All language subtitles for An.Inspector.Calls.2015.1080p.HDTV.DD5.1.H.264-PetaHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,410 --> 00:00:19,810 Do you believe in God? 2 00:00:21,450 --> 00:00:22,610 Yes. 3 00:00:23,890 --> 00:00:25,900 How can you? 4 00:00:27,970 --> 00:00:29,770 I can't believe in people. 5 00:00:31,450 --> 00:00:34,450 I have to believe in something, or I'd fall. 6 00:00:36,570 --> 00:00:38,769 Fall down through the cracks... 7 00:00:38,770 --> 00:00:40,490 and never stop falling. 8 00:01:02,290 --> 00:01:03,370 Thank you, sir. 9 00:02:26,210 --> 00:02:27,570 Come in. 10 00:02:37,530 --> 00:02:38,930 Hello. 11 00:02:40,410 --> 00:02:42,100 Hello. 12 00:02:48,450 --> 00:02:49,530 Thank you. 13 00:03:59,100 --> 00:04:04,489 Arthur. I don't think that's really appropriate - not with Sheila here. 14 00:04:04,490 --> 00:04:07,529 Nonsense, Mummy. She's heard a lot worse than that. 15 00:04:07,530 --> 00:04:09,569 Have you? You know I have. 16 00:04:09,570 --> 00:04:12,609 An altogether excellent dinner. You must tell cook from me, Sybil. 17 00:04:12,610 --> 00:04:16,249 And you're not supposed to say such things in front of guests. 18 00:04:16,250 --> 00:04:18,890 In trouble again! 19 00:04:18,900 --> 00:04:21,889 Well, it really was first class, Mrs Birling. 20 00:04:21,890 --> 00:04:25,449 Thank you. I don't think of Gerald as a guest, you know. 21 00:04:25,450 --> 00:04:26,529 Not any more. 22 00:04:26,530 --> 00:04:28,450 I don't see how he can be, after tonight. 23 00:04:31,250 --> 00:04:33,289 Oh, do take some, Mummy. 24 00:04:33,290 --> 00:04:35,209 It is a special occasion. 25 00:04:35,210 --> 00:04:37,130 Very well. Just a little. 26 00:04:40,650 --> 00:04:42,809 All right, Edna. I'll ring from the drawing room 27 00:04:42,810 --> 00:04:44,290 when we want coffee. Yes, ma'am. 28 00:04:45,890 --> 00:04:47,889 What's the matter with you? 29 00:04:47,890 --> 00:04:51,490 I don't know. Sorry, I just... 30 00:04:51,500 --> 00:04:52,809 Ah, he's squiffy. 31 00:04:52,810 --> 00:04:54,849 No, I'm not. Sheila. 32 00:04:54,850 --> 00:04:58,929 Now that our glasses are full, I'd like to say a few words 33 00:04:58,930 --> 00:05:00,809 to mark the occasion. Stop it, you two. 34 00:05:00,810 --> 00:05:03,569 Gerald, I don't mind telling you 35 00:05:03,570 --> 00:05:05,970 that your engagement to Sheila... 36 00:05:07,210 --> 00:05:09,689 .means a tremendous amount to me. 37 00:05:09,690 --> 00:05:13,609 You're just the kind of son-in-law I've always wanted. 38 00:05:13,610 --> 00:05:17,409 Your father and I have been rivals in business 39 00:05:17,410 --> 00:05:19,569 for longer than I care to remember, 40 00:05:19,570 --> 00:05:21,249 but you're bringing us together. 41 00:05:21,250 --> 00:05:22,609 Hm. 42 00:05:22,610 --> 00:05:26,529 And perhaps we can look forward to a time when Birling and Company 43 00:05:26,530 --> 00:05:31,809 and Crofts Limited are no longer competing, but working as one. 44 00:05:31,810 --> 00:05:33,649 Hear hear. Lower costs, 45 00:05:33,650 --> 00:05:36,289 higher prices, eh? My father would certainly agree to that. 46 00:05:36,290 --> 00:05:38,569 You're making it sound like a political alliance. 47 00:05:38,570 --> 00:05:40,689 We know there's a lot more to it than that. 48 00:05:40,690 --> 00:05:43,849 And you've chosen the best possible time to be married. 49 00:05:43,850 --> 00:05:46,849 The economy's on the way up at last, 50 00:05:46,850 --> 00:05:49,329 the workers are knuckling under 51 00:05:49,330 --> 00:05:51,529 and realising what's good for them... What about war? 52 00:05:51,530 --> 00:05:53,569 There's not going to be a war, Eric. 53 00:05:53,570 --> 00:05:55,129 The Germans don't want a war 54 00:05:55,130 --> 00:05:56,729 any more than we do. Really? 55 00:05:56,730 --> 00:05:59,850 Because according to the papers... Let's not talk about this now. 56 00:06:03,130 --> 00:06:07,849 I want to wish the pair of you the very best that life can bring. 57 00:06:07,850 --> 00:06:10,289 Yes, Gerald. 58 00:06:10,290 --> 00:06:12,369 Sheila, darling... 59 00:06:12,370 --> 00:06:16,689 our congratulations and very best wishes. 60 00:06:16,690 --> 00:06:18,130 Thank you. 61 00:06:21,570 --> 00:06:24,409 Um... Yes. To both of you. 62 00:06:24,410 --> 00:06:26,489 She's not bad really, Gerald. 63 00:06:26,490 --> 00:06:28,889 Got a bit of a temper - watch out for the right hook. 64 00:06:28,890 --> 00:06:32,529 Chump. Really, I hope you find happiness. 65 00:06:32,530 --> 00:06:33,770 I really do. 66 00:06:37,570 --> 00:06:41,490 Well, I can't drink to this, can I? When do I drink? 67 00:06:41,500 --> 00:06:43,169 You can drink to me. 68 00:06:43,170 --> 00:06:44,410 All right, I will. 69 00:06:46,370 --> 00:06:47,729 I drink to you, Gerald. 70 00:06:47,730 --> 00:06:49,210 And I drink to you. 71 00:06:50,770 --> 00:06:53,890 I hope that I can make you as happy as you deserve to be. 72 00:06:59,250 --> 00:07:01,169 And I would like to begin... 73 00:07:01,170 --> 00:07:02,890 by giving you this. 74 00:07:03,970 --> 00:07:07,690 Oh, Gerald! Is it the one you wanted me to have? 75 00:07:09,170 --> 00:07:10,729 The very one. 76 00:07:10,730 --> 00:07:13,209 Ah, look, Mummy, isn't it a beauty? 77 00:07:13,210 --> 00:07:15,170 It certainly is. 78 00:07:18,450 --> 00:07:19,690 Well done. 79 00:07:21,500 --> 00:07:22,890 Oh, Gerald... 80 00:07:24,530 --> 00:07:25,770 Steady the buffs. 81 00:07:26,890 --> 00:07:28,449 Now I really feel engaged. 82 00:07:28,450 --> 00:07:30,900 Yes, well, I should hope that you do! 83 00:07:32,500 --> 00:07:34,449 Well, now... shall we go through? 84 00:07:34,450 --> 00:07:35,929 Yes, let's. 85 00:07:35,930 --> 00:07:37,530 We won't be long. Don't be. 86 00:07:44,100 --> 00:07:45,809 Eric? May I have a word? 87 00:07:45,810 --> 00:07:48,170 Yes, Mama, of course. 88 00:07:55,690 --> 00:07:57,329 Please don't drink too much port. 89 00:07:57,330 --> 00:07:59,900 I'm not squiffy. 90 00:07:59,100 --> 00:08:01,490 Well, I think you are a little bit... "squiffy". 91 00:08:02,530 --> 00:08:04,650 Why are you drinking so much tonight anyway? 92 00:08:06,100 --> 00:08:08,890 You clearly can't take as much as your father... 93 00:08:08,900 --> 00:08:09,649 or Gerald, if it comes to it. 94 00:08:09,650 --> 00:08:11,529 I expect you'll be saying that when I'm 40. 95 00:08:11,530 --> 00:08:14,730 Well, I may not be here when you're 40, so I'm saying it now. 96 00:08:16,930 --> 00:08:18,729 Don't worry, Mother. 97 00:08:18,730 --> 00:08:20,770 I'm just... Standards, Eric. 98 00:08:35,690 --> 00:08:37,889 They very much wanted to be here, of course, 99 00:08:37,890 --> 00:08:39,529 but they've got into the habit 100 00:08:39,530 --> 00:08:41,929 of taking a short break at this time of year... 101 00:08:41,930 --> 00:08:43,769 What, they leave you in charge of the works? 102 00:08:43,770 --> 00:08:45,409 They do, yes. 103 00:08:45,410 --> 00:08:47,649 Do you hear that, Eric? 104 00:08:47,650 --> 00:08:51,369 Gerald's father leaves him in charge from time to time. 105 00:08:51,370 --> 00:08:53,129 Very impressive. 106 00:08:53,130 --> 00:08:54,529 That'll be you one day... 107 00:08:54,530 --> 00:08:56,210 if you buck your ideas up. 108 00:09:02,930 --> 00:09:04,289 Happy? 109 00:09:04,290 --> 00:09:05,690 Yes. 110 00:09:07,530 --> 00:09:10,100 There was a time when I thought this would never happen. 111 00:09:11,170 --> 00:09:12,369 Well done. 112 00:09:12,370 --> 00:09:14,329 I haven't won a prize. 113 00:09:14,330 --> 00:09:17,900 Well, you have, in a way. 114 00:09:18,650 --> 00:09:20,530 You've secured your whole future. 115 00:09:35,450 --> 00:09:38,209 Don't take this the wrong way, Gerald, 116 00:09:38,210 --> 00:09:39,849 but I've a feeling your mother 117 00:09:39,850 --> 00:09:42,890 thinks you could have done better than my girl - 118 00:09:42,900 --> 00:09:43,289 socially and so on. 119 00:09:43,290 --> 00:09:45,969 I... I really don't think... 120 00:09:45,970 --> 00:09:47,969 Oh, it's quite all right. I don't blame her. 121 00:09:47,970 --> 00:09:50,809 Sybil's parents were just the same when I was courting her. 122 00:09:50,810 --> 00:09:51,770 Were they? Oh, yes. 123 00:09:52,850 --> 00:09:56,169 Now, there's something I'd like you to mention to her... 124 00:09:56,170 --> 00:09:57,690 quietly, if you don't mind. 125 00:09:59,100 --> 00:10:01,169 It seems there's a pretty good chance 126 00:10:01,170 --> 00:10:04,490 that I might find my way on to the next honours list. 127 00:10:05,930 --> 00:10:08,770 A knighthood. Oh, I say! 128 00:10:09,890 --> 00:10:11,649 Congratulations! Thanks. 129 00:10:11,650 --> 00:10:16,490 Well, it's a bit early for that, but I've had one or two hints. 130 00:10:16,500 --> 00:10:19,369 Well, you know I had that spell as Lord Mayor, of course. 131 00:10:19,370 --> 00:10:21,929 And I'm known as a useful party man. 132 00:10:21,930 --> 00:10:23,369 I think I stand a fair chance 133 00:10:23,370 --> 00:10:25,890 as long as we keep out of trouble 134 00:10:25,900 --> 00:10:27,769 for the next few months. Well, if that's the only obstacle... 135 00:10:27,770 --> 00:10:30,929 The family knows, but, um... no-one else does. 136 00:10:30,930 --> 00:10:33,449 I shall mention it to her in confidence. 137 00:10:33,450 --> 00:10:35,890 She'll be delighted. Good. 138 00:10:35,900 --> 00:10:37,490 I've said this to Eric before, 139 00:10:37,500 --> 00:10:40,890 it's not where you start in this life, it's where you finish. 140 00:10:40,900 --> 00:10:43,169 Now, a man can achieve anything he wants to in this country, 141 00:10:43,170 --> 00:10:45,249 if he puts his mind to it. 142 00:10:45,250 --> 00:10:47,489 And that's part of what makes it great. 143 00:10:47,490 --> 00:10:49,609 I couldn't agree with you more. The thing to do 144 00:10:49,610 --> 00:10:52,529 is to keep your head down and concentrate on your own business. 145 00:10:52,530 --> 00:10:55,649 The way these cranks talk now, 146 00:10:55,650 --> 00:10:59,900 you'd think everybody has to look after everybody else, 147 00:10:59,100 --> 00:11:03,170 and we're all mixed up together, like bees in a hive. 148 00:11:04,730 --> 00:11:08,170 "Community"! If I hear that word one more time... 149 00:11:10,210 --> 00:11:12,369 You take it from me - 150 00:11:12,370 --> 00:11:14,890 a man must look after his own affairs. 