator dings)
162
00:06:19,339 --> 00:06:21,006
Oh, I think I just heard the elevator.
163
00:06:21,057 --> 00:06:22,291
I wonder if that's her?
164
00:06:22,325 --> 00:06:23,359
I'll be right back.
165
00:06:23,410 --> 00:06:24,910
And to think,
166
00:06:24,961 --> 00:06:26,345
just five seconds ago, I
thought everything was fine.
167
00:06:29,332 --> 00:06:30,933
Pay attention, Emma.
168
00:06:30,967 --> 00:06:33,202
In a couple years you'll be
able to manipulate Danny, too.
169
00:06:33,253 --> 00:06:35,104
Danny: What do you mean
you're having second thoughts?
170
00:06:35,138 --> 00:06:36,238
Riley: I didn't say that!
171
00:06:36,289 --> 00:06:38,173
Now what could that be?
172
00:06:38,208 --> 00:06:39,224
Why don't you want to live with me?
173
00:06:39,259 --> 00:06:41,076
I don't know, maybe we should try it.
174
00:06:41,111 --> 00:06:42,912
- I'd love that!
- So would I!
175
00:06:42,946 --> 00:06:44,113
- So we're gonna live together?
- I guess we are!
176
00:06:44,147 --> 00:06:45,381
- Great!
- Fantastic!
177
00:06:45,415 --> 00:06:47,049
- Should we kiss?
- I think so.
178
00:06:49,953 --> 00:06:50,953
Okay, so here's how it goes,
179
00:06:51,004 --> 00:06:52,354
Sam moves into Danny's room,
180
00:06:52,389 --> 00:06:53,956
Sam falls in love with me,
181
00:06:53,990 --> 00:06:55,240
Sam moves into my room,
182
00:06:55,242 --> 00:06:56,258
you move into Danny's room.
183
00:06:56,293 --> 00:06:57,226
- You got it?
- Yeah.
184
00:06:57,260 --> 00:06:59,311
Yeah, high five. Pound
it. Woogity woogity.
185
00:07:03,133 --> 00:07:04,183
I am exhausted.
186
00:07:04,234 --> 00:07:07,119
600 attempts, and 600 rejections.
187
00:07:07,170 --> 00:07:10,105
It's like my junior high years
before I got these babies.
188
00:07:13,093 --> 00:07:16,078
You know, this is a lot
harder than I thought.
189
00:07:16,112 --> 00:07:18,080
I've only manged to get like, 10 offers.
190
00:07:18,114 --> 00:07:20,065
I'm sorry.
191
00:07:20,067 --> 00:07:22,034
- Did you say...
- 10 units!
192
00:07:22,036 --> 00:07:25,020
10 units in only one day!
193
00:07:25,055 --> 00:07:28,958
Bonnie Wheeler has just sold 10 units!
194
00:07:29,009 --> 00:07:31,010
That's unbelievable!
195
00:07:31,012 --> 00:07:33,362
The rest of you are all fired.
196
00:07:33,413 --> 00:07:36,348
No, you're not. I love you.
197
00:07:36,350 --> 00:07:37,349
But you could be!
198
00:07:39,219 --> 00:07:40,269
How did you do it?
199
00:07:40,303 --> 00:07:42,121
W... Well,
I... I...
200
00:07:42,172 --> 00:07:43,288
Yeah, I'll tell you how she did it,
201
00:07:43,290 --> 00:07:45,991
she hired an amazing assistant...
202
00:07:48,028 --> 00:07:49,895
who pumped her full of coffee,
203
00:07:49,946 --> 00:07:51,380
so she could sell, sell, sell.
204
00:07:51,414 --> 00:07:52,998
(laughing)
205
00:07:53,049 --> 00:07:54,400
Exactly what he said.
206
00:07:54,434 --> 00:07:56,318
Brilliant. Keep up the good work.
207
00:07:57,370 --> 00:07:59,972
You. You actually are fired.
208
00:08:01,925 --> 00:08:03,876
Oh my god, thank you, Tucker,
209
00:08:03,927 --> 00:08:06,862
for selling and not selling me out.
210
00:08:06,896 --> 00:08:08,881
Now, if you'll excuse me,
I need to go into my office,
211
00:08:08,915 --> 00:08:10,349
and figure out how to sell some condos.
