Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,809 --> 00:00:02,244
Okay, Emma, time to give back
2
00:00:02,244 --> 00:00:03,979
all the stuff I've stolen from the bar.
3
00:00:03,979 --> 00:00:05,547
I realize, now that I own it,
4
00:00:05,547 --> 00:00:07,182
I'm just stealing from myself, so...
5
00:00:08,550 --> 00:00:10,152
Good morning, Emma.
6
00:00:10,152 --> 00:00:11,687
Why are you dressed like that?
7
00:00:11,687 --> 00:00:13,055
Because I'm going to work with you.
8
00:00:13,055 --> 00:00:14,590
Danny, when you put on a tie,
9
00:00:14,590 --> 00:00:15,949
it doesn't make you look
like you own a bar.
10
00:00:16,049 --> 00:00:18,118
It makes you look like
a well-dressed giant.
11
00:00:20,621 --> 00:00:22,590
But, for your first official duty,
12
00:00:22,590 --> 00:00:24,049
I think you should be the one
to tell mom we bought the bar.
13
00:00:24,149 --> 00:00:26,084
No worries. I texted her this morning.
14
00:00:26,084 --> 00:00:27,752
Oh, really? How'd she take it?
15
00:00:27,752 --> 00:00:31,222
You two idiots are selling that bar!
16
00:00:32,557 --> 00:00:33,858
She might have had an issue or two.
17
00:00:33,858 --> 00:00:35,860
- Seriously!
- Hi!
18
00:00:35,860 --> 00:00:37,729
Hi, sweetheart! How are you?
19
00:00:37,729 --> 00:00:40,899
Seriously!
What is the matter with you, Danny?
20
00:00:40,899 --> 00:00:45,503
How could you risk your life
savings on something like this?
21
00:00:45,503 --> 00:00:48,706
God, you two have absolutely no experience!
22
00:00:48,706 --> 00:00:51,109
Uh, I've worked in that bar
for over three years now.
23
00:00:51,109 --> 00:00:53,328
Yeah, and I slept around
with half of Manhattan,
24
00:00:53,428 --> 00:00:57,766
but you don't see me running
out and buying a mattress store!
25
00:00:57,766 --> 00:00:59,088
Probably not the best analogy,
26
00:00:59,188 --> 00:01:00,623
but you get my point!
27
00:01:00,623 --> 00:01:02,091
Mom, have a little faith.
28
00:01:02,091 --> 00:01:03,425
What makes you think we can't do this?
29
00:01:03,425 --> 00:01:05,127
Because I raised you.
30
00:01:07,363 --> 00:01:09,671
And you two know nothing about business.
31
00:01:09,771 --> 00:01:11,673
I mean, who's gonna do the books?
32
00:01:11,673 --> 00:01:14,113
Yeah. Yeah, Ben, there's math involved.
33
00:01:15,334 --> 00:01:17,770
It's not just cocktails and drunk girls.
34
00:01:17,770 --> 00:01:21,770
Uh, no, but I would argue
that's a huge part of it.
35
00:01:22,174 --> 00:01:26,412
If you boys screw this up,
you could lose everything.
36
00:01:26,412 --> 00:01:29,214
And don't tell me you're
gonna figure it out together.
37
00:01:29,214 --> 00:01:30,582
Because there hasn't been a Christmas tree
38
00:01:30,582 --> 00:01:32,851
or lemonade stand that you didn't destroy.
39
00:01:32,851 --> 00:01:36,851
Seriously. We had to give free
lemonade to all those firemen.
40
00:01:37,356 --> 00:01:40,092
You are selling that bar!
41
00:01:40,092 --> 00:01:41,898
Mom, we're not selling it.
42
00:01:41,998 --> 00:01:44,100
Oh. Oh, yes, you are...
43
00:01:44,100 --> 00:01:46,068
Or there will be hell to pay.
44
00:01:46,068 --> 00:01:47,555
And believe me, I have an account there.
45
00:01:49,605 --> 00:01:51,940
Say bye-bye to the bar.
46
00:01:51,940 --> 00:01:54,343
- (Door closes)
-Wow.
47
00:01:54,343 --> 00:01:57,946
She took that a lot better
than I thought she would.
48
00:01:59,348 --> 00:02:02,517
It's amazing how the unexpected
49
00:02:02,517 --> 00:02:05,117
Can take your life
and change direction
50
00:02:05,217 --> 00:02:08,811
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
51
00:02:09,025 --> 00:02:10,826
Riley! Just the person I was looking for.
52
00:02:10,826 --> 00:02:12,195
Hey, I think I need a lawyer.
53
00:02:12,195 --> 00:02:14,764
Oh, Tucker, I'm so flattered.
54
00:02:14,764 --> 00:02:17,233
Do you know a good one?
55
00:02:18,234 --> 00:02:21,604
Um, I'm a good lawyer.
56
00:02:21,604 --> 00:02:23,739
Crap. I think I just locked
myself out of my apartment.
57
00:02:25,208 --> 00:02:26,842
Okay, look, so last year,
58
00:02:26,842 --> 00:02:28,844
I'm walking back from
lunch with Mrs. Wheeler
59
00:02:28,844 --> 00:02:31,881
when a pipe fell on me at
this construction site.
60
00:02:31,881 --> 00:02:33,783
She told me if I sued, they'd panic,
61
00:02:33,783 --> 00:02:35,851
and I'd get this huge payout.
62
00:02:35,851 --> 00:02:37,119
But they didn't send me a payout.
63
00:02:37,119 --> 00:02:38,821
They sent me a court date.
64
00:02:38,821 --> 00:02:40,590
It's not like a jury duty notice.