151 00:11:16,130 --> 00:11:20,569 Look after himself and his family, and then everything else just... 152 00:11:20,570 --> 00:11:21,769 A-hem! 153 00:11:21,770 --> 00:11:24,249 Please, sir, an inspector's called. 154 00:11:24,250 --> 00:11:26,129 What kind of inspector? 155 00:11:26,130 --> 00:11:29,100 A police inspector, sir. He says it's important. 156 00:11:30,130 --> 00:11:32,210 Well, you'd better let him in here then. 157 00:11:33,650 --> 00:11:34,809 Ah, nuisance. 158 00:11:34,810 --> 00:11:36,409 Are you still on the bench, sir? 159 00:11:36,410 --> 00:11:39,889 Yes. It'll be something about a warrant, I bet. 160 00:11:39,890 --> 00:11:40,810 Hm. 161 00:11:42,290 --> 00:11:43,690 Inspector Goole, sir. 162 00:11:45,730 --> 00:11:47,609 Mr Birling? 163 00:11:47,610 --> 00:11:51,409 Yes, Inspector. Sit down if you like. 164 00:11:51,410 --> 00:11:53,169 Thank you, sir. 165 00:11:53,170 --> 00:11:54,849 I hope this won't take too long, 166 00:11:54,850 --> 00:11:57,330 only we're in the middle of a family celebration. 167 00:12:00,100 --> 00:12:02,649 A glass of port? Or we have some whisky. 168 00:12:02,650 --> 00:12:05,409 No, thank you, Mr Birling. I'm on duty. 169 00:12:05,410 --> 00:12:08,129 You're new, aren't you? Yes, sir. Recently transferred. 170 00:12:08,130 --> 00:12:09,929 I thought I'd never seen your face before. 171 00:12:09,930 --> 00:12:12,850 I know all the police round here. Of course. 172 00:12:14,370 --> 00:12:17,929 So, what can I do for you? If it's about a warrant... 173 00:12:17,930 --> 00:12:20,529 I'd like some information, if you don't mind. 174 00:12:20,530 --> 00:12:21,729 Oh? 175 00:12:21,730 --> 00:12:25,729 Three hours ago, a young woman died in the Infirmary. 176 00:12:25,730 --> 00:12:29,249 She'd taken steps to end her own life. 177 00:12:29,250 --> 00:12:32,490 The doctors tried to save her, but it was too late. 178 00:12:32,500 --> 00:12:34,100 Good heavens, how dreadful. 179 00:12:35,100 --> 00:12:36,569 And? 180 00:12:36,570 --> 00:12:38,609 Who... Who was she? 181 00:12:38,610 --> 00:12:40,210 And you are? 182 00:12:41,570 --> 00:12:43,970 Um... Eric Birling. My son. 183 00:12:45,450 --> 00:12:48,900 Her name was Eva Smith. 184 00:12:49,970 --> 00:12:52,249 Eva Smith... 185 00:12:52,250 --> 00:12:55,100 Do you remember her, Mr Birling? 186 00:12:59,490 --> 00:13:01,330 The name seems familiar, but, er... 187 00:13:02,770 --> 00:13:04,490 ...it doesn't really mean anything to me. 188 00:13:05,810 --> 00:13:07,649 I've just been round to the room she had. 189 00:13:07,650 --> 00:13:09,289 She left a letter and a sort of diary. 190 00:13:09,290 --> 00:13:11,489 Now, it seems that she was employed in your works 191 00:13:11,490 --> 00:13:14,330 at one time. Ah... that's it, is it? 192 00:13:16,290 --> 00:13:19,609 Well, we have several hundred young women working there, 193 00:13:19,610 --> 00:13:21,649 and they keep changing. 194 00:13:21,650 --> 00:13:26,729 Well, this young woman, Eva Smith, she was a bit out of the ordinary. 195 00:13:26,730 --> 00:13:29,569 I found a photograph of her in her lodgings. 196 00:13:29,570 --> 00:13:31,530 Perhaps you'd remember her from that. 197 00:13:32,610 --> 00:13:34,490 May I see it, please? 198 00:13:34,500 --> 00:13:35,649 I'm afraid not. 199 00:13:35,650 --> 00:13:36,929 Why not? I only... 200 00:13:36,930 --> 00:13:39,930 It's the way I work. One line of inquiry at a time. 201 00:13:41,490 --> 00:13:42,929 Very well, um... 202 00:13:42,930 --> 00:13:44,569 would I know her, Father? 203 00:13:44,570 --> 00:13:47,170 No. No. That girl left us... 204 00:13:48,450 --> 00:13:50,289 ...oh, nearly two years ago. 205 00:13:50,290 --> 00:13:52,329 Long before you even started at the works. 206 00:13:52,330 --> 00:13:54,849 The end of September, 1910. Yes, that's about right. 207 00:13:54,850 --> 00:13:56,610 So you remember her now? 208 00:14:20,930 --> 00:14:23,370 Yes, I do. 209 00:14:24,410 --> 00:14:27,490 Look here, sir, wouldn't you rather I was out of all this? 210 00:14:27,500 --> 00:14:28,489 No, Gerald. No, you stay. 211 00:14:28,490 --> 00:14:31,209 I'm sure the inspector will have no objection. 212 00:14:31,210 --> 00:14:35,209 This is Gerald Croft, son of Sir George Croft. 213 00:14:35,210 --> 00:14:37,209 You know, Crofts Limited. 214 00:14:37,210 --> 00:14:40,490 We're celebrating his engagement to my daughter, as it happens. 215 00:14:40,500 --> 00:14:45,209 I see, so Mr Gerald Croft is to marry Miss Sheila Birling? 216 00:14:45,210 --> 00:14:47,690 I hope so, yes. 217 00:14:50,890 --> 00:14:52,770 Then I'd prefer you to stay, sir. 218 00:14:56,290 --> 00:14:57,490 Look... 219 00:14:58,730 --> 00:15:02,409 ...there's nothing mysterious or scandalous about this business. 220 00:15:02,410 --> 00:15:05,490 At least not as far as I'm concerned. 221 00:15:05,500 --> 00:15:06,689 It was perfectly straightforward... 222 00:15:06,690 --> 00:15:08,329 What was? 223 00:15:08,330 --> 00:15:11,530 I discharged her, that's all. I discharged her from the works. 224 00:15:13,530 --> 00:15:15,409 Why did you do that, sir? 225 00:15:15,410 --> 00:15:17,610 Why? What does it matter why? 226 00:15:19,900 --> 00:15:21,169 She was a trouble-maker. That's why. 227 00:15:21,170 --> 00:15:22,690 In what way? 228 00:15:24,530 --> 00:15:26,889 She was part of a gang of five. 229 00:15:26,890 --> 00:15:29,490 They started coming to me that summer, 230 00:15:29,500 --> 00:15:31,129 wanting me to put their wages up. I refused. 231 00:15:31,130 --> 00:15:32,449 She was the ringleader... 232 00:15:32,450 --> 00:15:34,500 Why do you say that? 233 00:15:35,290 --> 00:15:36,530 Because she was. 234 00:15:37,490 --> 00:15:39,729 It was her did all the talking. 235 00:15:39,730 --> 00:15:43,409 The next thing I knew, she'd brought the whole workforce out on strike. 236 00:15:43,410 --> 00:15:45,449 I heard about it. 237 00:15:45,450 --> 00:15:48,609 They knew what they were doing. They waited until we had 238 00:15:48,610 --> 00:15:50,689 a huge order to deliver, 239 00:15:50,690 --> 00:15:53,130 the biggest one we'd ever had. 240 00:15:54,410 --> 00:15:58,249 So one might say they were clever? 241 00:15:58,250 --> 00:16:01,129 Yes. One might say that. 242 00:16:01,130 --> 00:16:03,489 In a dangerous sort of way. Exactly. 243 00:16:03,490 --> 00:16:05,529 So you sacked her? 244 00:16:05,530 --> 00:16:07,409 No. Not at first I didn't. 245 00:16:07,410 --> 00:16:08,370 What did you do? 246 00:16:09,810 --> 00:16:11,250 I gave her a chance... 247 00:16:12,250 --> 00:16:14,170 ...if you must know. 248 00:16:37,690 --> 00:16:40,210 I'm glad you could come to see me, Miss Smith. 249 00:16:43,490 --> 00:16:45,169 How are you coping? 250 00:16:45,170 --> 00:16:47,969 All right, thank you. 251 00:16:47,970 --> 00:16:49,250 Are you? 252 00:16:51,900 --> 00:16:52,970 You've lost those roses in your cheeks. 253 00:16:59,810 --> 00:17:02,100 It must be getting on for two weeks now. 254 00:17:03,570 --> 00:17:05,809 You must be starting to feel the pinch. 255 00:17:05,810 --> 00:17:07,329 We are. 256 00:17:07,330 --> 00:17:08,930 All of us are. 257 00:17:10,170 --> 00:17:12,409 But we don't feel we have a choice. 258 00:17:12,410 --> 00:17:15,490 Mr Birling, our rents are going up all the time, 259 00:17:15,500 --> 00:17:18,890 but we haven't had a wage rise in over two years. 260 00:17:18,900 --> 00:17:20,329 Most of us are going hungry to pay our rent. 261 00:17:20,330 --> 00:17:22,610 We're going without coal to pay... Where are you from? 262 00:17:24,570 --> 00:17:26,809 The countryside, isn't it? 263 00:17:26,810 --> 00:17:29,100 One of those villages up on the tops. 264 00:17:30,770 --> 00:17:32,569 It's nice up there. 265 00:17:32,570 --> 00:17:33,730 Honest. 266 00:17:35,610 --> 00:17:38,900 What do your parents think you're up to down here? 267 00:17:38,100 --> 00:17:40,609 I don't want to talk about my family, if you don't mind. 268 00:17:40,610 --> 00:17:43,890 I've got a daughter same age as you. 269 00:17:43,900 --> 00:17:45,929 I wouldn't be very happy if she found herself in your position. 270 00:17:45,930 --> 00:17:48,369 I'm sorry, I don't think this is fair, sir. 271 00:17:48,370 --> 00:17:51,369 And I know there are other factories that pay 25 shillings... 272 00:17:51,370 --> 00:17:52,490 Here's what I suggest. 273 00:17:53,850 --> 00:17:55,890 You're a good worker, I know that. 274 00:17:57,410 --> 00:18:00,170 How about I make you Leading Operator? 275 00:18:01,370 --> 00:18:03,809 You'll have ten girls working under you. 276 00:18:03,810 --> 00:18:05,849 I'll pay you your 25 shillings. 277 00:18:05,850 --> 00:18:08,490 You can call them back and we'll get that order out. 278 00:18:08,500 --> 00:18:09,289 I'm afraid I can't accept that. 279 00:18:09,290 --> 00:18:10,969 Why not? 280 00:18:10,970 --> 00:18:12,609 It has to be for all of us. 281 00:18:12,610 --> 00:18:14,490 Sir, it has to be for all of us. 282 00:18:15,570 --> 00:18:17,249 Quite the little agitator, aren't you? 283 00:18:17,250 --> 00:18:19,449 You wouldn't talk to me like this if I were a man. 284 00:18:19,450 --> 00:18:22,890 You wouldn't get away with paying us so little if we were men. 285 00:18:22,900 --> 00:18:25,689 Your little strike won't last another week. 286 00:18:25,690 --> 00:18:26,969 Come next Monday morning, 287 00:18:26,970 --> 00:18:30,900 those girls will realise they're down to their last pennies, 288 00:18:30,100 --> 00:18:32,209 they'll come traipsing through those gates. 289 00:18:32,210 --> 00:18:34,500 You just watch. 290 00:19:46,500 --> 00:19:48,100 Not you. 291 00:20:44,530 --> 00:20:46,289 Well, for what it's worth, 292 00:20:46,290 --> 00:20:49,329 I don't see how you could have done anything else, sir. 293 00:20:49,330 --> 00:20:50,809 That's right. I couldn't. 294 00:20:50,810 --> 00:20:53,129 You could have paid them. I beg your pardon? 295 00:20:53,130 --> 00:20:55,329 You could have paid them the 25 shillings. 296 00:20:55,330 --> 00:20:57,889 There must have been a way. And you'd know that how? 297 00:20:57,890 --> 00:21:00,329 I do work at the factory, Father. 