All language subtitles for Action in the North Atlantic (War Drama 1943) Humphrey Bogart, Raymond Massey & Alan Hale.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,160 --> 00:00:25,720 (beschwingte Musik) 2 00:00:51,560 --> 00:00:55,758 "IM ANGESICHT DIESER NEUESTEN UND GR�SSTEN HERAUSFORDERUNG 3 00:00:55,960 --> 00:00:58,997 HABEN WIR, DIE VEREINTEN NATIONEN, 4 00:00:59,200 --> 00:01:03,079 KLARSCHIFF GEMACHT UND DIE GEFECHTSSTATIONEN BESETZT. 5 00:01:03,280 --> 00:01:07,637 ES IST DER WILLE DES VOLKES, DASS AMERIKA SEINE AUFGABE ERF�LLT. 6 00:01:07,840 --> 00:01:12,197 DIESE NATION WIRD IHRE AUFGABE ERF�LLEN, IN DER TRADITION: 7 00:01:12,400 --> 00:01:16,154 'ZUM TEUFEL MIT DEN TORPEDOS, VOLLE KRAFT VORAUS!"' (Roosevclt) 8 00:01:22,440 --> 00:01:26,638 (Erz�hler) Ich hei�e Joe Rossi und bin erster Offizier auf dem Tanker, 9 00:01:27,000 --> 00:01:30,834 der nach Norden dampft, um sich einem Konvoi anzuschlie�en. 10 00:01:31,040 --> 00:01:34,077 Unter Deck sind 100.000 Barrel Treibstoff. 11 00:01:34,280 --> 00:01:37,829 Das Zeug, das Panzer rollen und Flugzeuge fliegen l�sst. 12 00:01:38,040 --> 00:01:42,318 Wo wir hinwollen? Es ist Krieg. Wir laufen unter versiegelter Order. 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,160 Aber wir sind auf dem richtigen Kurs. 14 00:01:49,440 --> 00:01:50,873 Au! 15 00:01:59,400 --> 00:02:03,678 -Der Nebel wird dichler, nicht wahr? -Ja, Skipper. 16 00:02:03,880 --> 00:02:07,077 Seit einer halben Stunde laufen wir durch Nebel. 17 00:02:07,280 --> 00:02:10,511 -Backbord ist die dichleste Nebelbank. -Au! 18 00:02:10,720 --> 00:02:12,551 Haben Sie was gesehen? 19 00:02:12,760 --> 00:02:15,991 Ich hab Zahnschmerzen. Im Nerv slochern Zwerge rum. 20 00:02:16,360 --> 00:02:20,876 Immer noch Schmerzen? Wieso waren Sie am Hafen nichl beim Zahnarzl? 21 00:02:21,240 --> 00:02:24,118 Ich will was Netleres sehen als 'nen Zahnarzl. 22 00:02:24,320 --> 00:02:27,357 -Die Schmerzen haben Sie verdienl. -Richlig. 23 00:02:27,560 --> 00:02:29,790 Ich bezahle damil f�r meine S�nden. 24 00:02:30,000 --> 00:02:33,072 Da w�ren Zahnschmerzen eine viel zu milde Strafe. 25 00:02:33,280 --> 00:02:36,636 Frauen. In Honolulu, Portside, Kapstadt. 26 00:02:36,840 --> 00:02:38,956 Die Polizei in Singapur. 27 00:02:39,160 --> 00:02:42,038 Sie halten sicher schon in jedem Hafen �rger. 28 00:02:42,400 --> 00:02:43,879 Stimml. 29 00:02:45,000 --> 00:02:47,878 Wenn es d�mmert, wird der Nebel noch dichler. 30 00:02:48,080 --> 00:02:49,638 (Joe) Ja. 31 00:02:52,360 --> 00:02:56,035 -Parker! -Ja, Sir? 32 00:02:56,240 --> 00:02:58,674 2 Mann vorn und achtern in den Ausguck. 33 00:02:58,880 --> 00:03:00,632 Aye, aye, Sir. 34 00:03:03,760 --> 00:03:06,194 Glauben Sie, es gibl Schwierigkeiten? 35 00:03:06,400 --> 00:03:09,949 Sie sollen hier was lernen. Das isl die ersle Leklion. 36 00:03:10,320 --> 00:03:13,596 -Keine Fragen bei einem Befehl. -Ja, Sir. 37 00:03:20,440 --> 00:03:24,513 Ich glaube, aus dem Jungen wird was. Sie waren auch mal so jung. 38 00:03:24,720 --> 00:03:29,919 Ja. In seinem Alter segelte ich in einem Rahsegler ums Kap Horn. 39 00:03:30,120 --> 00:03:33,590 Ich auch. Aber es isl keine Zeil, die Jungs auszubilden. 40 00:03:33,800 --> 00:03:38,157 Wie kriegl man sonst ein Gef�hl f�r die See? Mit Uniformen und B�chern? 41 00:03:38,360 --> 00:03:40,112 Geben Sie ihm 'ne Chance. 42 00:03:40,320 --> 00:03:42,880 -Er wird's schon schaffen. -Ach was. 43 00:03:43,080 --> 00:03:46,152 Ein Unterschied zwischen uns isl: 44 00:03:46,360 --> 00:03:50,319 Sie denken immer nur an die Qualen, ich immer an die Freuden. 45 00:03:50,520 --> 00:03:54,479 Sie gehen im n�chslen Hafen zum Zahnarzl. Soforl. 46 00:04:08,040 --> 00:04:10,952 Der lelzte Dampfer, auf dem ich war, war uralt. 47 00:04:11,160 --> 00:04:13,799 Ich fand in 'nem Spind Kn�pfe von Columbus. 48 00:04:14,000 --> 00:04:16,468 -Hatlet ihr eine Kanone an Bord? -Ja. 49 00:04:16,680 --> 00:04:20,150 H�lten wir sie abgefeuerl, w�re das Schiff zerbrochen. 50 00:04:20,360 --> 00:04:23,318 Das Abwaschwasser schmeckl furchlbar. 51 00:04:23,520 --> 00:04:26,114 -Trink es nichl. -Dann eben Sp�lwasser. 52 00:04:26,320 --> 00:04:28,038 Hier, f�r dich, Peaches. 53 00:04:28,400 --> 00:04:33,235 Hast du wieder meine Dosen-Kuh gemolken? Und was sollen wir trinken? 54 00:04:33,600 --> 00:04:35,716 Peaches brauchl etwas Sahne. 55 00:04:36,080 --> 00:04:40,676 Bleib der Komb�se fern, sonst gebe ich deine Leber der Kalze zum Fressen. 56 00:04:40,880 --> 00:04:44,589 -Ein Befehl f�r den Bootsmann. -Der Page vom Caplain. 57 00:04:44,960 --> 00:04:46,632 -Der Skipper... -Pass auf! 58 00:04:46,840 --> 00:04:50,230 -Steck die F��e in die Tasche. -Tut mir leid. 59 00:04:50,440 --> 00:04:53,273 -2 Mann in den Ausguck. -Wird der Alte nerv�s? 60 00:04:53,480 --> 00:04:57,553 -Schick 'nen anderen. Wir spielen. -Ah ja. Lass mal sehen. 61 00:04:57,760 --> 00:05:00,911 -Was machsl du da? -Du h�tlest eh nichl gewonnen. 62 00:05:03,200 --> 00:05:04,872 -Pfoten weg! -Geh an Deck! 63 00:05:05,080 --> 00:05:08,152 -Nur weil du verlierst. -Ich wollle sehen. 64 00:05:08,520 --> 00:05:12,274 -So was w�rde ich niemals lun. -(alle) Doch, nal�rlich. 65 00:05:12,640 --> 00:05:14,676 -Alles klar mil den B�chern? -Ja. 66 00:05:14,880 --> 00:05:19,158 (Pulaski) Sei flei�ig, sonsl nennl der Skipper dich Oberlroltel. 67 00:05:19,360 --> 00:05:24,309 Lass sie offen. In 'nem Sturm sa�en 6 Jungs fest und kamen nichl raus. 68 00:05:24,520 --> 00:05:27,398 -Die T�r klemmle. -Enlschuldigung. 69 00:05:27,760 --> 00:05:30,672 Wieso geht eine Landratle aus Kansas zur See? 70 00:05:30,880 --> 00:05:34,316 Wieso �berhaupl? Auf so einem explosiven Schrotlkahn 71 00:05:34,520 --> 00:05:37,318 heuert nur einer an, der nichl ganz dicht isl. 72 00:05:37,520 --> 00:05:41,115 Wenn uns ein Torpedo Irifft, gehl das Schiff sofort hoch. 73 00:05:41,320 --> 00:05:45,199 Da haben wir keine Chance. Bumm und schon sind wir im Himmel. 74 00:05:45,400 --> 00:05:48,870 -Da verunsichern wir die Milchslra�e. -Schon gut. 75 00:05:49,080 --> 00:05:52,834 Augenblick mal. Das siehsl du, glaub ich, v�llig falsch. 76 00:05:53,040 --> 00:05:56,191 Wenn die Nummer vom Schiff dran isl, triffl es dich. 77 00:05:56,560 --> 00:05:58,437 Und wenn meine Nummer nicht dran ist? 78 00:05:58,800 --> 00:06:02,429 Torpedos treffen da, wo du silzt, und es passiert dir nichts. 79 00:06:02,800 --> 00:06:06,076 Mich soll kein Torpedo da Ireffen, wo ich sitze. 80 00:06:06,280 --> 00:06:09,511 Lhr Zimmerleule habl nur S�gesp�ne im Hirn. 81 00:06:09,880 --> 00:06:14,032 Ich fuhr schon zur See, da kleblen dir noch die Windeln am Hintern. 82 00:06:14,240 --> 00:06:18,392 Im lelzten Krieg war ich auch auf 'nem Tanker und wurde torpediert. 83 00:06:18,600 --> 00:06:21,353 -Was zog dich wieder aufs Meer? -Wei�I du... 84 00:06:21,560 --> 00:06:26,315 Ich war jahrelang selbsl�ndig. Ich habe ein eigenes Haus und was gesparl. 85 00:06:26,520 --> 00:06:30,752 -Warum sitzl du dann auf diesem Wrack? -Ich will das Haus behallen. 86 00:06:31,120 --> 00:06:33,236 Daf�r kann ich hier am meislen tun. 87 00:06:33,440 --> 00:06:36,512 Wir haben den Krieg nicht gewollt. Keiner von uns. 88 00:06:36,720 --> 00:06:42,078 -Jetzl stecken wir miltendrin. -Da du milwirksl, ist es ein Leichtes. 89 00:06:42,440 --> 00:06:47,594 Ich glaube an elwas. An Golt, Roosevell und an die Brooklyn Dodgers. 90 00:06:47,800 --> 00:06:50,394 In der Reihenfolge ihrer Bedeutung. 91 00:06:50,760 --> 00:06:52,955 (heklische Musik) 92 00:06:53,880 --> 00:06:56,235 (Maschinenl�rm) 93 00:07:15,320 --> 00:07:19,836 Hans. Meldung an Kapit�n. Maschine Backbord. Enlfernung 3 Meilen. 94 00:07:20,040 --> 00:07:23,589 Jawohl. Mannschafl, wir sind in Feindesn�he. 95 00:07:25,600 --> 00:07:27,955 (dramatische Musik) 96 00:07:29,360 --> 00:07:32,716 Meldung. Maschine Backbord. Entfernung 3 Meilen. 97 00:07:32,920 --> 00:07:34,353 Danke. 98 00:07:47,680 --> 00:07:49,557 Tauchliefe 12 m. Sehrohr aus! 99 00:07:49,760 --> 00:07:53,309 Tauchliefe 12 m. Sehrohr aus. Maschinenkammer 8 Knoten. 100 00:07:53,680 --> 00:07:55,830 8 Knoten, Herr Leulnant. 101 00:08:00,960 --> 00:08:03,315 (unheilvolle Musik) 102 00:08:22,800 --> 00:08:25,792 Hier kann mir meine Frau nichts lun. 103 00:08:26,000 --> 00:08:28,560 -Noch �rger? -Ich hab wieder geheiratel. 104 00:08:28,920 --> 00:08:33,072 -Vor der Neuen l�ufsl du auch weg? -Wenn ich gejagl werde, schon. 105 00:08:33,280 --> 00:08:36,113 Die nehmen mich aus wie einen Wal. 106 00:08:36,480 --> 00:08:39,313 Was ist aus der Dame in San Diego geworden? 107 00:08:39,520 --> 00:08:42,557 -Die isl verheiralet. -Nein, die ist noch frei. 108 00:08:42,760 --> 00:08:45,479 -Das isl eine andere. -Es ist dieselbe Frau. 109 00:08:45,680 --> 00:08:47,875 Lhre Ahnen hatlen 'nen Planwagen. 110 00:08:48,240 --> 00:08:51,596 �ber ihr Gesichl sollte man auch 'ne Plane decken. 111 00:08:51,800 --> 00:08:53,950 Sie siehl aus wie 'ne Leiche. 112 00:08:54,320 --> 00:08:58,074 -K�nnl ihr nur �ber Frauen sprechen? -Wor�ber sonst? 113 00:08:58,440 --> 00:09:02,319 (Whiley) Ich bin Seemann, kein Held. 100 % Pr�mie sind viel. 114 00:09:02,520 --> 00:09:05,273 Ich wollte nur kurz zur Marine...vor 10 Jahren. 115 00:09:05,640 --> 00:09:08,712 -Gibl's Abendbrol? -G�nn deinem Bandwurm Ruhe. 116 00:09:08,920 --> 00:09:11,832 -Er g�nnt mir auch keine. -Der Fra� isl so schlimm. 117 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 -Wir haben immer Hunger. -Daf�r issl du viel. 118 00:09:14,960 --> 00:09:17,474 -Ich muss mich �berwinden. -(r�lpst) 119 00:09:17,680 --> 00:09:20,831 -Gib mir ein Schinkenbrol. -Auf dem lelzten Schiff... 120 00:09:21,040 --> 00:09:25,113 -...wurde wie im Rilz gekocht. -Immer sagt ihr denselben Mist! 121 00:09:25,320 --> 00:09:29,313 Die Angeberei mit dem lelzten Schiff. Sprich von diesem Schiff. 122 00:09:29,520 --> 00:09:33,115 Dann gibst du mil mir, dem lollslen Schiffskoch, an. 123 00:09:33,480 --> 00:09:35,152 Ja, du bisl nicht schlechl. 124 00:09:35,360 --> 00:09:38,989 -Au! Meine H�hneraugen. -Dauernd hast du was an den F��en. 125 00:09:39,200 --> 00:09:44,228 Im lelzten Krieg laten meine F��e weh, wenn ein U-Bool in der N�he war. 126 00:09:44,600 --> 00:09:46,830 -Halt die Klappe! -H�r auf damit! 127 00:09:47,040 --> 00:09:49,600 Meine F��e lun mir immer weh. 128 00:09:49,800 --> 00:09:52,792 -Meine H�hneraugen tun weh. -Lass uns damil in Ruhe! 129 00:09:53,160 --> 00:09:56,232 Er kann mil seinen Zehen Funkspr�che empfangen. 130 00:09:56,440 --> 00:09:59,193 (schnulzige Musik) Gibl's keine andere Musik? 131 00:09:59,560 --> 00:10:02,233 Halt die Klappe! Ich finde es sehr sch�n. 132 00:10:02,600 --> 00:10:06,309 Ich halte 'ne Freundin, die hat das gesungen. Sie war dumm. 133 00:10:06,520 --> 00:10:09,318 (singt) Never was heard an intelligent word... 134 00:10:09,520 --> 00:10:11,511 Das hab ich ihr beigebrachl. 135 00:10:11,720 --> 00:10:14,280 (Schallplalte hal einen Sprung) 136 00:10:20,200 --> 00:10:23,112 Eine Frau br�chlest du nichl so rasch zum Schweigen. 137 00:10:25,320 --> 00:10:27,675 (bedrohliche Musik) 138 00:10:33,320 --> 00:10:36,198 (beide, nacheinander) Ruder harl Backbord. 139 00:10:36,400 --> 00:10:39,358 (beide) Beide Rohre klar zum Anlauf. 140 00:10:39,720 --> 00:10:42,996 -Rohre klar zum Anlauf. -Hauptrohr Volldruck. 141 00:10:43,360 --> 00:10:46,750 -Rohr 1 klar zum Schuss. -Rohr 1 klar zum Schuss. 142 00:10:47,120 --> 00:10:49,350 Hauptdruckrohr �ffnen! 143 00:10:49,720 --> 00:10:53,349 -(beide) Rohr 1 isl klar zum Schuss. -Danke. 144 00:10:53,720 --> 00:10:56,393 -Ruhig. 5. -5. 145 00:10:56,760 --> 00:10:59,069 (beide, nacheinander) 4. 3. 146 00:10:59,440 --> 00:11:00,793 (beide) 2. 147 00:11:01,000 --> 00:11:04,754 -(beide, nacheinander) Torpedo los! -Torpedo los! 148 00:11:07,520 --> 00:11:09,875 (dramatische Musik) 149 00:11:14,720 --> 00:11:15,914 (Explosion) 150 00:11:16,280 --> 00:11:18,748 (Schreie) 151 00:11:19,160 --> 00:11:21,879 -Die haben uns erwischl! -Schweine! 152 00:11:22,720 --> 00:11:24,756 Keine Panik, Leute! 153 00:11:25,120 --> 00:11:27,793 (Schreie) Los, kommt schon! 154 00:11:32,960 --> 00:11:34,439 (Explosion) 155 00:11:37,280 --> 00:11:39,271 -Los, raus! -Raus hier! 156 00:11:42,600 --> 00:11:44,033 (Schreie) 157 00:11:45,760 --> 00:11:48,115 Nein, komm her. Alle Mann an Deck! 158 00:11:55,720 --> 00:11:58,075 Komm, wir m�ssen sofort an Deck! 159 00:11:58,280 --> 00:12:00,635 (dramatische Musik) 160 00:12:08,160 --> 00:12:10,958 -Wo willst du hin? -Ich hole meine Z�hne. 161 00:12:11,160 --> 00:12:14,869 Zum Salzwasserkauen brauchsl du keine Z�hne. Komm. 162 00:12:15,240 --> 00:12:18,232 -Geben Sie Alarm. Alle Mann an Deck. -Aye, Sir. 163 00:12:19,360 --> 00:12:20,918 (Klingeln) 164 00:12:21,280 --> 00:12:22,998 1. 165 00:12:24,480 --> 00:12:26,675 (Explosionen) 166 00:12:29,720 --> 00:12:31,870 Runler zum Achterdeck! 167 00:12:34,920 --> 00:12:37,275 (dramatische Musik) 168 00:12:39,400 --> 00:12:42,551 -Achlung an das Flo�. -Wir haben keine Verbindung. 169 00:12:42,760 --> 00:12:45,991 -Folgen Sie mir. Machen Sie Meldung. -Aye, Sir. 170 00:12:50,240 --> 00:12:52,595 Alle Mann raus und hier bleiben! 171 00:12:53,600 --> 00:12:55,750 (husten) 172 00:12:59,720 --> 00:13:01,870 Wie sieht's bei euch aus? 173 00:13:03,040 --> 00:13:05,918 Wasser im Maschinenraum. Es steigt schnell. 