Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:04,614
Hey, Sam.
2
00:00:04,648 --> 00:00:05,715
How's it going?
3
00:00:05,749 --> 00:00:07,567
Fine. You?
4
00:00:07,601 --> 00:00:08,668
All good.
5
00:00:11,939 --> 00:00:13,556
Hey, what was that?
6
00:00:13,591 --> 00:00:15,925
Sexual tension, my
friend. Sexual tension.
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,795
Subtle flirting and double entendres.
8
00:00:18,846 --> 00:00:19,929
None of those things just happened.
9
00:00:19,980 --> 00:00:22,715
What show are you watching?
10
00:00:22,766 --> 00:00:24,901
Hey, bro, you've got
to get over this fixation.
11
00:00:24,935 --> 00:00:26,869
Sam's an amazing manager, we need her.
12
00:00:26,904 --> 00:00:29,689
Hey, Ben, don't forget to
pay the beer distributor.
13
00:00:29,723 --> 00:00:30,807
I'm on it.
14
00:00:30,809 --> 00:00:33,643
Oh, my god. You could
cut it with a knife.
15
00:00:34,728 --> 00:00:35,812
(theme music playing)
16
00:00:35,863 --> 00:00:38,781
It's amazing how the unexpected
17
00:00:38,816 --> 00:00:41,708
Can take your life
and change directions
18
00:00:41,808 --> 00:00:45,369
Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
19
00:00:46,824 --> 00:00:47,824
Hey, Ben.
20
00:00:47,875 --> 00:00:50,827
Just wondering if you
wanted to grab some coffee?
21
00:00:52,746 --> 00:00:54,664
Because I'm lame.
22
00:00:55,666 --> 00:00:57,000
Heya, Ben, remember how
23
00:00:57,051 --> 00:00:59,802
after you helped the little guy
here crawl out of my hoo-ha...
24
00:01:01,755 --> 00:01:03,640
Don't try and be funny.
25
00:01:03,674 --> 00:01:04,757
He's just a cute guy, just say hi.
26
00:01:04,808 --> 00:01:05,842
Zoey?
27
00:01:05,844 --> 00:01:07,810
Tucker. Hi.
28
00:01:09,730 --> 00:01:11,648
You weren't supposed to hear that.
29
00:01:11,682 --> 00:01:12,815
You're probably
wondering why...
30
00:01:12,850 --> 00:01:14,684
Why you're standing in
front of our apartment
31
00:01:14,735 --> 00:01:15,685
talking to yourself?
32
00:01:16,854 --> 00:01:18,771
I'm sensing you might
33
00:01:18,822 --> 00:01:19,856
have a little crush on somebody.
34
00:01:20,858 --> 00:01:22,859
Oh, my god. I am so embarrassed.
35
00:01:22,861 --> 00:01:24,827
Can we please just forget
that this ever happened?
36
00:01:24,862 --> 00:01:26,696
Yeah, we could, but...
37
00:01:27,698 --> 00:01:29,615
what if the feeling was mutual?
38
00:01:30,701 --> 00:01:31,834
Oh, my god, really?
39
00:01:31,869 --> 00:01:34,704
Oh! That's so great!
40
00:01:34,755 --> 00:01:35,788
But what do I do now?
41
00:01:35,839 --> 00:01:37,674
Because I don't want
things to be awkward
42
00:01:37,708 --> 00:01:38,791
after everything Ben
and I have been through.
43
00:01:38,842 --> 00:01:40,843
Why don't you just let
me talk to him first?
44
00:01:40,878 --> 00:01:42,712
Okay.
45
00:01:42,763 --> 00:01:44,714
Yeah. But just... try
to be cool about it.
46
00:01:44,716 --> 00:01:45,798
Please don't make a big deal.
47
00:01:45,849 --> 00:01:48,685
Trust me, if there is one thing
48
00:01:48,719 --> 00:01:49,769
that I know how to do...
49
00:01:50,854 --> 00:01:52,638
it's be cool, girl.
50
00:01:57,728 --> 00:01:59,696
Ben, you are not gonna
believe what just happened!
51
00:02:00,781 --> 00:02:02,699
Zoey totally hit on me.
52
00:02:02,750 --> 00:02:04,600
My Zoey?
53
00:02:04,635 --> 00:02:07,587
No, the Zoey formerly
known as your Zoey.
54
00:02:07,638 --> 00:02:09,639
Dude, she's into me now. But
only if you're cool with it.
55
00:02:09,690 --> 00:02:11,541
Yeah. I mean, I guess.
56
00:02:11,543 --> 00:02:12,592
Thank you, man, you're the best.
57
00:02:13,644 --> 00:02:15,011
Oh, I've got to go lay
myself out some outfits.
58
00:02:17,564 --> 00:02:18,931
Well, there's another
girl I won't be getting.
59
00:02:19,983 --> 00:02:21,834
You'll never leave me, right?
60
00:02:22,936 --> 00:02:23,953
Emma?
61
00:02:23,987 --> 00:02:25,955
Where...
62
00:02:25,989 --> 00:02:27,924
Hey, seriously, I was talking
to you. Where are you going?
63
00:02:27,958 --> 00:02:29,726
Come on. There you are.
64
00:02:34,698 --> 00:02:36,716
Oh, good morning, babe. What's going on?
65
00:02:36,750 --> 00:02:39,035
(scoffs) One of the stupid
partner's stupid sisters
66
00:02:39,069 --> 00:02:42,555
is getting a stupid divorce and they're
making me handle the stupid case.