298 00:21:00,330 --> 00:21:04,370 Eric, you can't have people like that in the work force. 299 00:21:05,570 --> 00:21:06,929 And that's the bottom line. 300 00:21:06,930 --> 00:21:09,649 I pay people the going rate. 301 00:21:09,650 --> 00:21:13,490 And if people don't like it, they're free to leave 302 00:21:13,500 --> 00:21:14,969 and go elsewhere. 303 00:21:14,970 --> 00:21:17,900 Oh, yes, because there are so many jobs elsewhere. 304 00:21:17,100 --> 00:21:18,569 You know, it's not as easy for the girls. 305 00:21:18,570 --> 00:21:20,809 It's hard for them to just up and leave their home towns. 306 00:21:20,810 --> 00:21:23,890 You're an expert on girls now, are you? 307 00:21:23,900 --> 00:21:25,609 I'm saying you could have at least let her keep her job. 308 00:21:25,610 --> 00:21:28,529 Just because she had a bit more spirit than the rest of them... 309 00:21:28,530 --> 00:21:31,489 If you don't come down hard on some of these people, 310 00:21:31,490 --> 00:21:33,569 they'll soon be asking for the earth. 311 00:21:33,570 --> 00:21:36,500 - That's right. - They might. 312 00:21:37,490 --> 00:21:40,250 But it's better to ask for the earth than to take it. 313 00:21:44,570 --> 00:21:46,369 What do you mean by that? 314 00:21:46,370 --> 00:21:49,690 I'm sure you know exactly what I mean. 315 00:21:51,770 --> 00:21:55,409 Sorry. Mother wants to know when you'll be coming through. 316 00:21:55,410 --> 00:21:57,809 What's going on? It's all right, darling. 317 00:21:57,810 --> 00:22:00,689 The inspector here is just asking your father a few questions. 318 00:22:00,690 --> 00:22:03,849 A girl he sacked committed suicide this afternoon. 319 00:22:03,850 --> 00:22:05,529 Oh. 320 00:22:05,530 --> 00:22:08,609 - That's dreadful. - A girl I sacked two years ago. 321 00:22:08,610 --> 00:22:11,970 Her... doing what she did had nothing to do with me. 322 00:22:13,650 --> 00:22:17,929 I can't agree with you there, sir. You see, what happened to her then 323 00:22:17,930 --> 00:22:21,529 may have determined what happened to her afterwards. 324 00:22:21,530 --> 00:22:23,450 A chain of events. 325 00:22:25,130 --> 00:22:28,249 I can't be held responsible for what... 326 00:22:28,250 --> 00:22:32,890 people I had dealings with choose to do in two or three years' time. 327 00:22:34,130 --> 00:22:35,969 It's a ridiculous notion. 328 00:22:35,970 --> 00:22:37,690 Is it? 329 00:22:39,450 --> 00:22:40,969 What did you say your name is? 330 00:22:40,970 --> 00:22:43,289 Inspector Goole. 331 00:22:43,290 --> 00:22:45,490 How do you get on with the Chief Constable? 332 00:22:45,500 --> 00:22:47,329 Because you might like to know that I play golf with him 333 00:22:47,330 --> 00:22:48,889 at the West Brumley, regularly. 334 00:22:48,890 --> 00:22:51,170 I don't play golf. 335 00:22:54,650 --> 00:22:56,100 This girl, was she young? 336 00:22:58,810 --> 00:23:00,169 Yes, miss. She was. 337 00:23:00,170 --> 00:23:02,129 It's very sad. Yes. 338 00:23:02,130 --> 00:23:03,570 Was she pretty? 339 00:23:05,900 --> 00:23:07,449 Well, she wasn't pretty when I saw her this afternoon. 340 00:23:07,450 --> 00:23:08,889 But yes, she had been pretty. 341 00:23:08,890 --> 00:23:12,900 That's enough. Sheila, go back to your mother. 342 00:23:12,100 --> 00:23:13,930 Tell her I'm about done here. 343 00:23:15,900 --> 00:23:17,770 Stay, please, Miss Birling. 344 00:23:21,250 --> 00:23:23,449 I don't care for your attitude. 345 00:23:23,450 --> 00:23:26,209 I've told you everything I know about that girl, 346 00:23:26,210 --> 00:23:29,889 and I must say I don't see that it's very important. 347 00:23:29,890 --> 00:23:32,490 Now, I'd ask you to leave and let us 348 00:23:32,500 --> 00:23:34,250 get on with what's left of our evening. 349 00:23:40,730 --> 00:23:44,610 I'll leave when I've finished, Mr Birling. 350 00:23:51,730 --> 00:23:55,490 Mr Birling has told you everything he knows. 351 00:23:55,500 --> 00:23:58,209 And surely it's what happened to the girl afterwards 352 00:23:58,210 --> 00:24:00,169 that should interest you most. 353 00:24:00,170 --> 00:24:02,649 What did happen to her? 354 00:24:02,650 --> 00:24:05,289 Did she find another job? 355 00:24:05,290 --> 00:24:09,209 According to her diary, she was out of work for several weeks. 356 00:24:09,210 --> 00:24:11,929 Both her parents were dead, so she'd no home to go back to. 357 00:24:11,930 --> 00:24:16,289 Living in lodgings, few friends, half-starved. 358 00:24:16,290 --> 00:24:18,489 She was feeling desperate. 359 00:24:18,490 --> 00:24:20,609 I should think she was. 360 00:24:20,610 --> 00:24:23,689 Oh, there are lots of young women living that sort of existence 361 00:24:23,690 --> 00:24:26,289 in every city and town across the world, Miss Birling. 362 00:24:26,290 --> 00:24:28,569 She doesn't need to hear about that. 363 00:24:28,570 --> 00:24:31,369 Perhaps I ought to hear about it. 364 00:24:31,370 --> 00:24:35,900 Then, after two months, she had what seemed to her 365 00:24:35,100 --> 00:24:37,490 a tremendous stroke of good luck. 366 00:24:37,500 --> 00:24:39,889 She was offered a position in a shop - a very good shop. 367 00:24:39,890 --> 00:24:41,249 Milwards. 368 00:24:41,250 --> 00:24:42,329 There you are, you see? 369 00:24:42,330 --> 00:24:44,569 Milwards? The department store? We go there. 370 00:24:44,570 --> 00:24:48,569 Yes. There was a good deal of influenza about at that time, 371 00:24:48,570 --> 00:24:51,490 and they suddenly found themselves short-handed 372 00:24:51,500 --> 00:24:54,129 and, er, well, they took a chance on her. 373 00:24:54,130 --> 00:24:56,930 I've sometimes thought it must be a very pleasant place to work. 374 00:24:58,130 --> 00:24:59,809 Yes, it was, for a while. 375 00:24:59,810 --> 00:25:01,649 It was a nice change from the factory. 376 00:25:01,650 --> 00:25:05,209 She enjoyed being amongst all the pretty clothes. She did well. 377 00:25:05,210 --> 00:25:07,929 And then, after six weeks... 378 00:25:07,930 --> 00:25:11,100 she was asked to leave. 379 00:25:12,890 --> 00:25:14,209 Causing trouble? No. No. 380 00:25:14,210 --> 00:25:18,289 A customer made a complaint about her and she had to go. 381 00:25:18,290 --> 00:25:22,529 As I said, causing trouble. I'm afraid that is the problem 382 00:25:22,530 --> 00:25:24,969 with people like her - 383 00:25:24,970 --> 00:25:27,650 they're always going to make employers uneasy. 384 00:25:30,130 --> 00:25:33,890 When was this? When was she asked to leave? 385 00:25:33,900 --> 00:25:36,170 At the end of January last year. 386 00:25:39,210 --> 00:25:40,370 Darling? 387 00:25:43,730 --> 00:25:45,850 What did she look like? 388 00:25:51,410 --> 00:25:54,170 I have a photograph of her, if you'd like to see. 389 00:26:00,850 --> 00:26:03,170 What is it, Sheila? 390 00:26:08,530 --> 00:26:09,970 It was, um, me. 391 00:26:11,900 --> 00:26:13,730 I...complained about her. 392 00:26:15,290 --> 00:26:17,729 Why did you complain about her, Miss Birling? 393 00:26:17,730 --> 00:26:20,609 If my daughter complained, she'd have had good reason to. 394 00:26:20,610 --> 00:26:21,450 Yes. I didn't, I... 395 00:26:22,890 --> 00:26:24,490 I didn't have a good reason to. 396 00:26:27,330 --> 00:26:29,530 I...I was in a bad mood, I... 397 00:26:30,890 --> 00:26:34,650 I had wanted to go shopping on my own, that's all. 398 00:26:35,890 --> 00:26:38,729 It wouldn't be right at all. Yes, you've said that. 399 00:26:38,730 --> 00:26:42,529 That sort of shape would look much better on a... 400 00:26:42,530 --> 00:26:44,610 a different sort of figure. 401 00:26:45,770 --> 00:26:48,689 It's all very well trying to follow the latest fashions, 402 00:26:48,690 --> 00:26:51,729 but one has to know what suits one's shape. 403 00:26:51,730 --> 00:26:53,929 That's something you'll learn as you go along. 404 00:26:53,930 --> 00:26:55,370 I don't need a lecture on style. 405 00:26:56,530 --> 00:26:58,210 Kindly keep your voice down. 406 00:26:59,930 --> 00:27:03,169 Mummy, please can I look around on my own for a while? 407 00:27:03,170 --> 00:27:06,529 We could meet up again in... half an hour, shall we say? 408 00:27:06,530 --> 00:27:09,529 Do you need any assistance, Mrs Birling? 409 00:27:09,530 --> 00:27:11,409 Not at present, Miss Francis. 410 00:27:11,410 --> 00:27:13,249 I've been admiring this. 411 00:27:13,250 --> 00:27:17,329 Yes. It's lovely, isn't it? A new design - just in. 412 00:27:17,330 --> 00:27:20,769 I was just saying, it's not the right shape for my daughter. 413 00:27:20,770 --> 00:27:22,770 Oh... I think it would suit me. 414 00:27:24,130 --> 00:27:26,609 You, girl? 415 00:27:26,610 --> 00:27:28,250 Come here, would you? 416 00:27:43,250 --> 00:27:44,570 Do you see? 417 00:27:46,410 --> 00:27:49,810 It is not an easy style to carry off. It's a question of bearing. 418 00:27:53,450 --> 00:27:54,890 I'd like to try it on. 419 00:27:58,970 --> 00:28:01,170 Yes, of course, miss. 420 00:28:04,450 --> 00:28:07,369 Don't stay, Mummy. There's really no need. 421 00:28:07,370 --> 00:28:09,530 I'll be downstairs. 422 00:28:10,770 --> 00:28:12,130 Send for me if you need me. 423 00:28:16,210 --> 00:28:18,500 It was embarrassing. 424 00:28:19,690 --> 00:28:22,490 I felt as if everybody was watching. 425 00:28:27,530 --> 00:28:29,329 It looks lovely, miss. 426 00:28:29,330 --> 00:28:32,100 Hm... does it? I'm not sure the colour's right. 427 00:28:34,500 --> 00:28:35,649 What are you smiling at? 428 00:28:35,650 --> 00:28:38,409 I...I wasn't. I was only... You were sniggering. I'm not blind. 429 00:28:38,410 --> 00:28:40,129 I'm sure she wasn't, Miss Birling... 430 00:28:40,130 --> 00:28:42,900 I'm some sort of cause for amusement, am I? 431 00:28:42,100 --> 00:28:43,729 No. Of course not. Miss Birling... 432 00:28:43,730 --> 00:28:45,249 I'd like to see the manager, please. 433 00:28:45,250 --> 00:28:47,370 I'm sure she didn't mean... Now. Please. 434 00:28:48,530 --> 00:28:51,900 Yes, miss. I'll go and find him at once. 435 00:28:57,850 --> 00:28:59,500 Undo it. 436 00:29:01,330 --> 00:29:03,369 I really wasn't laughing, miss. I would never... 