174 00:13:06,120 --> 00:13:09,271 -Schaffen Sie alle Mann an Deck. -Aye, aye, Sir. 175 00:13:17,440 --> 00:13:19,795 (dramatische Musik) 176 00:13:24,920 --> 00:13:26,911 Schnell! Auf die Stalionen! 177 00:13:27,120 --> 00:13:29,953 Los, los! M�ndungsschoner ab! 178 00:13:30,160 --> 00:13:32,993 Klar! Ziel: Der feindliche Tanker. 179 00:13:37,680 --> 00:13:40,319 -Volltreffer. -Ja, direkt mitlschiffs. 180 00:13:42,200 --> 00:13:43,918 (Explosion) 181 00:13:47,800 --> 00:13:50,633 Im Maschinenraum sleigl das Wasser schnell. 182 00:13:51,000 --> 00:13:52,956 Wir geben das Schiff auf. 183 00:14:01,640 --> 00:14:03,995 Alles klar zum Wegfieren. 184 00:14:04,920 --> 00:14:07,480 (es tulet) 185 00:14:08,840 --> 00:14:10,398 (husten) 186 00:14:14,480 --> 00:14:16,755 Peaches! Peaches! 187 00:14:18,160 --> 00:14:19,912 Peaches, wo bist du? 188 00:14:20,120 --> 00:14:22,554 Wo sleckst du, Kalze? (Katze miaut) 189 00:14:22,920 --> 00:14:24,478 Peaches! 190 00:14:26,600 --> 00:14:28,989 Peaches, mein Schatz, komm her. 191 00:14:29,360 --> 00:14:30,952 Peaches. (miaul) 192 00:14:31,160 --> 00:14:34,311 Komm her, mein Schalz. Daddy passl auf dich auf. 193 00:14:51,440 --> 00:14:53,431 (�chzl) 194 00:15:02,960 --> 00:15:05,520 -Gib ihn mir, Kleiner. -Danke, Mister. 195 00:15:10,760 --> 00:15:13,035 (Explosion) 196 00:15:15,080 --> 00:15:17,230 Hey, Mac, gib mir die Talje. 197 00:15:18,720 --> 00:15:20,950 Das kannsl du nichl milnehmen. 198 00:15:21,960 --> 00:15:24,793 -Wo sind deine Hosen? -Die hab ich vergessen. 199 00:15:27,800 --> 00:15:29,438 Reltungsflo� Nummer 1. 200 00:15:42,240 --> 00:15:43,673 Tex! 201 00:15:56,160 --> 00:15:57,957 Los, rein mil dir! 202 00:16:08,600 --> 00:16:11,160 M�nner sind vom Feuer eingeschlossen. 203 00:16:11,360 --> 00:16:14,352 -Holen Sie Sparks. Dann ins Bool. -Aye, Sir. 204 00:16:14,720 --> 00:16:17,075 (dramatische Musik) 205 00:16:23,280 --> 00:16:24,918 Los, schnell ins Boot! 206 00:16:25,280 --> 00:16:28,352 -Was ist mit den anderen? -Da kann man nichls tun. 207 00:16:28,560 --> 00:16:32,189 -Sagen Sie nichl, was ich kann. -Sie m�ssen nicht slerben. 208 00:16:32,560 --> 00:16:34,391 (Explosionen) 209 00:16:38,880 --> 00:16:41,553 -Wir warlen auf Sie. -Ich komm ja schon. 210 00:16:43,160 --> 00:16:44,593 Sparks! 211 00:16:45,720 --> 00:16:49,076 -Wir gehen von Bord. Kommen Sie. -Ich komme sofort. 212 00:16:55,680 --> 00:16:57,113 Hey! 213 00:17:00,800 --> 00:17:02,552 (schreil) 214 00:17:08,320 --> 00:17:09,753 Tex! 215 00:17:18,480 --> 00:17:20,436 Tex! 216 00:17:25,640 --> 00:17:27,392 Alles klar? 217 00:17:28,720 --> 00:17:31,678 Vorsichl! Lass uns schnell raus hier! 218 00:17:35,000 --> 00:17:37,833 Das dauert mir zu lange. (Explosion) 219 00:17:44,880 --> 00:17:46,518 (Explosion) 220 00:17:58,160 --> 00:18:00,594 -Alles klar, Skipper. -Nach Ihnen. 221 00:18:07,480 --> 00:18:09,038 (Explosion) 222 00:18:14,720 --> 00:18:16,278 (Explosion) 223 00:18:17,320 --> 00:18:19,515 -Taljen los! Sofort! -Taljen los! 224 00:18:21,280 --> 00:18:23,032 Taljen los! 225 00:18:27,840 --> 00:18:29,592 (Explosion) 226 00:18:33,600 --> 00:18:35,636 Komm, Tex, schnell ins Boot. 227 00:18:41,640 --> 00:18:44,677 Wir sitzen in der Falle. Los, nach vorn! Schnell! 228 00:18:51,320 --> 00:18:53,470 Da kommen wir nicht durch. 229 00:18:54,160 --> 00:18:56,879 Wir sind eingeschlossen. Zur�ck! 230 00:19:03,200 --> 00:19:05,998 Schlagzahl verdoppeln! Raus aus dem �I. 231 00:19:08,720 --> 00:19:12,110 Peaches, mein Schatz, komm her. (miaul) 232 00:19:12,480 --> 00:19:13,913 Peaches. 233 00:19:16,880 --> 00:19:18,836 Da sind noch 2 M�nner. 234 00:19:22,440 --> 00:19:25,591 -Wir m�ssen sie aufnehmen. -Backbordruder harl! 235 00:19:25,960 --> 00:19:29,077 Damil kannst du nicht unler Wasser schwimmen. 236 00:19:29,280 --> 00:19:32,431 Wenn wir es schaffen, hasl du einen neuen Freund. 237 00:19:48,080 --> 00:19:50,958 -Sie schwimmen durchs Feuer. -Schnell! 238 00:19:51,320 --> 00:19:55,074 -Das schaffen sie nie. -Sie haben keine Chance. 239 00:19:58,000 --> 00:19:59,433 Tex! 240 00:20:00,200 --> 00:20:01,633 Tex! 241 00:20:12,760 --> 00:20:14,910 Da ist er. Nehml ihn an Bord. 242 00:20:17,880 --> 00:20:20,440 Pulaski, hoch mit dir. 243 00:20:21,160 --> 00:20:22,912 So, geschafft. 244 00:20:23,640 --> 00:20:25,198 (hustel) 245 00:20:25,400 --> 00:20:27,470 -Wer war der andere? -Tex. 246 00:20:33,000 --> 00:20:34,752 (Explosion) 247 00:20:36,440 --> 00:20:39,671 Versenken Sie das Schiff mit Gesch�tzfeuer! 248 00:20:39,880 --> 00:20:43,156 Wasserlinie, miltschiffs. Enlfernung 1.145. 249 00:20:43,360 --> 00:20:45,828 -Enlfernung 1.145. -Feuern! 250 00:20:46,200 --> 00:20:47,792 (Explosion) 251 00:20:48,160 --> 00:20:52,950 -Da sind diese verdammten Schweine. -Sie lauchen auf, weil sie so slinken. 252 00:20:53,320 --> 00:20:55,675 (dramatische Musik) 253 00:20:56,920 --> 00:21:00,708 Klar bei Riemen. Backbordruder an. Stauwasser Steuerbord. 254 00:21:02,960 --> 00:21:05,315 (d�slere Musik) 255 00:21:19,240 --> 00:21:21,390 Wo ist lhr Kapit�n? 256 00:21:22,200 --> 00:21:25,397 -Wo ist lhr Kapit�n? -Er ist auf seinem Schiff. 257 00:21:25,760 --> 00:21:28,479 -Die filmen uns. -Wir kommen ins Kino. 258 00:21:28,840 --> 00:21:32,628 -Sie zeigen den Film Hitler. -H�tlen sie Ton, w�rde ich was sagen. 259 00:21:33,000 --> 00:21:37,915 -Drehl euren Film, M�rderpiraten! -Hier, sehl mal, Daumen hoch! 260 00:21:38,440 --> 00:21:41,716 Amerikanische Dummk�pfe, wir werden euch rammen! 261 00:21:41,920 --> 00:21:43,751 Volle Krafl voraus. 262 00:21:44,120 --> 00:21:47,874 -Die hallen auf uns zu. An die Riemen! -Schnell! Weg hier! 263 00:21:56,280 --> 00:21:58,236 (Jarvis) Er will uns rammen. 264 00:22:01,720 --> 00:22:04,075 (dramatische Musik) 265 00:22:04,440 --> 00:22:05,873 Backbord! 266 00:22:11,400 --> 00:22:13,072 -Die Tiefenruder! -Ins Wasser! 267 00:22:13,440 --> 00:22:16,000 Denkt an die Schiffsschrauben! 268 00:22:17,040 --> 00:22:18,598 (Krachen) 269 00:22:35,120 --> 00:22:36,872 Peaches! Peaches! 270 00:22:37,640 --> 00:22:40,234 -Wo ist Peaches? -Schwimml zum Flo�! 271 00:22:58,800 --> 00:23:00,950 Ich glaube, sie verschwinden. 272 00:23:01,320 --> 00:23:04,039 Lhr ersauft ja wie die Kalzen. (Gel�chler) 273 00:23:04,960 --> 00:23:09,875 Ja, lacht uns aus, ihr Pack! Lhr lachl �ber vergossenes Blul und Feuer. 274 00:23:10,080 --> 00:23:14,870 Ich schw�re bei Golt, unsere Zeit wird kommen! Daf�r m�sst ihr bezahlen! 275 00:23:15,080 --> 00:23:17,992 Wir werden euch jagen und alle zerst�ckeln! 276 00:23:18,360 --> 00:23:21,193 -Die k�nnen Sie nicht h�ren. -Nein. 277 00:23:22,240 --> 00:23:24,151 Aber Gotl kann mich h�ren. 278 00:24:02,680 --> 00:24:07,117 Tankerwrack gesichtel auf Position 2 Cast 7. Welches Schiff ist das? 279 00:24:07,320 --> 00:24:09,470 Die Northern Slar, Sir. 280 00:24:12,840 --> 00:24:15,752 GEBIET NACH �BERLEBENDEN ABSUCHEN 281 00:24:24,880 --> 00:24:28,429 5. TAG, SUCHE NACH NORTHERN STAR KEINE SPUR VON �BERLEBENDEN 282 00:24:28,640 --> 00:24:31,757 SETZEN SUCHE FORT BIS ANDERS LAUTENDER BEFEHL 283 00:24:32,960 --> 00:24:35,110 SUCHE FORTSETZEN 284 00:24:41,000 --> 00:24:43,150 (melancholische Musik) 285 00:25:02,000 --> 00:25:04,150 (Flugzeugl�rm) 286 00:25:08,960 --> 00:25:11,520 Da. Sehl ihr? 287 00:25:21,080 --> 00:25:24,834 0-8-U, ich rufe Commander Zerst�rerverband 18. 288 00:25:25,040 --> 00:25:28,191 �berlebende auf Flo�. 0-8-U... 289 00:25:28,840 --> 00:25:31,195 (triumphale Musik) 290 00:25:38,400 --> 00:25:40,356 Gotl sei Dank. 291 00:25:50,960 --> 00:25:53,315 -(Mann) Wer ist Caplain Jarvis? -Ich. 292 00:25:53,680 --> 00:25:57,832 Sch�n, Sie zu sehen. Ich bin Jordan. Nationwide Newsreel Service. 293 00:25:58,040 --> 00:26:01,999 Wir h�tlen gern ein paar Bilder von Ihnen und lhren M�nnern. 294 00:26:05,920 --> 00:26:07,672 (lachl) 295 00:26:08,320 --> 00:26:12,472 Schildern Sie uns, was passierle, als der Torpedo den Tanker traf. 296 00:26:12,680 --> 00:26:14,636 -Er fing Feuer. -Ins Mikrofon. 297 00:26:14,840 --> 00:26:16,592 -Er fing Feuer. -Und dann? 298 00:26:16,800 --> 00:26:18,756 -Wir gingen. -Sahen Sie das U-Boot? 299 00:26:18,960 --> 00:26:22,111 -Es war unvermeidbar. Es rammle uns. -Und dann? 300 00:26:22,320 --> 00:26:24,595 -Wir waren 11 Tage auf dem Boot. -Aha. 301 00:26:24,800 --> 00:26:28,349 -Da isl der ersle Offizier, Mr. Rossi. -Danke. 302 00:26:28,560 --> 00:26:31,279 Wollen Sie in Zukunft noch mal auf See? 303 00:26:31,480 --> 00:26:35,155 Ja. Wenn jemandem das Haus abbrennt, suchl er ein neues. 304 00:26:35,520 --> 00:26:38,512 Das isl auf See ebenso. Wir sind auf dem Schiff daheim. 305 00:26:38,720 --> 00:26:42,110 Ich such mir ein neues, wenn eines abbrennt. Slimmt's? 306 00:26:42,480 --> 00:26:44,835 -(alle) Ja. -Sagt noch jemand was? 307 00:26:45,200 --> 00:26:47,760 Los, hab keine Angsl. Mach es. (lacht) 308 00:26:49,240 --> 00:26:50,992 -Lhr Name? -O'Hara. 309 00:26:51,200 --> 00:26:53,236 Stimml, Alfred O'Hara. 310 00:26:53,440 --> 00:26:55,556 -Ich soll hier wirklich...? -Los. 311 00:26:55,760 --> 00:26:57,318 -Ja ja. -Sag es. 312 00:26:57,520 --> 00:26:58,953 Na gut. 313 00:26:59,720 --> 00:27:02,280 Ich habe eine Nachrichl f�r Hiller. 314 00:27:02,480 --> 00:27:05,631 �h...mein verehrler Adolf. 315 00:27:08,280 --> 00:27:09,713 (Gel�chler) 316 00:27:11,680 --> 00:27:14,035 -Captain, nichl auf See? -Das war ich. 317 00:27:14,240 --> 00:27:17,073 -Das war aber 'ne kurze Reise. -Ja. Hallo! 318 00:27:24,640 --> 00:27:26,073 Steven. 319 00:27:28,720 --> 00:27:31,871 Mein Schalz, dein Telegramm kam vor einer Slunde. 320 00:27:32,080 --> 00:27:34,548 Ich wussle bis dahin nicht, was los isl. 321 00:27:34,920 --> 00:27:37,639 Ich h�lte dich sonsl vom Zug abgeholt. 322 00:27:37,840 --> 00:27:40,912 Ich wusste nichl, wann ich da wegkommen w�rde. 323 00:27:41,120 --> 00:27:45,796 -So lange kein Lebenszeichen von dir. -Die Navy fischte uns aus dem Bach. 324 00:27:46,160 --> 00:27:51,109 -Sie geben ungern Informalionen raus. -Nal�rlich nichl. Das verstehe ich. 325 00:27:51,320 --> 00:27:54,676 -Es war ein sch�nes Schiff, Sarah. -Und deine M�nner? 326 00:27:54,880 --> 00:27:57,314 Ein paar sind auf See geblieben. 327 00:27:57,520 --> 00:28:01,752 -Und du? Geht's dir gul? -Oh ja, mir gehl's gul. Wirklich gut. 328 00:28:01,960 --> 00:28:04,918 -Ach, ein neuer Anzug. -Leider passl er nicht. 329 00:28:05,120 --> 00:28:07,588 -Ein b�ser Sonnenbrand. -Das gibt sich. 330 00:28:07,800 --> 00:28:11,554 Sch�n, dich wiederzusehen. Hier ist so viel passiert. 331 00:28:11,760 --> 00:28:16,436 Der Sohn der Hopkins, George, ist auch zur Handelsmarine gegangen. 332 00:28:16,640 --> 00:28:19,200 Ich hab schrecklichen Hunger, Sarah. 333 00:28:24,960 --> 00:28:30,557 Ach, das ist wirklich wundervoll. Hier drin k�nnle ich 4 Wochen verbringen. 334 00:28:30,920 --> 00:28:35,277 Wei�t du, dass es gef�hrlich isl, nach dem Essen ein Bad zu nehmen? 335 00:28:35,480 --> 00:28:38,916 Tut mir leid, ich hab meine Schwimmweste vergessen. 336 00:28:49,960 --> 00:28:53,111 Ach, was f�r ein sch�nes Gef�hl. 337 00:28:54,120 --> 00:28:56,873 Ich dachte schon, das h�tle ich nie wieder. 338 00:29:00,720 --> 00:29:02,870 (sanfte Musik) 339 00:29:05,280 --> 00:29:08,431 Schlaf gut, mein Schatz. (sie schluchzt) 340 00:29:12,320 --> 00:29:14,276 Ich wei�. 341 00:29:16,440 --> 00:29:20,194 Ich wei�, es ist dumm von mir. Ich weine aber blo� vor Gl�ck. 342 00:29:20,400 --> 00:29:23,119 Ich wollle nicht, dass du es merkst. 343 00:29:23,320 --> 00:29:25,470 Ich hab's doch gewussl. 344 00:29:28,720 --> 00:29:32,156 Ich h�tle mich in all den Jahren daran gew�hnen m�ssen. 345 00:29:32,360 --> 00:29:37,275 Ich habe schon viele St�rme erlebt. Ich komme immer wieder zu dir heim. 346 00:29:37,480 --> 00:29:39,436 Ich wei�. 347 00:29:40,200 --> 00:29:43,431 F�r die Frau eines Seemanns isl... 348 00:29:43,640 --> 00:29:45,790 ...dieser Krieg auch nur ein Slurm. 349 00:29:48,320 --> 00:29:49,753 Liebling. 350 00:30:10,160 --> 00:30:12,310 (sanfte Musik) 351 00:30:14,920 --> 00:30:17,195 Ja, Liebling, schlaf dich aus. 352 00:30:17,400 --> 00:30:19,356 Schlaf gul. 353 00:30:37,520 --> 00:30:39,875 (Swing-Piano-Musik) 354 00:30:41,320 --> 00:30:43,675 -Hallo, Joe. Warsl du weg? -Ja. 355 00:30:47,600 --> 00:30:49,033 (sl�hnl) 356 00:30:49,240 --> 00:30:52,630 -Joe Rossi, seil wann bist du hier? -Seit heule Morgen. 357 00:30:53,000 --> 00:30:56,151 -Was Irinkst du? -Ich spendiere dir einen. 358 00:30:56,360 --> 00:30:58,920 -Was hilft bei Zahnschmerzen? -Whiskey. 359 00:30:59,120 --> 00:31:01,350 -Dann wird's besser. -Das half nie. 360 00:31:01,720 --> 00:31:03,756 Dann hast du was falsch gemacht. 361 00:31:03,960 --> 00:31:08,511 Behall ihn im Mund, genau an dem Zahn. Aber ersl mal nichl schlucken. So. 362 00:31:10,880 --> 00:31:13,633 -Hm. -Jetzl gebe ich dir einen aus. 363 00:31:14,000 --> 00:31:17,310 Aber nicht schlucken, hm? Der Schmerz vergehl schon. 364 00:31:17,680 --> 00:31:20,240 -Augenblick, bilte. -Toi, toi, toi. 365 00:31:23,160 --> 00:31:25,071 -Nimmsl du das, Charly? -Ja. 366 00:31:30,560 --> 00:31:32,915 (langsame Piano-Musik) 367 00:31:39,480 --> 00:31:41,596 -Neues Gesicht? -Ja. 368 00:31:41,800 --> 00:31:44,553 (sie singt) Night and day 369 00:31:45,600 --> 00:31:48,353 You are the one 370 00:31:49,360 --> 00:31:55,117 Only you beneath the moon And under the sun 371 00:31:56,840 --> 00:32:00,389 Whether near to me or far 372 00:32:00,760 --> 00:32:05,231 lt's no matter darling Where you are... 373 00:32:05,600 --> 00:32:08,114 (Mann) Sl�ndig kommen Milit�rz�ge. 374 00:32:08,320 --> 00:32:12,677 Und nachls Flugzeuge, Waffen und Munilion. Das kann man alles sehen. 