67
00:02:43,607 --> 00:02:44,974
That sounds stupid.
68
00:02:45,008 --> 00:02:46,542
It is. It is.
69
00:02:46,593 --> 00:02:48,027
And, because it's my boss's sister,
70
00:02:48,062 --> 00:02:50,997
every little thing that I do is
gonna get reported back to him.
71
00:02:51,048 --> 00:02:52,899
Oh, and get this, Joan...
72
00:02:52,933 --> 00:02:54,033
her stupid name is Joan...
73
00:02:54,068 --> 00:02:56,836
wants to be my friend.
74
00:02:56,870 --> 00:02:58,821
Like, hang out, have cocktails.
75
00:02:58,872 --> 00:03:00,773
I honestly can't think of anything worse
76
00:03:00,808 --> 00:03:04,594
than spending my free time with
a drunk, middle-aged, divorcee.
77
00:03:04,628 --> 00:03:05,645
Hey, guys.
78
00:03:07,798 --> 00:03:10,600
Your morning just got better.
79
00:03:10,602 --> 00:03:12,668
I know exactly what you're gonna ask.
80
00:03:12,703 --> 00:03:13,719
Why you're here?
81
00:03:13,754 --> 00:03:15,605
- Why you didn't knock?
- Why you're using my purse?
82
00:03:17,591 --> 00:03:18,941
All valid.
83
00:03:18,976 --> 00:03:20,910
But the real question is,
84
00:03:20,944 --> 00:03:23,896
"When is Bonnie Wheeler
gonna start dating again?"
85
00:03:23,931 --> 00:03:25,748
Answer: now.
86
00:03:26,967 --> 00:03:30,787
Uh, any chance you've run
that question past Brad,
87
00:03:30,789 --> 00:03:31,838
your husband?
88
00:03:31,872 --> 00:03:33,673
(scoffs)
89
00:03:33,724 --> 00:03:34,774
I can't date him.
90
00:03:34,808 --> 00:03:36,793
He's off climbing overseas
91
00:03:36,827 --> 00:03:39,595
when he should be
climbing over these D's.
92
00:03:41,698 --> 00:03:42,999
Give it. Give it.
93
00:03:44,585 --> 00:03:45,701
I don't want to.
94
00:03:45,736 --> 00:03:48,638
All right, but calm down. Okay?
95
00:03:48,672 --> 00:03:50,973
You know, it's not like I'm
gonna be sleeping with anyone.
96
00:03:51,008 --> 00:03:53,593
I'm just feeling the need for
a little male companionship.
97
00:03:53,627 --> 00:03:55,945
And this is where you come in.
98
00:03:55,996 --> 00:03:58,764
You are gonna be my wing girl.
99
00:03:59,950 --> 00:04:01,801
Um, Mom...
100
00:04:01,852 --> 00:04:04,620
she, like you, already has a man:
101
00:04:04,671 --> 00:04:05,755
me, your son,
102
00:04:05,757 --> 00:04:06,806
who's sitting right here.
103
00:04:08,659 --> 00:04:09,792
She's not gonna meet anyone.
104
00:04:09,794 --> 00:04:12,728
It's just that women are
more approachable in twos.
105
00:04:12,730 --> 00:04:14,630
I'll peel off the hot one
106
00:04:14,632 --> 00:04:16,899
and Riley can have one of
her boring conversations
107
00:04:16,950 --> 00:04:18,584
to distract his less-attractive friend.
108
00:04:19,887 --> 00:04:21,938
Start with your job or your
love of plaid or something.
109
00:04:21,940 --> 00:04:22,872
I
Don't...
110
00:04:25,859 --> 00:04:28,845
So, what do you say to going
out and having a few cocktails?
111
00:04:33,734 --> 00:04:37,803
I say I think this could be the
beginning of a beautiful friendship.
112
00:04:37,855 --> 00:04:39,789
Not with me, with someone else.
113
00:04:43,694 --> 00:04:45,027
Here you go, you stud.
114
00:04:45,029 --> 00:04:46,562
How's the date going so far?
115
00:04:46,597 --> 00:04:48,948
Great. Amazing. Perfect.
116
00:04:48,982 --> 00:04:51,634
Dude, she is so into me, man.
117
00:04:51,668 --> 00:04:53,019
I mean, she's already
trying to make me jealous.
118
00:04:53,070 --> 00:04:54,854
She keeps talking about you.
119
00:04:54,905 --> 00:04:55,905
Classic chick.
120
00:04:59,860 --> 00:05:00,826
I like you, Perrin.
121
00:05:00,878 --> 00:05:02,728
You remind me of me when I was your age,
122
00:05:02,779 --> 00:05:05,715
but with cheaper shoes
and less confidence.
123
00:05:05,766 --> 00:05:07,833
I just can't believe you are
pawning me off on some stranger
124
00:05:07,868 --> 00:05:10,786
like I'm a kid with an overbite and a
helmet nobody wants to be buddies with.
125
00:05:10,821 --> 00:05:12,772
No, no, not a stranger.
126
00:05:12,823 --> 00:05:16,559
Bonnie is a close,
dear person that I know.
127
00:05:16,561 --> 00:05:18,628
And, I just, I think you two
would have a lot in common.
128
00:05:18,662 --> 00:05:21,647
Plus, this will give me more
time to work on your divorce.
129
00:05:21,682 --> 00:05:23,900
And I am all about work.
130
00:05:23,951 --> 00:05:25,585
Feel free to mention
that to your brother.