212
00:08:14,220 --> 00:08:15,254
Sorry, Dolores.
213
00:08:15,256 --> 00:08:17,156
Doughnuts are for closers.
214
00:08:21,995 --> 00:08:24,897
Sam: I love it. It's perfect.
215
00:08:24,948 --> 00:08:27,900
Are you sure this isn't gonna be weird?
216
00:08:27,934 --> 00:08:29,051
No, not weird at all.
217
00:08:29,085 --> 00:08:31,036
In fact, it allows me to prove
218
00:08:31,071 --> 00:08:33,939
that I'm past the crazy idea that
there was something between us.
219
00:08:33,973 --> 00:08:36,275
There was never anything between us.
220
00:08:36,326 --> 00:08:37,926
Perfect. Then we're on the same page.
221
00:08:39,279 --> 00:08:40,362
Now, I don't know about you,
222
00:08:40,413 --> 00:08:42,381
but this is the time of
night when I like to unwind
223
00:08:42,383 --> 00:08:44,133
- with a glass of wine,
- (Knocking)
224
00:08:44,167 --> 00:08:45,150
and then
maybe I'll...
225
00:08:47,303 --> 00:08:49,071
- Hey, babe!
- Hey, babe.
226
00:08:49,105 --> 00:08:50,072
Hi.
227
00:08:50,106 --> 00:08:51,123
Babe?
228
00:08:51,125 --> 00:08:54,043
Blake, this is my
roomie, Ben. Ben, Blake.
229
00:08:54,077 --> 00:08:55,110
Hey, bro.
230
00:08:55,161 --> 00:08:57,029
You guys are gonna be
seeing a lot of each other.
231
00:08:57,063 --> 00:08:58,931
You have to see my room.
232
00:09:01,084 --> 00:09:03,268
(screaming)
233
00:09:07,059 --> 00:09:08,794
Blake. Bye bye, Sam.
234
00:09:08,894 --> 00:09:11,429
Danny's moving back home.
235
00:09:11,463 --> 00:09:13,397
- Hey.
- Oh, hey, you're home.
236
00:09:13,448 --> 00:09:14,832
Yeah. Yeah, you wanna
know how you find that out?
237
00:09:14,866 --> 00:09:17,702
If you knocked or called
or rang the doorbell.
238
00:09:17,736 --> 00:09:19,720
Really, there are so many choices.
239
00:09:19,755 --> 00:09:21,555
Sorry. Is Danny home?
240
00:09:21,607 --> 00:09:22,623
He left this at our place.
241
00:09:22,658 --> 00:09:24,492
Oh, he's at the gym.
He'll be home any minute.
242
00:09:24,543 --> 00:09:26,477
And you can keep that.
It won't fit here.
243
00:09:26,511 --> 00:09:27,578
It's too, um...
244
00:09:27,613 --> 00:09:29,447
It won't fit here.
245
00:09:30,482 --> 00:09:31,515
Oh, okay.
246
00:09:31,566 --> 00:09:33,484
Okay, so that's what
Danny was talking about.
247
00:09:35,904 --> 00:09:38,422
Uh, I'm sorry, what
was Danny talking about?
248
00:09:38,473 --> 00:09:39,807
Oh, nothing, nothing. No big deal.
249
00:09:39,858 --> 00:09:41,792
Something about walking on egg shells.
250
00:09:41,843 --> 00:09:43,911
The word "intense" may or may
not have been thrown around.
251
00:09:43,945 --> 00:09:46,747
I really can't remember.
252
00:09:46,782 --> 00:09:48,683
But it would be weird not
to have second thoughts
253
00:09:48,685 --> 00:09:49,784
after jumping into something so huge
254
00:09:49,786 --> 00:09:51,719
without really thinking it through.
255
00:09:51,721 --> 00:09:53,671
Ah! I wouldn't worry about it.
256
00:10:00,662 --> 00:10:02,630
Hey, man, early morning workout.
257
00:10:02,681 --> 00:10:05,533
Great idea. Perfect way to
relieve some of that stress.
258
00:10:05,567 --> 00:10:07,451
What stress? There's no stress.
259
00:10:07,486 --> 00:10:08,836
Whoa, calm down, man!
260
00:10:09,938 --> 00:10:11,922
It's okay, I'm your brother.
261
00:10:11,957 --> 00:10:14,809
So what if this move
is too much, too soon.