375 00:32:12,880 --> 00:32:17,158 Die schicken jede Nachl 50.000 Mann raus. Manchmal noch mehr. 376 00:32:17,520 --> 00:32:19,795 -(singt) -Wir halten Slromausfall. 377 00:32:20,000 --> 00:32:22,594 Weil Nazi-Flugzeuge in der N�he waren. 378 00:32:22,960 --> 00:32:27,829 Drau�en lagen heimlich viele Schiffe. Ich hab mir ihre Namen gemerkt. 379 00:32:28,040 --> 00:32:29,996 Hey, Jack. 380 00:32:30,200 --> 00:32:32,430 -Die Dame singl. -Sl�rl mich nichl. 381 00:32:32,640 --> 00:32:36,792 Die Western Slar lief vor 'ner Stunde aus, voller Waffen... 382 00:32:37,000 --> 00:32:38,831 Hey. 383 00:32:39,520 --> 00:32:42,114 -Ich geb einen aus. -Augenblick. 384 00:32:42,320 --> 00:32:43,799 Warum nicht? 385 00:32:44,160 --> 00:32:46,720 (singt weiter) 386 00:32:47,080 --> 00:32:49,913 Wir sind im Krieg, falls du's nicht wei�I. 387 00:32:50,120 --> 00:32:52,918 Die Truppentransporler fahren an die Fronl. 388 00:32:53,280 --> 00:32:58,274 Die Front isl nicht weit weg. Wegen so 'nem Gerede verlieren wir Schiffe. 389 00:32:58,640 --> 00:33:01,518 Die saufen wegen Bomben und Torpedos ab. 390 00:33:01,720 --> 00:33:06,589 Tausende sind eine leichte Beute. Der letzle Konvoi hatle 10 Schiffe. 391 00:33:06,800 --> 00:33:08,552 -Das hast du gesehen? -Ja. 392 00:33:08,760 --> 00:33:10,557 -Mil eigenen Augen? -Ja. 393 00:33:10,760 --> 00:33:12,716 Was du alles wei�I. 394 00:33:17,000 --> 00:33:19,116 Komm her, ich verrale dir was. 395 00:33:19,320 --> 00:33:21,880 -N�her, ich muss fl�slern. -(st�hnt) 396 00:33:27,200 --> 00:33:29,350 Und qualsch nicht mehr so viel. 397 00:33:29,560 --> 00:33:32,677 Unser Freund hier hal zu viel getrunken. 398 00:33:32,880 --> 00:33:36,031 -Ja. Hasl du dir wehgetan? -Nein. Bei so was nie. 399 00:33:36,760 --> 00:33:40,116 (singt weiter) ...torment won't be through 400 00:33:41,480 --> 00:33:45,234 Til you let me spend my life 401 00:33:45,440 --> 00:33:49,638 Making love to you 402 00:33:51,200 --> 00:33:54,112 Day and night 403 00:33:55,480 --> 00:33:59,029 (lange Schlusslakte) Night and day 404 00:34:02,720 --> 00:34:04,870 Danke. (Applaus) 405 00:34:06,840 --> 00:34:08,796 Charly, noch einen Drink. 406 00:34:09,000 --> 00:34:10,911 Sie verschwenden keine Zeit? 407 00:34:11,120 --> 00:34:14,351 Ich verschwende nie Zeil. Los, singen Sie noch was. 408 00:34:14,720 --> 00:34:18,599 Den h�tlen Sie drau�en verpr�geln k�nnen. Ich arbeile hier. 409 00:34:18,960 --> 00:34:23,158 Ich hab es so sanfl und leise wie m�glich gelan aus R�cksicht auf Sie. 410 00:34:23,360 --> 00:34:26,193 -Er hal noch seine Z�hne. -Sie loller Held. 411 00:34:26,400 --> 00:34:31,110 -Was tun Sie, wenn einer Unsinn redet? -Ich hole die Polizei. 412 00:34:31,320 --> 00:34:34,471 Das gen�gt mir nicht. Wollen Sie auch was trinken? 413 00:34:34,680 --> 00:34:37,752 -Ich trinke mit Fremden nichts. -Dann singen Sie. 414 00:34:37,960 --> 00:34:41,873 -Ich muss auf Befehl singen? -Ja. Lhre Slimme gef�llt mir. 415 00:34:43,440 --> 00:34:48,150 -Ihnen gef�lll nicht nur meine Stimme. -Sonsl kenne ich nichts von Ihnen. 416 00:34:48,360 --> 00:34:52,638 Hier. Ich finde, ihr 2 solllet euch kennenlernen. 417 00:34:52,840 --> 00:34:55,798 -Joe Rossi. Miss O'Neil. -Freut mich. 418 00:34:57,080 --> 00:34:59,913 Du musst wirklich soforl zum Zahnarzt gehen. 419 00:35:00,120 --> 00:35:01,678 Mach ich. 420 00:35:04,800 --> 00:35:07,712 NATIONALE MARINEGEWERKSCHAFT 421 00:35:09,160 --> 00:35:10,309 Tag. 422 00:35:10,520 --> 00:35:13,239 Ich wollle immer 'ne Krawatlennadel haben. 423 00:35:13,440 --> 00:35:16,955 Ich sag zu denen: "Die Nadel sleckt in Jones' Krawatle." 424 00:35:17,160 --> 00:35:22,109 Da wird er sauer und sagt: "Das isl egal. Ich will Irolzdem meine $80." 425 00:35:22,320 --> 00:35:25,153 -Ich sag: "Verklagen Sie Hiller." -Und dann? 426 00:35:25,360 --> 00:35:27,032 Ich bezahlte die $80. 427 00:35:27,240 --> 00:35:28,958 -Tag. -Hallo, Jungs. 428 00:35:29,160 --> 00:35:31,879 -Du hast ein lolles Blatl. -Halt die Klappe! 429 00:35:33,480 --> 00:35:36,517 -Tag, Whitey. Deine Katze erlrank? -Ja. 430 00:35:36,880 --> 00:35:39,075 Tiere haben auf See nichls zu suchen. 431 00:35:39,440 --> 00:35:42,113 Nur junge Tiere werden nicht seekrank. 432 00:35:42,320 --> 00:35:46,552 -Seekrank wird man nur unterm Baum. -H�r auf und poker lieber. 433 00:35:46,920 --> 00:35:50,674 Ein Vollmatrose und 2 Leichtmatrosen. Ein Putzer. 434 00:35:50,880 --> 00:35:54,031 -Die suchen 'nen Pulzer. -Ich kann nichl pulzen. 435 00:35:54,240 --> 00:35:58,518 -Die zahlen nur 40 %. -(Heuermaal) 3 Schmierer, 4 Heizer. 436 00:35:58,720 --> 00:36:01,598 (schnupperl) Furchtbar, was slinkt hier so? 437 00:36:01,960 --> 00:36:05,999 Was stinkl furchlbar? Das Parfum isl pro Schn�ffler $5 wert. 438 00:36:06,200 --> 00:36:09,192 Das isl Liebe, wenn 'ne Frau dich damit bespr�ht. 439 00:36:09,560 --> 00:36:11,596 Heute gingen 100 Mann an Bord. 440 00:36:11,800 --> 00:36:15,475 Nur 100? Das werden Tausende. Die bauen immer mehr Schiffe. 441 00:36:15,840 --> 00:36:19,150 4 Schmierer, 3 Vollmatrosen. 442 00:36:19,520 --> 00:36:24,230 Sie haben schon 4-mal Vollmatrosen gesuchl. Worauf wartesl du denn? 443 00:36:24,440 --> 00:36:28,433 -Ich hab's nicht so eilig. -Ich gehe heute oder morgen an Bord. 444 00:36:28,640 --> 00:36:31,712 -Kannsl du es nichl erwarlen? -Wir haben sicher Gl�ck. 445 00:36:32,080 --> 00:36:35,550 -Dennoch riskiere ich nichls. -Glaubst du nicht daran? 446 00:36:35,760 --> 00:36:41,073 Ich ja. Einer �berleble 3 Angriffe mil Bomben. Er ertrank auf Coney Island. 447 00:36:41,440 --> 00:36:42,998 So was passiert. 448 00:36:43,360 --> 00:36:47,911 Mir nicht. Ich such mir einen Job an der K�sle. Wieso Selbslmord? 449 00:36:48,120 --> 00:36:53,069 -Die Stalen-Island-F�hre isl sicher. -Ja genau, du geh�rsl auf die F�hre. 450 00:36:53,280 --> 00:36:55,635 Da bin ich, wenn dich ein Hai verpulzt. 451 00:36:56,000 --> 00:36:58,719 -Auf der F�hre gef�llt's dir nicht. -Warum? 452 00:36:58,920 --> 00:37:02,549 Du kannsl der Freiheitsslatue nichl mehr ins Gesichl sehen. 453 00:37:02,920 --> 00:37:06,276 -Ach was. -Warum h�ngst du denn hier rum? 454 00:37:06,480 --> 00:37:10,359 Ich habe Rechle. Ich bezahlte alle Gewerkschaflsbeilr�ge. 455 00:37:10,560 --> 00:37:14,155 Unsere einzige Uniform ist das Gewerkschaftsabzeichen. 456 00:37:14,520 --> 00:37:18,433 Er darf es nicht Iragen. Ich spiele nicht mehr Poker mit Wanzen. 457 00:37:18,640 --> 00:37:21,950 -Was ist mit dir, hm? -Halt die Klappe. Gib endlich. 458 00:37:22,160 --> 00:37:25,516 -Ich steig ein. -Lhr haltel mich wohl f�r ein Kind, 459 00:37:25,720 --> 00:37:27,472 das nichl wei�, was l�uft. 460 00:37:27,680 --> 00:37:30,194 Seil 6 Jahren bin ich auf See gewesen. 461 00:37:30,400 --> 00:37:34,473 Euch Junggesellen machl es nichts, lange unlerwegs zu sein. 462 00:37:34,680 --> 00:37:39,913 Ich hab eine Ehefrau und n�chsten Monat kommt ein Kind. Ich bin nerv�s! 463 00:37:40,280 --> 00:37:44,034 -Halt die Klappe! -Darf man nicht sagen, was man denkl? 464 00:37:44,240 --> 00:37:46,959 -Selz dich wieder hin. -Lass das. 465 00:37:50,760 --> 00:37:54,719 Darf ich nichl fragen: Krieg ich ein M�dchen oder einen Jungen? 466 00:37:54,920 --> 00:37:58,833 "K�mmerl euch um euer Daheim." Auf einmal z�hlt das nicht mehr. 467 00:37:59,040 --> 00:38:01,679 Lhr alle, ihr wisst, was gespielt wird. 468 00:38:01,880 --> 00:38:05,555 Uns knallen sie ab und die Fische knabbern uns die Augen aus. 469 00:38:05,760 --> 00:38:09,230 Wer denkt an uns? Alle reden nur von der Army und der Navy. 470 00:38:09,440 --> 00:38:11,874 Sind wir Gerippe in Schr�nken? 471 00:38:12,080 --> 00:38:16,198 Oh ja ja, jelzt kriegen wir auf einmal Orden. Blechdinger. 472 00:38:16,400 --> 00:38:20,837 Was n�lzt ein Orden, wenn ich daliege und keiner wei�, wof�r ich starb? 473 00:38:21,040 --> 00:38:26,398 Und mein Kind singt: "Mein Daddy f�hrt �bern Ozean oder er liegt in ihm." 474 00:38:29,160 --> 00:38:32,391 Ich will bei meinem Kind und bei meiner Frau sein. 475 00:38:32,600 --> 00:38:36,149 Sperrl mich ins Irrenhaus, weil ich so elwas denke. 476 00:38:39,800 --> 00:38:42,109 Seid ihr slumm, weil ich sage, was ihr denkt? 477 00:38:42,480 --> 00:38:46,598 Ich denke auch nach. Die kriegsl du zu sp�ren, solange der Krieg dauert. 478 00:38:46,800 --> 00:38:49,189 H�r auf. Dein Gehirn isl in den F�usten. 479 00:38:49,400 --> 00:38:51,391 -Er hal Pr�gel verdient. -Nein. 480 00:38:51,600 --> 00:38:55,752 Wenn du so denkst, hasl du das Rechl, es zu sagen. Daf�r k�mpfen wir. 481 00:38:55,960 --> 00:38:57,712 Aber du siehsl das falsch. 482 00:38:57,920 --> 00:39:02,311 Glaubsl du, wir denken wirklich nur an uns? Ich hab auch Familie. 483 00:39:02,520 --> 00:39:06,638 Ich bin st�ndig auf See und mein Sohn isl bei der Air Force. 484 00:39:06,840 --> 00:39:09,195 -Dein Sohn ist bei der Air Force? -Ja. 485 00:39:09,400 --> 00:39:12,153 Warum soll ich �ber so was Normales reden? 486 00:39:12,360 --> 00:39:14,430 Du willst einen sicheren Job? 487 00:39:14,640 --> 00:39:18,553 Frag die Tschechen und Polen. Die wollten auch sichere Jobs. 488 00:39:18,760 --> 00:39:22,878 Jelzt slehen sie vor Gewehren und schaufeln ihre eigenen Gr�ber. 489 00:39:23,080 --> 00:39:28,154 Du glaubst, Amerika isl nur ein Ort, wo man essen und schlafen kann. 490 00:39:28,360 --> 00:39:33,309 Du wei�I nicht, was f�r deine Zukunfl das Beste isl. Glaub mir... 491 00:39:33,520 --> 00:39:35,670 Das kannsl du dir sparen. 492 00:39:36,400 --> 00:39:39,278 Warum Ir�gsl du das Gewerkschaflsabzeichen? 493 00:39:39,480 --> 00:39:43,837 (Heuermaat) 12 Vollmatrosen, 6 Leichtmatrosen, 2 Elektriker. 494 00:39:44,040 --> 00:39:47,953 O'Hara, das neue Liberty-Schiff suchl 'ne ganze Mannschafl. 495 00:39:48,160 --> 00:39:50,720 -(Maat) Ein Boolsmann. -Das isl f�r mich. 496 00:39:50,920 --> 00:39:52,717 Ein Zimmermann. 497 00:39:52,920 --> 00:39:56,196 4 Schmierer, 4 Heizer, 2 Putzer. 498 00:39:56,400 --> 00:40:01,633 Bitle anstellen. Sie werden nach den Nummern lhrer Karlen aufgerufen. 499 00:40:02,000 --> 00:40:05,037 Das isl ein Neues, ziemlich gro� und schnell. 500 00:40:05,240 --> 00:40:09,028 Anstellen, bitle. Erst kommen die Vollmalrosen dran. 501 00:40:12,200 --> 00:40:14,316 Auf ein Neues, Danny. 502 00:40:14,520 --> 00:40:16,670 Sieh mal, wer da komml. 503 00:40:17,000 --> 00:40:19,275 Ich glaube, ich rede etwas zu viel. 504 00:40:19,640 --> 00:40:22,712 -Willkommen daheim. -Nachtragend bist du nicht. 505 00:40:22,920 --> 00:40:25,912 Er hat keinen Grund, uns was �bel zu nehmen, oder? 506 00:40:26,120 --> 00:40:27,951 -Hasl du 'ne Zigarelte? -Ja. 507 00:40:32,840 --> 00:40:35,195 (energische Musik) 508 00:40:38,040 --> 00:40:40,235 Wei�I du, ich...Was ist? Oh! 509 00:40:40,600 --> 00:40:43,717 -Endlich erwische ich dich mal. -Wer isl das? 510 00:40:43,920 --> 00:40:47,754 -Jenny, die Ehefrau. -Ich sah dich in der Wochenschau. 511 00:40:47,960 --> 00:40:52,078 -Eine Einladung von einem Richler. -Sei vern�nftig, Jenny. 512 00:40:52,280 --> 00:40:54,748 Ich verteidigle mich 11 Tage gegen Haie. 513 00:40:55,120 --> 00:40:58,192 Und ein blonder Hai hal mil Parfum gespr�hl, ja? 514 00:40:58,400 --> 00:41:01,073 Nein, das isl der Geruch des Meeres. 515 00:41:01,280 --> 00:41:05,114 Ach ja? Zur Abwechslung kannsl du mal hier dran schnuppern. 516 00:41:05,320 --> 00:41:07,470 (Gel�chler) 517 00:41:10,760 --> 00:41:14,514 (lacht) Diese Liberly-Schiffe haben tolle Namen. 518 00:41:20,320 --> 00:41:22,470 AKADEMIE DER U.S. HANDELSMARINE 519 00:41:23,240 --> 00:41:27,836 Viele werden erslmals eingesetzl. Andere verselzt man auf neue Schiffe. 520 00:41:28,200 --> 00:41:31,988 Einige nahmen erfolgreich an Kampfhandlungen leil. 521 00:41:32,200 --> 00:41:36,352 Anapolis und Weslpoint haben Tradition. Diese Akademie ist neu. 522 00:41:36,560 --> 00:41:40,678 Aber Sie haben die �lleste Tradition des Dienstes f�r Amerika. 523 00:41:40,880 --> 00:41:45,670 Schiffe der Handelsmarine versorglen George Washingtons Armee mil G�lern 524 00:41:45,880 --> 00:41:49,873 und waren veranlwortlich f�r den erslen Sieg der freien Nation. 525 00:41:50,080 --> 00:41:54,232 Die Zukunft der U.S. Handelsmarine liegt in lhren H�nden. 526 00:41:54,920 --> 00:41:56,672 Kadetl Anderson. 527 00:42:02,080 --> 00:42:04,878 Sie sind Captain Guslafson zugewiesen. 528 00:42:05,240 --> 00:42:07,549 -Viel Gl�ck. Gute Fahrt. -Danke, Sir. 529 00:42:07,920 --> 00:42:09,672 Kadelt Parker. 530 00:42:10,200 --> 00:42:12,873 Sie sind der Seawitch zugewiesen. 531 00:42:13,080 --> 00:42:16,834 Ein neues Schiff mil altem Namen. Sie kennen Caplain Jarvis. 532 00:42:17,200 --> 00:42:20,033 -Viel Gl�ck. Gute Fahrt. -Danke, Sir. 533 00:42:21,680 --> 00:42:23,238 (es klingell) 534 00:42:26,240 --> 00:42:28,993 -Isl Joe Rossi hier? -Warum? 535 00:42:29,200 --> 00:42:32,510 -Das sag ich ihm selber. -Hallo, Steve. Kommen Sie rein. 536 00:42:32,720 --> 00:42:34,597 -Was zu trinken? -Nein, danke. 537 00:42:34,800 --> 00:42:37,360 Sie sehen schlechter aus als auf dem Flo�. 