65
00:02:40,590 --> 00:02:42,525
You can't just throw it out.
66
00:02:42,525 --> 00:02:45,995
Tucker, this really could be a huge payout.
67
00:02:45,995 --> 00:02:47,663
Wait, really?
68
00:02:47,663 --> 00:02:48,931
Like, huge, "I'm buying a mansion?"
69
00:02:48,931 --> 00:02:50,666
Or huge, "I can get some new jeans?"
70
00:02:50,666 --> 00:02:53,703
'Cause, girl, you know I need both.
71
00:02:53,703 --> 00:02:56,305
Tucker, I think you could win this thing.
72
00:02:56,305 --> 00:02:58,975
Actually,
I think I could win this thing and...
73
00:02:58,975 --> 00:03:01,644
oh my God! That's my chance
to get noticed for something
74
00:03:01,644 --> 00:03:04,880
other than accidentally
sleeping with the boss.
75
00:03:04,880 --> 00:03:06,816
If it was an accident,
76
00:03:06,816 --> 00:03:09,719
then why do you keep doing it?
77
00:03:11,153 --> 00:03:13,823
Please, you have to let me represent you.
78
00:03:13,823 --> 00:03:16,225
And I promise to be tireless, fearless,
79
00:03:16,225 --> 00:03:18,861
and a consummate professional.
80
00:03:18,861 --> 00:03:20,830
By the way, do you guys
have a key to my place?
81
00:03:20,830 --> 00:03:22,565
Because I'm pretty sure
my briefcase is in there,
82
00:03:22,565 --> 00:03:24,734
and I might have left the oven on.
83
00:03:27,003 --> 00:03:29,538
Oh, hi. I'm Danny Wheeler.
84
00:03:29,538 --> 00:03:31,574
Welcome to our bar.
85
00:03:33,542 --> 00:03:35,111
Oh, hi. I'm Danny Wheeler.
86
00:03:35,111 --> 00:03:36,746
Welcome to our bar.
87
00:03:36,746 --> 00:03:38,114
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
88
00:03:38,114 --> 00:03:39,682
What-what-what are you doing?
89
00:03:39,682 --> 00:03:41,452
Making our guests feel more comfortable.
90
00:03:41,552 --> 00:03:43,020
That's what the liquor is for.
91
00:03:43,020 --> 00:03:45,489
Danny, I need your help, okay?
We got some problems.
92
00:03:45,489 --> 00:03:46,957
The dishwasher's broken,
half the taps are empty,
93
00:03:46,957 --> 00:03:48,274
and there's no kegs in the back.
94
00:03:48,364 --> 00:03:49,898
And, Ceecee,
why are you the only waitress out here?
95
00:03:49,898 --> 00:03:50,920
Where are Jessica and Rene?
96
00:03:51,020 --> 00:03:53,022
- They're not on the schedule.
- Well, who makes the schedule?
97
00:03:53,022 --> 00:03:54,490
- The manager.
- Why isn't she here?
98
00:03:54,490 --> 00:03:57,427
- She's not on the schedule.
- Well, who makes the manager's schedule?
99
00:03:57,427 --> 00:03:59,295
Okay. Me.
100
00:03:59,295 --> 00:04:01,397
All right. Okay, then.
101
00:04:01,397 --> 00:04:04,167
Little bit of 'tude on that one.
102
00:04:04,167 --> 00:04:06,169
Hey, boys.
103
00:04:06,169 --> 00:04:08,271
Let me guess.
We need to sell the bar, we're idiots,
104
00:04:08,271 --> 00:04:09,505
and you want a free Chardonnay.
105
00:04:09,505 --> 00:04:12,275
Actually, I came to apologize.
106
00:04:12,275 --> 00:04:14,210
I'm sorry. Apolo-what?
107
00:04:14,210 --> 00:04:15,851
I overreacted. I'm sorry.
108
00:04:15,951 --> 00:04:17,319
Any mother should be proud
109
00:04:17,319 --> 00:04:20,122
that her sons want to work together.
110
00:04:20,122 --> 00:04:23,025
And if this is really
gonna be a family business,
111
00:04:23,025 --> 00:04:24,193
let's make it one.
112
00:04:24,193 --> 00:04:26,061
Put me to work. I'm all yours.
113
00:04:26,061 --> 00:04:28,163
You know, mom,
as much as we appreciate the offer,
114
00:04:28,163 --> 00:04:29,331
and we so do,
115
00:04:29,331 --> 00:04:31,767
I think we pretty much have
everything under control.
116
00:04:31,767 --> 00:04:33,936
Ben, we are now out of dark beer,
117
00:04:33,936 --> 00:04:35,237
and also the fire extinguisher is out...
118
00:04:35,237 --> 00:04:37,106
which I learned when I
tried to put out that fire.
119
00:04:37,106 --> 00:04:38,908
Oh! And by the way, there is a fire!
120
00:04:40,142 --> 00:04:41,044
I got this.
121
00:04:41,144 --> 00:04:44,213
Okay, Ceecee, just add a little
coffee to the light beer, all right?
122
00:04:44,213 --> 00:04:45,915
Ben, call your distributor and tell him
123
00:04:45,915 --> 00:04:48,217
that you are pulling your account if
they're not here in the next half hour.
124
00:04:48,217 --> 00:04:50,386
Danny, call Tony down at the fire station
125
00:04:50,386 --> 00:04:52,288
and tell him that he needs
to get everything up to code
126
00:04:52,288 --> 00:04:54,524
or he won't be putting out
any more fires at my place.