437 00:29:03,370 --> 00:29:05,370 Be quiet. You've done enough already. 438 00:29:09,250 --> 00:29:11,450 The manager came and... 439 00:29:12,490 --> 00:29:14,290 And what? 440 00:29:15,730 --> 00:29:19,610 And, well, he tried to smooth things over, but... 441 00:29:21,250 --> 00:29:24,529 ...I said that if I found the girl in the shop the next time I went in, 442 00:29:24,530 --> 00:29:27,969 I'd tell my father to close our account immediately, 443 00:29:27,970 --> 00:29:29,810 and we'd take our business elsewhere. 444 00:29:31,970 --> 00:29:34,209 And so he dismissed her? 445 00:29:34,210 --> 00:29:38,849 Well, not in front of me, but... yes, I suppose he did. 446 00:29:38,850 --> 00:29:40,729 I never saw her after that. 447 00:29:40,730 --> 00:29:43,169 I'm sorry. I'm so, so sorry... 448 00:29:43,170 --> 00:29:45,289 You don't have to apologise to anyone. 449 00:29:45,290 --> 00:29:49,689 I was sorry even as I did it. I... I don't know why I did it. 450 00:29:49,690 --> 00:29:52,490 You did it because you were jealous of her. 451 00:29:57,850 --> 00:30:01,609 Yes. That was part of it. 452 00:30:01,610 --> 00:30:03,850 Yes. She was... so pretty. 453 00:30:04,890 --> 00:30:06,890 She seemed so sure of herself. 454 00:30:08,970 --> 00:30:12,569 I'd... I'd never do it again. Not to anyone. 455 00:30:12,570 --> 00:30:13,850 It's all right now. 456 00:30:15,610 --> 00:30:17,530 It certainly was... 457 00:30:18,690 --> 00:30:19,849 ...unfortunate. 458 00:30:19,850 --> 00:30:22,129 Oh, just say it, Gerald! It was a horrible thing to do. 459 00:30:22,130 --> 00:30:23,729 Horrible. I suppose you've never 460 00:30:23,730 --> 00:30:26,100 done anything you regret. I wasn't criticising you. 461 00:30:27,650 --> 00:30:28,849 I'm sorry. 462 00:30:28,850 --> 00:30:31,289 Well, I say it's a bloody shame. 463 00:30:31,290 --> 00:30:34,369 She must have loved our family! You be quiet! 464 00:30:34,370 --> 00:30:36,330 I wonder if she made the connection between... 465 00:30:38,410 --> 00:30:41,209 I expect you're going tell me I'm involved with it too? 466 00:30:41,210 --> 00:30:43,890 I've noticed them giving me 467 00:30:43,900 --> 00:30:44,890 a sort of look sometimes at Milwards. 468 00:30:46,490 --> 00:30:47,610 I suppose... 469 00:30:51,170 --> 00:30:54,890 Oh, why had this to happen? 470 00:30:54,900 --> 00:30:56,289 That's what I asked myself this afternoon, 471 00:30:56,290 --> 00:30:59,130 when I was looking at that dead girl. Why had this to happen? 472 00:31:00,530 --> 00:31:01,809 And then I said to myself, 473 00:31:01,810 --> 00:31:04,209 "Well, we'll try to understand why it had to happen." 474 00:31:04,210 --> 00:31:05,849 And that's why I'm here, 475 00:31:05,850 --> 00:31:10,249 and why I won't be going until I know exactly why it happened. 476 00:31:10,250 --> 00:31:11,930 You knew, didn't you? 477 00:31:13,410 --> 00:31:14,369 That it was me. 478 00:31:14,370 --> 00:31:17,689 Yes. I thought it probably was, because of something she wrote. 479 00:31:17,690 --> 00:31:19,649 Is that why she did it? 480 00:31:19,650 --> 00:31:22,289 Then why didn't you say so from the start? 481 00:31:22,290 --> 00:31:25,289 Instead of launching in, upsetting the girl... 482 00:31:25,290 --> 00:31:26,809 Is that why she did it? 483 00:31:26,810 --> 00:31:28,289 Sheila... I want to know. 484 00:31:28,290 --> 00:31:33,449 Things were extremely difficult for her after she left Milwards. 485 00:31:33,450 --> 00:31:36,290 They couldn't give her a reference in the light of what happened. 486 00:31:37,530 --> 00:31:42,489 So, after several months of loneliness and near-starvation, 487 00:31:42,490 --> 00:31:45,970 she decided she had no option but to try something else. 488 00:31:47,610 --> 00:31:49,890 So she changed her name. 489 00:31:51,650 --> 00:31:55,249 What to? What did she change her name to? 490 00:31:55,250 --> 00:31:57,770 She changed her name to Daisy Renton. 491 00:31:58,810 --> 00:32:00,490 What? 492 00:32:00,500 --> 00:32:03,530 I said, she changed her name to Daisy Renton. 493 00:32:09,610 --> 00:32:11,169 What's wrong? 494 00:32:11,170 --> 00:32:13,490 May I get myself a whisky? 495 00:32:13,500 --> 00:32:14,250 Of course. 496 00:32:24,900 --> 00:32:26,249 You knew her, didn't you? 497 00:32:26,250 --> 00:32:28,890 - Leave him be a moment. - Gerald? 498 00:32:30,410 --> 00:32:32,930 How did you know her? 499 00:32:43,890 --> 00:32:45,170 I, um... 500 00:32:47,210 --> 00:32:49,209 Eric, go and ask your mother to come in here. 501 00:32:49,210 --> 00:32:52,649 I want to talk to Gerald alone. Except for the inspector. 502 00:32:52,650 --> 00:32:54,889 - He can stay. - Whatever needs to be said, 503 00:32:54,890 --> 00:32:56,529 I'd rather it was said in front of me. 504 00:32:56,530 --> 00:32:58,770 Will you go, Eric?! 505 00:33:07,970 --> 00:33:12,209 Eric, is he still here, this inspector, whoever he is? 506 00:33:12,210 --> 00:33:13,969 Yes. Yes. Where's Sheila? 507 00:33:13,970 --> 00:33:16,209 A girl's died, suicide. 508 00:33:16,210 --> 00:33:18,849 Answer the question! 509 00:33:18,850 --> 00:33:21,290 Arthur, what is going on? 510 00:33:23,170 --> 00:33:27,609 If you're so afraid to tell me, it can only mean one thing. 511 00:33:27,610 --> 00:33:28,969 I'm not afraid. 512 00:33:28,970 --> 00:33:31,410 I'm not a child. I'd rather have the truth. 513 00:33:37,170 --> 00:33:40,810 And now it seems that Gerald has had dealings with her too. 514 00:33:42,500 --> 00:33:44,729 What do you mean? What sort of dealings? 515 00:33:44,730 --> 00:33:46,650 He hasn't said yet. 516 00:33:49,330 --> 00:33:52,969 Well, I think this has gone on long enough. 517 00:33:52,970 --> 00:33:55,490 I think we need to give them a moment. 518 00:33:55,500 --> 00:33:58,289 No. This is supposed to be their engagement party... I know that... 519 00:33:58,290 --> 00:34:00,849 I can't believe you've left them in there. Sybil... 520 00:34:00,850 --> 00:34:04,929 I asked you a question, Mr Croft, and I want you to answer it. 521 00:34:04,930 --> 00:34:07,449 Look, I will answer it, but I... 522 00:34:07,450 --> 00:34:09,649 I don't think this is the right time or... 523 00:34:09,650 --> 00:34:11,409 Well, that's for me to decide. 524 00:34:11,410 --> 00:34:13,450 When and where did you first meet her? 525 00:34:21,500 --> 00:34:25,490 It was in the bar at the Palace Variety Theatre. 526 00:34:25,500 --> 00:34:27,129 I happened to look in one night. 527 00:34:27,130 --> 00:34:29,289 I wasn't intending to stay long. 528 00:34:29,290 --> 00:34:30,330 Whisky, please. 529 00:34:56,850 --> 00:34:58,170 Alderman Meggarty. 530 00:35:00,650 --> 00:35:02,450 Yes? Gerald Croft. 531 00:35:03,770 --> 00:35:06,569 We met at the Masonic Dinner last year. 532 00:35:06,570 --> 00:35:09,490 Ah, yes. 533 00:35:09,500 --> 00:35:11,170 I think my father, Lord Croft, introduced us. 534 00:35:13,900 --> 00:35:15,490 Yes. Happen he did. 535 00:35:15,500 --> 00:35:18,729 You've been looking after my girl for me, I see. I'm indebted to you. 536 00:35:18,730 --> 00:35:22,730 I'm so sorry I'm late, darling. Ready to go? 537 00:35:25,170 --> 00:35:26,289 Yes. 538 00:35:26,290 --> 00:35:29,490 I hope to see you soon, and thank you, again. 539 00:35:30,570 --> 00:35:32,289 Goodnight. 540 00:35:32,290 --> 00:35:34,130 Goodnight to you too. 541 00:35:40,100 --> 00:35:43,890 Please forgive me. I'm afraid that was the most shocking liberty. 542 00:35:43,900 --> 00:35:44,489 No, no. It was... 543 00:35:44,490 --> 00:35:47,209 I just... I could never bear to see a damsel in distress. 544 00:35:47,210 --> 00:35:49,490 It was very kind of you, sir. 545 00:35:49,500 --> 00:35:50,290 Was it? 546 00:35:51,290 --> 00:35:52,489 Good. 547 00:35:52,490 --> 00:35:55,969 Well, shall we have a drink by way of an apology? 548 00:35:55,970 --> 00:35:58,129 You don't need to apologise. 549 00:35:58,130 --> 00:36:01,370 By way of celebration, then? Our escape from the beast. 550 00:36:06,810 --> 00:36:08,489 You're unwell. 551 00:36:08,490 --> 00:36:09,890 No, no, I'm... 552 00:36:10,930 --> 00:36:12,769 God, you poor thing. 553 00:36:12,770 --> 00:36:15,900 It's only because I haven't had any... 554 00:36:15,100 --> 00:36:17,209 I'll be all right in a moment. 555 00:36:17,210 --> 00:36:18,410 Take your time. 556 00:36:22,250 --> 00:36:23,930 Sorry. Don't be silly. 557 00:36:25,900 --> 00:36:28,100 Would you let me buy you dinner? 558 00:36:29,370 --> 00:36:31,849 I haven't eaten myself, as it happens, 559 00:36:31,850 --> 00:36:34,290 and I have a table booked at the County Hotel. 560 00:36:35,570 --> 00:36:37,329 I'd rather not eat alone. 561 00:36:37,330 --> 00:36:40,170 Please. It's quiet there, and respectable. 562 00:36:43,810 --> 00:36:45,210 What do you say? 563 00:36:50,690 --> 00:36:54,170 She relaxed a little after she'd had something to eat. 564 00:36:55,210 --> 00:36:58,500 Told me a little bit about herself. 565 00:36:59,690 --> 00:37:02,569 I asked her why she'd gone to the Palace Bar. 566 00:37:02,570 --> 00:37:05,650 She said it was the first time she'd ever been there... 567 00:37:07,170 --> 00:37:09,249 ...which is what I'd suspected. 568 00:37:09,250 --> 00:37:11,250 Did she know what sort of place it was? 569 00:37:14,490 --> 00:37:15,650 Yes. 570 00:37:16,730 --> 00:37:19,730 Someone had told her. But... She was desperate. 571 00:37:21,490 --> 00:37:22,449 Yes. 572 00:37:22,450 --> 00:37:24,329 Yes, she really was. 573 00:37:24,330 --> 00:37:26,529 She was about to be thrown out of her lodgings - 574 00:37:26,530 --> 00:37:30,810 a rotten place, apparently, but she couldn't pay the rent and... 575 00:37:37,250 --> 00:37:38,890 Go on, please, Mr Croft. 576 00:37:40,490 --> 00:37:44,490 Well, it happened that a friend of mine... 577 00:37:46,250 --> 00:37:49,489 ...had just gone abroad for six months. 578 00:37:49,490 --> 00:37:53,849 And left me the keys to a nice little set of rooms he has in town. 579 00:37:53,850 --> 00:37:56,730 And I suggested she go and stay there, until she found her feet. 580 00:37:58,690 --> 00:38:00,500 It... 581 00:38:01,810 --> 00:38:03,450 It made her cry. 582 00:38:05,450 --> 00:38:06,970 My kindness, she said. 583 00:38:09,330 --> 00:38:11,610 She was so unused to it. 584 00:38:14,330 --> 00:38:16,930 Did you take her there that evening? 