131
00:05:25,636 --> 00:05:26,969
(cellphone rings)
132
00:05:27,020 --> 00:05:29,855
Oh, speaking of my parents' failed
attempt to save their marriage,
133
00:05:29,890 --> 00:05:30,973
that's him.
134
00:05:31,008 --> 00:05:32,775
Joan: Hello, Michael.
135
00:05:34,077 --> 00:05:37,697
No, no. The matchstick you
forced on me is doing a fine job.
136
00:05:37,731 --> 00:05:42,685
Actually, the matchstick
looks like she's a matchmaker.
137
00:05:42,736 --> 00:05:45,755
And she is about to set me up
with a tall drink of blonde ale.
138
00:05:45,806 --> 00:05:48,024
And Mama's thirsty.
139
00:05:54,014 --> 00:05:55,932
Dude, why can't I just ask Sam out?
140
00:05:55,934 --> 00:05:57,533
Don't say it's because I'm her boss.
141
00:05:57,584 --> 00:05:59,035
Then I won't say it with my mouth.
I'll just say it with my eyes.
142
00:06:00,887 --> 00:06:01,904
(groans)
143
00:06:01,955 --> 00:06:03,489
It's so unfair.
144
00:06:03,523 --> 00:06:05,775
I've wanted to go out with
Sam since I was 14 years old.
145
00:06:05,826 --> 00:06:07,677
I just wish I knew how she felt.
146
00:06:08,729 --> 00:06:10,663
Hey, I know. You
could find out...
147
00:06:10,697 --> 00:06:11,664
- Not happening.
- Please?
148
00:06:11,715 --> 00:06:12,732
- Forget it.
- Don't make me...
149
00:06:12,766 --> 00:06:13,733
You wouldn't.
150
00:06:13,767 --> 00:06:15,618
I gave up Riley for you.
151
00:06:15,620 --> 00:06:16,752
Oh-ho.
152
00:06:16,754 --> 00:06:18,504
Fine.
153
00:06:18,538 --> 00:06:19,655
Just see if she's into me.
154
00:06:19,706 --> 00:06:21,557
But be subtle.
155
00:06:22,726 --> 00:06:24,961
Though, not like that, 'cause
that isn't subtle at all.
156
00:06:27,931 --> 00:06:28,998
Hey, you.
157
00:06:29,032 --> 00:06:31,517
What's new?
158
00:06:31,551 --> 00:06:32,952
Just looking over
these inventory reports.
159
00:06:32,986 --> 00:06:35,755
I really need some one-on-one time
to go over them with your brother.
160
00:06:35,789 --> 00:06:37,807
Oh, yeah, my brother.
161
00:06:37,809 --> 00:06:38,908
Pfft, great guy.
162
00:06:38,910 --> 00:06:41,677
Love him. Speaking of having a drink...
163
00:06:41,728 --> 00:06:42,812
We weren't talking about having a drink.
164
00:06:42,814 --> 00:06:44,797
Well, we are now.
165
00:06:44,848 --> 00:06:46,682
It's called guiding the conversation.
166
00:06:48,001 --> 00:06:50,686
Would you ever consider going
out with someone you work with?
167
00:06:50,721 --> 00:06:54,590
It's kind of unprofessional,
so... depends who's asking.
168
00:06:54,641 --> 00:06:57,009
Look, we both know what's going on here.
169
00:06:57,044 --> 00:07:01,497
The sexual tension, the subtle
flirting, the double entr?es.
170
00:07:02,866 --> 00:07:04,483
I'm catching on.
171
00:07:04,518 --> 00:07:06,018
One drink.
172
00:07:06,053 --> 00:07:08,721
Just talk about old times and if
you're not into it, no harm, no foul.
173
00:07:08,772 --> 00:07:09,772
What about Riley?
174
00:07:09,806 --> 00:07:11,707
Oh, that's ancient history.
175
00:07:11,775 --> 00:07:12,758
So what do you say?
176
00:07:13,810 --> 00:07:16,712
I say sure. Why not? To old times.
177
00:07:16,763 --> 00:07:18,648
I'll look at my calendar
178
00:07:18,699 --> 00:07:20,633
and can you just let
Ben know about all this?
179
00:07:20,667 --> 00:07:23,519
Oh, I'll let Ben know about everything.
180
00:07:25,689 --> 00:07:26,639
(both laughing)
181
00:07:26,673 --> 00:07:29,525
So, they totally dropped the charges.
182
00:07:29,559 --> 00:07:30,876
Canadians.
183
00:07:32,012 --> 00:07:33,863
This day is looking up.
184
00:07:33,897 --> 00:07:36,966
I started off with a matchstick
and ended up with a bonfire.
185
00:07:38,001 --> 00:07:39,769
You are funsie.
186
00:07:39,820 --> 00:07:40,820
Oh, my god, you're strong.
187
00:07:41,872 --> 00:07:42,872
So do you want another drink?
188
00:07:42,923 --> 00:07:44,940
My sons own this place so
everything's on the house,
189
00:07:44,975 --> 00:07:47,877
which is payback for the
way they lived in my house.
190
00:07:47,911 --> 00:07:49,628
You have kids?
191
00:07:49,663 --> 00:07:51,614
- Mm-hmm.
- Oh, I'm sensing a story.
192
00:07:51,616 --> 00:07:52,865
Well, I was married,
193
00:07:52,916 --> 00:07:55,618
but you know how it goes when
one of you turns out to be gay.
194
00:07:55,652 --> 00:07:56,702
Oh, but do I.
195
00:07:58,588 --> 00:07:59,605
Oh.