127
00:04:54,524 --> 00:04:56,359
And somebody, for the love of God,
128
00:04:56,359 --> 00:04:59,228
get me a Chardonnay!
129
00:05:00,864 --> 00:05:04,033
Okay, people.
Welcome to Dobbs vs Walderson Construction.
130
00:05:04,033 --> 00:05:06,102
I would like you to treat this
courtroom just like my house.
131
00:05:06,102 --> 00:05:07,937
Which means don't get too comfortable.
132
00:05:07,937 --> 00:05:09,873
I don't like company.
133
00:05:09,873 --> 00:05:13,910
Your honor, we're willing to offer Mr.
Dobbs a $500 settlement to end this.
134
00:05:13,910 --> 00:05:16,079
Oh my God! $500?
135
00:05:16,079 --> 00:05:18,148
(Laughs) Riley, you did it!
136
00:05:18,148 --> 00:05:20,817
I was so wrong about
you sucking at your job.
137
00:05:22,218 --> 00:05:24,192
Your honor, I need a moment with my client.
138
00:05:24,292 --> 00:05:25,960
What the hell is the matter with you?
139
00:05:25,960 --> 00:05:27,462
You're not taking $500.
140
00:05:27,462 --> 00:05:30,098
Uh, you might not be, but I am.
141
00:05:30,098 --> 00:05:31,499
Oh, and get me singles, 'cause I'm gonna
142
00:05:31,499 --> 00:05:34,001
make it rain at the
peppermint tiger tonight!
143
00:05:34,001 --> 00:05:35,369
(Shouting)
144
00:05:35,369 --> 00:05:37,338
Please! Stop it!
145
00:05:37,338 --> 00:05:39,819
Just trust me on this, okay?
146
00:05:39,919 --> 00:05:41,354
Your honor,
147
00:05:41,354 --> 00:05:42,789
my client would like to proceed to trial.
148
00:05:42,789 --> 00:05:45,625
Yeah, that's right.
You're not getting off that easy, okay?
149
00:05:45,625 --> 00:05:47,593
We have boxes of evidence
150
00:05:47,593 --> 00:05:50,596
and eyewitnesses who can
testify to gross negligence.
151
00:05:50,596 --> 00:05:52,665
Look, I know what you're all thinking.
152
00:05:52,665 --> 00:05:54,767
She's young, she's got cute shoes,
153
00:05:54,767 --> 00:05:56,602
she doesn't know what she's doing.
154
00:05:56,602 --> 00:06:00,573
Well, I assure you, I do.
155
00:06:00,573 --> 00:06:01,791
Hmm. Let me guess.
156
00:06:01,896 --> 00:06:03,097
This is your first trial?
157
00:06:04,532 --> 00:06:05,733
It's hard to tell, right?
158
00:06:13,775 --> 00:06:15,510
Cheers.
159
00:06:15,510 --> 00:06:16,811
Congratulations, boys.
160
00:06:16,811 --> 00:06:19,847
Some hard work and we got
this place humming along
161
00:06:19,847 --> 00:06:22,650
like your dad at a Liza Minnelli concert.
162
00:06:22,650 --> 00:06:24,452
I want to say we couldn't
have done it without you,
163
00:06:24,452 --> 00:06:26,954
but I fear that will be
used against me one day.
164
00:06:26,954 --> 00:06:29,524
Excuse me. Are any of you the new owner?
165
00:06:29,524 --> 00:06:30,792
- We are.
- We are.
166
00:06:30,597 --> 00:06:32,198
Can we get you a drink?
167
00:06:32,198 --> 00:06:34,868
Or... Something off the menu?
168
00:06:34,868 --> 00:06:36,906
How about you get rid of the
cockroaches in the kitchen,
169
00:06:37,006 --> 00:06:39,008
you fix the broken gage on the fridge,
170
00:06:39,008 --> 00:06:42,579
and you clean up what I hope
is a giant pool of ketchup?
171
00:06:42,579 --> 00:06:44,247
Health inspector.
172
00:06:44,247 --> 00:06:45,481
I'm shuttin' you boys down.
173
00:06:45,481 --> 00:06:47,603
You what? You can't do that.
174
00:06:47,703 --> 00:06:48,904
I just made a schedule.
175
00:06:48,904 --> 00:06:50,906
Effective immediately.
176
00:06:52,942 --> 00:06:55,644
Okay, well,
he's not gonna get away with this.
177
00:06:55,644 --> 00:06:58,214
Nobody shuts my boys down.
178
00:06:58,214 --> 00:07:00,583
Hey! Hey, you!
179
00:07:00,583 --> 00:07:02,585
You come back here!
180
00:07:02,585 --> 00:07:05,921
Well, in his defense,
181
00:07:05,921 --> 00:07:07,923
it's not ketchup.
182
00:07:11,427 --> 00:07:13,662
I'm not done with you yet!
183
00:07:13,662 --> 00:07:15,488
You were perfect. I think they bought it.
184
00:07:15,588 --> 00:07:17,156
Really? That's great.
185
00:07:17,156 --> 00:07:20,359
But I gotta say, this is the oddest
second date that I've ever been on.
186
00:07:20,359 --> 00:07:22,595
I wish I could say the same.
187
00:07:22,595 --> 00:07:25,064
I just can't believe you'd
do this to your own sons.
188
00:07:25,064 --> 00:07:27,633
Well, then you obviously
don't have children.
189
00:07:27,633 --> 00:07:29,238
It is my job to destroy their dreams
190
00:07:29,338 --> 00:07:31,340
before the big, bad world does it for them.
191
00:07:31,340 --> 00:07:33,576
It's what a good mother does.