585 00:38:18,250 --> 00:38:19,610 Yes. 586 00:38:22,130 --> 00:38:27,209 So... do you think you'll be all right, Miss Renton? 587 00:38:27,210 --> 00:38:28,849 Daisy. 588 00:38:28,850 --> 00:38:31,900 Yes, I think I will. 589 00:38:33,900 --> 00:38:35,129 I feel like Goldilocks. 590 00:38:35,130 --> 00:38:36,289 What's that? 591 00:38:36,290 --> 00:38:39,369 Um... are you sure your friend won't come back? 592 00:38:39,370 --> 00:38:41,450 Absolutely sure. Trust me. 593 00:38:43,500 --> 00:38:44,410 Er... 594 00:38:49,130 --> 00:38:52,170 To, um... to tide you over. 595 00:38:54,650 --> 00:38:57,450 I'll, um... I'll pay you back. Thank you. 596 00:38:59,410 --> 00:39:02,329 Well... ...any complaints, Miss, 597 00:39:02,330 --> 00:39:03,970 just call for the management. 598 00:39:06,930 --> 00:39:08,249 Um... 599 00:39:08,250 --> 00:39:11,489 I'll come by tomorrow after work, if that's all right with you? 600 00:39:11,490 --> 00:39:13,529 Yes. 601 00:39:13,530 --> 00:39:15,770 If you're not here, don't worry. I'll... 602 00:39:16,970 --> 00:39:18,610 I'll try again later. 603 00:39:23,170 --> 00:39:24,330 Well, um... 604 00:39:26,810 --> 00:39:28,530 ...goodnight. 605 00:39:30,250 --> 00:39:31,170 Goodnight. 606 00:39:55,970 --> 00:39:57,900 Goodnight. 607 00:40:11,730 --> 00:40:14,410 And did you go back the following evening? 608 00:40:16,690 --> 00:40:17,890 Yes. 609 00:40:20,100 --> 00:40:21,729 Did you stay? Steady on. 610 00:40:21,730 --> 00:40:23,649 Of course he did. 611 00:40:23,650 --> 00:40:25,850 She became your mistress, did she? 612 00:40:32,330 --> 00:40:33,530 Yes. 613 00:40:35,210 --> 00:40:38,649 It... it wasn't what I intended to happen. 614 00:40:38,650 --> 00:40:40,650 I hope you can see that. 615 00:40:42,900 --> 00:40:44,530 I wanted to help her more than anything else. 616 00:40:45,730 --> 00:40:47,209 How disgusting! 617 00:40:47,210 --> 00:40:48,649 No. 618 00:40:48,650 --> 00:40:51,730 No, Mrs Birling, forgive me, but it wasn't. 619 00:40:53,410 --> 00:40:56,490 Look, it may have been wrong, but it wasn't disgusting. 620 00:40:58,290 --> 00:40:59,970 When was this? 621 00:41:01,930 --> 00:41:03,530 Last summer. 622 00:41:04,650 --> 00:41:06,369 Of course. 623 00:41:06,370 --> 00:41:08,489 You hardly came near me last summer. 624 00:41:08,490 --> 00:41:11,890 I thought I'd done something to drive you away. 625 00:41:11,900 --> 00:41:13,329 Sheila... You told me you were busy at the works. 626 00:41:13,330 --> 00:41:15,249 I was. That... You told me that so many times. 627 00:41:15,250 --> 00:41:17,409 Yes, that was true, I was busy. Very busy, but... 628 00:41:17,410 --> 00:41:19,900 Did you love her? 629 00:41:19,100 --> 00:41:22,890 Yes. That's just what I was going to ask. Did you love her? 630 00:41:40,730 --> 00:41:44,849 Look... I didn't feel as strongly for her as she felt about me. 631 00:41:44,850 --> 00:41:48,929 Oh, of course, you were her wonderful Fairy Prince. 632 00:41:48,930 --> 00:41:51,569 She was dependent on me. So grateful. 633 00:41:51,570 --> 00:41:55,900 You must have adored it. Well, yes, all right, I did. For a time. 634 00:41:56,450 --> 00:41:58,250 Nearly any man would have done. 635 00:42:01,330 --> 00:42:03,569 I think that's the best thing you've said tonight. 636 00:42:03,570 --> 00:42:05,370 At least it's honest. 637 00:42:11,490 --> 00:42:12,690 God... 638 00:42:14,900 --> 00:42:16,330 God, I'm sorry. 639 00:42:18,530 --> 00:42:19,770 It's just, um... 640 00:42:25,890 --> 00:42:28,130 ...thinking she's really dead. 641 00:42:29,530 --> 00:42:31,770 When did it end, Mr Croft? 642 00:42:36,450 --> 00:42:37,290 In September. 643 00:42:37,890 --> 00:42:38,100 In September. 644 00:42:39,330 --> 00:42:42,169 We both knew it couldn't go on indefinitely. 645 00:42:42,170 --> 00:42:45,609 And in September I had to go away on business for a few weeks. 646 00:42:45,610 --> 00:42:49,209 I suggested that we use the time to finish it. 647 00:42:49,210 --> 00:42:50,410 How did she take that? 648 00:42:52,570 --> 00:42:53,890 Better than I'd hoped. 649 00:42:57,100 --> 00:42:58,609 She was very gallant about it. 650 00:42:58,610 --> 00:43:01,649 Oh... how nice for you. 651 00:43:01,650 --> 00:43:02,849 I'd given her some money. 652 00:43:02,850 --> 00:43:05,169 Enough to see her through to the end of the year. 653 00:43:05,170 --> 00:43:09,730 And... when I got back from my trip she'd moved out of the rooms. 654 00:43:13,210 --> 00:43:14,889 I never saw her again. 655 00:43:14,890 --> 00:43:17,370 Well, that's something. A clean break. 656 00:43:18,690 --> 00:43:22,769 So, you'd had what you wanted from her, and you cast her aside. 657 00:43:22,770 --> 00:43:25,810 It didn't feel like that. Didn't it? 658 00:43:28,100 --> 00:43:29,969 Do you know where she went? 659 00:43:29,970 --> 00:43:34,650 She went away for two months to a place by the sea to be quiet. 660 00:43:38,770 --> 00:43:41,930 To remember all that had happened between you. 661 00:44:00,730 --> 00:44:01,969 To make it last longer. 662 00:44:01,970 --> 00:44:04,969 How can you possibly know that? 663 00:44:04,970 --> 00:44:06,450 She kept a diary. 664 00:44:08,490 --> 00:44:10,569 She wrote that she feared 665 00:44:10,570 --> 00:44:13,410 there'd never be anything as good for her ever again. 666 00:44:18,210 --> 00:44:21,490 Well, if that was her idea of good, 667 00:44:21,500 --> 00:44:23,890 I'm afraid there was no hope for her. 668 00:44:25,490 --> 00:44:26,769 Mother, don't. 669 00:44:26,770 --> 00:44:31,969 My husband has told me what was said earlier this evening, Inspector...? 670 00:44:31,970 --> 00:44:33,489 Er, Goole. 671 00:44:33,490 --> 00:44:35,969 And I must say I am rather outraged 672 00:44:35,970 --> 00:44:40,929 that you are trying to lay the blame for this situation at our door. 673 00:44:40,930 --> 00:44:44,129 With girls of that class, one can never really know 674 00:44:44,130 --> 00:44:46,569 what kind of trouble they've created for themselves. 675 00:44:46,570 --> 00:44:47,650 Stop it! 676 00:44:49,100 --> 00:44:50,929 I think I need to, um... 677 00:44:50,930 --> 00:44:53,569 step out for a moment, if that's all right. 678 00:44:53,570 --> 00:44:57,500 Yes. I've finished with you for the time being, Mr Croft. 679 00:45:09,490 --> 00:45:10,970 Wait. 680 00:45:29,930 --> 00:45:31,170 I don't dislike you. 681 00:45:32,770 --> 00:45:33,809 And in some odd way 682 00:45:33,810 --> 00:45:36,370 I think I respect you more than I've ever done. 683 00:45:38,290 --> 00:45:39,609 I believe what you said 684 00:45:39,610 --> 00:45:42,129 about wanting to help her in the first place. 685 00:45:42,130 --> 00:45:44,769 And it was my fault, really, that she was so desperate. 686 00:45:44,770 --> 00:45:46,170 But... 687 00:45:47,370 --> 00:45:49,370 ...this has made a difference, hasn't it? 688 00:45:50,410 --> 00:45:51,810 Yes. 689 00:45:55,730 --> 00:45:56,730 Sheila... 690 00:45:58,290 --> 00:46:01,929 I'm not defending him, but, um... 691 00:46:01,930 --> 00:46:03,849 the fact is... 692 00:46:03,850 --> 00:46:07,770 - young men... - Gerald knows what I mean. 693 00:46:09,810 --> 00:46:10,730 Yes. I do. 694 00:46:29,100 --> 00:46:31,129 I...I need to go. 695 00:46:31,130 --> 00:46:32,290 You stay put. 696 00:46:33,610 --> 00:46:35,530 May I see the photograph, Inspector? 697 00:46:37,570 --> 00:46:39,570 No, not yet. 698 00:46:43,250 --> 00:46:45,500 Eric, you stay here! 699 00:46:47,330 --> 00:46:49,529 You needn't worry. He'll be back. 700 00:46:49,530 --> 00:46:53,810 We don't need you to reassure us about our son, Inspector. 701 00:47:24,490 --> 00:47:28,129 Would you like to see the photograph of the girl, Mrs Birling? 702 00:47:28,130 --> 00:47:29,530 No. I wouldn't. 703 00:47:30,610 --> 00:47:32,809 I can't think of any reason why I should. 704 00:47:32,810 --> 00:47:34,650 I really think you ought to look. 705 00:47:36,850 --> 00:47:37,850 Very well. 706 00:47:43,370 --> 00:47:44,769 Recognise her? 707 00:47:44,770 --> 00:47:46,100 No, I don't. 708 00:47:47,370 --> 00:47:49,890 Well, she might have changed lately, 709 00:47:49,900 --> 00:47:51,969 but I can't believe she could have changed that much. 710 00:47:51,970 --> 00:47:53,490 I don't know what you mean. 711 00:47:54,530 --> 00:47:56,369 I mean that you're not telling me the truth. 712 00:47:56,370 --> 00:48:01,290 Look, I'm not going to have this. You apologise to my wife! 713 00:48:02,410 --> 00:48:04,289 For what? Doing my duty? 714 00:48:04,290 --> 00:48:06,370 For being so offensive about it. 715 00:48:07,690 --> 00:48:11,890 You seem to forget that I am a public man. 716 00:48:11,900 --> 00:48:15,809 Public men have responsibilities as well as privileges. 717 00:48:15,810 --> 00:48:16,689 Possibly. 718 00:48:16,690 --> 00:48:18,689 But I'm quite sure you weren't sent here 719 00:48:18,690 --> 00:48:20,769 to talk to me about responsibility. 720 00:48:20,770 --> 00:48:23,809 Oh, don't you realise how ridiculous you seem? 721 00:48:23,810 --> 00:48:25,889 What on earth...? Putting on airs. Both of you. 722 00:48:25,890 --> 00:48:29,129 Pretending that we're above all this when we're not. We're really not. 723 00:48:29,130 --> 00:48:31,729 We're up to our necks in it. Be quiet at once! 724 00:48:31,730 --> 00:48:33,970 Tell him the truth, Mummy. Please. 725 00:48:35,170 --> 00:48:37,410 He'll make you tell it anyway. Don't you see? 726 00:48:39,730 --> 00:48:40,849 You seem to have made 727 00:48:40,850 --> 00:48:43,249 a very great impression on this girl, Inspector. 728 00:48:43,250 --> 00:48:46,530 Yes. Yes, we often do on the young ones. 729 00:48:49,130 --> 00:48:53,249 Mrs Birling, you're a member, a prominent member, 730 00:48:53,250 --> 00:48:56,650 of the Brumley Women's Charity Organisation, aren't you? 731 00:49:00,530 --> 00:49:02,329 Yes, she is. 732 00:49:02,330 --> 00:49:03,729 Why? 733 00:49:03,730 --> 00:49:06,649 It's an organisation to which women in distress 734 00:49:06,650 --> 00:49:09,690 can appeal for help in various forms. Is that so? 735 00:49:11,500 --> 00:49:16,729 Yes. We've done a great deal of work helping deserving causes. 