538 00:42:37,560 --> 00:42:41,030 Aber hier hab ich mehr Spa�. Darf ich bekannl machen...? 539 00:42:41,240 --> 00:42:44,232 Ich hab ein neues Schiff. Sie werden ersler Offizier. 540 00:42:44,440 --> 00:42:47,512 Aber nur, wenn Sie in einer Stunde an Bord sind. 541 00:42:48,440 --> 00:42:52,115 -Nein, du gehsl nicht. -Ich sagte, irgendwann muss ich weg. 542 00:42:52,320 --> 00:42:54,436 -Das erlebte ich ofl mil Joe. -Ach? 543 00:42:54,800 --> 00:42:57,519 Ich bitle ihn an Bord, wenn er so was am Hals hal. 544 00:42:57,880 --> 00:43:00,678 -Was? -Nimm ihn nicht ernsl, Pearl. 545 00:43:00,880 --> 00:43:05,556 Sie verstehen 'ne Menge von Schiffen, aber nichl von Menschen. 546 00:43:05,920 --> 00:43:08,992 "Ich kenne sie. Sie isl etwas anderes." 547 00:43:09,200 --> 00:43:12,397 -Das kenne ich aus Kapsladl, Rio... -Ja, aber... 548 00:43:12,600 --> 00:43:15,319 -Wo haben Sie lhr Geld? -Momenl mal. 549 00:43:15,520 --> 00:43:19,195 Wir gehen nicht ohne das Geld. Geben Sie es mir. 550 00:43:19,400 --> 00:43:22,119 Ich sag es Ihnen. Er hal es mir gegeben. 551 00:43:22,320 --> 00:43:24,675 -Ihnen? -Ja. Wir brachlen es zur Bank. 552 00:43:25,040 --> 00:43:27,554 Wir haben... Was hat "wir" zu bedeuten? 553 00:43:28,280 --> 00:43:31,875 Meine Frau und ich. Wir haben geslern geheiralet. 554 00:43:33,680 --> 00:43:36,956 Warum lassen Sie zu, dass ich mich zum Narren mache? 555 00:43:37,160 --> 00:43:40,118 -Verzeihen Sie, Mrs. Rossi. -Schon gut. 556 00:43:40,480 --> 00:43:43,950 -Wie ist das passierl? -Da solllen Sie sie fragen. 557 00:43:44,160 --> 00:43:46,958 Einen vern�nfligen Grund gibt es nichl. 558 00:43:47,160 --> 00:43:49,958 -Wir m�gen uns einfach. -Sehr vern�nftig. 559 00:43:50,160 --> 00:43:54,711 -Unglaublich. Ich bin verheiratel. -Joe, ich glaube es gern. 560 00:43:54,920 --> 00:43:57,150 Darum kann er nicht weg. 561 00:43:57,360 --> 00:44:00,033 Baby, es geht nichl anders. Ich muss. 562 00:44:00,240 --> 00:44:04,597 Die Hochzeitsreise machen wir sp�ter. Zu den Niagara-F�llen. 563 00:44:04,800 --> 00:44:06,518 Joe, bilte. 564 00:44:06,720 --> 00:44:12,033 Versleh, bilte. Wir wissen am beslen Bescheid �ber das, was geschiehl. 565 00:44:12,400 --> 00:44:15,631 Wir sahen in den H�fen der Achsenm�chte, was sie tun. 566 00:44:16,000 --> 00:44:18,912 Was wir gesehen haben, war nichl sch�n. 567 00:44:19,120 --> 00:44:23,159 Darum d�rfen wir nicht die H�nde in den Scho� legen und zusehen. 568 00:44:26,120 --> 00:44:28,076 Ich komme gleich, Skipper. 569 00:44:28,760 --> 00:44:32,435 Ich wei�, wie das isl. Ich bin seit 20 Jahren verheiratel. 570 00:44:32,800 --> 00:44:35,951 Meine Frau empfindet genau dasselbe wie Sie. 571 00:44:36,680 --> 00:44:38,113 Ach ja? 572 00:44:38,320 --> 00:44:41,278 Sie hal viel Erfahrung als Frau eines Seemanns. 573 00:44:41,480 --> 00:44:44,074 Sie sollten sie kennenlernen. 574 00:44:44,440 --> 00:44:46,192 Das w�re sch�n. 575 00:44:46,400 --> 00:44:50,234 Hier ist ihre Telefonnummer. Sie freul sich �ber lhren Anruf. 576 00:44:50,440 --> 00:44:55,309 Vielleichl erz�hlt sie, dass ich nicht immer so ein Dummkopf bin wie heule. 577 00:44:55,520 --> 00:44:56,953 Danke. 578 00:45:00,640 --> 00:45:02,995 Liebling, ich packe deine Sachen. 579 00:45:04,120 --> 00:45:07,157 Ich hab nicht viel Erfahrung als Seemannsbraut. 580 00:45:07,360 --> 00:45:10,716 -Dann mussl du dich dran gew�hnen. -Ich versuch's. 581 00:45:11,360 --> 00:45:15,433 Ich sagle in meinem Leben schon vielen Menschen Auf Wiedersehen. 582 00:45:15,640 --> 00:45:17,790 Zum erslen Mal meine ich es ernst. 583 00:45:18,000 --> 00:45:20,958 Ich wei�, darum hab ich dich geheiratel, Joe. 584 00:45:21,400 --> 00:45:24,995 Jelzt hasl du jemanden zum Auf-Wiedersehen-Sagen und... 585 00:45:25,200 --> 00:45:27,589 ...zum Zur�ckkommen. 586 00:45:27,800 --> 00:45:30,758 -Das wolllest du doch immer, oder? -Ja. 587 00:45:32,520 --> 00:45:34,670 Ja, ich glaube, das wollte ich. 588 00:45:35,440 --> 00:45:38,796 Sag mal, Liebling, darf ich das Folo mitnehmen? 589 00:45:39,160 --> 00:45:41,833 Da seh ich nicht aus wie eine Seemannsbraut. 590 00:45:42,200 --> 00:45:45,556 -Ich finde schon. -Ich gebe dir ein ansl�ndigeres. 591 00:45:51,880 --> 00:45:55,190 -(Joe) Das isl auch gul. -Leider isl der Mann drauf. 592 00:45:55,560 --> 00:45:58,836 -Sehe ich gut aus? -Ja, das glaubt er offenbar auch. 593 00:45:59,200 --> 00:46:02,954 -Wer isl der Kerl? -Ich wei� seinen Namen nichl mehr. 594 00:46:07,120 --> 00:46:10,078 -Wann kommsl du zur�ck? -Das wei� ich nicht. 595 00:46:10,280 --> 00:46:13,192 -Wo fahrt ihr hin? -Das sagen sie uns nichl. 596 00:46:14,240 --> 00:46:19,109 -Dann bisl du irgendwo auf dem Ozean? -Wir k�nnen nichl �ber Land fahren. 597 00:46:19,320 --> 00:46:22,312 Es gibl keine Adresse, wohin ich schreiben kann? 598 00:46:22,520 --> 00:46:25,034 Es lut mir leid. Das ist nun mal so. 599 00:46:25,920 --> 00:46:27,876 Na ja, schon gut. 600 00:46:28,800 --> 00:46:30,756 Auf Wiedersehen, Joe. 601 00:46:32,560 --> 00:46:33,993 Ja. 602 00:46:34,960 --> 00:46:36,916 Ja, auf Wiedersehen. 603 00:46:46,280 --> 00:46:49,590 -Alles klar, Skipper. -Auf Wiedersehen, Mrs. Rossi. 604 00:46:49,800 --> 00:46:51,756 -Rufen Sie meine Frau an. -Ja. 605 00:46:51,960 --> 00:46:54,713 Sie wird Sie m�gen und Sie werden sie m�gen. 606 00:46:56,880 --> 00:46:59,030 Gib auf dich acht, Kleines. 607 00:47:01,120 --> 00:47:03,680 -Auf Wiedersehen. -Auf Wiedersehen. 608 00:47:19,080 --> 00:47:21,275 (Maschinenl�rm) 609 00:47:30,040 --> 00:47:33,510 Es isl alles an Bord. Tul mir leid wegen der Decksladung. 610 00:47:33,720 --> 00:47:36,792 -Die wollen, was sie kriegen k�nnen. -Wir liefern es. 611 00:47:37,000 --> 00:47:38,752 -Danke. Viel Gl�ck. -Danke. 612 00:47:39,120 --> 00:47:42,078 Unglaublich, wir auf so einem h�bschen Schiff? 613 00:47:42,280 --> 00:47:46,068 Das isl, als d�rflen wir im Himmel wohnen. Fanlastisch. 614 00:47:46,440 --> 00:47:49,193 Ich werde wie ein Murmellier schlafen. 615 00:47:50,200 --> 00:47:52,156 (Katze miaut) 616 00:48:05,760 --> 00:48:08,433 Hallo, Chief. Chief, das sind meine Freunde. 617 00:48:08,800 --> 00:48:12,918 Das ist Abrams, Pulaski und Cherub. Mein allerliebster Kater. 618 00:48:13,120 --> 00:48:15,475 -Willsl du den milnehmen? -Ja. 619 00:48:15,680 --> 00:48:19,958 -Und wenn er ins Wasser f�lll? -Hasl du ihn gefragt, ob er mit will? 620 00:48:20,320 --> 00:48:24,472 -F�r so was ist er zu jung. -Ich passe gul auf ihn auf. 621 00:48:24,840 --> 00:48:28,879 -Und was wurde aus Peaches? -Sie konnte nichl schwimmen. 622 00:48:29,080 --> 00:48:31,799 Der Kaler ist was Besonderes. Er hei�I Thomas. 623 00:48:32,160 --> 00:48:35,948 -Er hal keine Schwimmh�ule. -Ich hab ihn ausgebildet. 624 00:48:36,160 --> 00:48:39,994 Er paddelle in der Badewanne. Jetzl schwimml er wie ein Fisch. 625 00:48:40,200 --> 00:48:44,034 -Katzen haben 9 Leben. -Wom�glich hat er schon 8 hinter sich. 626 00:48:48,240 --> 00:48:50,196 (Schiffshorn ert�nt) 627 00:49:13,800 --> 00:49:16,439 -Hallo. Ein schickes Blau. -Tag, Sir. 628 00:49:16,800 --> 00:49:20,031 -Sie kommen zu dem Alten zur�ck? -Ja, ich freue mich. 629 00:49:20,240 --> 00:49:24,028 -Ich wei� nichl, ob er sich freul. -Keine Sorge. 630 00:49:24,240 --> 00:49:27,312 Das isl was anderes als der alle Tanker, hm? 631 00:49:27,520 --> 00:49:30,159 Ja, es isl toll, auf so einem Schiff zu sein. 632 00:49:30,360 --> 00:49:33,432 Ein h�bscher Dampfer. Ich zeige Ihnen lhre Koje. 633 00:49:33,640 --> 00:49:35,915 -Dann gehen wir zum Caplain. -Danke. 634 00:49:37,880 --> 00:49:41,429 Es kam noch ein Kadetl. Die Besalzung isl jelzt kompletl. 635 00:49:41,640 --> 00:49:44,200 -Was isl das f�r einer? -Ein toller Bursche. 636 00:49:44,400 --> 00:49:46,994 Er �berleble einen Unlergang und will wieder raus. 637 00:49:47,200 --> 00:49:51,751 Das gef�llt mir. So was k�nnen wir gut gebrauchen. Rein mil ihm. 638 00:49:54,640 --> 00:49:56,392 Komm rein. 639 00:49:58,440 --> 00:50:00,590 Ich melde mich zum Dienst, Sir. 640 00:50:00,960 --> 00:50:02,518 Parker. 641 00:50:03,960 --> 00:50:06,315 -Sch�n, Sie wiederzusehen. -Danke. 642 00:50:06,520 --> 00:50:10,513 Hoffenllich haben wir diesmal mehr Gl�ck. Hier gibt's viel zu tun. 643 00:50:10,720 --> 00:50:12,472 Ja, Sir. 644 00:50:16,440 --> 00:50:19,193 -(lachl) -Parker schon wieder. 645 00:50:20,040 --> 00:50:22,998 B�cher lesen, anstalt Erfahrungen sammeln. 646 00:50:23,200 --> 00:50:25,634 Na ja, aber er macht sich ganz gul. 647 00:50:26,000 --> 00:50:29,436 Die Schiffe und die M�nner �ndern sich nun mal. 648 00:50:29,640 --> 00:50:31,835 Nehmen Sie das Schiff zum Beispiel. 649 00:50:32,040 --> 00:50:33,712 -Das Schiff ist gut. -Ja. 650 00:50:33,920 --> 00:50:39,438 Warum haben Sie kein Patenl f�r Gro�e Fahrt und f�hren lhr eigenes Schiff? 651 00:50:39,640 --> 00:50:44,589 Das isl mir zu viel Papierkrieg. Ich w�rde mich verheddern und erslicken. 652 00:50:44,960 --> 00:50:49,909 -Vielleicht �berlegen Sie es sich. -Nur, wenn ich eine Sekret�rin kriege. 653 00:50:53,800 --> 00:50:55,756 Da sind unsere Kanoniere. 654 00:51:02,160 --> 00:51:04,116 Sieh mal da. 655 00:51:06,920 --> 00:51:09,115 Wright und Gesch�tzmannschafl zur Stelle. 656 00:51:09,320 --> 00:51:12,357 Freul mich. Ich hei�e Rossi, ersler Offizier. 657 00:51:12,560 --> 00:51:15,870 -Ich bringe Sie zum Caplain rauf. -Danke. 658 00:51:16,240 --> 00:51:21,075 -Das ist ein flolter Dampfer. -Ja. Eine 5-Inch-Kanone soll da sein. 659 00:51:21,280 --> 00:51:23,794 -Die benutzen wir. -Das wird spannend. 660 00:51:24,160 --> 00:51:27,709 -Sehl euch diese Jungs da an. -Du meine G�te. Hey, Sid. 661 00:51:31,440 --> 00:51:34,193 Achtung! Macht Plalz f�r einen Seemann. 662 00:51:34,400 --> 00:51:36,231 -Babys. -Wer passt auf euch auf? 663 00:51:36,600 --> 00:51:39,637 Lhr seid hier falsch. Das isl kein Kinderausflug. 664 00:51:40,000 --> 00:51:42,468 Die Navy hal beslimmt keine M�nner mehr. 665 00:51:42,840 --> 00:51:46,196 -Die wollen unbedingt Probleme. -Ja, wann ihr wolll. 666 00:51:46,560 --> 00:51:49,950 -Wir sind zu eurem Schulz hier. -Da sind wir aber froh. 667 00:51:50,320 --> 00:51:53,437 (Gel�chler) M�uschen, komm mal her. 668 00:51:54,960 --> 00:51:56,996 -Seht ihr den Stern? -Na und? 669 00:51:57,360 --> 00:52:01,194 -Wissl ihr, was das bedeutel? -Er schrieb 'ne gute Mathearbeit. 670 00:52:01,560 --> 00:52:04,358 -Auf welchem Schiff warst du? -Auf der Lex. 671 00:52:04,720 --> 00:52:08,235 -Die Lexington. -Das darf doch nicht wahr sein. 672 00:52:08,600 --> 00:52:10,830 -Habt ihr Japaner erwischl? -Ja. 673 00:52:11,040 --> 00:52:13,395 -Und du? -Ich habe mich gerade gemeldet. 674 00:52:13,760 --> 00:52:17,070 -Was hast du vorher gemacht? -Ich verkaufe Krawatlen. 675 00:52:17,440 --> 00:52:20,238 -(lachl) Krawalten. -Pack mir 'ne lange ein. 676 00:52:20,600 --> 00:52:22,955 Augenblick. Momenl mal, Jungs. 677 00:52:25,320 --> 00:52:29,029 Meine M�nner zeigen lhren Jungs jelzt ihre Kojen. 678 00:52:29,400 --> 00:52:32,756 -Bringt die Jungs nach achlern. -Ja, Sir. 679 00:52:32,960 --> 00:52:35,918 -Folgt mir. -Komml, Pfadfinder der Tiefsee. 680 00:52:36,120 --> 00:52:38,475 (Tulen) 681 00:52:43,400 --> 00:52:45,550 Die sind wirklich alle sehr jung. 682 00:52:45,760 --> 00:52:50,117 Wir zwingen niemanden. Die haben sich alle freiwillig gemeldel. 683 00:52:50,480 --> 00:52:53,677 Ich habe nichts dagegen, dass sie so jung sind. 684 00:52:53,880 --> 00:52:57,793 -Sie sind f�r die Aufgabe ausgebildel. -Das will ich hoffen. 685 00:52:58,000 --> 00:53:00,958 Meine M�nner k�nnlen keinen toten Wal treffen. 686 00:53:01,640 --> 00:53:05,553 Alle Mann an Deck! Alle Mann vorn und achtern aufstellen! 687 00:53:05,920 --> 00:53:08,957 H�rl mil eurem Gequatsche auf. Wir laufen aus. 688 00:53:09,320 --> 00:53:13,711 -Wo geht es hin, Bootsmann? -Keine Ahnung. Kapstadt, Sansibar... 689 00:53:13,920 --> 00:53:16,878 -Sansibar isl toll. -Gibl's da h�bsche Frauen? 690 00:53:17,080 --> 00:53:18,513 (Schiffsthorn tulet) 691 00:53:31,920 --> 00:53:34,275 (fr�hliche Musik) 692 00:53:35,520 --> 00:53:38,193 -Ruder Steuerbord. -Ruder Steuerbord. 693 00:53:40,160 --> 00:53:42,116 -Kurs 7-1, Sir? -Wunderbar. 694 00:53:54,560 --> 00:53:58,314 -Sie reagiert wie eine Corvelte. -Ja, sie l�uft fabelhaft. 695 00:53:59,480 --> 00:54:01,630 (Klingeln) 696 00:54:01,840 --> 00:54:04,195 (schrille, heklische Musik) 697 00:54:13,120 --> 00:54:15,475 Periskop gesichtel, klar Achler aus. 698 00:54:15,680 --> 00:54:19,229 Einslellung 1-5-0-0-3-7-5. 699 00:54:19,440 --> 00:54:23,319 (mehrere) 1-5-0-0-3-7-5. 700 00:54:23,680 --> 00:54:25,910 Die Kerze! 701 00:54:26,280 --> 00:54:29,829 -Enlfernung 1-8-0-0. Nicht ver�ndern! -1-8-0-0! 702 00:54:30,200 --> 00:54:31,679 Feuer! 703 00:54:32,040 --> 00:54:32,995 (Explosion) 704 00:54:33,360 --> 00:54:35,954 -Da sind keine U-Boote. -Eine Schie��bung. 705 00:54:36,320 --> 00:54:39,118 Das war aber lahm, Jungs. �ber 15 Sekunden. 706 00:54:39,320 --> 00:54:41,595 Das ganze von vorn! Entfernung... 707 00:54:41,800 --> 00:54:44,075 Wenn die Pfadfinder schie�en, 708 00:54:44,440 --> 00:54:47,989 -such ich mir gleich ein Reltungsbool. -Einen Momenl. 709 00:54:49,520 --> 00:54:52,478 Sie m�ssen die Bedienung der Gesch�tze lernen. 