192
00:07:36,746 --> 00:07:38,548
(Snoring)
193
00:07:38,548 --> 00:07:40,943
I swear I did it for their own good.
194
00:07:41,803 --> 00:07:43,639
Was it fun?
195
00:07:43,639 --> 00:07:45,874
Sure, but it was for their own good.
196
00:07:45,874 --> 00:07:47,609
Whoo!
197
00:07:47,609 --> 00:07:48,977
I'm awake!
198
00:07:48,977 --> 00:07:51,813
Good morning, mom! I think we're done.
199
00:07:51,813 --> 00:07:53,330
What's going on?
200
00:07:53,430 --> 00:07:54,998
Ben and I have been up all night.
201
00:07:54,998 --> 00:07:56,300
We fixed everything.
202
00:07:56,300 --> 00:07:59,224
The fridge, the roof, the oven,
the dishwasher, the toilet,
203
00:07:59,324 --> 00:08:01,326
and most importantly, the espresso machine.
204
00:08:01,326 --> 00:08:03,094
Have you had one of these? I've had 10.
205
00:08:03,094 --> 00:08:04,229
I can hear my heart.
206
00:08:04,229 --> 00:08:08,299
(Drill buzzing like heartbeat)
207
00:08:08,299 --> 00:08:10,235
That's impossible.
208
00:08:10,235 --> 00:08:12,504
There's no way you could
have done all that.
209
00:08:12,604 --> 00:08:16,808
Are two things I would never
say to you boys, ever.
210
00:08:16,808 --> 00:08:19,010
Oh, hey, mom get this.
I called the health department an hour ago.
211
00:08:19,010 --> 00:08:20,712
They had no record of us being shut down.
212
00:08:20,712 --> 00:08:22,080
So it looks like we're back in business.
213
00:08:22,080 --> 00:08:25,484
Whoo! Yeah! Back in business!
214
00:08:25,484 --> 00:08:27,586
As soon as Danny spackles all the holes
215
00:08:27,586 --> 00:08:29,054
he drilled in the back wall.
216
00:08:29,054 --> 00:08:31,056
Oh.
217
00:08:31,056 --> 00:08:32,958
Hey, Emma.
218
00:08:34,125 --> 00:08:37,963
Okay, ready? Let's get started.
219
00:08:37,963 --> 00:08:39,431
Mr. Dobbs, can you tell us
220
00:08:39,431 --> 00:08:41,600
exactly what happened on
the day of the incident?
221
00:08:41,600 --> 00:08:42,968
I was walking down the street,
222
00:08:42,968 --> 00:08:44,903
and I tripped on a pipe
from the construction site.
223
00:08:44,903 --> 00:08:46,513
Uh, you tripped on a pipe?
224
00:08:46,613 --> 00:08:47,914
Because in your deposition,
225
00:08:47,914 --> 00:08:49,849
you said that the pipe fell on you.
226
00:08:49,849 --> 00:08:51,851
Yeah. You know, I'm just trying to remember
227
00:08:51,851 --> 00:08:53,553
what I made up at the time.
228
00:08:54,488 --> 00:08:57,090
I'm sorry. Uh, made up?
229
00:08:57,090 --> 00:08:59,159
Made up, lied. I'm not really sure
230
00:08:59,159 --> 00:09:02,396
what the exact legal term is.
231
00:09:02,396 --> 00:09:05,599
But, hey, if you want me to say
the same story over and over again,
232
00:09:05,599 --> 00:09:07,401
I should probably write it down.
233
00:09:07,401 --> 00:09:09,420
Yeah, you did. You did write it down
234
00:09:09,520 --> 00:09:11,322
in your sworn, legally-binding statement
235
00:09:11,322 --> 00:09:14,192
in which you stated, and I quote, that...
236
00:09:14,192 --> 00:09:15,359
"You were walking down the street
237
00:09:15,359 --> 00:09:17,261
"when a pipe fell out of the sky
238
00:09:17,261 --> 00:09:18,838
"and struck me on the shoulder."
239
00:09:18,938 --> 00:09:21,373
Okay, then I guess I'll say that, then.
240
00:09:21,373 --> 00:09:23,709
Oh my God!
241
00:09:23,709 --> 00:09:25,581
Tucker, what happened that day?
242
00:09:25,681 --> 00:09:28,984
Mrs. Wheeler and I were walking
past the construction site,
243
00:09:28,984 --> 00:09:30,786
and I was pretending to text
244
00:09:30,786 --> 00:09:32,455
so I didn't have to talk to her.
245
00:09:32,455 --> 00:09:34,351
And, you know, I walked right
past the "do not enter" sign,
246
00:09:34,451 --> 00:09:37,454
and that's when the pipe fell and
splashed some cement on my suit.
247
00:09:38,655 --> 00:09:42,159
Okay, so, um... let me get this straight.
248
00:09:42,159 --> 00:09:46,430
We're suing them for a
$50 dry-cleaning bill?
249
00:09:46,430 --> 00:09:50,234
It's more like $25. I had a coupon.
250
00:09:51,602 --> 00:09:52,124
Okay.
251
00:09:52,224 --> 00:09:53,492
We've gotta get serious, Emma.
252
00:09:53,492 --> 00:09:55,094
Your father and Uncle
253
00:09:55,094 --> 00:09:56,528
think that fixing a few things
254
00:09:56,528 --> 00:09:58,430
means they can run a business.
255
00:09:58,430 --> 00:09:59,665
I swore after the lemonade stand
256
00:09:59,665 --> 00:10:01,567
I would never do this again,
257
00:10:01,567 --> 00:10:03,054
but it's time to bring out the big guns.