736 00:49:16,730 --> 00:49:20,209 Yeah. There was a meeting of the interviewing committee 737 00:49:20,210 --> 00:49:24,730 two weeks ago. You were in the chair, I believe. And if I was? 738 00:49:36,130 --> 00:49:38,170 Why are you crying? 739 00:49:39,370 --> 00:49:41,610 I...I shouldn't have done that. 740 00:49:43,650 --> 00:49:45,210 I thought you were at the bar because... 741 00:49:46,890 --> 00:49:50,900 I thought... It doesn't make any difference. 742 00:49:51,370 --> 00:49:54,770 It had to happen. It might as well have been now. 743 00:49:57,250 --> 00:49:59,100 Oh, don't say that. 744 00:50:00,900 --> 00:50:01,890 Please, God, don't say that. 745 00:50:08,690 --> 00:50:10,250 What's your name? 746 00:50:12,250 --> 00:50:14,170 I don't know. 747 00:50:16,810 --> 00:50:17,970 What do you mean? 748 00:50:24,810 --> 00:50:27,529 This girl in the photograph, the girl you don't recognise, 749 00:50:27,530 --> 00:50:30,770 she came to you and asked your organisation for help, didn't she? 750 00:50:40,490 --> 00:50:41,490 Didn't she? 751 00:50:43,570 --> 00:50:44,769 Yes. 752 00:50:44,770 --> 00:50:46,770 - Mother... - Is this true? 753 00:50:48,250 --> 00:50:51,809 Not as Eva Smith. Nor as Daisy Renton. 754 00:50:51,810 --> 00:50:53,410 No. As what? 755 00:50:54,690 --> 00:50:56,100 Mrs Birling. 756 00:50:59,370 --> 00:51:03,890 She pretended afterwards that Mrs Birling just happened to be 757 00:51:03,900 --> 00:51:05,569 the first name she'd thought of. It might have been. 758 00:51:05,570 --> 00:51:08,529 She might have heard it mentioned whilst she was waiting and... 759 00:51:08,530 --> 00:51:10,369 Damned impudence. 760 00:51:10,370 --> 00:51:12,809 She admitted, once I began questioning her, 761 00:51:12,810 --> 00:51:15,369 that she had no claim on the name whatsoever, 762 00:51:15,370 --> 00:51:17,249 that she was not married at all, 763 00:51:17,250 --> 00:51:19,890 and that the story she came in with, 764 00:51:19,900 --> 00:51:23,209 of a husband who'd deserted her, was quite false. 765 00:51:23,210 --> 00:51:25,490 It didn't take me long 766 00:51:25,500 --> 00:51:29,129 to get the truth, or some of the truth, out of her. 767 00:51:29,130 --> 00:51:32,500 Now, let's start again. 768 00:51:33,730 --> 00:51:35,330 What's your name? 769 00:51:38,370 --> 00:51:40,650 Alice... Grey. 770 00:51:43,130 --> 00:51:46,529 And why have you come to us for help, Miss Grey? 771 00:51:46,530 --> 00:51:48,890 I don't have any money. Please speak up. 772 00:51:50,170 --> 00:51:51,969 I don't have any money. 773 00:51:51,970 --> 00:51:55,209 Are you looking for work? Actively? 774 00:51:55,210 --> 00:51:57,250 I was, but... 775 00:51:58,890 --> 00:52:03,500 And what was the truth? Why did she want your help? 776 00:52:04,530 --> 00:52:07,610 I think you know very well why she wanted help. 777 00:52:09,250 --> 00:52:10,850 I'm going to have a baby. 778 00:52:15,130 --> 00:52:16,370 I see. 779 00:52:18,100 --> 00:52:20,730 And who is the father of this child? 780 00:52:22,890 --> 00:52:24,170 I'd rather not say. 781 00:52:25,690 --> 00:52:27,930 Does he know of your condition? Yes. 782 00:52:29,410 --> 00:52:31,490 Then it's his business to support you. 783 00:52:32,610 --> 00:52:35,889 Well, he doesn't have any money. 784 00:52:35,890 --> 00:52:39,329 Not... really. He's very young. He drinks too much... 785 00:52:39,330 --> 00:52:42,769 That's no excuse. He's old enough to have done what he's done. 786 00:52:42,770 --> 00:52:45,209 He did want to help. He, um... 787 00:52:45,210 --> 00:52:48,889 started giving me money, but then I realised he was stealing it. 788 00:52:48,890 --> 00:52:51,900 I told him not to any more. 789 00:52:51,100 --> 00:52:54,929 I don't want him to get into trouble. He's sweet, really... 790 00:52:54,930 --> 00:52:56,370 That's enough. 791 00:52:57,970 --> 00:52:59,889 Given your present state, 792 00:52:59,890 --> 00:53:02,689 I find it hard to believe in your extraordinary scruples. 793 00:53:02,690 --> 00:53:05,529 They're not extraordinary. I mean... 794 00:53:05,530 --> 00:53:08,450 I was raised to do my best by people... One moment. 795 00:53:10,610 --> 00:53:13,849 I don't see that we can assist in this case. 796 00:53:13,850 --> 00:53:15,890 I'm afraid I agree. 797 00:53:15,900 --> 00:53:17,889 There are too many discrepancies, apart from anything else. 798 00:53:17,890 --> 00:53:18,929 Agreed. 799 00:53:18,930 --> 00:53:23,900 Miss Grey. I'm afraid we won't be able to help you. 800 00:53:23,100 --> 00:53:27,490 I suggest you go and find this young man 801 00:53:27,500 --> 00:53:28,609 and that the two of you marry 802 00:53:28,610 --> 00:53:30,850 and that you bring up your child together. 803 00:53:32,130 --> 00:53:37,490 We can't marry. He... We are not of the same... class. 804 00:53:37,500 --> 00:53:40,500 It wouldn't work... You must make it work. 805 00:53:42,250 --> 00:53:44,410 Well, is... that it? 806 00:53:46,970 --> 00:53:49,289 You're supposed to be the ones that help. 807 00:53:49,290 --> 00:53:51,729 What is all this if you don't really want to help? 808 00:53:51,730 --> 00:53:53,290 You've heard our decision. 809 00:53:58,130 --> 00:54:00,530 Next. Come forward, please. 810 00:54:06,330 --> 00:54:07,690 Good day to you, Miss Grey. 811 00:54:13,370 --> 00:54:16,900 Your name is? Mary Kelly, Ma'am. 812 00:54:16,100 --> 00:54:17,689 And why are you here? 813 00:54:17,690 --> 00:54:21,770 I've been thrown out of my lodgings, Ma'am. I can't pay the rent... 814 00:54:32,650 --> 00:54:34,449 She was pregnant? 815 00:54:34,450 --> 00:54:35,450 Yes. 816 00:54:36,690 --> 00:54:38,250 Yet she still... 817 00:54:42,410 --> 00:54:45,890 I can't... I can't bear it. 818 00:54:45,900 --> 00:54:47,289 Perhaps now you people will understand 819 00:54:47,290 --> 00:54:49,530 exactly how desperate she'd become. 820 00:54:54,890 --> 00:54:57,900 How pregnant was she? I mean... 821 00:54:58,130 --> 00:55:01,130 About three months. 822 00:55:06,370 --> 00:55:08,410 At least it wasn't yours. 823 00:55:12,690 --> 00:55:17,129 Well, I think it says something about the character of the girl... 824 00:55:17,130 --> 00:55:20,170 that she took her own life... 825 00:55:22,570 --> 00:55:24,450 ...knowing that she... 826 00:55:26,930 --> 00:55:29,569 If you ask me, I think it was an extremely cowardly act. 827 00:55:29,570 --> 00:55:33,769 Steady on, Sybil. I'm entitled to my opinion. 828 00:55:33,770 --> 00:55:35,500 Yes, but... 829 00:55:37,210 --> 00:55:38,570 Oh, damn it! 830 00:55:41,930 --> 00:55:43,970 This isn't going to look good for us. 831 00:55:45,610 --> 00:55:47,570 The press will have a field day. 832 00:55:50,970 --> 00:55:52,289 I wish you'd... 833 00:55:52,290 --> 00:55:54,890 helped the girl, you know. 834 00:55:54,900 --> 00:55:56,490 Really? Really? Yes! 835 00:55:56,500 --> 00:55:58,809 I wasn't the one who put her out of a job in the first place. 836 00:55:58,810 --> 00:56:01,849 I did my duty. No more or less. 837 00:56:01,850 --> 00:56:05,449 You still don't feel sorry for what you did, Mrs Birling? 838 00:56:05,450 --> 00:56:06,690 No, I do not. 839 00:56:07,730 --> 00:56:11,900 I'm sorry she died, naturally, 840 00:56:11,100 --> 00:56:13,900 but I don't accept any blame for it at all. 841 00:56:13,100 --> 00:56:15,249 Who is to blame, then? 842 00:56:15,250 --> 00:56:17,129 Well, firstly, the girl herself! 843 00:56:17,130 --> 00:56:20,609 And secondly, the young man who got her into trouble. 844 00:56:20,610 --> 00:56:23,769 And if, as she claims, he was of a different class from her, 845 00:56:23,770 --> 00:56:26,409 some drunken young idler, 846 00:56:26,410 --> 00:56:28,849 then all the more reason why he shouldn't escape! 847 00:56:28,850 --> 00:56:31,690 He should be made an example of. 848 00:56:33,900 --> 00:56:34,329 Publicly? 849 00:56:34,330 --> 00:56:35,730 Yes. Publicly. 850 00:56:38,210 --> 00:56:41,490 He should be forced to confront what he's done. Mother... 851 00:56:41,500 --> 00:56:44,529 And if you don't mind my saying, you should be out looking for him, 852 00:56:44,530 --> 00:56:47,529 rather than harassing us with unnecessary questions. 853 00:56:47,530 --> 00:56:50,170 Then you really would be "doing your duty". 854 00:56:51,650 --> 00:56:55,489 Oh, I certainly intend to do my duty, Mrs Birling. 855 00:56:55,490 --> 00:56:57,689 Mother, stop. 856 00:56:57,690 --> 00:56:59,530 Surely you can see? 857 00:57:03,570 --> 00:57:04,450 Eric... 858 00:57:08,330 --> 00:57:10,500 But Eric's not... 859 00:57:12,370 --> 00:57:13,770 He... 860 00:57:18,690 --> 00:57:20,330 He... 861 00:57:32,410 --> 00:57:33,690 Show me. 862 00:57:50,730 --> 00:57:52,689 'Look at me.' 863 00:57:52,690 --> 00:57:53,770 Please. 864 00:58:01,290 --> 00:58:02,490 You're so beautiful. 865 00:58:05,490 --> 00:58:07,770 Can I see you again? 866 00:58:11,450 --> 00:58:12,770 Why do you laugh? 867 00:58:15,330 --> 00:58:19,500 That's not the sort of question you ask a girl like me. 868 00:58:20,170 --> 00:58:21,290 Well, I'm asking it. 869 00:58:23,490 --> 00:58:24,810 I'm asking. 870 00:58:37,130 --> 00:58:39,849 When did you first meet the girl? 871 00:58:39,850 --> 00:58:41,729 Sarah. 872 00:58:41,730 --> 00:58:43,490 Her name was Sarah. 873 00:58:44,930 --> 00:58:47,609 A few months ago. 874 00:58:47,610 --> 00:58:49,689 November... Sybil, I think you should leave. 875 00:58:49,690 --> 00:58:51,449 You too, Sheila. 876 00:58:51,450 --> 00:58:53,900 I'm staying. 877 00:58:53,100 --> 00:58:54,689 Where did you meet her? 878 00:58:54,690 --> 00:58:58,929 I, um... You went to the Palace Bar, did you? 879 00:58:58,930 --> 00:59:00,609 And why shouldn't I have been there? 880 00:59:00,610 --> 00:59:03,449 You know, I'm old enough to be married, for God's sake! 881 00:59:03,450 --> 00:59:04,850 You should have kept your... 882 00:59:07,130 --> 00:59:09,969 You could have shown some self-control. 883 00:59:09,970 --> 00:59:11,809 What, like Gerald, you mean? 884 00:59:11,810 --> 00:59:14,889 Like all the other men in this town? Alderman Meggarty... 885 00:59:14,890 --> 00:59:16,209 Like you, for all I know. 886 00:59:16,210 --> 00:59:17,449 Shut your mouth! 