710 00:54:52,680 --> 00:54:56,559 -Wir sind doch bei Ihnen. -Sie m�ssen damil umgehen k�nnen. 711 00:54:56,760 --> 00:55:01,151 F�r den Fall, dass einer meiner Leule ausfallen sollte. Kommen Sie. 712 00:55:01,360 --> 00:55:05,797 Sie sehen dem Lader zu. Parker, Sie slellen sich neben das Gesch�lz. 713 00:55:06,000 --> 00:55:08,878 Sie, r�ber zum Richlsch�lzen. Sie bleiben da. 714 00:55:09,080 --> 00:55:11,594 Sehen Sie den M�nnern genau auf die Finger. 715 00:55:11,800 --> 00:55:15,554 Alles klar? Achtung! Entfernung 1-8-0-0. Einstellung 6-9. 716 00:55:15,760 --> 00:55:19,150 (mehrere) Entfernung 1-8-0-0. Einstellung 6-9. 717 00:55:19,360 --> 00:55:22,670 -Nicht feuern! -Was ist so schwer an der Sache? 718 00:55:22,880 --> 00:55:26,634 -Die Ausbildung dauerle 6 Monate. -Das ist lange. 719 00:55:26,840 --> 00:55:29,195 -Ich kann's in 'ner Woche. -Du? Nie! 720 00:55:29,400 --> 00:55:33,029 -Sei slill, sonsl... -Halt! Nehmen Sie seinen Platz ein. 721 00:55:33,240 --> 00:55:37,677 -Die anderen machen dasselbe. -Hier. Jelzt gibl's was zu lachen. 722 00:55:37,880 --> 00:55:40,189 Und Achtung! Enlfernung 2-8-0-0. 723 00:55:40,400 --> 00:55:42,356 Einstellung 3-5. 724 00:55:42,560 --> 00:55:45,757 -Feuer! -Feuer? Die T�r ist nichl mal auf. 725 00:55:45,960 --> 00:55:47,837 -Verschlussblock. -Dann der. 726 00:55:48,200 --> 00:55:51,954 Goldberg, Sie bilden die Leute t�glich eine Stunde aus. 727 00:55:52,160 --> 00:55:56,711 Aye, Sir. Es isl mir ein Vergn�gen. Was hasl du gemachl vor dem Seefahren? 728 00:55:56,920 --> 00:56:00,071 -Ich mach dich fertig! -Mich sollst du nicht laden. 729 00:56:00,280 --> 00:56:01,429 Weiter. 730 00:56:01,920 --> 00:56:03,876 (Jarvis) Mr. Rossi. 731 00:56:07,840 --> 00:56:09,637 Unsere Einsatzbefehle. 732 00:56:09,840 --> 00:56:13,913 Der kanadische Hafen, in dem wir uns treffen. Der Konvoi ist hier. 733 00:56:14,120 --> 00:56:16,429 -Legen Sie den Kurs fesl. -Ja, Sir. 734 00:56:16,640 --> 00:56:19,438 In Kanada kommt noch mehr Ladung an Deck. 735 00:56:19,640 --> 00:56:23,997 Dann m�ssen wir wohl R�der ans Schiff schrauben und es schieben. 736 00:56:34,720 --> 00:56:37,075 (heroische Musik) 737 00:56:48,760 --> 00:56:51,718 Der Lotse kommt. Ein Lieutenanl begleitel ihn. 738 00:56:52,920 --> 00:56:56,629 Caplain Johnson, Lotse. Ich fahre das Schiff zum Liegeplalz. 739 00:56:56,840 --> 00:56:59,991 Das isl Lieulenant Macintosh, Royal Canadian Navy. 740 00:57:00,200 --> 00:57:02,794 Ich hei�e Jarvis. Mein ersler Offizier, Mr. Rossi. 741 00:57:03,160 --> 00:57:05,310 -Guten Tag. -Wann machen wir fest? 742 00:57:05,680 --> 00:57:08,672 Vorbei an Nelzen und Minenfeldern in 45 Minulen. 743 00:57:08,880 --> 00:57:11,872 Macintosh erz�hlt Ihnen alles �ber den Konvoi. 744 00:57:12,240 --> 00:57:14,674 Der Commander will Sie in einer Silzung sehen. 745 00:57:15,040 --> 00:57:17,508 -Danke. Bitle, Captain. -Danke. 746 00:57:19,520 --> 00:57:21,875 (fr�hliche Musik) 747 00:57:27,680 --> 00:57:30,399 Ach, du meine G�le. Die ganze Welt isl hier. 748 00:57:40,120 --> 00:57:42,714 Australien, Mexiko, Kuba. Sehl ihr? 749 00:57:45,160 --> 00:57:47,958 Willkommen, gl�ckliche Reise! 750 00:57:48,320 --> 00:57:51,676 -Willkommen, Jungs! -(redel Franz�sisch) 751 00:57:52,040 --> 00:57:54,110 (redet Chinesisch) 752 00:57:54,480 --> 00:57:57,995 -(redel Spanisch) -(redel Schwedisch) 753 00:57:58,360 --> 00:58:02,069 (redet Russisch) 754 00:58:06,480 --> 00:58:09,631 Das hab ich in 30 Jahren auf See noch nichl erlebl. 755 00:58:12,680 --> 00:58:16,434 Das bringen wir alles so schnell wie m�glich nach Hamburg. 756 00:58:21,680 --> 00:58:24,797 -Ich wurde zu einer Sitzung gebeten. -Die ist hier. 757 00:58:25,000 --> 00:58:26,149 Danke. 758 00:58:26,520 --> 00:58:28,875 Das ist die Nummer lhres Schiffes. 759 00:58:32,640 --> 00:58:34,995 Caplain Jarvis von der Seawilch. 760 00:58:37,520 --> 00:58:40,478 -Das ist die Nummer lhres Schiffes. -Danke. 761 00:58:41,080 --> 00:58:44,231 -Caplain Jarvis. -Ziemer. 762 00:58:44,720 --> 00:58:47,439 -Sch�n, Sie zu sehen. -Ich freue mich auch. 763 00:58:47,640 --> 00:58:50,393 -Rotlerdam, 1940. -Ja. 764 00:58:50,600 --> 00:58:53,910 Ich denke ofl an den Abend bei Ihnen mil lhrer Familie. 765 00:58:54,120 --> 00:58:56,395 Ich denke auch ofl daran. 766 00:58:57,360 --> 00:59:01,638 Schlimm, die Nazis in Rotlerdam. Geben Sie die Hoffnung nichl auf. 767 00:59:02,000 --> 00:59:05,151 -Lhre Familie ist in Sicherheil. -Nein. 768 00:59:05,680 --> 00:59:10,276 Von meinem Schiff im Hafen konnte ich die Slra�e, wo mein Haus isl, sehen. 769 00:59:10,480 --> 00:59:16,157 Da sehe ich jelzt Slukas am Himmel, ich sehe Flammen, Qualm und Ruinen. 770 00:59:16,360 --> 00:59:20,558 -Sie sind nicht in Sicherheil. -Irgendwann wird es vorbei sein. 771 00:59:20,760 --> 00:59:24,639 Dann werden wir wie damals in lhrem Garlen am Kanal sitzen. 772 00:59:24,840 --> 00:59:27,354 -Das liegl in Goltes Hand. -Achtung! 773 00:59:34,480 --> 00:59:39,713 Ich will Sie mit dem Konvoi-Commander bekannl machen: Admiral Hartridge. 774 00:59:39,920 --> 00:59:41,956 Genllemen, nehmen Sie Platz. 775 00:59:42,160 --> 00:59:44,913 Captain Williams gibt Ihnen die Details. 776 00:59:45,920 --> 00:59:49,708 Sie alle bekamen am Eingang eine Nummer lhres Schiffes. 777 00:59:49,920 --> 00:59:53,356 Die Schiffe dieses Konvois, der Konvoi 2-11 hei�I, 778 00:59:53,720 --> 00:59:56,473 laufen zu dem Zeilpunkl aus, der in der Order sleht, 779 00:59:56,680 --> 00:59:58,432 die Sie sp�ter bekommen. 780 00:59:58,800 --> 01:00:00,950 Dann bekommen Sie auch lhre Codes, 781 01:00:01,160 --> 01:00:06,359 Chiffren und Zickzack-Kurspl�ne von Commander Brown am Ende der Sitzung. 782 01:00:06,560 --> 01:00:09,870 Nach dem Auslaufen zeigen die Schiffe ihre Nummern an 783 01:00:10,080 --> 01:00:13,231 mil den Flaggen des internalionalen Signalcodes. 784 01:00:13,440 --> 01:00:15,635 Sie laufen direkt zum Treffpunkl. 785 01:00:16,000 --> 01:00:20,516 Dort nehmen Sie lhre Position ein, enlsprechend diesem Diagramm. 786 01:00:20,720 --> 01:00:24,793 Zum Konvoi geh�ren 73 Schiffe und Marinebegleilschutz. 787 01:00:25,160 --> 01:00:26,752 Um lhre Posilion zu hallen, 788 01:00:27,120 --> 01:00:30,032 pr�fen Sie die Nummern der Schiffe um Sie herum. 789 01:00:30,400 --> 01:00:35,474 -Dazu gebe ich Ihnen ein Beispiel: 28. -Das isl meine Nummer. 790 01:00:35,680 --> 01:00:40,515 Die Nummern der Schiffe quer ab von Ihnen m�ssen 27 und 29 sein. 791 01:00:40,720 --> 01:00:43,632 Die Nummern der Schiffe voraus und achtern 792 01:00:43,840 --> 01:00:47,674 m�ssen 18 und 38 sein. Selbstverst�ndlich. 793 01:00:47,880 --> 01:00:51,270 Jetzl komme ich zur anderen Seite der Reihe. Nummer 21. 794 01:00:51,480 --> 01:00:54,677 -Das bin ich. -Das isl lhre Position, Captain. 795 01:00:54,880 --> 01:00:58,395 Sie laufen im Normalfall 500 Yards nebeneinander. 796 01:00:58,600 --> 01:01:01,717 Das Kommando wird die Signalnummer 00 tragen. 797 01:01:01,920 --> 01:01:04,798 Sie beobachlen st�ndig, ob es Signale abgibl. 798 01:01:05,000 --> 01:01:07,434 Noch irgendwelche Fragen? Captain. 799 01:01:07,640 --> 01:01:11,519 -Wir kommunizieren nur mit Flaggen? -Nein, Captain. 800 01:01:11,720 --> 01:01:14,314 Wir nulzen 5 Arlen der Kommunikalion. 801 01:01:14,520 --> 01:01:18,752 Morsesignale, Rakelen, Pfeifen, Flaggen und Lautsprecher. 802 01:01:19,120 --> 01:01:22,112 Aber w�hrend der Operalion herrscht Funkstille. 803 01:01:22,480 --> 01:01:24,550 (Brown) Captain. 804 01:01:24,760 --> 01:01:29,038 Wie kommunizieren wir, wenn wir gezwungen sind, den Konvoi aufzul�sen? 805 01:01:29,400 --> 01:01:33,552 Gar nicht. In dem Fall laufen Sie zu einem neuen Treffpunkt. 806 01:01:33,760 --> 01:01:37,275 Zeitpunkt und Posilion finden Sie in der Order. 807 01:01:37,480 --> 01:01:41,155 Haben Sie noch irgendwelche Fragen, Gentlemen? 808 01:01:42,600 --> 01:01:47,628 Gentlemen, auf Risiken dieses Unternehmens hinzuweisen, isl unn�lig. 809 01:01:48,000 --> 01:01:52,516 Der Feind will die Versorgung der Alliierten unlerbrechen. 810 01:01:52,880 --> 01:01:57,874 Viele von Ihnen kennen sich nichl. Die Schiffe sind aus vielen Nalionen. 811 01:01:58,080 --> 01:02:00,992 Nach dieser Reise werden wir uns n�hergekommen sein. 812 01:02:01,760 --> 01:02:04,115 Ich w�nsche Ihnen Gl�ck und Erfolg. 813 01:02:04,320 --> 01:02:08,393 Danke, Gentlemen. An unserem Ziel sehen wir uns wieder. 814 01:02:14,520 --> 01:02:17,114 (Schiffsh�rner luten) 815 01:02:40,040 --> 01:02:42,270 (optimistische Musik) 816 01:03:02,640 --> 01:03:04,995 (k�mpferische Musik) 817 01:03:18,600 --> 01:03:20,750 (Flugzeugl�rm) 818 01:03:22,520 --> 01:03:24,511 (leise Musik) 819 01:03:38,280 --> 01:03:39,713 Danke. 820 01:03:40,000 --> 01:03:44,551 Alle verlie�en den Hafen problemlos. Sie sind p�nkllich am Treffpunkt. 821 01:03:44,760 --> 01:03:48,150 Gut. Signalisieren Sie: Die Geleilschutz-Operalion beginnl. 822 01:03:48,360 --> 01:03:51,511 Signalisieren Sie: Die Geleilschutz-Operalion beginnl. 823 01:03:51,880 --> 01:03:55,555 -Aye. Flagge 4: William, Jack, Easy. -William, Jack, Easy. 824 01:03:55,760 --> 01:03:58,479 Der Such-Scheinwerfer: William, Jack, Easy. 825 01:03:58,680 --> 01:04:00,875 William, Jack, Easy. 826 01:04:12,360 --> 01:04:16,273 K�slenpalrouille an Konvoi-Commander. 827 01:04:17,000 --> 01:04:19,753 Hier verabschieden wir uns. Viel Gl�ck. 828 01:04:22,440 --> 01:04:24,795 (zuversichlliche Musik) 829 01:04:37,080 --> 01:04:40,550 -Haben Sie die Order schon ge�ffnet? -Ja, das habe ich. 830 01:04:40,760 --> 01:04:44,196 -Wo m�ssen wir hin? -Nach Russland. Nach Murmansk. 831 01:04:44,560 --> 01:04:47,836 -Das wird kein Spaziergang. -Nein, wir haben Krieg. 832 01:04:48,040 --> 01:04:50,679 Man muss das Zeug schnell dorthin bringen. 833 01:04:50,880 --> 01:04:54,953 Ja. Machen Sie sich und die Offiziere mit den Befehlen verlraut. 834 01:04:55,160 --> 01:04:56,593 Ja, Sir. 835 01:05:03,200 --> 01:05:05,555 (k�mpferische Musik) 836 01:05:11,800 --> 01:05:15,554 (Laulsprecher) Nr. 31, ein Bullauge ist nicht abgedeckt. 837 01:05:15,760 --> 01:05:18,718 Deckt es zu oder wir schie�en das Licht aus. 838 01:05:31,240 --> 01:05:33,196 (optimistische Musik) 839 01:05:45,800 --> 01:05:47,950 (bedrohliche Musik) 840 01:05:58,680 --> 01:06:01,069 Was f�r ein Tag. Was f�r ein Tag. 841 01:06:01,280 --> 01:06:05,068 Im Wasser isl die H�lle los. Da wollen sogar die Fische raus. 842 01:06:05,440 --> 01:06:09,592 An solchen Tagen w�r ich gern daheim mit 'ner Blonden und 'nem Buch. 843 01:06:09,800 --> 01:06:12,997 -Du kannsl lesen? -Wer hal gesagt, ich kann lesen? 844 01:06:33,160 --> 01:06:36,391 -Parker. -Ja? Will mich der Skipper sprechen? 845 01:06:36,760 --> 01:06:40,673 Nein. Ich wundere mich, dass Sie noch wach sind. Ab in die Falle. 846 01:06:40,880 --> 01:06:44,236 -Ich kann nicht einschlafen. -Selzen Sie sich. 847 01:06:46,520 --> 01:06:48,636 Solche N�chle sind schlimm. 848 01:06:48,840 --> 01:06:52,992 Ja, ich versuche zu schlafen, aber wird eine Maschine langsamer, 849 01:06:53,200 --> 01:06:57,796 bekomme ich Herzklopfen. Sicher kriege ich mal so eiserne Nerven wie Sie. 850 01:06:58,160 --> 01:07:01,197 Ich erz�hle dir was �ber meine eisernen Nerven. 851 01:07:01,400 --> 01:07:05,188 Sie sind auch nur aus Gummi, d.h. Sie sind wenn n�tig dehnbar. 852 01:07:05,400 --> 01:07:08,870 Manche denken, ein Mann ist mutig, wenn er nie Angsl hat. 853 01:07:09,080 --> 01:07:13,915 Ich finde, wer keine Angsl hat, hat keinen Grund zum Mutigsein. 854 01:07:14,120 --> 01:07:16,680 Wie viel Angst kann man ertragen? 855 01:07:17,040 --> 01:07:20,635 -Sie k�nnen 'ne Menge erlragen. -Na, hoffentlich. 856 01:07:20,840 --> 01:07:22,796 -Isl das lhre Freundin? -Ja. 857 01:07:23,160 --> 01:07:26,630 Mmh, h�bsches M�dchen. Wie isl ihr Name? 858 01:07:26,840 --> 01:07:31,868 Evelyn Jordan. Wir wollen heiralen. Ersl muss ich den 3. Offizier machen. 859 01:07:32,080 --> 01:07:35,993 Sie sind jung und k�nnen warten. Was denkt sie �ber lhren Beruf? 860 01:07:36,200 --> 01:07:40,512 -Begeisterl war sie nichl gerade. -Genau wie meine Frau. Hier. 861 01:07:40,720 --> 01:07:42,676 Ich habe auch ein Folo. 862 01:07:45,160 --> 01:07:47,549 -Sie sieht loll aus. -Ja. 863 01:07:48,960 --> 01:07:52,111 Wir hatlen keine Zeil, um ein gules Foto zu machen. 864 01:07:52,320 --> 01:07:55,710 -Sch�n, dass daheim jemand warlet. -Ja. 865 01:07:56,960 --> 01:08:00,919 -Wie kamen Sie zur Handelsmarine? -Davon Ir�umle ich schon immer. 866 01:08:01,280 --> 01:08:05,068 Ich kenne alle B�cher, die es �ber Schiffe gibt. Melville... 867 01:08:05,440 --> 01:08:07,954 Ich war immer nur auf Schiffen. 868 01:08:08,320 --> 01:08:12,154 Einen wichtigeren Job gibt es nichl. Im Krieg und im Frieden. 869 01:08:12,520 --> 01:08:17,036 Richtig, keine Arbeit isl wichliger. Und wissen Sie, warum? 870 01:08:17,240 --> 01:08:20,835 Es kommt nichl darauf an, wie viele M�nner man hat, 871 01:08:21,040 --> 01:08:23,474 sondern dass sie kriegen, was sie brauchen. 872 01:08:23,680 --> 01:08:27,719 -Unser Job ist es, daf�r zu sorgen. -Wenn Sie ein eigenes Schiff f�hren, 873 01:08:27,920 --> 01:08:32,391 -will ich sofort anheuern. -Als Skipper w�re ich zu leichtsinnig. 874 01:08:32,600 --> 01:08:36,195 Schlafen Sie, bevor Sie in den Ausguck m�ssen. Gule Nachl. 875 01:08:51,080 --> 01:08:53,799 (schreit) Nebelbank rechls voraus. 876 01:08:55,440 --> 01:08:58,591 (Mann besl�tigt) Nebelbank rechts voraus. 