196
00:07:59,639 --> 00:08:01,657
What are you smiling about?
197
00:08:01,692 --> 00:08:03,909
Is there a slow gas
leak in the office again?
198
00:08:03,944 --> 00:08:05,911
I did it. You're having drinks with Sam.
199
00:08:05,946 --> 00:08:07,863
The rest of it's up to you, bro.
200
00:08:07,898 --> 00:08:10,483
What? I said feel her
out, not ask her out.
201
00:08:10,517 --> 00:08:11,784
I told you to be subtle, Danny.
202
00:08:11,852 --> 00:08:13,936
Hey, Danny, I checked my
calendar and I'm wide open.
203
00:08:13,938 --> 00:08:15,921
Any night you want to go out
for that drink is good with me.
204
00:08:18,742 --> 00:08:19,825
May have been a little too subtle.
205
00:08:23,516 --> 00:08:26,145
I can't believe that Sam
thinks you asked her out for you.
206
00:08:26,245 --> 00:08:29,180
Now I need to undo what you
did and redo what you didn't do
207
00:08:29,231 --> 00:08:32,049
and do what I should have done in
the first place. You understand?
208
00:08:32,051 --> 00:08:32,516
Do you?
209
00:08:34,152 --> 00:08:36,037
Hey, Sam, two seconds.
210
00:08:37,456 --> 00:08:40,474
So, about that little conversation
you just had with Danny,
211
00:08:40,509 --> 00:08:42,393
he was wrong to ask you out.
212
00:08:42,427 --> 00:08:43,427
He's with Riley.
213
00:08:43,429 --> 00:08:44,528
He is?
214
00:08:44,530 --> 00:08:46,247
What a jerk.
215
00:08:46,281 --> 00:08:48,215
Yeah, he sure can be.
216
00:08:48,250 --> 00:08:50,051
I'm annoyed with him, too.
217
00:08:50,085 --> 00:08:52,353
Did he at least tell you that I wanted
to have some one-on-one time with you?
218
00:08:52,404 --> 00:08:54,238
No, he did not.
219
00:08:54,289 --> 00:08:56,140
Even more annoyed.
220
00:08:56,174 --> 00:08:57,275
Well, I'm kinda swamped
right now but maybe
221
00:08:57,277 --> 00:08:59,243
we can sit down over a drink after work?
222
00:08:59,245 --> 00:09:01,062
Yeah, yeah, sounds great.
223
00:09:04,049 --> 00:09:05,066
It's almost too easy.
224
00:09:09,037 --> 00:09:11,472
Well, I'm guessing your mom
and Joan hit it off last night
225
00:09:11,523 --> 00:09:13,457
because I haven't heard
from either of them.
226
00:09:13,492 --> 00:09:14,458
Win-win.
227
00:09:14,509 --> 00:09:16,010
(cellphone rings)
228
00:09:16,044 --> 00:09:18,262
Ugh, it's Joan. Lose-lose.
229
00:09:19,414 --> 00:09:21,215
Joan, hi.
230
00:09:21,266 --> 00:09:22,316
Oh, what a nice surprise.
231
00:09:22,367 --> 00:09:24,251
So, how was your night with Bonnie?
232
00:09:24,286 --> 00:09:25,336
Joan: Fantastic.
233
00:09:25,338 --> 00:09:27,271
Best date I have been on in a long time.
234
00:09:29,207 --> 00:09:31,108
I'm sorry. (giggles)
235
00:09:31,143 --> 00:09:32,193
- Did you say date?
- Joan: Mm-hmm.
236
00:09:32,227 --> 00:09:34,245
It was such a great
change from my ex-wife.
237
00:09:34,279 --> 00:09:36,447
She used to hate when
I dated other women.
238
00:09:38,133 --> 00:09:39,433
Your ex-wife.
239
00:09:40,469 --> 00:09:41,452
Right.
240
00:09:41,454 --> 00:09:43,521
I know all about her.
241
00:09:43,555 --> 00:09:45,373
Hey, um,
242
00:09:45,407 --> 00:09:47,291
can I call you back? I
have to go to a meeting.
243
00:09:47,342 --> 00:09:48,509
(stammers) (girly voice)
Excuse me, Miss Perrin,
244
00:09:48,543 --> 00:09:50,461
you're needed in the conference room.
245
00:09:53,315 --> 00:09:55,366
I am so sorry. Great
talk. All right, bye.
246
00:09:55,400 --> 00:09:57,861
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no,
247
00:09:57,887 --> 00:10:00,321
no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
248
00:10:00,355 --> 00:10:04,175
"Joan Carpenter vs Linda Moyer."
249
00:10:04,177 --> 00:10:05,276
Oh, my god!
250
00:10:07,162 --> 00:10:09,130
Wow, you probably
should have noticed that.
251
00:10:12,517 --> 00:10:13,551
Noticed that I love you.
252
00:10:16,121 --> 00:10:19,407
"And when the prince gave
the sleepy maiden a kiss,
253
00:10:19,441 --> 00:10:22,460
"the fairy godmother
whispered in his ear... "
254
00:10:22,494 --> 00:10:23,477
She's a lesbian!
255
00:10:25,364 --> 00:10:27,398
Actually, she's a frog.
256
00:10:27,432 --> 00:10:31,152
And congratulations, now you've
outed her to the entire kingdom.
257
00:10:31,186 --> 00:10:33,287
No! Joan.
258
00:10:33,338 --> 00:10:35,172
She thought that you two
were on a date last night
259
00:10:35,223 --> 00:10:36,340
and she wants to go out with you again.