887 00:59:17,450 --> 00:59:20,889 So, what? You were feeling... restless? 888 00:59:20,890 --> 00:59:23,729 Frustrated? Lonely? 889 00:59:23,730 --> 00:59:25,369 Yes. 890 00:59:25,370 --> 00:59:29,249 So you picked her up and went back to her place? 891 00:59:29,250 --> 00:59:31,329 Yes. Only at that moment... 892 00:59:31,330 --> 00:59:33,570 she seemed to change her mind. 893 00:59:37,570 --> 00:59:38,930 Go on. 894 00:59:40,170 --> 00:59:41,329 But I was... 895 00:59:41,330 --> 00:59:42,849 I was drunk, and... 896 00:59:42,850 --> 00:59:44,650 I had to see it through. 897 00:59:46,650 --> 00:59:49,409 You were rough with her? 898 00:59:49,410 --> 00:59:51,329 Yes. 899 00:59:51,330 --> 00:59:54,900 A little, that first time. 900 00:59:54,100 --> 00:59:55,650 How many times were there?! 901 00:59:57,490 --> 01:00:00,900 Did you think about her, while you were forcing her? 902 01:00:00,100 --> 01:00:02,329 I didn't force her. Not really. 903 01:00:02,330 --> 01:00:03,770 While you were using her? 904 01:00:05,530 --> 01:00:06,730 As if she were an animal. 905 01:00:08,810 --> 01:00:10,329 A thing. 906 01:00:10,330 --> 01:00:14,169 Did you think about the implications for her life? 907 01:00:14,170 --> 01:00:15,290 No. 908 01:00:23,690 --> 01:00:24,929 You can put that down! 909 01:00:24,930 --> 01:00:27,289 That's done enough damage already. 910 01:00:27,290 --> 01:00:28,330 Let him have a drink. 911 01:00:29,770 --> 01:00:32,370 On this occasion, let him have a drink. 912 01:00:40,890 --> 01:00:42,570 How often did you see her? 913 01:00:44,100 --> 01:00:45,289 As often as she'd let me. 914 01:00:45,290 --> 01:00:46,809 Paying every time, I presume? 915 01:00:46,810 --> 01:00:48,449 It wasn't like that. 916 01:00:48,450 --> 01:00:50,649 She listened to me. 917 01:00:50,650 --> 01:00:51,769 She helped me. 918 01:00:51,770 --> 01:00:53,890 I'm sure she did. 919 01:00:53,900 --> 01:00:54,330 I needed her! 920 01:00:55,570 --> 01:00:58,610 I needed her much more than she needed me. 921 01:01:00,250 --> 01:01:03,690 When did you realise she was going to have a child? 922 01:01:04,890 --> 01:01:06,130 About a month ago. 923 01:01:09,450 --> 01:01:11,209 Thank you for coming. 924 01:01:11,210 --> 01:01:12,730 What's wrong? 925 01:01:16,810 --> 01:01:18,170 Sarah? 926 01:01:24,410 --> 01:01:27,210 Did she suggest you ought to marry her? 927 01:01:28,690 --> 01:01:31,249 She didn't want me to marry her. I... offered... 928 01:01:31,250 --> 01:01:32,289 Oh, Eric. 929 01:01:32,290 --> 01:01:34,530 She thought that I didn't love her. 930 01:01:36,100 --> 01:01:38,690 She said that she didn't want me to ruin my life. 931 01:01:40,130 --> 01:01:41,849 What did you propose to do? 932 01:01:41,850 --> 01:01:43,570 I didn't really know what to do. 933 01:01:44,770 --> 01:01:46,329 I insisted on giving her money. 934 01:01:46,330 --> 01:01:47,730 How much money? 935 01:01:49,370 --> 01:01:50,609 Um, £50 in all. 936 01:01:50,610 --> 01:01:52,489 £50?! 937 01:01:52,490 --> 01:01:54,689 Where did you find that on your wages? 938 01:01:54,690 --> 01:01:58,289 On top of drinking and whoring round the town? 939 01:01:58,290 --> 01:02:00,329 I got it from the firm. 940 01:02:00,330 --> 01:02:02,249 I took it from the firm. 941 01:02:02,250 --> 01:02:04,900 You mean you stole it. 942 01:02:04,100 --> 01:02:05,649 I was going to pay it back. 943 01:02:05,650 --> 01:02:09,489 Eric? 944 01:02:09,490 --> 01:02:11,929 From my safe? 945 01:02:11,930 --> 01:02:14,890 There were some accounts that needed collecting. 946 01:02:14,900 --> 01:02:16,409 I went to them and I asked for cash. 947 01:02:16,410 --> 01:02:19,900 Gave them the firm's receipt and then kept the money. 948 01:02:19,100 --> 01:02:20,650 Yes. 949 01:02:21,890 --> 01:02:23,729 There was nothing else I could do! 950 01:02:23,730 --> 01:02:26,130 You stole from them. 951 01:02:27,330 --> 01:02:30,490 You stole from our clients! 952 01:02:30,500 --> 01:02:31,689 Well, maybe if you paid me a decent amount, 953 01:02:31,690 --> 01:02:34,500 instead of leaving me short... My fault, now, is it? 954 01:02:35,130 --> 01:02:37,329 You damned fool. 955 01:02:37,330 --> 01:02:40,929 Why the hell didn't you come to me? Why do you think?! 956 01:02:40,930 --> 01:02:43,409 Because you're not the kind of father a chap can go to 957 01:02:43,410 --> 01:02:45,250 when he's in trouble. That's why! 958 01:02:47,900 --> 01:02:49,490 You know what your problem is? 959 01:02:51,330 --> 01:02:52,849 You're spoilt. 960 01:02:52,850 --> 01:02:55,770 Arthur! He's been spoilt since the day he was born. 961 01:02:57,100 --> 01:02:59,969 With your public school and your... 962 01:02:59,970 --> 01:03:02,890 varsity ways... Yes, yes, yes. 963 01:03:02,900 --> 01:03:03,929 I'm ruined, aren't I?! 964 01:03:03,930 --> 01:03:05,210 Stop! 965 01:03:08,610 --> 01:03:10,970 I don't have the time for this. 966 01:03:12,610 --> 01:03:15,500 You can sort out your differences when I'm gone. 967 01:03:18,850 --> 01:03:20,849 What did the girl do when she realised 968 01:03:20,850 --> 01:03:22,410 you were stealing the money? 969 01:03:23,490 --> 01:03:25,210 She said she wouldn't take any more. 970 01:03:26,330 --> 01:03:29,130 She asked me to stay away, and I'm a coward, so I did. 971 01:03:31,450 --> 01:03:33,210 So she was telling the truth. 972 01:03:35,970 --> 01:03:37,730 Everything she told you was true. 973 01:03:39,900 --> 01:03:41,529 And calling herself Mrs Birling... 974 01:03:41,530 --> 01:03:43,129 It all makes sense now. 975 01:03:43,130 --> 01:03:44,770 What do you mean? 976 01:03:48,610 --> 01:03:50,100 You spoke to her? 977 01:03:52,330 --> 01:03:53,770 When? Did she come here? 978 01:03:55,730 --> 01:03:56,930 Eric... 979 01:03:58,810 --> 01:04:01,409 She went to your mother's committee for help two weeks ago. 980 01:04:01,410 --> 01:04:03,210 Your mother refused that help. 981 01:04:07,690 --> 01:04:08,530 Why? 982 01:04:12,410 --> 01:04:13,770 I didn't believe her. 983 01:04:16,650 --> 01:04:18,890 She needed your help. 984 01:04:18,900 --> 01:04:20,330 Yes. I know that now, but... 985 01:04:22,130 --> 01:04:23,410 My child. 986 01:04:25,410 --> 01:04:28,649 That was my child. I didn't understand the situation. 987 01:04:28,650 --> 01:04:31,500 I didn't understand. 988 01:04:38,210 --> 01:04:39,570 How did she die? 989 01:04:42,210 --> 01:04:43,489 She took her own life. 990 01:04:43,490 --> 01:04:44,450 I know that. 991 01:04:45,850 --> 01:04:47,249 How? 992 01:04:47,250 --> 01:04:50,370 She swallowed a large amount of disinfectant. 993 01:04:52,130 --> 01:04:53,770 It burnt her insides out. 994 01:04:56,500 --> 01:04:58,500 She died in agony. 995 01:05:07,210 --> 01:05:08,450 Listen to me. 996 01:05:10,690 --> 01:05:12,329 All of you. 997 01:05:12,330 --> 01:05:14,529 I don't need to know any more. 998 01:05:14,530 --> 01:05:15,730 Neither do you. 999 01:05:16,850 --> 01:05:19,410 You each helped to kill her. 1000 01:05:20,770 --> 01:05:22,450 Remember that. 1001 01:05:26,730 --> 01:05:28,170 Never forget. 1002 01:05:32,210 --> 01:05:33,409 Look... 1003 01:05:33,410 --> 01:05:35,130 Inspector... 1004 01:05:38,290 --> 01:05:40,210 I would give thousands... 1005 01:05:41,370 --> 01:05:44,609 ...yes, thousands, 1006 01:05:44,610 --> 01:05:46,610 if I could... 1007 01:05:47,970 --> 01:05:51,690 You're offering the money at the wrong time, Mr Birling. 1008 01:05:53,130 --> 01:05:55,969 Eva Smith is gone. 1009 01:05:55,970 --> 01:05:57,810 You can't do her any more harm. 1010 01:05:59,850 --> 01:06:01,930 You can't do her any good now, either. 1011 01:06:03,890 --> 01:06:07,250 You can't even say, "I'm sorry, Eva Smith." 1012 01:06:13,650 --> 01:06:15,100 But just remember this. 1013 01:06:16,530 --> 01:06:21,609 There are millions and millions of Eva Smiths and John Smiths 1014 01:06:21,610 --> 01:06:27,890 still left with us, with their lives and hopes and fears, 1015 01:06:27,900 --> 01:06:29,689 their suffering and chance of happiness 1016 01:06:29,690 --> 01:06:32,729 all intertwined with our lives, 1017 01:06:32,730 --> 01:06:34,769 and what we think, 1018 01:06:34,770 --> 01:06:36,689 and say, 1019 01:06:36,690 --> 01:06:38,100 and do. 1020 01:06:40,850 --> 01:06:43,529 We don't live alone upon this earth. 1021 01:06:43,530 --> 01:06:45,930 We are responsible for each other. 1022 01:06:49,410 --> 01:06:51,409 And if mankind will not learn that lesson, 1023 01:06:51,410 --> 01:06:53,729 then the time will come, soon, 1024 01:06:53,730 --> 01:06:56,900 when he will be taught it 1025 01:06:56,100 --> 01:06:57,610 in fire... 1026 01:06:59,130 --> 01:07:00,450 ...and blood... 1027 01:07:02,170 --> 01:07:03,450 ...and anguish. 1028 01:07:20,290 --> 01:07:21,490 Goodnight. 1029 01:07:52,370 --> 01:07:54,210 There'll be an inquest. 1030 01:07:55,250 --> 01:07:56,810 Yes, I'm afraid there will. 1031 01:07:58,500 --> 01:08:00,290 We may be called upon as witnesses. 1032 01:08:03,210 --> 01:08:05,929 - All of this is bound to come out. - I hope it does. 1033 01:08:05,930 --> 01:08:07,690 So do I. 1034 01:08:09,450 --> 01:08:11,450 Well, you're more of a fool than I took you for. 1035 01:08:12,890 --> 01:08:16,409 You're the only one of us who's done something criminal. 1036 01:08:16,410 --> 01:08:17,689 How can you say that? 1037 01:08:17,690 --> 01:08:20,100 Because that's how the law works. 1038 01:08:22,850 --> 01:08:24,250 For the rest of us... 1039 01:08:26,100 --> 01:08:27,609 ...just... 1040 01:08:27,610 --> 01:08:28,770 Shame. 1041 01:08:37,690 --> 01:08:40,610 It'll be the end of my knighthood, that's for sure. 1042 01:08:42,100 --> 01:08:45,650 You'll have to tell me exactly which accounts you stole from. 1043 01:08:47,730 --> 01:08:50,250 I'll be lucky if I can keep you out of prison. 1044 01:08:51,690 --> 01:08:52,890 Then I'll go to prison. 1045 01:08:54,610 --> 01:08:57,569 I'd rather go to prison than stay here. 1046 01:08:57,570 --> 01:09:00,900 Eric, dear... You'll stay here 1047 01:09:00,100 --> 01:09:02,890 long enough to pay that money back! 1048 01:09:02,900 --> 01:09:05,450 If it takes you a hundred years! 