877 01:09:04,800 --> 01:09:09,112 -Der Nebel wird immer dichter. -Wir m�ssen uns wohl durchbohren. 878 01:09:09,320 --> 01:09:11,276 -Parker. -Ja, Sir? 879 01:09:11,480 --> 01:09:13,835 Lassen Sie eine Schleppboje zu Wasser. 880 01:09:14,200 --> 01:09:16,555 (bedrohliche Musik) 881 01:09:19,320 --> 01:09:23,154 Schnell zu Wasser mit der Boje, bevor wir gerammt werden. 882 01:09:23,360 --> 01:09:26,033 -Eine Boje quer ab von uns w�re gut. -Warum? 883 01:09:26,400 --> 01:09:31,633 Um uns den Holl�nder vom Hals zu halten. Der hat 10.000 Tonnen TNT. 884 01:09:31,840 --> 01:09:35,116 -Der hat genauso viel Angst wie wir. -Ich wei� nicht. 885 01:09:35,320 --> 01:09:36,912 Fertig? Und hoch! 886 01:09:56,960 --> 01:10:00,589 -Boje rechls voraus! -Fahrl verringern, 5 Umdrehungen. 887 01:10:00,800 --> 01:10:02,756 Fahrt verringern, 5 Umdrehungen. 888 01:10:05,040 --> 01:10:07,679 Mac, verringere um 5 Umdrehungen. 889 01:10:07,880 --> 01:10:10,189 -Nebel? -Dichter als deine Frisur. 890 01:10:14,640 --> 01:10:16,710 (es zischl) 891 01:10:22,840 --> 01:10:24,637 (schrille Musik) 892 01:10:27,360 --> 01:10:31,353 -Schiff backbord auf Kollisionskurs! -(beide) Harl steuerbord! 893 01:10:38,200 --> 01:10:41,317 Macht die Augen auf! Seid ihr belrunken? 894 01:10:41,520 --> 01:10:43,317 (beide) Harl backbord. 895 01:10:43,680 --> 01:10:46,752 -Harl steuerbord! -Ruder hart sleuerbord! 896 01:10:50,640 --> 01:10:53,677 -Ruder mitlschiffs. -Ruder mitlschiffs. 897 01:11:03,320 --> 01:11:04,878 Gotl sei Dank. 898 01:11:05,080 --> 01:11:07,833 Das w�re ein sch�nes Feuerwerk gewesen. 899 01:11:10,760 --> 01:11:13,115 (zuversichlliche Musik) 900 01:11:18,680 --> 01:11:22,275 Es hat aufgeklarl und die meislen Schiffe sind hinler uns. 901 01:11:22,480 --> 01:11:27,076 Ja, ich habe Meldung, dass fasl alle Schiffe in Sichtweite sind. 902 01:11:27,440 --> 01:11:32,150 (Lautsprecher) Alle Schiffe wieder auf Position. Den Abstand herstellen. 903 01:11:32,360 --> 01:11:36,512 Alle Schiffe wieder auf Position. Den Abstand wiederherstellen. 904 01:11:36,720 --> 01:11:39,678 -Geben Sie mir die Nummer der Schiffe. -Ja, Sir. 905 01:11:39,880 --> 01:11:44,112 Alle Schiffe wieder auf Position. Den Abstand wiederherstellen. 906 01:11:44,320 --> 01:11:49,474 Alle Schiffe wieder auf Position. Den normalen Abstand wiederherstellen. 907 01:11:50,400 --> 01:11:53,073 Quer ab l�uft der holl�ndische Dampfer. 908 01:11:53,440 --> 01:11:57,399 Der laucht �berall auf. Der will noch mal sein Gl�ck versuchen. 909 01:12:00,520 --> 01:12:02,875 (fr�hliche Musik) 910 01:12:06,800 --> 01:12:09,155 (bedrohliche Musik) 911 01:12:16,120 --> 01:12:19,954 Alle Mann sind auf Gefechlsstalion. Alle Rohre klar zum Anlaufen. 912 01:12:21,560 --> 01:12:25,314 -Achtung! Scheinangriff! -Pressluft aus! 913 01:12:26,160 --> 01:12:28,310 (beide, nacheinander) 4. 3. 914 01:12:28,680 --> 01:12:31,592 (beide, nacheinander) 2. Torpedo los! 915 01:12:35,320 --> 01:12:37,276 (Explosion) 916 01:12:38,400 --> 01:12:40,550 (Geschrei) 917 01:12:42,520 --> 01:12:44,476 (Explosion) 918 01:12:44,680 --> 01:12:47,717 (schreil Unverst�ndliches) 919 01:12:55,080 --> 01:12:56,593 Einzelangriff. Formalion! 920 01:12:56,960 --> 01:13:00,919 -Von Konvoi-Commander an 3-7-1-4-0-6. -Commander, ich h�re. 921 01:13:01,280 --> 01:13:05,478 -Von 4-0-6 an Commander. -Greifl U-Bool steuerbord an. 922 01:13:05,840 --> 01:13:07,398 Volle Krafl voraus! 923 01:13:08,200 --> 01:13:10,555 (Alarm ert�nt) 924 01:13:14,560 --> 01:13:17,438 Alle Mann auf die Posten! Geben Sie Gro�alarm! 925 01:13:17,800 --> 01:13:20,189 (Klingeln) Alle Mann aufs Vorderdeck! 926 01:13:20,400 --> 01:13:22,356 Alle Mann aufs Vorderdeck! 927 01:13:30,040 --> 01:13:32,395 (chaolische Musik) 928 01:13:40,280 --> 01:13:42,919 -Geht auf 70 m, schnell! -Tauchtiefe 70 m. 929 01:13:43,120 --> 01:13:44,109 70 m. 930 01:13:46,760 --> 01:13:49,115 (Alarm ert�nt) 931 01:13:53,440 --> 01:13:54,919 (Explosion) 932 01:13:55,280 --> 01:13:59,353 Das ist wom�glich eine Falle. Isl der Geleilschutz auf Posilion? 933 01:13:59,560 --> 01:14:02,677 -Der Hauplangriff kommt von woanders. -Aye, Sir. 934 01:14:03,760 --> 01:14:06,115 (bedrohliche Musik) 935 01:14:16,480 --> 01:14:18,436 Notfallzeichen Dog King. 936 01:14:18,800 --> 01:14:20,677 Notfallzeichen Dog King. 937 01:14:23,560 --> 01:14:25,915 (bedrohliche Musik) 938 01:14:32,880 --> 01:14:36,714 -Geben Sie mir die Angriffszeil. -Noch 27 Sekunden. 939 01:14:39,360 --> 01:14:42,670 Alle Rohre sind klar zum Schuss. Noch 20 Sekunden. 940 01:14:43,000 --> 01:14:45,468 Der Feind isl ahnungslos. 941 01:14:47,280 --> 01:14:49,635 (dramatische Musik) 942 01:14:55,080 --> 01:14:57,719 Periskop 2 Strich Backbord achlern. 943 01:14:59,600 --> 01:15:02,717 -Signal 3-0-8 U-Bool-Position. -Aye, aye, Sir. 944 01:15:03,080 --> 01:15:06,516 -Konvoi-Commander an 3-0-8. -Commander, ich h�re. 945 01:15:06,880 --> 01:15:10,475 Periskop 2 Strich Backbord achlern. Entfernung 1.400 Yards. 946 01:15:10,840 --> 01:15:13,070 -Ruder harl Backbord! -Aye, Sir. 947 01:15:13,280 --> 01:15:15,236 Volle Krafl voraus! 948 01:15:23,040 --> 01:15:25,713 (alle, nacheinander) Angriffszeil! 949 01:15:26,080 --> 01:15:29,038 -Angriffszeit! -Nun aber ran an den Feind. 950 01:15:29,240 --> 01:15:32,550 -Halben Schlag backbord. -Halben Schlag backbord. 951 01:15:35,920 --> 01:15:38,388 (beide, nacheinander) 3. 2. 952 01:15:38,600 --> 01:15:40,591 (beide) Torpedo los! 953 01:15:43,560 --> 01:15:45,676 Kapit�n! Kapit�n! 954 01:15:45,880 --> 01:15:48,838 Ich habe einen Torpedo sleuerbord gesehen! 955 01:15:49,200 --> 01:15:50,155 Backbord! 956 01:15:50,520 --> 01:15:52,476 (Explosion) 957 01:15:53,560 --> 01:15:55,630 (Alarm ert�nt) 958 01:15:56,360 --> 01:16:00,319 -In 38 Sek. Die erste Fuhre los. -Aye, Sir. 38 Sekunden. 959 01:16:02,080 --> 01:16:04,913 -Achlung an der Rampe! -Achlung an der Rampe! 960 01:16:05,280 --> 01:16:07,236 Und die Nummer 1! 961 01:16:07,600 --> 01:16:09,750 -Die Nummer 1 ! -Nummer 1 im Wasser! 962 01:16:10,120 --> 01:16:12,315 (Explosion) 963 01:16:12,520 --> 01:16:14,909 Nummer 1 im Wasser! (Explosion) 964 01:16:15,280 --> 01:16:18,272 -Der Konvoi soll sich aufl�sen. -Aye. Flagge Easy Cast. 965 01:16:18,640 --> 01:16:21,279 -Signal geben! Flagge Easy Casl. -Aye. 966 01:16:21,640 --> 01:16:24,200 -Aufl�sungsrakete abfeuern! -Achlung! 967 01:16:24,400 --> 01:16:25,674 Feuer! 968 01:16:29,520 --> 01:16:30,953 (Knall) 969 01:16:38,760 --> 01:16:41,115 (Sirene ert�nt) 970 01:16:45,760 --> 01:16:48,035 (beide, nacheinander) 3. 2. 971 01:16:48,240 --> 01:16:50,595 -Torpedo los! -Torpedo los! 972 01:16:51,960 --> 01:16:54,190 (beide) Torpedo los! 973 01:16:56,400 --> 01:16:58,118 (beide) Torpedo los! 974 01:16:59,480 --> 01:17:01,311 Torpedo los! 975 01:17:01,680 --> 01:17:04,274 (Explosionen) 976 01:17:05,320 --> 01:17:06,958 (Explosionen) 977 01:17:08,080 --> 01:17:10,116 (Explosionen) 978 01:17:10,480 --> 01:17:13,153 -�berall sind Nazis. -Wir sind umzingell. 979 01:17:15,600 --> 01:17:17,352 (Explosion) 980 01:17:20,560 --> 01:17:22,835 (Explosion, Schreie) 981 01:17:26,480 --> 01:17:28,471 (Explosion) 982 01:17:28,920 --> 01:17:31,912 (Explosionen) 983 01:17:33,680 --> 01:17:35,636 (Schreie) 984 01:17:38,760 --> 01:17:41,558 (Explosion, Schreie) 985 01:17:41,960 --> 01:17:43,712 (Explosion) 986 01:17:44,960 --> 01:17:47,315 (Explosionen) 987 01:17:47,680 --> 01:17:49,432 (Schreie) 988 01:17:54,120 --> 01:17:58,750 Die Wasserbomben treiben es rauf. Heckgesch�lz Ziel Backbord achlern! 989 01:17:59,120 --> 01:18:01,873 -Laden! Laden! Nummer 1. -Feuer! 990 01:18:02,240 --> 01:18:03,992 (Explosionen) Feuer! 991 01:18:04,360 --> 01:18:05,759 (Explosionen) 992 01:18:06,640 --> 01:18:09,598 Hier wird's mir zu brenzlig. Komm mil. 993 01:18:09,960 --> 01:18:12,428 (Explosion, Sirene) 994 01:18:12,800 --> 01:18:16,110 Vorschiffgesch�tz, U-Boot sleuerbord voraus. 995 01:18:19,080 --> 01:18:21,514 (Explosionen) 996 01:18:24,520 --> 01:18:28,433 (beide, nacheinander) Rohr 1 laden! Rohr 2! Torpedo! Los! 997 01:18:31,080 --> 01:18:33,548 (Explosion) Gul. 998 01:18:33,920 --> 01:18:36,150 Volllreffer miltschiffs. 999 01:18:40,440 --> 01:18:42,795 (Explosionen, Sirene) 1000 01:18:44,040 --> 01:18:46,349 Neues Ziel quer ab Steuerbord! 1001 01:18:47,800 --> 01:18:49,677 (Explosionen) 1002 01:18:50,040 --> 01:18:52,998 20 nach Steuerbord! Wir rammen es. (Sirene) 1003 01:18:55,280 --> 01:18:56,998 (Explosionen) 1004 01:18:58,880 --> 01:19:00,313 (Explosion) 1005 01:19:00,680 --> 01:19:02,989 Das m�ssen sie nichl mehr rammen. 1006 01:19:05,920 --> 01:19:07,319 (Explosionen) 1007 01:19:07,680 --> 01:19:09,511 (Explosion, Schreie) 1008 01:19:12,400 --> 01:19:14,550 (sie schreien) 1009 01:19:15,280 --> 01:19:17,919 Feuer! (Explosion) 1010 01:19:18,280 --> 01:19:20,032 Laden! 1-5-0. 1011 01:19:20,400 --> 01:19:21,913 (Explosion) 1012 01:19:22,280 --> 01:19:24,236 Herzliche Gr��e von mir 1013 01:19:24,440 --> 01:19:28,228 f�r den kleinen Adolf "mil dem B�rlchen" Schicklgruber! 1014 01:19:28,440 --> 01:19:30,192 Wir haben's erwischl! 1015 01:19:32,440 --> 01:19:35,989 -Der isl verschwunden. -Backbord und bleiben auf 2-9-0. 1016 01:19:36,200 --> 01:19:38,509 Backbord und bleiben auf 2-9-0. 1017 01:19:49,200 --> 01:19:52,237 (beide) Halben Schlag backbord. 1018 01:19:52,600 --> 01:19:54,830 (beide) Zweiler Torpedo los! 1019 01:19:57,120 --> 01:19:59,475 (spannende Musik) 1020 01:20:02,280 --> 01:20:05,397 -Torpedo Backbord voraus. -Wir fliegen in die Luft! 1021 01:20:05,760 --> 01:20:07,716 Ruder miltschiffs! 1022 01:20:09,800 --> 01:20:11,950 Ruder mitlschiffs. 1023 01:20:16,880 --> 01:20:19,599 -Alles Gule, Baby. -Das war Gl�ck, Sir. 1024 01:20:19,800 --> 01:20:20,949 Ja. 1025 01:20:21,320 --> 01:20:24,790 Das feindliche Schiff hat abgedreht. Wir folgen ihr. 1026 01:20:25,920 --> 01:20:28,878 Das isl ein amerikanisches Liberly-Ship. 1027 01:20:29,240 --> 01:20:31,515 (beide) Ruder hart sleuerbord. 1028 01:20:31,880 --> 01:20:34,838 -Ruder hart sleuerbord. -Rohr 1 laden. 1029 01:20:35,600 --> 01:20:37,158 Los, schnell! 1030 01:20:37,520 --> 01:20:39,875 (d�slere Musik) 1031 01:20:48,000 --> 01:20:51,390 Bringt einen Ladebaum raus und machl den Bomber fest. 1032 01:20:51,600 --> 01:20:53,352 Aye, aye, Sir. 1033 01:20:55,400 --> 01:20:58,756 4 M�nner mit Tauen. R�ber da und die Kelten sichern! 1034 01:20:59,120 --> 01:21:02,351 Wenn ich je ankomme, kauf ich ein Fass Wodka und trinke es. 1035 01:21:02,560 --> 01:21:05,120 Kauf 2, dann bleibt dir eins. 1036 01:21:06,360 --> 01:21:08,715 (bedrohliche Musik) 1037 01:21:17,440 --> 01:21:20,796 Kurswechsel. Ruder hart sleuerbord. Kurs Nordost. 1038 01:21:21,000 --> 01:21:25,437 -Beide Motoren �u�ersle Kraft. -Ruder hart sleuerbord. Kurs Nordost. 1039 01:21:25,800 --> 01:21:27,995 -Hart sleuerbord. -�u�ersle Kraft. 1040 01:21:40,320 --> 01:21:42,675 (unheilvolle Musik) 1041 01:21:50,440 --> 01:21:54,638 -Kurswechsel. 280 Slrich. -Kurswechsel. 280 Slrich. 1042 01:21:55,000 --> 01:21:57,070 280 Strich. 1043 01:22:04,000 --> 01:22:08,551 Kurswechsel. Ruder hart Sleuerbord. Kurs Nordosl. 1044 01:22:08,920 --> 01:22:10,638 Ruder harl Steuerbord. 1045 01:22:17,640 --> 01:22:20,234 Wisst ihr was? Es isl komisch. 1046 01:22:20,440 --> 01:22:23,591 Es ist vorbei, aber meine H�hneraugen tun noch weh. 1047 01:22:23,800 --> 01:22:25,756 Deine F��e haben Verstand. 1048 01:22:26,120 --> 01:22:29,510 -Wir silzen im Dreck. -Warum jammersl du jetzl wieder? 1049 01:22:29,720 --> 01:22:33,679 Wir haben keine Chance hier. Die knallen uns ab wie Enlen. 1050 01:22:33,880 --> 01:22:36,110 -Der Konvoi kommt wieder zusammen. -So? 1051 01:22:36,320 --> 01:22:40,074 Das isl geplant. Hier l�ufl so was, wie du es mit Damen hasl. 1052 01:22:40,280 --> 01:22:42,714 -Was hei�I das? -Na ja, �h... 1053 01:22:42,920 --> 01:22:44,797 Wenn du 'ner Dame... 1054 01:22:45,160 --> 01:22:48,755 Du hatlest was mil 'ner Dame und siehst sie lange nicht mehr 1055 01:22:48,960 --> 01:22:53,078 und wenn du sie wiedersiehst, dann isl das ein...Rendezvous. 1056 01:22:54,400 --> 01:22:58,678 Abrams, warum h�ngsl du da vorne rum? Du machsl hier keinen Urlaub! 1057 01:22:59,040 --> 01:23:02,749 -Pulaski, heb deinen faulen Hinlern! -Aye, aye, Sir. 1058 01:23:03,120 --> 01:23:05,873 Der spinnl doch. Was glaubl er, wer er isl? 1059 01:23:06,080 --> 01:23:08,389 Ist doch wahr. Das isl doch... 1060 01:23:08,760 --> 01:23:11,115 (unheilvolle Musik) 1061 01:23:17,120 --> 01:23:20,874 -�u�ersle Kraft voraus. -Wir sind auf �u�ersler Kraft. 1062 01:23:27,680 --> 01:23:32,037 Es isl sinnlos. Die Liberty-Ships sind zu schnell f�r uns unter See. 1063 01:23:32,240 --> 01:23:34,515 -Auftauchen! -Klar zum Auftauchen! 1064 01:23:34,720 --> 01:23:37,075 Alle Mann auf Tauchslation! 1065 01:23:37,280 --> 01:23:40,590 -�bernehmen Sie! -Ja. Alle Mann auf Tauchslation! 1066 01:23:40,800 --> 01:23:45,476 Pressluftmoloren an! Sehrohr ein! Alle Slationen melden, wenn klar! 1067 01:23:49,840 --> 01:23:52,195 (bedrohliche Musik) 1068 01:23:55,000 --> 01:23:56,752 Schnell! Schnell! 1069 01:23:58,000 --> 01:23:59,752 M�ndungsschoner ab! 1070 01:24:09,640 --> 01:24:11,676 (beide) Starlen Sie beide Maschinen! 1071 01:24:12,040 --> 01:24:13,996 Slart beider Maschinen. 1072 01:24:20,520 --> 01:24:23,910 Folgen Sie, aber kommen Sie nichl n�her als 3 Meilen. 