262
00:10:14,843 --> 00:10:16,744
Too much, too soon? Who said that?
263
00:10:16,795 --> 00:10:18,813
Well, you just did, for one.
264
00:10:18,864 --> 00:10:19,947
Oh, never mind.
265
00:10:19,998 --> 00:10:22,717
I'm sure you won't regret
it for the rest of your life.
266
00:10:22,719 --> 00:10:24,702
Oh, here's your snowboard.
267
00:10:35,664 --> 00:10:37,631
(murmuring frantically)
268
00:10:37,666 --> 00:10:39,950
Oh, hey, Tucker, there you are.
269
00:10:39,985 --> 00:10:41,635
Hey, do I seem jittery to you?
270
00:10:41,670 --> 00:10:44,872
I think I invented something this
morning called "super coffee."
271
00:10:44,906 --> 00:10:47,942
It's a combination of regular coffee and
some pills I found in Dolores's desk.
272
00:10:49,911 --> 00:10:51,746
What is wrong with you?
273
00:10:51,797 --> 00:10:52,880
Wait, have you been here all night?
274
00:10:52,882 --> 00:10:55,816
Yeah. Yeah, I have.
275
00:10:55,818 --> 00:10:59,820
Hey, did you know that people don't
like to be cold-called at 3:00 a.m.?
276
00:10:59,855 --> 00:11:02,623
Yeah, definitely burned some bridges.
277
00:11:02,625 --> 00:11:06,527
But I started calling Japan,
where it's 10:00 a.m. Konichiwa.
278
00:11:06,578 --> 00:11:07,595
And it worked.
279
00:11:07,629 --> 00:11:08,646
And I sold two units.
280
00:11:08,680 --> 00:11:11,499
I mean, I know it's not
your 10, but it's a start.
281
00:11:11,533 --> 00:11:13,467
- It's a start. It's a start.
- Actually it's 11.
282
00:11:13,502 --> 00:11:14,568
I sold another one on the way in.
283
00:11:14,603 --> 00:11:15,519
(phone beeps)
284
00:11:15,570 --> 00:11:16,537
Ooh, make that 12.
285
00:11:17,956 --> 00:11:19,473
Oh, my god.
286
00:11:19,524 --> 00:11:20,524
Of course you did.
287
00:11:20,559 --> 00:11:23,878
Because you are perfect and talented,
288
00:11:23,880 --> 00:11:25,946
and I am just a total nothing
289
00:11:25,997 --> 00:11:27,915
with nowhere to go but down!
290
00:11:27,949 --> 00:11:29,850
Oh my god, don't even look at me!
291
00:11:29,885 --> 00:11:31,702
Oh, god.
292
00:11:31,753 --> 00:11:32,955
(sobbing)
293
00:11:33,055 --> 00:11:34,989
Well, you know...
294
00:11:35,041 --> 00:11:36,975
Mrs. Wheeler, maybe real
estate just isn't your thing?
295
00:11:37,009 --> 00:11:38,893
- Shut up!
- Oh, my god!
296
00:11:38,944 --> 00:11:41,996
Ah, I see what's going on now, huh.
297
00:11:41,998 --> 00:11:44,766
- What?
- This is all a big plan.
298
00:11:44,817 --> 00:11:46,868
Play the mild-mannered
assistant. You know,
299
00:11:46,919 --> 00:11:48,269
"Bonnie Wheeler's office,
300
00:11:48,304 --> 00:11:50,872
how may I steal your business
and destroy your career?"
301
00:11:50,906 --> 00:11:52,791
- Get out!
- I am so gone!
302
00:11:52,842 --> 00:11:54,175
Oh my god, you can't leave me!
303
00:11:54,210 --> 00:11:55,276
I am nothing without you!
304
00:11:55,311 --> 00:11:57,112
Okay, okay!
305
00:11:57,163 --> 00:12:00,765
Okay, okay, we have really got to work on
getting these mood swings under control.
306
00:12:00,800 --> 00:12:03,134
I know. I know. I know, I
know, I know, you're right.
307
00:12:03,169 --> 00:12:05,136
You know, I don't know
what's wrong with me.