258
00:10:03,154 --> 00:10:05,189
Hey, mom,
guess what I'm doing at the bar today.
259
00:10:05,189 --> 00:10:06,824
Owning it.
260
00:10:06,824 --> 00:10:10,961
You know, Ben,
I am really proud of you for stepping up.
261
00:10:10,961 --> 00:10:12,696
Who cares what Danny said?
262
00:10:12,696 --> 00:10:15,332
Uh, I might. What'd he say?
263
00:10:15,332 --> 00:10:18,903
I swore I wouldn't say anything,
264
00:10:18,903 --> 00:10:20,304
but Danny thinks you made a huge mistake,
265
00:10:20,304 --> 00:10:22,206
and you're not mature
enough to run the bar.
266
00:10:22,206 --> 00:10:24,739
Oh, man! I can't believe how
you just tore that out of me!
267
00:10:26,041 --> 00:10:28,076
- He said that?
- Yeah.
268
00:10:28,076 --> 00:10:31,846
Apparently, the only reason he
partnered with you in the first place
269
00:10:31,846 --> 00:10:33,481
is that he's just so worried
270
00:10:33,481 --> 00:10:35,450
that you'll never amount to anything.
271
00:10:35,450 --> 00:10:36,461
I can't believe he'd say that.
272
00:10:36,561 --> 00:10:39,263
Me neither, but he did.
273
00:10:40,498 --> 00:10:42,967
Well, then I guess I'm off
to go do something immature,
274
00:10:42,967 --> 00:10:45,603
like make a living so I can feed my child.
275
00:10:45,603 --> 00:10:48,072
- Bye!
- Bye!
276
00:10:48,072 --> 00:10:50,623
Okay, Emma. One down, one to go.
277
00:10:51,298 --> 00:10:52,666
Oh, hey, mom.
278
00:10:52,666 --> 00:10:55,002
You think it's a good idea
to make the bar cash only?
279
00:10:55,002 --> 00:10:56,503
The more I think about it,
280
00:10:56,503 --> 00:10:58,605
I don't really get how credit cards work.
281
00:10:58,605 --> 00:11:00,450
You know, Danny,
282
00:11:00,550 --> 00:11:03,920
I am really proud of you for stepping up.
283
00:11:03,920 --> 00:11:05,489
Who cares what Ben said?
284
00:11:05,489 --> 00:11:06,656
What did he say?
285
00:11:06,656 --> 00:11:07,858
Oh, never mind.
286
00:11:07,858 --> 00:11:09,860
I swore I wouldn't say anything.
287
00:11:09,860 --> 00:11:11,294
Okay, cool.
288
00:11:11,294 --> 00:11:12,517
Oh, wait! Wait, Danny!
289
00:11:12,617 --> 00:11:14,619
No, I probably should tell you anyway,
290
00:11:14,619 --> 00:11:17,188
even though it pains me to.
291
00:11:17,188 --> 00:11:19,691
But Ben thinks he made a huge mistake,
292
00:11:19,691 --> 00:11:22,260
and that you're not smart enough
to handle owning a business.
293
00:11:22,260 --> 00:11:23,595
Not smart enough?
294
00:11:23,595 --> 00:11:26,144
I was smart enough to save
enough money to buy a business.
295
00:11:26,244 --> 00:11:29,681
But maybe not smart enough
to pick the right partner.
296
00:11:29,681 --> 00:11:30,915
(Door closes)
297
00:11:30,915 --> 00:11:31,950
You know, Emma,
298
00:11:31,950 --> 00:11:34,252
I should write a book about manipulation.
299
00:11:34,252 --> 00:11:35,920
Ooh! Better idea.
300
00:11:35,920 --> 00:11:39,390
I'll trick Tucker into writing it for me.
301
00:11:39,390 --> 00:11:41,926
Yeah? Give it? Yeah.
302
00:11:41,926 --> 00:11:44,696
Tucker! You lied!
303
00:11:44,696 --> 00:11:46,498
You can go to jail.
304
00:11:46,498 --> 00:11:50,368
Jail? For lying?
305
00:11:50,368 --> 00:11:52,003
Well, they better throw you in jail, too,
306
00:11:52,003 --> 00:11:53,872
because you said you were a good lawyer.
307
00:11:55,473 --> 00:11:57,308
You know what? It is my job
308
00:11:57,308 --> 00:11:59,377
to present the best case that I have.
309
00:11:59,377 --> 00:12:00,879
So I'm just gonna take the truth
310
00:12:00,879 --> 00:12:03,248
and, you know, I'll bend it a little.
311
00:12:03,248 --> 00:12:06,251
Here's what they know: The pipe fell.
312
00:12:06,251 --> 00:12:08,520
Here's what they don't need to know:
313
00:12:08,520 --> 00:12:10,688
Where it fell.
314
00:12:10,688 --> 00:12:13,625
Here's what I need to know.
315
00:12:13,625 --> 00:12:16,528
What the hell are you talking about?
316
00:12:16,528 --> 00:12:18,796
- I don't know.
- See.
317
00:12:25,670 --> 00:12:27,372
What do you think you're doing?
318
00:12:27,372 --> 00:12:29,953
Uh, writing tomorrow's drink
specials like I always do.
319
00:12:30,053 --> 00:12:31,822
Is that too hard to figure out?
320
00:12:31,822 --> 00:12:33,890
I'm sorry. I guess I'm just too stupid
321
00:12:33,793 --> 00:12:35,228
to help make a decision around here.
322
00:12:35,228 --> 00:12:37,168
No, I'm sorry.
I didn't know I was too immature
323
00:12:37,268 --> 00:12:39,236
to do this thing that I
do all the time by myself.