260
00:10:36,342 --> 00:10:38,109
I know.
261
00:10:38,111 --> 00:10:39,210
What? What? What do you mean you know?
262
00:10:39,244 --> 00:10:42,146
Oh, sweetie, I know when
a woman is hitting on me.
263
00:10:42,148 --> 00:10:43,547
I had an after-school
job at the hardware store.
264
00:10:44,583 --> 00:10:46,400
And you didn't say anything?
265
00:10:46,451 --> 00:10:48,586
Uh, to somebody who is
telling me how beautiful I am
266
00:10:48,588 --> 00:10:50,438
and paying for my lobster?
267
00:10:50,472 --> 00:10:52,239
No.
268
00:10:52,290 --> 00:10:55,309
I mean, I figured there's nothing wrong
with dipping my toe in the lady pond
269
00:10:55,343 --> 00:10:57,244
as long as I don't go swimming.
270
00:10:57,279 --> 00:11:00,264
Well, what happens when Joan
finds out that you're straight?
271
00:11:00,266 --> 00:11:01,649
I'll tell you, I'll
tell you what happens.
272
00:11:01,683 --> 00:11:05,302
She tells her brother, my boss, that
I obviously didn't read her file.
273
00:11:05,337 --> 00:11:06,337
Oh, my god!
274
00:11:06,388 --> 00:11:08,272
Okay. All right.
275
00:11:08,274 --> 00:11:10,207
This is fine. Don't panic.
276
00:11:10,258 --> 00:11:12,209
We can totally figure this out.
277
00:11:12,244 --> 00:11:14,195
I just need to stay calm.
278
00:11:14,229 --> 00:11:16,097
Hey, is Ben around?
279
00:11:16,131 --> 00:11:17,398
No, Ben is not around!
280
00:11:17,432 --> 00:11:19,100
Can you not see that we are
in the middle of a crisis here?
281
00:11:20,552 --> 00:11:21,519
Okay.
282
00:11:23,105 --> 00:11:24,155
Deep breaths.
283
00:11:24,157 --> 00:11:25,456
Just gonna take a quick pause.
284
00:11:27,509 --> 00:11:30,377
Oh, my god. I know, I know.
I know, I know, I know.
285
00:11:30,412 --> 00:11:32,513
Okay, I need you to
go out with her again
286
00:11:32,547 --> 00:11:35,332
and tell her that is all just too soon
287
00:11:35,367 --> 00:11:38,269
and let her down easy.
Please? That would be perfect.
288
00:11:38,303 --> 00:11:39,336
Please?
289
00:11:41,339 --> 00:11:43,157
Okay, I'll do it.
290
00:11:43,191 --> 00:11:45,226
But under one condition.
291
00:11:45,310 --> 00:11:47,244
- What?
- I don't know.
292
00:11:47,246 --> 00:11:50,147
But I will think of something
horrible for you later.
293
00:11:51,283 --> 00:11:53,200
Wait, did I hear Zoey?
294
00:11:55,187 --> 00:11:56,353
Zoey!
295
00:11:56,388 --> 00:11:59,557
Hey, I sort of got the impression
that this is a bad time.
296
00:11:59,591 --> 00:12:01,091
I'll just see you later.
297
00:12:01,093 --> 00:12:02,476
Hey, girl. No, no, no.
It's never a bad time.
298
00:12:02,511 --> 00:12:03,511
What's wrong?
299
00:12:05,096 --> 00:12:06,313
(sighs)
300
00:12:06,364 --> 00:12:08,382
To be honest, I'm
starting to get frustrated.
301
00:12:09,434 --> 00:12:11,285
We haven't had any time to connect.
302
00:12:11,319 --> 00:12:13,420
We haven't even been alone together.
303
00:12:13,455 --> 00:12:15,306
Oh.
304
00:12:15,357 --> 00:12:18,209
Oh, yeah. Yeah, I could
definitely make that happen.
305
00:12:18,243 --> 00:12:19,226
Yeah.
306
00:12:19,311 --> 00:12:20,277
Well, what about tonight?
307
00:12:20,312 --> 00:12:22,163
Dinner for two?
308
00:12:22,197 --> 00:12:24,131
Uh, that would be amazing.
309
00:12:24,182 --> 00:12:26,066
What time does Ben get home from work?
310
00:12:26,101 --> 00:12:27,501
Damn, I'm not sure.
311
00:12:27,552 --> 00:12:30,070
Um, how about eight
o'clock? We should be safe.
312
00:12:30,105 --> 00:12:32,089
Oh, wait, I don't have a babysitter.
313
00:12:32,123 --> 00:12:33,474
What if I came to your place?
314
00:12:33,508 --> 00:12:34,525
- (elevator dings)
- Really?
315
00:12:34,576 --> 00:12:37,328
Thank you. You are just the sweetest.
316
00:12:37,379 --> 00:12:38,429
Muah!
317
00:12:38,463 --> 00:12:39,513
Oh, my god. A real date.
318
00:12:39,564 --> 00:12:41,365
Is it wrong that I'm this excited?
319
00:12:41,367 --> 00:12:43,300
No, not at all. I am too.
320
00:12:43,385 --> 00:12:44,468
You just can't tell, it's a thick robe.
321
00:12:50,258 --> 00:12:51,358
Ask me how my first date
with Sam was last night.
322
00:12:51,409 --> 00:12:53,177
Go ahead, ask me.
323
00:12:53,211 --> 00:12:54,161
How was...