308
00:12:05,171 --> 00:12:07,989
Just, last night I just
kept having these visions
309
00:12:08,040 --> 00:12:10,091
of you marching into Luis's office
310
00:12:10,093 --> 00:12:12,911
and telling him that you
sold all those listings
311
00:12:12,962 --> 00:12:14,896
and I'm a complete fraud.
312
00:12:16,065 --> 00:12:18,967
I would never tell him that.
313
00:12:19,018 --> 00:12:20,835
But you just did.
314
00:12:22,972 --> 00:12:25,190
Walk with me, Bonnie.
315
00:12:27,209 --> 00:12:28,209
- Come on.
- I don't wanna.
316
00:12:28,260 --> 00:12:29,194
It's okay.
317
00:12:35,101 --> 00:12:37,168
Well, this just got a little harder.
318
00:12:40,940 --> 00:12:42,023
Hey, roomie.
319
00:12:42,074 --> 00:12:44,859
Um, Sam, I have some bad news.
320
00:12:44,861 --> 00:12:46,945
Things aren't going so
well with Danny and Riley,
321
00:12:46,979 --> 00:12:48,830
and Danny needs his room back.
322
00:12:48,864 --> 00:12:49,881
Really?
323
00:12:49,915 --> 00:12:51,833
Oh, that sucks.
324
00:12:51,835 --> 00:12:53,902
Just got the bathroom
clean enough to use it.
325
00:12:53,953 --> 00:12:56,254
Well, hey, maybe you can stay
at your boyfriend Blake's place?
326
00:12:56,288 --> 00:12:59,157
Though, you are still
welcome to do your yoga here.
327
00:12:59,208 --> 00:13:01,759
Blake's not my boyfriend,
328
00:13:01,811 --> 00:13:04,212
but he would probably
love to be your boyfriend.
329
00:13:06,132 --> 00:13:08,066
I'm not...
330
00:13:08,117 --> 00:13:09,968
Oh, my god.
331
00:13:10,002 --> 00:13:11,136
Gay best friend.
332
00:13:11,170 --> 00:13:14,956
Totally got it. Can you
excuse me for just two seconds?
333
00:13:14,990 --> 00:13:16,124
- Oh, hey, Ben.
- That way, that way, that way!
334
00:13:18,110 --> 00:13:20,028
Hey, what's Sam doing in our place?
335
00:13:20,079 --> 00:13:21,996
Things I've only dreamed of.
336
00:13:22,047 --> 00:13:23,932
What are you doing with all your stuff?
337
00:13:23,983 --> 00:13:26,918
Oh, Riley helped me realize that
we shouldn't move in together yet.
338
00:13:26,969 --> 00:13:29,237
Thank god I still have an old room.
339
00:13:29,271 --> 00:13:30,872
Oh, my god, dude,
340
00:13:30,923 --> 00:13:32,841
do you know anything about women?
341
00:13:32,892 --> 00:13:35,193
She was just testing you to
see if you're really committed.
342
00:13:35,244 --> 00:13:36,794
But I'm totally committed.
343
00:13:36,846 --> 00:13:39,080
Says the guy walking out the door.
344
00:13:39,114 --> 00:13:42,050
Now you get back in there, and you show
her how committed you can be, all right?
345
00:13:42,084 --> 00:13:43,134
Get back in there, tiger.
346
00:13:43,169 --> 00:13:45,069
Okay.
347
00:13:45,104 --> 00:13:47,121
Okay. False alarm.
348
00:13:47,123 --> 00:13:49,057
I think those two crazy
lovebirds are gonna be just fine.
349
00:13:51,944 --> 00:13:54,946
Am I the only one who sees the
wet, naked man in the living room?
350
00:13:54,980 --> 00:13:56,915
This is Ludo.
351
00:13:56,949 --> 00:13:59,884
Now, he is my boyfriend.
352
00:13:59,935 --> 00:14:01,903
'Sup, little guy?
353
00:14:04,807 --> 00:14:06,908
Excuse me for two seconds.
354
00:14:06,942 --> 00:14:09,811
Danny: Well, maybe if you weren't always
testing me like I'm some kind of lab rat,
355
00:14:09,845 --> 00:14:11,112
we could work this out!
356
00:14:11,146 --> 00:14:12,814
We're done!
357
00:14:12,865 --> 00:14:16,217
Oh, oh, we are not done
until I say we're done!
358
00:14:18,120 --> 00:14:20,038
We're done.