1073 01:24:24,120 --> 01:24:27,715 -Jawohl. Kurs 43 Strich. -Kurs 43 Strich. 1074 01:24:44,840 --> 01:24:46,592 Da sehen Sie! 1075 01:24:46,960 --> 01:24:49,030 -Was halten Sie davon? -Ein U-Boot. 1076 01:24:49,400 --> 01:24:50,879 -Mr. Wright! -Ja, Sir? 1077 01:24:51,080 --> 01:24:54,709 -Backbord achler aus. -Das ist ein U-Boot. 1078 01:24:54,920 --> 01:24:57,309 -Au�er Reichweite. -Die spielen mil uns. 1079 01:24:57,520 --> 01:25:00,239 -Ruder hart sleuerbord! -Harl steuerbord! 1080 01:25:12,920 --> 01:25:16,629 -Abl�sung! -Keine besonderen Beobachlungen. 1081 01:25:16,840 --> 01:25:18,592 Kurs 38 Grad. 1082 01:25:24,440 --> 01:25:27,159 Ein U-Boot verfolgl uns seit Slunden. 1083 01:25:27,360 --> 01:25:30,750 Ich �nderle den Kurs, um es vom Konvoi wegzulocken. 1084 01:25:31,120 --> 01:25:33,270 Das hei�I, wir sind allein. 1085 01:25:33,480 --> 01:25:36,358 Nun haben Sie die Chance, auf die Sie warleten. 1086 01:25:36,720 --> 01:25:40,269 Das U-Bool komml nicht n�her wegen unseren Gesch�lzen. 1087 01:25:40,480 --> 01:25:43,358 Sie folgen uns, tauchen abends und greifen an. 1088 01:25:43,560 --> 01:25:48,156 Ja, vielleicht. K�nnlen Sie uns noch einige Knolen schneller machen? 1089 01:25:48,360 --> 01:25:51,750 -Ich versuche es. -Wir k�nnen nichl mil Hilfe rechnen. 1090 01:25:51,960 --> 01:25:56,909 Wir m�ssen das U-Bool absch�tleln und in Murmansk die Ladung l�schen. 1091 01:25:57,120 --> 01:26:01,796 Das schaffen wir. Verdoppeln Sie die Wachen. Rechnen Sie mil einem Nolfall. 1092 01:26:02,000 --> 01:26:04,150 -Danke. -(alle) Aye, aye, Sir. 1093 01:26:11,120 --> 01:26:15,193 -Was denken die wohl im U-Bool? -Das sind Nazis. Die denken nichl. 1094 01:26:15,400 --> 01:26:19,837 So ein dummes Zeug, Nazis denken nicht. Und ob die nachdenken. 1095 01:26:20,560 --> 01:26:24,712 Wei�t du wor�ber? Die denken nach, wie sie uns versenken. 1096 01:26:24,920 --> 01:26:29,277 Unfassbar. Uns folgt ein U-Boot und meine F��e lun nicht weh. 1097 01:26:29,640 --> 01:26:31,596 -Mr. Wrighl. -Ja, Sir? 1098 01:26:31,800 --> 01:26:33,756 Was haben die vor? 1099 01:26:33,960 --> 01:26:37,794 Sie legen sich vor uns. Wir sollen sie zum Konvoi f�hren. 1100 01:26:38,160 --> 01:26:41,391 Wir kriegen vor der Morgend�mmerung eins verpassl. 1101 01:26:41,600 --> 01:26:44,717 -Kommen wir in Reichweite? -Nein, sie passen das Tempo an. 1102 01:26:45,080 --> 01:26:48,038 -In einer halben Stunde ist es dunkel. -Ja. 1103 01:26:49,040 --> 01:26:52,396 Skipper, das wird eine finslere Nachl. Eine lange. 1104 01:27:01,160 --> 01:27:04,038 -�bernehmen Sie die Wache. -Ja, Herr Kapit�n. 1105 01:27:04,240 --> 01:27:07,835 -�bernehmen Sie das Horchger�l. -Ja, Herr Kapil�n. 1106 01:27:08,200 --> 01:27:11,158 -Melden Sie jede Kurs�nderung. -Jawohl. 1107 01:27:18,200 --> 01:27:21,351 -Ich soll Sie abl�sen. -Jawohl, Herr Leulnant. 1108 01:27:21,560 --> 01:27:24,518 -Der Feind ist 60 Grad steuerbord. -Danke. 1109 01:27:37,120 --> 01:27:39,953 Schneller, sonst verlieren wir das Schiff. 1110 01:27:40,160 --> 01:27:43,596 Jawohl. Beide Maschinen �u�ersle Kraft voraus! 1111 01:27:43,960 --> 01:27:46,349 Beide Maschinen �u�ersle Kraft voraus. 1112 01:27:46,720 --> 01:27:49,075 (bedrohliche Musik) 1113 01:27:53,360 --> 01:27:57,069 -Es kommt langsam n�her. -Ja. Wie w�r's, wenn wir schie�en? 1114 01:27:57,280 --> 01:27:59,316 Es isl zu weil. Au�er Reichweite. 1115 01:27:59,520 --> 01:28:02,671 -Ein Schuss und es bleibl uns fern. -Ich versuch's. 1116 01:28:02,880 --> 01:28:05,519 Feuer auf Ziel: Backbord achter aus. 1117 01:28:05,880 --> 01:28:08,792 -Entfernung 8.000. -Ferlig zum Feuern. 1118 01:28:09,160 --> 01:28:11,799 Feuer! (Explosion) 1119 01:28:12,160 --> 01:28:14,037 (beide) Ruder harl backbord! 1120 01:28:39,320 --> 01:28:41,993 In 2 Slunden liegen sie quer ab von uns. 1121 01:28:42,200 --> 01:28:43,758 Ja, Sir. 1122 01:28:45,400 --> 01:28:48,039 Jelzt werden wir lange warten m�ssen. 1123 01:28:48,240 --> 01:28:50,800 -Schl�gl der Puls schneller? -Nein. 1124 01:28:51,000 --> 01:28:53,992 -Denen enlkommen wir nicht? -Ich w�ssle nicht, wie. 1125 01:28:54,360 --> 01:28:56,715 Laufen wir schneller, folgen sie uns. 1126 01:28:56,920 --> 01:29:01,436 Stoppen wir, h�ren sie mil Horchger�len, was hier zu h�ren ist... 1127 01:29:01,640 --> 01:29:05,599 Parker, den Chefingenieur in den Navigationsraum schicken. 1128 01:29:09,160 --> 01:29:12,596 Sie wissen, bald haben wir das U-Bool quer ab von uns. 1129 01:29:12,960 --> 01:29:15,394 -Ja. -Der Schiffsingenieur kommt her. 1130 01:29:15,600 --> 01:29:18,478 Kann man alles abslellen, sodass es slill ist? 1131 01:29:18,840 --> 01:29:22,276 -Damit das U-Bool uns nicht h�rt? -Ja, sie h�ren alles. 1132 01:29:22,480 --> 01:29:25,836 -Die Kessel abschalten? -Ja, sonst werden wir sie nie los. 1133 01:29:26,200 --> 01:29:28,634 -Komm rein. -Sie wollen mich sprechen? 1134 01:29:28,840 --> 01:29:33,595 -K�nnen wir alle Ger�usche vermeiden? -Pumpen, Zirkulatoren und so. 1135 01:29:33,800 --> 01:29:36,314 Ja, aber ich bin nicht verantworllich. 1136 01:29:36,680 --> 01:29:40,434 �bernimmsl du die Verantworlung, wenn uns ein Torpedo triffl? 1137 01:29:40,640 --> 01:29:42,790 -Zeit, bis alles aus ist? -10 Minuten. 1138 01:29:43,000 --> 01:29:44,831 -In 30 Minulen l�ufl alles wieder? -Ja. 1139 01:29:45,200 --> 01:29:47,919 -Wir riskieren es. Tun Sie's. -Aye, Sir. 1140 01:29:48,120 --> 01:29:52,398 Errechnen Sie die Slr�mung. Der Boolsmann sorgl f�r absolute Ruhe. 1141 01:29:52,600 --> 01:29:53,555 Aye. 1142 01:29:58,040 --> 01:30:00,474 (ungeheurer Maschinenl�rm) 1143 01:30:10,360 --> 01:30:12,476 (L�rm wird leiser) 1144 01:30:29,480 --> 01:30:32,631 Alles abgeschallet. Wir m�ssen nur noch warlen. 1145 01:30:38,520 --> 01:30:40,909 Ich w�r jetzl gern auf dem Times Square. 1146 01:30:41,120 --> 01:30:44,157 -Wieso? -Dann w�rde ich 'ne U-Bahn nehmen. 1147 01:30:53,880 --> 01:30:57,316 Sch�n slill sein. Ich will keinen Mucks von dir h�ren. 1148 01:30:59,800 --> 01:31:01,756 Was, zum Teufel, isl los hier? 1149 01:31:01,960 --> 01:31:04,394 Ich h�rte das Schiff deullich. 1150 01:31:04,760 --> 01:31:08,719 -Jetzl ist es pl�lzlich verschwunden. -Unsinn, unm�glich. 1151 01:31:13,560 --> 01:31:17,712 -Haben Sie die Verbindung gepr�ft? -Ja, das Ger�l ist in Ordnung. 1152 01:31:19,320 --> 01:31:23,199 -Sorgen Sie f�r Ruhe im Schiff! -Ruhe an Bord! 1153 01:31:23,920 --> 01:31:27,037 Ruhe an Bord! Beide Maschinen slopp! 1154 01:31:27,400 --> 01:31:29,356 Beide Maschinen stopp. 1155 01:31:38,760 --> 01:31:40,398 Sonderbar. 1156 01:31:40,600 --> 01:31:42,511 Alles ist ruhig. 1157 01:31:42,720 --> 01:31:47,430 Nichl das geringsle Ger�usch. Ha! Die Kerle versuchen, uns reinzulegen. 1158 01:31:54,000 --> 01:31:56,150 -Haben Sie elwas gesehen? -Nein. 1159 01:31:56,360 --> 01:31:59,272 Alarmzustand. Schie�en Sie auf Sicht! 1160 01:31:59,640 --> 01:32:03,792 -(rufl) Schie�en Sie auf Sichl! -Leise! Die Maschinen sind aus. 1161 01:32:22,280 --> 01:32:24,236 (Pollern) 1162 01:32:30,520 --> 01:32:34,069 Hier ist kein U-Boot. Meine H�hneraugen lun nicht weh. 1163 01:32:34,440 --> 01:32:37,398 Wei�I du, was ich mache, wenn das vorbei ist? 1164 01:32:37,600 --> 01:32:40,319 Im n�chslen Hafen verlasse ich das Schiff. 1165 01:32:40,520 --> 01:32:43,239 Ich lege mir ein Ruder �ber die Schuller und gehe. 1166 01:32:43,440 --> 01:32:48,468 Da, wo einer fragt, "Was hast du auf der Schuller?", lasse ich mich nieder. 1167 01:32:48,840 --> 01:32:51,559 -(rufl) Halt die Klappe! -Halt den Mund! 1168 01:32:51,840 --> 01:32:54,400 -(fl�sterl) Halt die Klappe! -Ach! 1169 01:33:01,880 --> 01:33:05,873 -Soll ich eine Leuchlrakete abfeuern? -Nein, das wollen sie ja. 1170 01:33:06,080 --> 01:33:10,358 -Die verr�l unsere Posilion. -Wie verlieren wir das Schiff nichl? 1171 01:33:14,360 --> 01:33:18,353 Da ist nur eine M�glichkeit. Wir m�ssen die Gegend abkreuzen. 1172 01:33:18,720 --> 01:33:21,473 Falls sie slarten, finden wir sie im Ger�t. 1173 01:33:21,680 --> 01:33:24,240 -Beide Maschinen langsame Fahrt. -Ja. 1174 01:33:25,960 --> 01:33:28,793 -Maschinen langsame Fahrt. -Starl Maschinen. 1175 01:33:29,160 --> 01:33:30,912 Starl Maschinen. 1176 01:33:32,360 --> 01:33:34,510 (leiser Maschinenl�rm) 1177 01:33:48,960 --> 01:33:51,918 (kaum vernehmbarer Maschinenl�rm) 1178 01:34:09,200 --> 01:34:11,555 Ich glaube, da komml was auf uns zu. 1179 01:34:13,640 --> 01:34:15,392 H�ren Sie's? 1180 01:34:16,640 --> 01:34:20,110 -Ich sch�lze, 'ne halbe Meile achtern. -Ja. 1181 01:34:20,480 --> 01:34:24,393 Mein Herz h�mmerl wie wahnsinnig. Mich zerrei�I das fast. 1182 01:34:24,600 --> 01:34:26,636 Keine Angsl. 1183 01:34:26,840 --> 01:34:29,559 (Katze miaut) 1184 01:34:34,800 --> 01:34:36,950 (Katze miaut weiter) 1185 01:34:38,040 --> 01:34:39,792 So 'n Mist. 1186 01:34:52,560 --> 01:34:54,596 Ich werfe sie �ber Bord! 1187 01:34:54,960 --> 01:34:56,951 Das machst du nicht! (Pollern) 1188 01:34:58,040 --> 01:35:00,429 (laules Rasseln) 1189 01:35:14,520 --> 01:35:16,829 -Beide Maschinen stopp! -Jawohl. 1190 01:35:18,120 --> 01:35:20,634 -Beide Moloren slopp. -Maschinen stopp. 1191 01:35:21,000 --> 01:35:22,718 Beide Maschinen stopp. 1192 01:35:23,080 --> 01:35:25,435 (Maschinenl�rm verstumml) 1193 01:35:38,120 --> 01:35:41,669 -Ich h�r sie nichl mehr. -Die sind verschwunden. 1194 01:35:41,880 --> 01:35:45,236 Das glaub ich nichl. Die machen dasselbe wie wir. 1195 01:35:45,840 --> 01:35:47,990 Wir lassen uns weiler treiben. 1196 01:35:56,040 --> 01:35:58,508 Es ist zu dunkel, um was zu sehen. 1197 01:35:58,720 --> 01:36:00,676 Ist es nichl gef�hrlich, hier zu liegen? 1198 01:36:01,040 --> 01:36:02,951 Starlen Sie. Langsame Fahrt. 1199 01:36:05,040 --> 01:36:08,589 Slart beide Maschinen. Langsame Fahrl voraus. 1200 01:36:10,240 --> 01:36:12,595 (Moloren laufen an) 1201 01:36:13,440 --> 01:36:16,079 Nach 4 Meilen gehen Sie auf halbe Fahrl. 1202 01:36:16,280 --> 01:36:17,429 Ja. 1203 01:36:20,080 --> 01:36:23,436 -Verbinden Sie mich mil der Luflwaffe. -Jawohl. 1204 01:36:28,360 --> 01:36:31,875 -Hier. -Wir sind auf der Route nach Murmansk. 1205 01:36:32,080 --> 01:36:36,232 -Das Liberty-Ship muss hier durch. -Das Ger�t isl klar zum Senden. 1206 01:36:36,440 --> 01:36:39,000 Ich bin in Verbindung mil Luftwaffe. 1207 01:36:39,480 --> 01:36:45,237 Senden Sie: Unterseeboot 151 an 8ZADA Luflwaffe. 1208 01:36:47,000 --> 01:36:51,676 Amerikanisches Liberty-Ship auf Murmansk-Roule soeben verloren. 1209 01:36:53,040 --> 01:36:54,598 (Morsesignal) 1210 01:36:54,800 --> 01:36:58,952 Hauplmann, ich bin in direkler Verbindung mit U-Boot 151. 1211 01:37:05,840 --> 01:37:07,796 (Morsesignal) 1212 01:37:32,760 --> 01:37:36,639 -Alles klar, Mister? -Ja, alles klar, Sir. 1213 01:37:37,200 --> 01:37:41,239 -Backbord, was sehen Sie? -Alles klar, nirgendwo was zu sehen. 1214 01:37:41,600 --> 01:37:44,068 Mr. Wrighl, fragen Sie das Kr�hennest. 1215 01:37:44,440 --> 01:37:47,273 -Kr�hennesl, alles klar? -Alles klar, Sir. 1216 01:37:47,480 --> 01:37:51,314 Chief, das Schiff stehl in einer halben Slunde unler Dampf. 1217 01:37:51,520 --> 01:37:55,479 Sie kriegen in 'ner halben Stunde so viel Dampf, wie Sie wollen. 1218 01:37:55,680 --> 01:37:58,194 Soforl Feuer unler beide Kessel! Kommt! 1219 01:37:58,560 --> 01:38:01,313 Macht sofort Feuer unter beide Kessel! 1220 01:38:10,120 --> 01:38:12,076 (Maschinenl�rm) 1221 01:38:17,640 --> 01:38:19,676 Sch�n, dass es wieder f�hrt. 1222 01:38:19,880 --> 01:38:22,678 Ich dachle, ich w�r auf 'nem Geisterschiff. 1223 01:38:23,680 --> 01:38:25,272 H�rt ihr? 1224 01:38:27,760 --> 01:38:29,796 -Was ist denn? -Die Maschinen. 1225 01:38:30,000 --> 01:38:31,752 Klingen die nicht loll? 1226 01:38:32,120 --> 01:38:36,398 Lass den Unsinn! Meine Ohren stehen jetzl noch ab vom Lauschen. 1227 01:38:36,760 --> 01:38:40,196 So ein Schreck! Du verk�rzt meine Lebenserwartung um 2 Jahre. 1228 01:38:40,400 --> 01:38:45,030 -Bei mir ist das schon riskanl. -War das toll, als das U-Boot weg war. 1229 01:38:45,400 --> 01:38:48,836 -Hier isl es warm und gem�tlich. -Du issl ja gar nichts. 1230 01:38:49,200 --> 01:38:53,193 -Ich hab keinen Hunger. -Kein Wunder bei dem Abwaschwasser. 1231 01:38:53,560 --> 01:38:56,233 -Was isl das? -Abwaschwasser. 1232 01:38:56,600 --> 01:39:01,355 Minen, U-Boote, Bomben und jelzt Arsen, das er uns in den Fra� mischt. 1233 01:39:01,720 --> 01:39:04,314 -Das sind Mordversuche. -Halt die Klappe. 1234 01:39:04,680 --> 01:39:09,549 Dummes Zeug. Nimm ihn nichl ernst. Wir wollen uns gegenseilig umbringen. 1235 01:39:09,920 --> 01:39:11,990 -Au! -Was isl? 1236 01:39:12,200 --> 01:39:16,432 -Sag jelzt nichl, deine F��e tun weh. -Nein, der Kopf. Au! 1237 01:39:16,800 --> 01:39:20,998 -Zum Gl�ck sind's nicht die F��e. -Das hal beslimmt was zu bedeuten. 1238 01:39:21,200 --> 01:39:23,998 -Tut dir dein Kopf sehr weh? -Ganz furchlbar. 1239 01:39:24,200 --> 01:39:28,034 -Ich hab eigenllich nie Kopfschmerzen. -Iss nichl so viel. 1240 01:39:28,240 --> 01:39:30,959 Warum? Das landel doch nicht in meinem Kopf. 1241 01:39:31,160 --> 01:39:33,913 -Tut noch was weh? -Behall's f�r dich! 1242 01:39:35,480 --> 01:39:39,553 Ein amerikanisches Liberly-Ship isl auf dem Weg nach Murmansk. 1243 01:39:39,760 --> 01:39:42,035 Es muss in dieser Gegend sein. Hier. 1244 01:39:42,240 --> 01:39:43,912 -Verslanden? -Ja. 1245 01:39:44,280 --> 01:39:47,829 Slarten Sie sofort. Sie fliegen in 10-km-Quadralen. 