324
00:12:54,196 --> 00:12:55,262
Amazing! (laughs)
325
00:12:55,313 --> 00:12:57,214
Perfect. Best first date ever.
326
00:12:57,249 --> 00:12:59,550
You know, once I finally got
her to shut up about work.
327
00:12:59,601 --> 00:13:01,519
We had a drink,
328
00:13:01,521 --> 00:13:04,421
which turned into dinner which
turned into a walk in the park.
329
00:13:04,472 --> 00:13:06,106
I was a total gentleman.
330
00:13:06,141 --> 00:13:08,092
The boob graze appeared accidental.
331
00:13:09,427 --> 00:13:10,528
Morning, boys.
332
00:13:10,562 --> 00:13:12,329
Good morning, Sam.
333
00:13:12,380 --> 00:13:14,348
I should get used to saying that.
334
00:13:15,400 --> 00:13:17,434
Okay, so, back to work for me.
335
00:13:21,389 --> 00:13:22,423
So...
336
00:13:22,457 --> 00:13:25,276
sounds like you and Ben
had a nice date last night.
337
00:13:25,310 --> 00:13:27,278
Date? That was not a date.
338
00:13:27,280 --> 00:13:28,596
Are you sure?
339
00:13:28,630 --> 00:13:31,315
Yeah, we went over the inventory,
then grabbed a hot dog and a soda
340
00:13:31,349 --> 00:13:33,150
while he walked me to the subway.
341
00:13:33,184 --> 00:13:34,552
So, totally not a date.
342
00:13:34,586 --> 00:13:37,071
And it sounds like you're being jealous,
343
00:13:37,105 --> 00:13:39,073
which is odd since
you have a girlfriend.
344
00:13:39,107 --> 00:13:41,442
Yeah. Sorry, a little miscommunication.
345
00:13:41,493 --> 00:13:42,493
Apparently.
346
00:13:44,429 --> 00:13:46,564
But, you know, I have
always liked you, Danny.
347
00:13:46,598 --> 00:13:48,499
So if you ever do break up with her,
348
00:13:48,550 --> 00:13:51,318
just give me a sign.
349
00:13:51,353 --> 00:13:52,469
Wait. Wait, wait. Are you saying
350
00:13:52,504 --> 00:13:54,338
that you want me to let
you know when I'm single
351
00:13:54,372 --> 00:13:55,439
because you want to go out with me?
352
00:13:55,473 --> 00:13:58,158
Yeah, is there a gas
leak in here or something?
353
00:13:59,261 --> 00:14:01,178
Okay, can you just excuse
me for a quick second?
354
00:14:02,197 --> 00:14:03,197
Ben!
355
00:14:07,358 --> 00:14:08,295
Hey, little bro.
356
00:14:08,395 --> 00:14:10,935
You got a quick two seconds
to hear a really funny story?
357
00:14:11,035 --> 00:14:12,936
It's about Sam. She, uh...
358
00:14:12,970 --> 00:14:14,270
It really is funny.
359
00:14:15,956 --> 00:14:17,273
She didn't think your date was a date,
360
00:14:17,308 --> 00:14:18,975
and she kind of hinted
361
00:14:19,026 --> 00:14:21,294
pretty heavily that if I was
free, she would want to date me.
362
00:14:25,199 --> 00:14:27,066
How big is your ego?
363
00:14:28,285 --> 00:14:31,070
Can't you believe for one
second that given a choice,
364
00:14:31,105 --> 00:14:33,022
someone might actually like me better?
365
00:14:33,073 --> 00:14:35,041
Yeah, I guess that'd be possible.
366
00:14:35,043 --> 00:14:37,110
Possible?
367
00:14:37,144 --> 00:14:39,379
I'm sorry. I just didn't want
your feelings to get hurt.
368
00:14:39,413 --> 00:14:40,947
If you don't believe
me, you can ask her.
369
00:14:40,981 --> 00:14:42,949
Oh. Oh, I will. Hey, uh, Sam?
370
00:14:42,951 --> 00:14:45,001
What do you say we
finish what we started?
371
00:14:45,052 --> 00:14:46,319
My place, eight o'clock.
372
00:14:46,353 --> 00:14:48,271
Sure, that'd be great. I'll be there.
373
00:14:50,357 --> 00:14:53,243
Looks like it's Ben: one, Danny: zero.
374
00:14:53,277 --> 00:14:54,327
What about Riley?
375
00:14:54,378 --> 00:14:56,262
What about Riley?
She's not even playing.
376
00:14:59,166 --> 00:15:01,184
I eat pie alone at the sink
377
00:15:02,269 --> 00:15:04,037
But I'm not a loser
378
00:15:04,039 --> 00:15:07,023
'Cause I have a professional
hockey player boyfriend
379
00:15:08,075 --> 00:15:09,042
Hey, Riles.
380
00:15:12,146 --> 00:15:13,930
I'll miss you.
381
00:15:15,583 --> 00:15:18,051
What are you doing here? Aren't you supposed
to be breaking up with Joan right now?
382
00:15:18,053 --> 00:15:19,352
She'll be here in a minute.
383
00:15:19,354 --> 00:15:20,987
Wait, wait, why is she coming here?
384
00:15:21,038 --> 00:15:22,455
Well, I can't do it at my place.
385
00:15:22,506 --> 00:15:25,875
Whenever I break up with someone, I
like to have a really dramatic exit.
386
00:15:25,910 --> 00:15:27,327
And goodbye!
387
00:15:28,345 --> 00:15:29,863
(knocking on door)
388
00:15:32,216 --> 00:15:33,967
Hey, Chiquita Bonita.