359
00:14:21,056 --> 00:14:22,190
You're done?
360
00:14:22,192 --> 00:14:24,042
What have I done?
361
00:14:24,093 --> 00:14:25,126
Danny, wait!
362
00:14:30,446 --> 00:14:33,181
Well that's the fastest
I've ever been fired.
363
00:14:33,183 --> 00:14:36,251
And that includes the job
I got and forgot to go to.
364
00:14:36,285 --> 00:14:38,186
You know what the worst part is?
365
00:14:38,221 --> 00:14:41,156
You don't even care about real
estate, and you're good at it.
366
00:14:41,207 --> 00:14:43,225
I care and I fail.
367
00:14:43,259 --> 00:14:45,493
But this isn't even what
I want to do with my life.
368
00:14:45,528 --> 00:14:48,430
Okay? You know, I still want to
become an entertainment reporter.
369
00:14:48,432 --> 00:14:50,382
Yeah, well, a good time to mention that
370
00:14:50,416 --> 00:14:52,384
might have been when
Luis gave you my job.
371
00:14:52,418 --> 00:14:55,370
Yeah, I might have got
caught up in the moment.
372
00:14:55,404 --> 00:14:58,340
I just wish there was some way
I could get a second chance.
373
00:14:58,342 --> 00:14:59,741
(elevator dings)
374
00:14:59,792 --> 00:15:02,310
Oh, so you're saying you're sorry
you wasted all these months dating me?
375
00:15:02,345 --> 00:15:05,363
No, I'm saying I wasted the last
20 years being in love with you!
376
00:15:05,398 --> 00:15:08,233
Okay, guys, I don't know who put
these crazy thoughts in your head,
377
00:15:08,267 --> 00:15:10,185
but this has to stop.
378
00:15:10,187 --> 00:15:11,236
Danny, come on!
379
00:15:11,287 --> 00:15:13,121
Yeah, just walk away, Wheeler!
380
00:15:13,155 --> 00:15:15,090
I mean, that's what you do best!
381
00:15:17,159 --> 00:15:18,460
Oh, hey, guys, what's up?
382
00:15:18,511 --> 00:15:21,129
Oh, my god, Riley, what happened?
383
00:15:21,163 --> 00:15:22,530
Did you and Danny break up?
384
00:15:22,532 --> 00:15:24,516
Because I have got a
lot on my plate today,
385
00:15:24,550 --> 00:15:26,501
and I cannot be here
to pick up the pieces.
386
00:15:28,387 --> 00:15:29,521
No, we're fine.
387
00:15:29,555 --> 00:15:32,424
Okay, Ben tricked Danny and
me into moving in together
388
00:15:32,458 --> 00:15:34,376
so he could move Sam into your place.
389
00:15:34,410 --> 00:15:36,311
So, we're just teaching
him a little lesson.
390
00:15:36,345 --> 00:15:39,214
Wait, Ben got Sam to move in?
391
00:15:39,248 --> 00:15:43,301
Oh, god, he makes me so proud sometimes.
392
00:15:43,336 --> 00:15:46,171
Okay, I'll see you guys later.
393
00:15:46,222 --> 00:15:49,157
Oh. You're dead to me, Danny Wheeler!
394
00:15:52,111 --> 00:15:54,195
Wait, I think I know
how to get my job back.
395
00:15:54,246 --> 00:15:57,115
Luis overheard us telling the truth.
396
00:15:57,149 --> 00:15:59,050
What if he overheard us again,
397
00:15:59,085 --> 00:16:03,021
only this time, the truth is a lie?
398
00:16:03,072 --> 00:16:06,474
That's dishonest,
disrespectful, and despicable.
399
00:16:06,509 --> 00:16:09,327
- So you're in?
- I thought that was clear.
400
00:16:15,384 --> 00:16:17,319
See, the lights are on.
401
00:16:17,353 --> 00:16:19,170
I told you he works late.
402
00:16:19,205 --> 00:16:20,171
You ready?
403
00:16:22,158 --> 00:16:25,093
What are you doing here, Bonnie Wheeler?
404
00:16:25,127 --> 00:16:27,145
I'm trying to get my job back, remember?
405
00:16:27,196 --> 00:16:30,031
Oh, we're doing it now.
406
00:16:30,082 --> 00:16:33,051
I know what you did, Tucker Dobbs!