324
00:12:39,236 --> 00:12:41,305
You think you know
everything about everything,
325
00:12:41,305 --> 00:12:43,374
and I know nothing about anything.
326
00:12:43,374 --> 00:12:44,990
Maybe this whole thing
is just a big mistake.
327
00:12:45,090 --> 00:12:47,659
Hey, man,
I didn't ask you to buy this place.
328
00:12:47,659 --> 00:12:49,528
It was 100% your own stupid idea.
329
00:12:49,528 --> 00:12:51,363
Buying the bar wasn't stupid.
330
00:12:51,363 --> 00:12:53,265
What was stupid is asking
you to run it with me.
331
00:12:53,265 --> 00:12:55,701
Oh, what are you saying?
You can run this bar without me?
332
00:12:55,701 --> 00:12:57,269
Maybe that is what I'm saying.
333
00:12:57,269 --> 00:12:59,538
Well, then maybe I quit! Good luck!
334
00:12:59,538 --> 00:13:01,039
You can find yourself another brother,
335
00:13:01,039 --> 00:13:02,307
'cause I quit you, too!
336
00:13:04,609 --> 00:13:06,445
Ben!
337
00:13:08,147 --> 00:13:11,150
(Sighs)
338
00:13:11,150 --> 00:13:14,354
Honey, stop worrying about Ben.
339
00:13:14,354 --> 00:13:16,522
You'll make up eventually.
He's your brother.
340
00:13:16,522 --> 00:13:18,188
Actually, he's not.
341
00:13:18,288 --> 00:13:20,056
He quit that job, too.
342
00:13:20,056 --> 00:13:21,858
Honey, don't worry.
343
00:13:21,858 --> 00:13:24,594
We'll find you something
better than a bar to invest in.
344
00:13:24,594 --> 00:13:26,096
Mom, you don't get it.
345
00:13:26,096 --> 00:13:28,331
I didn't invest in the bar,
I invested in Ben.
346
00:13:28,331 --> 00:13:30,200
What do you mean?
347
00:13:30,200 --> 00:13:32,903
If he puts his mind to it,
he can do anything.
348
00:13:32,903 --> 00:13:35,739
I didn't know that you believed
in your brother that much.
349
00:13:35,739 --> 00:13:37,774
Of course I do.
350
00:13:37,774 --> 00:13:39,776
I mean, look at what he's doing with Emma.
351
00:13:39,776 --> 00:13:42,012
There's no bigger curveball
in life than that,
352
00:13:42,012 --> 00:13:43,902
and he took the challenge
and never looked back.
353
00:13:44,444 --> 00:13:46,079
Oh, well.
354
00:13:46,079 --> 00:13:47,147
Doesn't matter now.
355
00:13:50,851 --> 00:13:53,053
Oh my God.
356
00:13:53,053 --> 00:13:54,755
Mom, I just realized what you did.
357
00:13:54,755 --> 00:13:56,924
You do?
358
00:13:56,924 --> 00:13:58,192
Yeah.
359
00:13:58,192 --> 00:13:59,726
You supported us through this whole thing
360
00:13:59,726 --> 00:14:01,528
without any judgment at all.
361
00:14:01,528 --> 00:14:04,531
You're the best!
362
00:14:04,531 --> 00:14:06,867
Anything for my boys.
363
00:14:09,536 --> 00:14:11,905
So in conclusion, Mr. Dobbs,
364
00:14:11,905 --> 00:14:14,107
you walked into the construction site,
365
00:14:14,107 --> 00:14:17,110
the pipe fell, and you
barely avoided death.
366
00:14:17,110 --> 00:14:18,178
Is that correct?
367
00:14:19,947 --> 00:14:22,516
(Tapping)
368
00:14:22,516 --> 00:14:24,651
That is correct.
369
00:14:24,651 --> 00:14:26,787
No further questions, your honor.
370
00:14:26,787 --> 00:14:28,222
The plaintiff rests.
371
00:14:32,693 --> 00:14:35,229
Mr. Dobbs, you are dismissed.
372
00:14:35,229 --> 00:14:38,629
Although I may need to call
you later for a Sidebar.
373
00:14:39,437 --> 00:14:42,573
The Sidebar is a cocktail
lounge across the street.
374
00:14:42,573 --> 00:14:44,442
(Kisses)
375
00:14:50,782 --> 00:14:52,750
I'm not talking to you.
376
00:14:52,750 --> 00:14:53,785
What are you doing here?
377
00:14:53,785 --> 00:14:55,386
I'm not talking to you.
378
00:14:55,386 --> 00:14:56,855
What are you doing here?
379
00:14:56,855 --> 00:14:57,989
Supporting my friends.
380
00:14:57,989 --> 00:15:00,692
Damn it, I wasn't gonna talk to you!
381
00:15:00,692 --> 00:15:02,961
Your honor, the defense would
like to call a rebuttal witness.
382
00:15:02,961 --> 00:15:04,295
Bonnie Wheeler.
383
00:15:04,295 --> 00:15:06,364
What? No! Uh, objection!
384
00:15:06,364 --> 00:15:07,699
She's not on my witness list.
385
00:15:07,699 --> 00:15:10,768
Well, she's on mine.
386
00:15:10,768 --> 00:15:12,737
This is bad, right?
387
00:15:12,737 --> 00:15:16,875
As your attorney,
I'd advise you to start panicking.
388
00:15:16,875 --> 00:15:17,905
Good afternoon, Mrs. Wheeler.
389
00:15:18,005 --> 00:15:19,506
You look lovely today.
390
00:15:20,841 --> 00:15:23,410
That is correct.