389
00:15:34,018 --> 00:15:37,270
I brought the essentials: wine, cheese,
and pajamas I'm not going to wear.
390
00:15:37,304 --> 00:15:39,105
Ah! (forced giggle)
391
00:15:39,139 --> 00:15:42,041
Oh, listen, um, Joanie,
uh, we need to talk.
392
00:15:42,076 --> 00:15:44,210
Oh, you remembered my favorite wine.
393
00:15:44,212 --> 00:15:47,163
Well, that'll make things
go down a lot easier.
394
00:15:47,198 --> 00:15:49,132
Don't supposed you bought
a bottle for you, huh?
395
00:15:49,166 --> 00:15:51,985
Oh, my gosh, you're so pretty.
396
00:15:51,987 --> 00:15:52,952
Oh, okay.
397
00:15:57,992 --> 00:15:59,392
Hello.
398
00:15:59,426 --> 00:16:01,895
Thank you so much for coming over.
399
00:16:03,330 --> 00:16:05,265
Make yourself comfortable.
400
00:16:05,267 --> 00:16:07,850
There's a bottle in the fridge,
he'll probably sleep the whole time.
401
00:16:07,885 --> 00:16:09,202
I just fed him.
402
00:16:09,253 --> 00:16:11,154
Hold on, where are you going?
403
00:16:11,188 --> 00:16:12,272
Dinner.
404
00:16:15,125 --> 00:16:17,026
Oh, takeout.
405
00:16:17,061 --> 00:16:18,995
Oh, perfect.
406
00:16:19,029 --> 00:16:20,179
Yeah, I hope she gets Chinese.
407
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Zoey: Hello?
408
00:16:24,051 --> 00:16:26,052
Out here, on the fire escape.
409
00:16:26,054 --> 00:16:27,904
(cars honking)
410
00:16:29,073 --> 00:16:31,891
I thought maybe we could
start off with a little...
411
00:16:31,942 --> 00:16:32,992
Zoey, hi.
412
00:16:33,994 --> 00:16:35,878
This is so lovely.
413
00:16:35,913 --> 00:16:38,865
Oh, I usually don't, but since
tonight's a special occasion...
414
00:16:38,916 --> 00:16:41,317
Um, isn't Tucker a part
of that special occasion?
415
00:16:41,352 --> 00:16:44,120
Yeah, he's upstairs watching Hunter.
416
00:16:44,154 --> 00:16:47,106
He wanted to make sure you and I
finally had some alone time together.
417
00:16:48,242 --> 00:16:50,176
I think you lost me
somewhere, can you start again?
418
00:16:54,081 --> 00:16:55,081
Oh, Sam?
419
00:16:55,132 --> 00:16:57,016
Danny, what's going on?
420
00:16:57,067 --> 00:17:00,119
Oh, uh, just a lovely romantic dinner.
421
00:17:00,121 --> 00:17:01,921
For me?
422
00:17:01,972 --> 00:17:03,056
Yeah, it was all Ben's idea.
423
00:17:03,090 --> 00:17:05,041
Wow, thank you, Ben.
424
00:17:05,075 --> 00:17:08,261
Well, you can thank him
in person, I'll go get him.
425
00:17:08,312 --> 00:17:10,947
I don't really need Ben,
but I guess this is the sign.
426
00:17:12,883 --> 00:17:16,269
(chuckles) It's funny, I feel like I've
been dating Tucker the last few days.
427
00:17:16,271 --> 00:17:18,371
That is funny.
428
00:17:18,373 --> 00:17:21,157
So funny. Hey, can you excuse
me for just two seconds?
429
00:17:21,191 --> 00:17:22,191
I got to make a quick phone call.
430
00:17:25,129 --> 00:17:26,212
Sam!
431
00:17:26,263 --> 00:17:28,181
Ben! Oh!
432
00:17:28,232 --> 00:17:30,283
Thank you so much for putting all
this together, you are beyond sweet.
433
00:17:30,334 --> 00:17:32,168
That sounds like a hug moment.
434
00:17:32,219 --> 00:17:34,103
If you could just excuse me
for one second. I'm just...
435
00:17:34,138 --> 00:17:35,188
Hey, Ben, can I borrow some condoms?
436
00:17:35,239 --> 00:17:38,941
Zoey's baby reminded me
that I do not want a baby.
437
00:17:38,976 --> 00:17:41,027
Yeah, they're actually in my
bedroom. If we could talk back there...
438
00:17:41,029 --> 00:17:43,079
Tucker? Is something wrong with Hunter?
439
00:17:43,130 --> 00:17:46,032
No. No, something is wrong with
me. What are you doing down here?
440
00:17:46,066 --> 00:17:48,334
Oh, good. There you are.
441
00:17:48,385 --> 00:17:49,969
What do you mean, what am I doing here?
442
00:17:49,971 --> 00:17:51,104
I'm having dinner with Ben.
443
00:17:51,155 --> 00:17:53,339
Not entirely true, I'm
actually having dinner with Sam.
444
00:17:53,374 --> 00:17:54,891
I thought this was for me and Danny.
445
00:17:54,925 --> 00:17:55,975
Why would you think that?
446
00:17:56,010 --> 00:17:57,276
Maybe 'cause you keep hitting on her!
447
00:18:00,197 --> 00:18:01,814
So you don't want to go out with me?
448
00:18:01,865 --> 00:18:03,199
And you don't want to go out with me?
449
00:18:03,250 --> 00:18:04,217
Hold up.
450
00:18:04,251 --> 00:18:06,269
Does anybody want to go out with me?