407
00:16:33,085 --> 00:16:35,086
You lied about all those sales
408
00:16:35,121 --> 00:16:36,521
just to get my job!
409
00:16:36,555 --> 00:16:39,457
Yes, but Luis will never find out!
410
00:16:39,492 --> 00:16:42,477
I'll destroy him like I destroyed you!
411
00:16:44,447 --> 00:16:46,264
I don't hear anything.
412
00:16:46,298 --> 00:16:48,183
These walls must be really thick.
413
00:16:48,234 --> 00:16:49,401
Maybe we should make
more of a commotion?
414
00:16:49,435 --> 00:16:52,187
Oh. Oh, I can make a commotion.
415
00:16:53,389 --> 00:16:55,290
(grunting)
416
00:16:55,341 --> 00:16:57,175
Allow me.
417
00:17:03,232 --> 00:17:05,483
What are you doing here, Tucker?
418
00:17:05,518 --> 00:17:07,085
I just found out
419
00:17:07,119 --> 00:17:09,437
that you were the
one who... Oh, dammit!
420
00:17:11,157 --> 00:17:13,391
He's not even here.
421
00:17:13,426 --> 00:17:16,010
I should have known
this would never work.
422
00:17:16,062 --> 00:17:18,413
Thank you for trying to help me.
423
00:17:18,447 --> 00:17:22,367
But you know, I think I want to
get my job back the right way.
424
00:17:22,418 --> 00:17:24,419
I just need to tell Luis the truth.
425
00:17:24,470 --> 00:17:26,388
Bonnie, Tucker?
426
00:17:26,422 --> 00:17:27,422
What are you doing here?
427
00:17:27,473 --> 00:17:31,176
Tucker lied about everything!
I tried to stop him!
428
00:17:31,210 --> 00:17:32,327
That works too.
429
00:17:32,361 --> 00:17:34,295
Is this true?
430
00:17:34,330 --> 00:17:39,084
Yup. Yeah, I'm a horrible person.
431
00:17:39,118 --> 00:17:41,186
Tucker, you're fired.
432
00:17:41,220 --> 00:17:45,407
Bonnie, how can I make it up to you?
433
00:17:45,441 --> 00:17:46,474
Walk with me, Luis.
434
00:17:48,444 --> 00:17:50,545
First of all, you really
should fire that Dolores.
435
00:17:50,547 --> 00:17:52,380
She's a bit of a pill-popper.
436
00:17:56,535 --> 00:17:58,436
So, do you think we should
let him off the hook?
437
00:17:58,471 --> 00:18:00,321
I think he's suffered enough.
438
00:18:00,323 --> 00:18:03,308
Oh, that's so sweet that
you want to go easy on him.
439
00:18:03,342 --> 00:18:05,226
Okay, but I want blood.
440
00:18:05,277 --> 00:18:07,295
Just follow my lead.
441
00:18:07,297 --> 00:18:09,297
Lead? What lead?
442
00:18:09,348 --> 00:18:11,282
There you are. Thank you
guys so much for coming.
443
00:18:11,317 --> 00:18:13,118
Why did you call us here?
444
00:18:13,169 --> 00:18:14,269
If he's here, I don't want to be here.
445
00:18:14,303 --> 00:18:16,187
Yeah, if
he's here...
446
00:18:16,222 --> 00:18:18,156
wait, if she's here, I
don't want to be here.
447
00:18:18,207 --> 00:18:21,059
Okay, okay, okay, everyone just needs
to take a deep breath, all right?
448
00:18:21,110 --> 00:18:24,045
You guys cannot break up
over something so silly.
449
00:18:24,079 --> 00:18:26,014
I mean, who even
remember who started it?
450
00:18:26,065 --> 00:18:27,065
I know I don't.
451
00:18:27,099 --> 00:18:29,067
You know, it doesn't
matter how it started.
452
00:18:29,118 --> 00:18:30,452
The point is that it's ended.
453
00:18:30,486 --> 00:18:31,503
Yeah, it's ended.
454
00:18:31,554 --> 00:18:33,388
Or has it?
455
00:18:34,523 --> 00:18:36,324
(guitar music plays)
456
00:18:36,358 --> 00:18:40,228
Danny and Riley, this is your love.
457
00:18:40,279 --> 00:18:44,182
You met on a crisp fall morning
at the kindergarten bus stop.