1049 01:09:14,290 --> 01:09:15,650 Eric... 1050 01:09:17,210 --> 01:09:20,489 I'll do anything to stop myself from turning into another one of them. 1051 01:09:20,490 --> 01:09:22,530 All they care about is covering this up. 1052 01:09:24,410 --> 01:09:26,490 I hope there is a war. 1053 01:09:26,500 --> 01:09:27,650 I hope it finishes them. 1054 01:09:30,570 --> 01:09:32,689 Do you know the worst thing? 1055 01:09:32,690 --> 01:09:34,130 I would have done it again. 1056 01:09:35,250 --> 01:09:36,729 You know, sometimes I find myself 1057 01:09:36,730 --> 01:09:38,249 looking at girls, and... 1058 01:09:38,250 --> 01:09:40,410 You won't do it again. Not after this. 1059 01:09:41,650 --> 01:09:43,490 Everything's changed. It's... 1060 01:09:47,730 --> 01:09:49,770 I am so sorry, Eric. 1061 01:09:51,250 --> 01:09:52,210 It's... 1062 01:09:53,450 --> 01:09:55,810 It's ghastly, it really is. 1063 01:09:58,930 --> 01:10:01,129 I need to get myself a drink. I can get you... 1064 01:10:01,130 --> 01:10:02,130 It's all right. 1065 01:10:03,530 --> 01:10:05,690 Are you all right? Sheila... Not now, Gerald. 1066 01:10:07,330 --> 01:10:08,649 Eric... 1067 01:10:08,650 --> 01:10:10,490 What? 1068 01:10:10,500 --> 01:10:11,530 Please don't. 1069 01:10:22,900 --> 01:10:24,890 We all need to come to terms with what's happened. 1070 01:10:27,610 --> 01:10:29,489 The police will be back. 1071 01:10:29,490 --> 01:10:31,130 They'll want statements. 1072 01:10:33,500 --> 01:10:35,489 I just hope they don't send him again, that's all. 1073 01:10:35,490 --> 01:10:37,900 Dreadful man. 1074 01:10:38,610 --> 01:10:41,769 I can't imagine ever seeing the inspector again. 1075 01:10:41,770 --> 01:10:43,850 When he left, it was so... 1076 01:10:45,900 --> 01:10:46,889 ...final. 1077 01:10:46,890 --> 01:10:49,690 He wasn't like a police officer at all. 1078 01:10:51,330 --> 01:10:54,969 He was unnecessarily harsh. 1079 01:10:54,970 --> 01:10:56,610 Not like any police officer I've ever met. 1080 01:10:57,850 --> 01:11:00,100 Do you not think it's strange that... 1081 01:11:01,370 --> 01:11:04,129 ...he didn't ask us for statements now, 1082 01:11:04,130 --> 01:11:06,689 tonight? I mean, it was almost as though 1083 01:11:06,690 --> 01:11:09,129 he wasn't interested in procedure, 1084 01:11:09,130 --> 01:11:10,409 he just wanted us to... 1085 01:11:10,410 --> 01:11:12,450 To face what we've done. 1086 01:11:14,210 --> 01:11:15,450 Yes. 1087 01:11:19,100 --> 01:11:20,850 I thought he was extraordinary. 1088 01:11:22,810 --> 01:11:26,290 It was as though he could see into our souls. 1089 01:11:27,890 --> 01:11:29,330 What was his name? 1090 01:11:30,930 --> 01:11:32,569 Um... 1091 01:11:32,570 --> 01:11:35,890 Inspector Goold, I think. I thought he said Goole. 1092 01:11:38,810 --> 01:11:39,890 Edna. 1093 01:11:42,250 --> 01:11:46,529 What did that inspector say to you when he came to the door? 1094 01:11:46,530 --> 01:11:49,449 He said he were a police inspector. 1095 01:11:49,450 --> 01:11:53,900 He asked if you were home, and said he needed to see you urgently. 1096 01:11:54,930 --> 01:11:57,209 Did he show you identification? 1097 01:11:57,210 --> 01:11:58,569 No, sir. 1098 01:11:58,570 --> 01:12:00,609 What did he say his name was? 1099 01:12:00,610 --> 01:12:03,850 Inspector Goold, I think he said. 1100 01:12:05,500 --> 01:12:06,489 Hmm. 1101 01:12:06,490 --> 01:12:08,569 Have I done something wrong? 1102 01:12:08,570 --> 01:12:09,889 No. No, not at all. 1103 01:12:09,890 --> 01:12:11,529 Why don't you go up to bed now? 1104 01:12:11,530 --> 01:12:13,209 I can see to the tea. 1105 01:12:13,210 --> 01:12:14,650 Well... Thank you, miss. 1106 01:12:16,450 --> 01:12:19,250 There's something not quite right here. 1107 01:12:28,100 --> 01:12:29,649 Arthur? 1108 01:12:29,650 --> 01:12:32,900 Who are you calling? Chief Constable. 1109 01:12:34,130 --> 01:12:35,329 Is that wise? 1110 01:12:35,330 --> 01:12:38,489 Brumley 8742, please. 1111 01:12:38,490 --> 01:12:40,410 Do you think he'll know about...? 1112 01:12:44,450 --> 01:12:45,930 Colonel Roberts, please. 1113 01:12:47,290 --> 01:12:49,810 It's Mr Arthur Birling. 1114 01:12:55,100 --> 01:12:56,649 Roberts? 1115 01:12:56,650 --> 01:12:59,169 Er, sorry to ring you up so late. 1116 01:12:59,170 --> 01:13:02,569 Um... can you tell me, 1117 01:13:02,570 --> 01:13:06,489 has an Inspector Goole joined your staff lately? 1118 01:13:06,490 --> 01:13:09,250 Goole, or Goold, possibly. 1119 01:13:10,570 --> 01:13:13,130 New man, recently transferred. 1120 01:13:14,770 --> 01:13:15,770 Tall... 1121 01:13:19,370 --> 01:13:20,610 I see. 1122 01:13:23,530 --> 01:13:26,810 Yes... well, that settles it. 1123 01:13:27,930 --> 01:13:31,409 No, no, no, no, no, it's just a little argument 1124 01:13:31,410 --> 01:13:33,170 we were having among ourselves. 1125 01:13:34,450 --> 01:13:37,249 Er... thank you. Thank you. 1126 01:13:37,250 --> 01:13:39,130 Um, I will. 1127 01:13:41,210 --> 01:13:42,890 Thank you. Goodnight. 1128 01:13:47,650 --> 01:13:50,250 There is no Inspector Goole. 1129 01:13:51,730 --> 01:13:54,530 No-one new at the Brumley force at all. 1130 01:13:57,410 --> 01:13:59,900 I don't understand. 1131 01:13:59,100 --> 01:14:01,249 We've been had. 1132 01:14:01,250 --> 01:14:02,490 A hoax. 1133 01:14:04,500 --> 01:14:07,169 I knew he wasn't a police officer. 1134 01:14:07,170 --> 01:14:10,730 You should have checked his credentials the moment he arrived. 1135 01:14:11,930 --> 01:14:14,409 Why would anyone do that? 1136 01:14:14,410 --> 01:14:18,900 Perhaps... someone heard about the knighthood and... 1137 01:14:18,100 --> 01:14:20,769 wanted to bring me down a peg. 1138 01:14:20,770 --> 01:14:23,890 Jealousy. Malicious jealousy. 1139 01:14:23,900 --> 01:14:25,610 This changes everything. 1140 01:14:26,970 --> 01:14:29,129 So who was he? 1141 01:14:29,130 --> 01:14:31,129 What are we going to do? 1142 01:14:31,130 --> 01:14:33,769 Shall we ring Colonel Roberts again? No, no. Wait... 1143 01:14:33,770 --> 01:14:35,410 No, let me think this through. 1144 01:14:36,690 --> 01:14:39,329 It doesn't change anything. 1145 01:14:39,330 --> 01:14:41,489 Of course it does. It doesn't. 1146 01:14:41,490 --> 01:14:44,129 Everything we told the inspector still happened. 1147 01:14:44,130 --> 01:14:48,449 - He wasn't an inspector. - Well, he certainly inspected us. 1148 01:14:48,450 --> 01:14:50,900 We told him the truth. 1149 01:14:51,410 --> 01:14:52,769 Didn't we? 1150 01:14:52,770 --> 01:14:54,889 She's right. 1151 01:14:54,890 --> 01:14:57,890 It doesn't change anything. Sarah's still dead, 1152 01:14:57,900 --> 01:15:00,130 and between us, we killed her. 1153 01:15:01,290 --> 01:15:03,170 Did we? 1154 01:15:04,410 --> 01:15:05,929 You know that we did. 1155 01:15:05,930 --> 01:15:07,330 No, think about it. 1156 01:15:08,810 --> 01:15:11,729 The hoaxer goes round town, say, finding things out about us, 1157 01:15:11,730 --> 01:15:13,970 things that... Things that might make us ashamed. 1158 01:15:15,570 --> 01:15:17,289 And then he comes here 1159 01:15:17,290 --> 01:15:19,449 and persuades us all into confessing 1160 01:15:19,450 --> 01:15:22,490 that we each played a part in this girl's death. 1161 01:15:22,500 --> 01:15:24,169 We did. Yes, but... 1162 01:15:24,170 --> 01:15:26,770 how do we know we were all talking about the same girl? 1163 01:15:29,410 --> 01:15:32,250 We all did what we said we did, hmm? 1164 01:15:34,900 --> 01:15:37,529 But how do we know that your Eva Smith 1165 01:15:37,530 --> 01:15:39,770 is the same girl as my, um... 1166 01:15:41,810 --> 01:15:43,569 Well, as my Daisy Renton? 1167 01:15:43,570 --> 01:15:46,490 Because we looked at the photograph. 1168 01:15:46,500 --> 01:15:47,610 I didn't. 1169 01:15:48,930 --> 01:15:50,490 Simply took his word for it. 1170 01:15:51,570 --> 01:15:54,209 And do you remember how peculiar he was about only one person 1171 01:15:54,210 --> 01:15:56,610 seeing the photograph at once? 1172 01:15:57,730 --> 01:15:59,890 What if they were all different? 1173 01:16:04,130 --> 01:16:05,570 You're right. 1174 01:16:07,410 --> 01:16:10,490 We were all talking about different girls. No. 1175 01:16:10,500 --> 01:16:13,569 I don't believe it. The facts fit together too well. 1176 01:16:13,570 --> 01:16:16,289 She called herself Mrs Birling. 1177 01:16:16,290 --> 01:16:19,609 Why would she have done that if she wasn't the same girl who... 1178 01:16:19,610 --> 01:16:23,210 I mean, who's to say there was a girl who died this afternoon? 1179 01:16:25,850 --> 01:16:27,410 Whose word do we have for that... 1180 01:16:29,900 --> 01:16:30,530 ...but his? 1181 01:16:36,450 --> 01:16:37,930 Yes, Nurse? 1182 01:16:39,890 --> 01:16:41,690 Yes, yes, I'm still here. 1183 01:16:46,210 --> 01:16:47,610 Right. 1184 01:16:49,330 --> 01:16:51,500 I understand. 1185 01:16:54,900 --> 01:16:55,810 No. Thank you, Nurse. 1186 01:16:57,130 --> 01:16:58,530 Yes. Goodnight. 1187 01:17:04,850 --> 01:17:06,450 No suicides. 1188 01:17:07,610 --> 01:17:09,490 No girl. 1189 01:17:09,500 --> 01:17:10,370 Oh, thank the Lord! 1190 01:17:12,370 --> 01:17:14,690 Thank the Lord! 1191 01:18:43,210 --> 01:18:45,170 I have never been so happy... 1192 01:18:46,650 --> 01:18:48,100 ...to have been had! 1193 01:19:50,410 --> 01:19:55,250 I'm going to try everything to win you back. 1194 01:20:04,410 --> 01:20:05,890 Do you believe in God? 1195 01:20:07,370 --> 01:20:08,730 Yes. 1196 01:20:10,450 --> 01:20:11,570 How can you? 1197 01:20:14,170 --> 01:20:16,900 I can't believe in people. 1198 01:20:17,850 --> 01:20:20,250 I have to believe in something, or I'd fall. 1199 01:20:21,370 --> 01:20:23,610 Fall down through the cracks. 1200 01:20:24,930 --> 01:20:26,330 And never stop falling. 1201 01:22:27,850 --> 01:22:31,900 Miss! What's happened? 1202 01:24:01,170 --> 01:24:02,850 I'm going to go and find her. 1203 01:24:23,290 --> 01:24:24,690 Birling residence. 1204 01:24:25,770 --> 01:24:26,970 Speaking. 1205 01:24:40,290 --> 01:24:41,490 I understand. 1206 01:24:56,930 --> 01:24:58,850 A girl has died. 1207 01:25:00,770 --> 01:25:02,250 Suicide. 1208 01:25:05,610 --> 01:25:10,370 A police inspector is on his way to ask us... some questions. 88002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.