391
00:15:24,278 --> 00:15:26,047
Mrs. Wheeler, the plaintiff's lawyer
392
00:15:26,047 --> 00:15:27,748
chose not to call you as a witness today.
393
00:15:27,748 --> 00:15:28,783
Do you know why?
394
00:15:28,783 --> 00:15:30,384
Honey, if I took the time to figure out
395
00:15:30,384 --> 00:15:33,821
why she does what she does,
I'd never leave the house.
396
00:15:33,821 --> 00:15:35,823
It's because she's afraid
of what you would say.
397
00:15:35,823 --> 00:15:37,358
She's afraid of the truth.
398
00:15:37,358 --> 00:15:40,862
Objection! That woman
lies about everything!
399
00:15:40,862 --> 00:15:44,632
And if she denies it,
well, then, she's lying.
400
00:15:44,632 --> 00:15:46,208
Is that true, Mrs. Wheeler?
401
00:15:46,308 --> 00:15:47,576
Are you a liar?
402
00:15:50,245 --> 00:15:52,648
No.
403
00:15:52,648 --> 00:15:53,736
Then why don't you tell us what happened
404
00:15:53,836 --> 00:15:55,004
on the day of the incident?
405
00:15:55,004 --> 00:15:59,004
Okay, well, Tucker and I were
walking back from the bar,
406
00:15:59,575 --> 00:16:01,811
the bar that my sons own.
407
00:16:01,811 --> 00:16:04,547
Well, not for much longer.
408
00:16:04,547 --> 00:16:05,982
Thanks to me.
409
00:16:05,982 --> 00:16:06,968
What is she talking about?
410
00:16:07,068 --> 00:16:09,137
I'm not talking to you.
411
00:16:09,137 --> 00:16:11,472
But I'm also confused.
412
00:16:11,472 --> 00:16:13,574
Mrs. Wheeler, can you please stay focused?
413
00:16:13,574 --> 00:16:15,343
I am focused...
414
00:16:15,343 --> 00:16:18,346
On what a horrible mother I am.
415
00:16:18,346 --> 00:16:21,416
No objection here.
416
00:16:24,452 --> 00:16:27,455
I seduced an out-of-work improv actor
417
00:16:27,455 --> 00:16:29,702
and made my sons believe that
he was a health inspector.
418
00:16:29,802 --> 00:16:31,070
And when that didn't work,
419
00:16:31,070 --> 00:16:33,138
I turned them against each other.
420
00:16:33,138 --> 00:16:34,506
And you know what the worst part is?
421
00:16:34,506 --> 00:16:37,209
That this has nothing to do
with the case we're trying?
422
00:16:38,344 --> 00:16:40,179
Mom, how could you do that?
423
00:16:40,179 --> 00:16:43,182
You mean we cleaned up the bar
and made it better for nothing?
424
00:16:43,182 --> 00:16:45,966
Can we get back to the
incident in question?
425
00:16:46,066 --> 00:16:47,534
Yes.
426
00:16:47,534 --> 00:16:50,904
I only lied because I thought
that I was protecting my kids.
427
00:16:50,904 --> 00:16:53,107
Not that incident!
428
00:16:54,308 --> 00:16:58,308
And what mother doesn't want
the best for her children?
429
00:16:59,179 --> 00:17:01,482
Especially my boys,
430
00:17:01,482 --> 00:17:03,467
who are not just brothers,
they're best friends.
431
00:17:04,489 --> 00:17:07,693
I'm sorry that I made the two of you fight.
432
00:17:07,693 --> 00:17:11,063
You... you guys believed in each other,
433
00:17:11,063 --> 00:17:13,565
and all I did was ruin everything!
434
00:17:13,565 --> 00:17:16,120
I feel almost as bad as I
did after the lemonade stand.
435
00:17:16,220 --> 00:17:19,557
Wait. You destroyed our lemonade stand?
436
00:17:19,557 --> 00:17:21,492
(Pounds gavel) Order! Order in the court!
437
00:17:21,492 --> 00:17:23,127
Mrs. Wheeler, hold it together
438
00:17:23,127 --> 00:17:24,428
or I'll hold you in contempt.
439
00:17:24,428 --> 00:17:27,231
Now, tell us what happened
at Walderson Construction,
440
00:17:27,231 --> 00:17:30,668
or I'll to be on trial for throwing
this gavel at somebody's head.
441
00:17:30,668 --> 00:17:32,503
Um, I'm sorry, your honor.
442
00:17:32,503 --> 00:17:35,239
Um, uh, on the day of the incident,
443
00:17:35,239 --> 00:17:37,241
Tucker and I were walking
past the construction site.
444
00:17:37,241 --> 00:17:39,209
Objection. Irrelevant.
445
00:17:39,209 --> 00:17:40,711
Uh, overruled.
446
00:17:40,711 --> 00:17:41,853
I think that's very relevant.
447
00:17:41,953 --> 00:17:45,890
Well, then, objection. Too relevant.
448
00:17:45,890 --> 00:17:49,260
I'm gonna overrule that
because that's not a thing.
449
00:17:50,394 --> 00:17:53,397
Please proceed, Mrs. Wheeler.
450
00:17:53,397 --> 00:17:55,399
Okay. Well, uh, we accidently
451
00:17:55,399 --> 00:17:57,268
walked into the construction site,
452
00:17:57,268 --> 00:17:58,669
and the pipe fell,
453
00:17:58,669 --> 00:18:00,571
and everybody just jumped out of the way.
454
00:18:00,571 --> 00:18:02,607
It's a miracle that nobody was hurt.