458
00:18:44,216 --> 00:18:46,251
You were inseparable
during your young years,
459
00:18:46,285 --> 00:18:48,319
your teen years, and
even your awkward years.
460
00:18:48,370 --> 00:18:50,338
Coincidentally, those were all the same.
461
00:18:52,191 --> 00:18:54,309
And plus, if you guys
don't stay together,
462
00:18:54,311 --> 00:18:56,211
these angels will never be born.
463
00:18:58,130 --> 00:18:59,447
Oh, they're so cute.
464
00:19:01,116 --> 00:19:04,052
Kids? Why would I want
to have kids with him?
465
00:19:04,103 --> 00:19:06,154
He is the laziest man
that has ever lived.
466
00:19:06,156 --> 00:19:08,072
Just yesterday,
467
00:19:08,107 --> 00:19:09,424
I asked him to paint the apartment.
468
00:19:09,475 --> 00:19:10,475
But did he?
469
00:19:10,509 --> 00:19:12,477
I'll do it! I'll do it! I love painting!
470
00:19:12,528 --> 00:19:15,497
Yeah. Yeah, well,
471
00:19:15,531 --> 00:19:18,584
what... what about the
fact that he never stops
472
00:19:18,610 --> 00:19:21,344
your family from just
barging in any time?
473
00:19:21,370 --> 00:19:23,505
I mean, does anybody not
have a key to my apartment?
474
00:19:23,507 --> 00:19:25,473
Here's mine! Here's mine.
475
00:19:25,475 --> 00:19:27,442
And I'll get everyone else's, I promise.
476
00:19:29,278 --> 00:19:31,279
Well...
477
00:19:31,330 --> 00:19:34,332
what am I supposed to do about
the issue of his bar schedule?
478
00:19:34,366 --> 00:19:36,334
When he's not playing
hockey, he's working.
479
00:19:36,368 --> 00:19:37,418
I'll cover all of his shifts.
480
00:19:37,469 --> 00:19:40,388
Anything else, please,
guys, just don't break up.
481
00:19:40,422 --> 00:19:44,425
And you're sure you're cool with
living with Sam and her boyfriend?
482
00:19:44,427 --> 00:19:46,477
Oh, my god, the coolest.
483
00:19:46,512 --> 00:19:47,478
Sort of.
484
00:19:49,398 --> 00:19:50,398
So, what do you guys say?
485
00:19:53,319 --> 00:19:54,402
- I mean, sure, that sounds great.
- Okay.
486
00:19:54,436 --> 00:19:55,436
Ready to go home, babe?
487
00:19:55,438 --> 00:19:57,322
- Sounds good to me.
- Okay.
488
00:19:58,524 --> 00:20:00,441
(sighs)
489
00:20:00,443 --> 00:20:02,277
Yes.
490
00:20:04,330 --> 00:20:07,365
Hey, how'd you guys know about Sam?
491
00:20:07,416 --> 00:20:08,499
Damn it!
492
00:20:08,534 --> 00:20:10,418
Who else was in on this?
493
00:20:13,993 --> 00:20:15,603
Hey, wanna join me?
494
00:20:15,703 --> 00:20:16,786
Ah, no, I'm good.
495
00:20:16,886 --> 00:20:18,886
Wouldn't want to get in
the way of you and Ludo.
496
00:20:18,937 --> 00:20:20,888
Actually, Ludo and I just broke up.
497
00:20:22,974 --> 00:20:24,057
I'm so sorry to hear
that. What happened?
498
00:20:26,027 --> 00:20:28,896
He was jealous that I was
living with a cute guy.
499
00:20:28,947 --> 00:20:31,064
But it's okay. He wasn't the one.
500
00:20:32,901 --> 00:20:34,902
So, the one is still
out there somewhere?
501
00:20:35,987 --> 00:20:37,070
We'll see.
502
00:20:37,121 --> 00:20:38,071
(knocking)
503
00:20:38,122 --> 00:20:39,990
That must be my date.
504
00:20:40,041 --> 00:20:41,875
See ya.
505
00:20:42,911 --> 00:20:43,877
(door opens)
506
00:20:44,913 --> 00:20:45,996
(door closes)
507
00:20:46,047 --> 00:20:47,047
(screaming)
508
00:20:47,097 --> 00:20:51,647
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.