451
00:18:09,056 --> 00:18:11,057
I just want to thank you
for understanding that...
452
00:18:12,076 --> 00:18:13,960
I'm just not ready yet.
453
00:18:13,994 --> 00:18:17,013
I'm getting over a really bad breakup.
454
00:18:17,064 --> 00:18:18,064
It's really a shame, Bonnie.
455
00:18:18,115 --> 00:18:21,934
I've never met a woman
who's so direct and honest.
456
00:18:21,936 --> 00:18:22,985
That's me.
457
00:18:23,070 --> 00:18:24,954
Honest as the day is long.
458
00:18:25,005 --> 00:18:26,039
Ah, this day is long.
459
00:18:27,341 --> 00:18:28,941
Oh, my god!
460
00:18:30,911 --> 00:18:33,212
Riley! Wait, what is
she doing in your closet?
461
00:18:33,247 --> 00:18:36,199
Well, uh, obviously spying on me.
462
00:18:36,250 --> 00:18:37,333
I told you, we're through!
463
00:18:39,219 --> 00:18:40,236
Riley is your ex?
464
00:18:40,270 --> 00:18:42,205
Joan, I, uh...
I can explain.
465
00:18:44,308 --> 00:18:46,059
Riley: Oh, Joan, wait!
466
00:18:46,110 --> 00:18:47,193
Bonnie: Joan, wait!
467
00:18:47,195 --> 00:18:49,011
Sam: You told me you'd
broken up with Riley.
468
00:18:49,046 --> 00:18:50,129
- Uh, quick detour. Go, go!
- Okay.
469
00:18:51,165 --> 00:18:53,032
I can't believe you stole my date.
470
00:18:53,067 --> 00:18:55,001
Get in line, Danny stole mine first.
471
00:18:55,035 --> 00:18:56,969
Excuse me, who's date did Danny steal?
472
00:18:57,004 --> 00:18:57,987
I'm not dating anyone.
473
00:18:58,055 --> 00:18:59,072
Yeah, not anymore you're not.
474
00:19:00,891 --> 00:19:01,924
He asked me out.
475
00:19:01,975 --> 00:19:03,826
For Ben, I did it for Ben.
476
00:19:03,861 --> 00:19:05,278
You know what, I always
knew that you liked him
477
00:19:05,329 --> 00:19:07,930
and you just couldn't
wait to swoop in, could ya?
478
00:19:07,965 --> 00:19:10,950
Well, I'm sorry. I always
thought you were a lesbian anyway.
479
00:19:12,002 --> 00:19:13,836
I am not a lesbian.
480
00:19:13,887 --> 00:19:15,221
You play field hockey.
481
00:19:15,223 --> 00:19:16,255
I can't be the only one, right?
482
00:19:16,290 --> 00:19:19,208
(guys chattering)
483
00:19:19,243 --> 00:19:23,196
Super sorry to interrupt, but what
the hell did you think was going on?
484
00:19:23,230 --> 00:19:24,447
Tucker said you hit on him.
485
00:19:24,498 --> 00:19:27,133
She did. She was lurking around
our door looking for something.
486
00:19:27,184 --> 00:19:29,302
I mean, what else is a young,
confident man to assume?
487
00:19:31,121 --> 00:19:33,122
Ben! I was talking about Ben.
488
00:19:33,157 --> 00:19:35,074
I thought we had a connection.
489
00:19:35,076 --> 00:19:37,093
We did! But I thought you
just wanted to be friends.
490
00:19:37,127 --> 00:19:38,344
So you thought you'd
go after me instead?
491
00:19:38,378 --> 00:19:40,296
If you wanted to go out with
me, why didn't you just ask me?
492
00:19:40,347 --> 00:19:42,181
- Will you go out with me?
- No!
493
00:19:43,217 --> 00:19:46,052
I'm not dating you, you, or you!
494
00:19:46,103 --> 00:19:47,136
Hey, I didn't even ask.
495
00:19:48,222 --> 00:19:50,106
She's right I was about to, though.
496
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
Zoey, I am so sorry about all this.
497
00:19:56,113 --> 00:19:59,198
But it turns out I am
free for dinner now.
498
00:19:59,233 --> 00:20:02,068
And you'll likely stay that
way for a very long time.
499
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
Hey, babe.
500
00:20:04,154 --> 00:20:06,155
What about us? We still on for dinner?
501
00:20:10,294 --> 00:20:12,245
She's probably just getting her jacket.
502
00:20:14,298 --> 00:20:15,298
You guys want a beer?
503
00:20:20,728 --> 00:20:22,362
Dude, isn't it obvious?
504
00:20:22,364 --> 00:20:24,581
Eat your food and watch the hot
girls on the Spanish channel.
505
00:20:24,615 --> 00:20:25,582
Oh.
506
00:20:26,617 --> 00:20:27,584
(music on TV)
507
00:20:27,618 --> 00:20:28,702
Shove over, losers.
508
00:20:30,705 --> 00:20:32,706
I just lost the hottest thing
that ever happened to me.
509
00:20:32,708 --> 00:20:34,674
Oh, you miss Brad, don't you?
510
00:20:34,709 --> 00:20:35,759
Oh, god, no.
511
00:20:35,793 --> 00:20:37,677
I miss Joan.
512
00:20:39,597 --> 00:20:41,548
Your father might have the right idea.
513
00:20:42,633 --> 00:20:44,634
Ooh, look. Hot Spanish chicks.
514
00:20:44,684 --> 00:20:49,234
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.