455
00:18:02,607 --> 00:18:04,475
No one was hurt?
456
00:18:04,475 --> 00:18:06,477
I see.
457
00:18:07,511 --> 00:18:09,413
No further questions.
458
00:18:10,648 --> 00:18:14,318
Seriously, is everyone just out to get me?
459
00:18:14,318 --> 00:18:15,386
Everyone. Everyone.
460
00:18:15,386 --> 00:18:16,520
Uh, your honor? Your honor?
461
00:18:16,520 --> 00:18:18,422
I would like to cross-examine the witness.
462
00:18:19,490 --> 00:18:20,758
Mrs. Wheeler,
463
00:18:20,758 --> 00:18:23,694
you said that "everyone"
jumped out of the way.
464
00:18:23,694 --> 00:18:25,930
Who exactly was everyone?
465
00:18:25,930 --> 00:18:29,400
How many civilians had wandered
into the construction site?
466
00:18:29,400 --> 00:18:31,464
I don't know. Five or six.
467
00:18:31,564 --> 00:18:32,765
I wasn't really paying attention.
468
00:18:32,765 --> 00:18:33,933
I was just pretending to text
469
00:18:33,933 --> 00:18:37,236
so I wouldn't have to talk to Tucker.
470
00:18:37,236 --> 00:18:40,239
So, you're telling me
that half a dozen people
471
00:18:40,239 --> 00:18:42,875
were able to accidently wander into
472
00:18:42,875 --> 00:18:44,810
a dangerous construction zone
473
00:18:44,810 --> 00:18:46,111
where things are just flying around
474
00:18:46,111 --> 00:18:47,580
taking people's heads off?
475
00:18:47,580 --> 00:18:49,648
- I object.
- Uh, overruled.
476
00:18:49,648 --> 00:18:50,916
Mrs. Wheeler,
477
00:18:50,916 --> 00:18:52,818
can you draw us a diagram
478
00:18:52,818 --> 00:18:55,521
of exactly where everyone
was standing at the time?
479
00:18:55,521 --> 00:18:58,757
I actually took pictures
of the whole thing. Yeah.
480
00:18:58,757 --> 00:19:01,026
One of the construction
workers was really hot.
481
00:19:02,928 --> 00:19:03,996
Ooh!
482
00:19:03,996 --> 00:19:06,732
Now that's what I call evidence.
483
00:19:06,732 --> 00:19:09,001
Okay. Great, great.
Thank you. Thank you so much.
484
00:19:09,001 --> 00:19:12,938
All right.
I would like to enter this as exhibit A.
485
00:19:12,938 --> 00:19:14,873
Your honor, in light of these events,
486
00:19:14,873 --> 00:19:16,141
I'd like to offer the plaintiff
487
00:19:16,141 --> 00:19:17,943
a $5,000 settlement.
488
00:19:17,943 --> 00:19:19,111
- Aw, hell no.
- We'll take it.
489
00:19:19,111 --> 00:19:21,947
Shut up, Dobbs. Suck it, Stevens.
490
00:19:21,947 --> 00:19:23,716
I kicked your ass.
491
00:19:25,851 --> 00:19:28,187
Thank you, your honor.
492
00:19:28,187 --> 00:19:29,777
- (Pounds gavel)
- Court is adjourned.
493
00:19:29,877 --> 00:19:32,046
Mr. Dobbs, I need to see
you in my chambers.
494
00:19:32,046 --> 00:19:35,550
I think I see another
suit I can get you out of.
495
00:19:40,154 --> 00:19:42,090
Danny, man, I'm sorry.
496
00:19:42,090 --> 00:19:44,058
I thought you called me irresponsible.
497
00:19:44,058 --> 00:19:45,193
No way, dude.
498
00:19:45,193 --> 00:19:47,061
You're not irresponsible.
499
00:19:47,061 --> 00:19:48,262
I'm sorry, too.
500
00:19:48,262 --> 00:19:49,364
I thought you said I was dumb.
501
00:19:49,364 --> 00:19:52,266
Come on, man. You're not...
502
00:19:52,266 --> 00:19:54,369
You're just...
503
00:19:54,369 --> 00:19:57,071
I love you, man.
504
00:19:57,071 --> 00:19:59,307
I love you, too.
505
00:19:59,307 --> 00:20:01,876
So, boys,
506
00:20:01,876 --> 00:20:04,512
do you ever think you could find
it in your hearts to forgive me?
507
00:20:04,512 --> 00:20:06,614
That depends.
Are you ever gonna do this again?
508
00:20:06,614 --> 00:20:09,117
Never.
509
00:20:13,554 --> 00:20:16,591
I'm not still under oath, am I?
510
00:20:21,629 --> 00:20:24,065
So, after much thought,
511
00:20:24,065 --> 00:20:26,601
Ben and I have decided to
make some changes around here.
512
00:20:26,601 --> 00:20:30,038
We've decided to hire our
youngest employee ever.
513
00:20:30,038 --> 00:20:33,574
This is Emma.
514
00:20:33,574 --> 00:20:35,877
And we've also given her her first task.
515
00:20:35,877 --> 00:20:37,145
Emma, would you like to do the honors?
516
00:20:37,145 --> 00:20:39,247
Aw. What do you have to say to me?
517
00:20:39,247 --> 00:20:41,315
Bye-bye.
518
00:20:41,315 --> 00:20:43,317
Oh, that's so sweet.
519
00:20:43,317 --> 00:20:46,054
- She means you're fired.
- Probably a good move.
520
00:20:46,054 --> 00:20:48,056
- Yeah.
- (Laughs)
521
00:20:48,106 --> 00:20:52,656
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.