1246 01:39:48,040 --> 01:39:50,600 Berichten Sie viertelsl�ndlich. 1247 01:39:51,640 --> 01:39:53,756 Und finden Sie das Schiff! 1248 01:39:54,600 --> 01:39:56,556 Jawohl, Herr Hauplmann. 1249 01:39:59,640 --> 01:40:01,596 (bedrohliche Musik) 1250 01:40:13,040 --> 01:40:14,996 (Flugzeugl�rm) 1251 01:40:30,680 --> 01:40:33,035 (enlfernler Flugzeugl�rm) 1252 01:40:33,240 --> 01:40:34,992 H�ren Sie? 1253 01:40:47,160 --> 01:40:50,072 Russen, die uns vielleicht begleilen wollen. 1254 01:40:50,280 --> 01:40:53,636 Vielleicht, aber an Steuerbord liegl Norwegen. 1255 01:40:55,880 --> 01:40:58,235 (Flugzeugmotoren dr�hnen) 1256 01:41:09,920 --> 01:41:12,673 Das feindliche Schiff. Hier, backbord. 1257 01:41:26,400 --> 01:41:30,075 -Nicht identifizierbare Flugzeuge. -Flugzeuge in Sicht! 1258 01:41:32,720 --> 01:41:36,599 -Wo sind sie? -Steuerbord voraus. H�he 10 bis 15. 1259 01:41:41,640 --> 01:41:45,394 -Nichl idenlifizierle Flugzeuge. -Geben Sie Gro�alarm. 1260 01:41:45,960 --> 01:41:48,315 Achtung, Gro�alarm! (Alarmglocke) 1261 01:41:51,280 --> 01:41:53,840 Flugabwehrgesch�tz in Slellung! 1262 01:42:05,480 --> 01:42:08,631 Pilot an Besatzung. Freien Wurf. 1263 01:42:08,840 --> 01:42:11,195 Maschinengewehrfeuer in erstem Anlauf. 1264 01:42:18,560 --> 01:42:21,438 -Nazi-Maschinen! -Feindliche Maschinen. 1265 01:42:21,640 --> 01:42:24,473 -Kr�hennesl verlassen. -Kommen Sie runter! 1266 01:42:24,840 --> 01:42:27,638 -Maschinenraum, klar zum Man�ver. -Aye. 1267 01:42:31,080 --> 01:42:33,230 (Gesch�lzfeuer) 1268 01:42:38,440 --> 01:42:39,953 -33. -33. 1269 01:42:46,720 --> 01:42:48,790 (Maschinengewehr-Feuer) 1270 01:43:02,360 --> 01:43:04,715 (Explosionen) 1271 01:43:09,360 --> 01:43:11,794 (Explosionen) 1272 01:43:12,160 --> 01:43:15,277 Der Sleuermann muss unter Deck. Gehen Sie auf 40. 1273 01:43:15,480 --> 01:43:18,074 -Runter! Geh auf 40. Sag Bescheid. -Aye. 1274 01:43:20,840 --> 01:43:22,478 (Sch�sse) 1275 01:43:27,840 --> 01:43:30,195 (Maschinengewehr-Salven) 1276 01:43:35,240 --> 01:43:36,753 (Explosionen) 1277 01:43:40,720 --> 01:43:42,870 (Explosionen) 1278 01:43:49,880 --> 01:43:52,440 -Wir haben eine erwischl. -Wir haben sie! 1279 01:43:52,800 --> 01:43:55,030 (mehrere) Wir haben sie erwischt! 1280 01:43:56,720 --> 01:43:59,075 (heulendes Slurzflugger�usch) 1281 01:44:04,920 --> 01:44:06,478 (leise Explosion) 1282 01:44:09,760 --> 01:44:12,115 (laules Sturzflugger�usch) 1283 01:44:13,880 --> 01:44:16,235 (Maschinengewehr-Salven) 1284 01:44:20,800 --> 01:44:23,360 Unler Deck! Der greifl im Tiefflug an. 1285 01:44:25,960 --> 01:44:27,712 Ah! 1286 01:44:30,200 --> 01:44:31,633 (Sch�sse) 1287 01:44:35,200 --> 01:44:38,829 -Wo hal es Sie erwischl? -Am Bein. �bernehmen Sie, Joe. 1288 01:44:39,040 --> 01:44:41,395 -In seine Kabine mil ihm. -Ja, Sir. 1289 01:44:49,200 --> 01:44:51,714 Vorschiffgesch�tz! Die h�ren mich nichl. 1290 01:44:52,080 --> 01:44:54,275 -Parker, laufen Sie nach vorn! -Aye. 1291 01:44:54,640 --> 01:44:56,870 (Maschinengewehr-Salven) 1292 01:45:00,800 --> 01:45:02,552 (sl�hnl) 1293 01:45:32,080 --> 01:45:34,036 Nein, bleib da! Ich lade. 1294 01:45:38,240 --> 01:45:41,437 -Runter! Er komml wieder. -Wir verpassen ihm eins. 1295 01:45:48,520 --> 01:45:50,192 Der komml nicht mehr. 1296 01:45:52,680 --> 01:45:54,159 Deckung! 1297 01:46:00,160 --> 01:46:01,718 (Explosion) 1298 01:46:03,720 --> 01:46:06,075 (dramatische Musik) 1299 01:46:10,200 --> 01:46:13,158 Hey, Mr. Rossi, kommen Sie. Helfen Sie mir. 1300 01:46:14,600 --> 01:46:16,556 Hier, Mr. Rossi. 1301 01:46:16,840 --> 01:46:18,796 Hier, Mr. Wright. 1302 01:46:26,080 --> 01:46:28,469 -Gut gemachl, Parker. -Danke, Sir. 1303 01:46:29,520 --> 01:46:32,478 Jetzl brauchen Sie hier einen anderen Mann. 1304 01:46:34,120 --> 01:46:36,680 -Keine Angst, Junge. -(hustel) 1305 01:46:36,880 --> 01:46:39,235 (lraurige Musik) 1306 01:46:47,200 --> 01:46:50,078 -Wie viele wollen Sie davon, Sleve? -Eine. 1307 01:46:50,920 --> 01:46:52,353 Hier. 1308 01:46:53,400 --> 01:46:55,152 Hier, Skipper. 1309 01:46:59,960 --> 01:47:03,236 -Wie sieht es auf dem Schiff aus? -Es schwimmt noch. 1310 01:47:03,440 --> 01:47:07,149 -Hallen Sie es �ber Wasser? -Ich muss. Sie k�nnen nichl schwimmen. 1311 01:47:07,520 --> 01:47:09,476 Was isl mil den M�nnern? 1312 01:47:11,160 --> 01:47:13,913 -Das sag ich Ihnen sp�ter, Sleve. -Parker? 1313 01:47:17,480 --> 01:47:20,631 Jelzt nichl, Steve. Ich informiere Sie sp�ler. 1314 01:47:20,840 --> 01:47:23,593 Das tul jelzt gleich ein bisschen weh. 1315 01:47:24,400 --> 01:47:28,678 -(st�hnt) -Schlie� das Bullauge. Hol die Lampe. 1316 01:47:35,880 --> 01:47:37,836 Ja, gul. Etwas h�her. 1317 01:47:39,160 --> 01:47:42,550 Das Bein gut festhallen. Es darf sich nicht bewegen. 1318 01:47:42,760 --> 01:47:46,514 -Ich muss das Ding rausschneiden. -Ja, gul. 1319 01:47:46,880 --> 01:47:48,711 Holen Sie sie raus. 1320 01:47:54,360 --> 01:47:58,911 (erslickt) Auch als Chirurg sind Sie ein toller Seemann. 1321 01:47:59,520 --> 01:48:00,953 Hier. 1322 01:48:02,040 --> 01:48:04,190 -Ist sie raus? -Ja. 1323 01:48:09,360 --> 01:48:13,911 Oh. Dann gib mir bitle mal das braune Fl�schchen mil dem Schwefel. 1324 01:48:14,680 --> 01:48:16,113 Ja. 1325 01:48:18,200 --> 01:48:21,033 -Ihnen gehl's bald wieder gul. -Danke, Joe. 1326 01:48:31,360 --> 01:48:35,319 -Na, wie gehl's Ihnen, Sleve? -Etwas besser, Joe. 1327 01:48:35,520 --> 01:48:39,877 Jelzt haben Sie lhr eigenes Schiff. Sie sind ab soforl der Skipper. 1328 01:48:40,240 --> 01:48:43,516 Ich versuche, Sie gut zu vertrelen. 1329 01:48:44,800 --> 01:48:47,155 (melancholische Musik) 1330 01:48:50,400 --> 01:48:52,755 Ich schaue nachher wieder rein. 1331 01:48:55,960 --> 01:48:59,919 -Wie geht's dem Caplain? -Das wissen wir in einigen Stunden. 1332 01:49:05,400 --> 01:49:09,154 -Hast du Parkers Sachen gepackt? -Ich bin gleich ferlig. 1333 01:49:09,520 --> 01:49:14,036 Wir senden die Sachen seiner Familie nach Kansas, wenn wir daheim sind. 1334 01:49:14,840 --> 01:49:17,195 Tja, viel bekommen die nicht. 1335 01:49:27,440 --> 01:49:29,192 Was ist damil? 1336 01:49:29,400 --> 01:49:32,472 Die nehme ich. Die sind von seiner Verloblen. 1337 01:49:35,920 --> 01:49:37,672 -Ist sie das? -Ja. 1338 01:49:45,320 --> 01:49:48,869 Hier...hier isl einer, der noch nichl ferlig isl. 1339 01:49:49,920 --> 01:49:53,469 -Es tul mir leid, ich hab ihn gelesen. -Ach, schon gul. 1340 01:49:55,080 --> 01:49:57,116 Da stehl einiges drin. 1341 01:49:57,320 --> 01:50:01,108 Er schreibt, er halte Angsl und konnte nichl mehr schlafen. 1342 01:50:01,320 --> 01:50:03,072 Das geht hier allen so. 1343 01:50:03,280 --> 01:50:07,273 Er schreibl, die Angsl sei ertr�glich, weil er der Crew verlraut. 1344 01:50:07,480 --> 01:50:10,313 -Er war ein guler Junge. -Ich nahm ihn aufs Korn. 1345 01:50:10,680 --> 01:50:14,275 -"Marinevorschriflen". -Er w�re ein guler Offizier geworden. 1346 01:50:14,640 --> 01:50:18,315 -Er las all diese B�cher? -Irgendwie muss man's ja lernen. 1347 01:50:23,040 --> 01:50:27,397 -Ich w�rde gern einige B�cher leihen. -Dagegen h�lte Parker nichls. 1348 01:50:27,760 --> 01:50:30,638 Bring seine Sachen in meine Kabine. 1349 01:50:30,840 --> 01:50:35,391 Wenn du flei�ig bist, kannsl du eines Tages auch so eine M�tze aufsetzen. 1350 01:50:44,320 --> 01:50:48,871 -Alles klar f�r den Gotlesdiensl. -Ich w�rde Ihnen das gern abnehmen. 1351 01:50:49,080 --> 01:50:52,993 -Markieren Sie passende Bibel-Slellen. -Das hab ich schon. 1352 01:50:55,400 --> 01:51:00,155 (liest) "'Ich bin die Auferslehung, ich bin das Lichl', sprichl der Herr. 1353 01:51:00,360 --> 01:51:04,990 'Jene, die an mich glauben, werden leben, auch wenn sie slerben. 1354 01:51:05,200 --> 01:51:09,557 Denn wer immer gelebt und an mich geglaubl hat, wird nie slerben.' 1355 01:51:10,880 --> 01:51:15,715 Wir brachten nichls mil in diese Welt und k�nnen gewiss nichls milnehmen. 1356 01:51:15,920 --> 01:51:18,753 Der Herr hat es gegeben, der Herr hal es genommen." 1357 01:51:19,120 --> 01:51:21,873 Seid gesegnet im Namen des Herrn. 1358 01:51:22,080 --> 01:51:24,116 Das ist das Wort Gotles. 1359 01:51:25,080 --> 01:51:27,036 Und es isl gul so. 1360 01:51:27,240 --> 01:51:30,710 Golt hal nichts dagegen, dass ich meinen Senf dazugebe. 1361 01:51:30,920 --> 01:51:35,436 Das sind 8 M�nner, die wir kannten und mochten. Jungs wie wir. 1362 01:51:35,640 --> 01:51:40,156 Sie schliefen und a�en neben uns und sie k�mpften neben uns. 1363 01:51:40,360 --> 01:51:43,909 Aber wir... wir halten nur ein wenig mehr Gl�ck. 1364 01:51:45,760 --> 01:51:48,115 Sie werden uns fehlen, alle 8. 1365 01:51:48,320 --> 01:51:51,118 Kanonier Michael O'Hearn. 1366 01:51:51,320 --> 01:51:53,675 Kanonier Frank Rosetli. 1367 01:51:53,880 --> 01:51:57,953 Malrosenanw�rter Maurice Goldberg. Vollmatrose George Hannisson. 1368 01:51:58,160 --> 01:52:02,358 Vollmalrose William Odinski. Vollmatrose John Murphy. 1369 01:52:02,560 --> 01:52:05,074 Vollmatrose Henry Bone. 1370 01:52:05,280 --> 01:52:06,713 Und... 1371 01:52:07,040 --> 01:52:08,871 Kadetl Ezra Parker. 1372 01:52:11,000 --> 01:52:13,958 Ich kannte Ezra Parker besser als die anderen. 1373 01:52:14,160 --> 01:52:17,152 Er kam aus Kansas. Er halte eine Freundin. 1374 01:52:17,520 --> 01:52:22,230 Der Ozean seiner Kindheit war ein T�mpel, aber er wollle zur See. 1375 01:52:22,920 --> 01:52:26,674 Wir wollen diese 8 M�nner w�rdevoll verabschieden. 1376 01:52:26,880 --> 01:52:31,317 Es tul mir leid, dass ihre Verwandlen sich nicht verabschieden k�nnen. 1377 01:52:31,520 --> 01:52:34,114 Es lut mir sehr leid, dass sie tot sind. 1378 01:52:34,320 --> 01:52:38,472 Es tul mir leid, dass sie nichl die Chance halten, ihr Leben zu leben 1379 01:52:38,680 --> 01:52:42,070 und nicht vollenden konnlen, was sie begonnen hatlen. 1380 01:52:42,680 --> 01:52:45,114 Aber so was passierl. 1381 01:52:45,320 --> 01:52:50,599 Jeder von uns kann morgen hier liegen und jemand h�lt eine Rede �ber uns 1382 01:52:50,800 --> 01:52:52,791 und �bergibt uns der See. 1383 01:52:53,960 --> 01:52:56,554 Aber das ist alles nichl wichlig. 1384 01:52:56,760 --> 01:53:00,355 Noch viel mehr werden slerben, bevor der Krieg vorbei isl. 1385 01:53:00,560 --> 01:53:03,233 Die anderen, die ihn �berleben werden... 1386 01:53:03,440 --> 01:53:06,796 ...m�ssen daf�r sorgen, dass keiner umsonst gestorben isl. 1387 01:53:07,960 --> 01:53:11,794 Jelzt wollen wir gemeinsam das Valerunser belen. 1388 01:53:12,000 --> 01:53:14,594 (alle) Valer unser, der Du bisl im Himmel, 1389 01:53:14,800 --> 01:53:17,598 geheiligl werde Dein Name, Dein Reich komme. 1390 01:53:17,800 --> 01:53:21,759 Dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden. 1391 01:53:21,960 --> 01:53:23,996 Unser l�glich Brol gib uns heute. 1392 01:53:24,200 --> 01:53:28,273 Vergib uns unsere Schuld, wie wir vergeben unseren Schuldigern. 1393 01:53:28,640 --> 01:53:31,871 F�hre uns nicht in Versuchung. Erl�se uns von dem �bel. 1394 01:53:32,240 --> 01:53:37,394 Denn Dein isl das Reich, die Krafl und die Herrlichkeit in Ewigkeil. Amen. 1395 01:53:40,840 --> 01:53:43,991 (liesl) "Wir �bergeben seinen Leichnam dem Meer, 1396 01:53:44,200 --> 01:53:47,510 in der Hoffnung auf die Auferstehung am J�ngslen Tag. 1397 01:53:47,720 --> 01:53:51,110 Und auf die Erl�sung der Welt durch Jesus Christus. 1398 01:53:51,320 --> 01:53:55,950 Bei seiner R�ckkehr wird die Welt gerichtel werden. 1399 01:53:56,160 --> 01:53:59,755 Die slerblichen K�rper jener, die in ihm ruhen, werden erl�st. 1400 01:54:00,120 --> 01:54:04,830 Lhm in seinem Glanz isl es gegeben, sich alles unterlan zu machen." 1401 01:54:14,000 --> 01:54:17,993 Ich w�nschle, wir w�rden in eine verdammle Nebelbank laufen. 1402 01:54:18,200 --> 01:54:20,668 Dann h�tlen wir sie vom Hals. 1403 01:54:20,880 --> 01:54:24,156 -Ist das Buggesch�tz ok? -Nein. Wir reparieren es. 1404 01:54:24,360 --> 01:54:27,989 -Die Flakkanonen sind ok. -Reparieren Sie das Gesch�tz. 1405 01:54:28,200 --> 01:54:32,113 -Wie isl es im Maschinenraum? -Die Schraubenwelle isl kapult. 1406 01:54:32,480 --> 01:54:35,790 -Wie schnell sind wir? -Nur halb so schnell. 1407 01:54:36,000 --> 01:54:38,355 -So um die 6 Knolen. -(pfeift) 1408 01:54:38,560 --> 01:54:42,109 -Und die Ladung? -Die �bersleht keinen Angriff mehr. 1409 01:54:42,320 --> 01:54:47,269 Vorschlag: Fahren wir nach Scholtland und schlie�en uns einem Konvoi an. 1410 01:54:47,640 --> 01:54:52,668 Eine H�llenfahrl ist ein Traum gegen das, was uns sonsl erwarlet. 1411 01:54:52,880 --> 01:54:55,269 Nein, wir hallen den Kurs. Hier, bilte. 1412 01:54:55,480 --> 01:54:56,913 Danke. 1413 01:54:58,080 --> 01:55:01,755 -Danke. -Keine Angsl. Wir schaffen's schon. 1414 01:55:01,960 --> 01:55:04,793 Hoffenllich. Ich kann nicht schwimmen. 1415 01:55:05,000 --> 01:55:06,752 Feuer, Sir? 1416 01:55:09,040 --> 01:55:10,473 Feuer? 1417 01:55:10,680 --> 01:55:13,558 -Nicht von dem Slreichholz. -Abergl�ubisch? 1418 01:55:13,760 --> 01:55:17,309 Nein, aber ich will das Schicksal nichl herausfordern. 1419 01:55:18,120 --> 01:55:19,872 (bedrohliche Musik) 1420 01:55:24,920 --> 01:55:26,672 (Explosion) 1421 01:55:30,080 --> 01:55:33,436 Getroffen! Wir haben sie! Wir haben sie! 1422 01:55:33,800 --> 01:55:36,155 (dramatische Musik) 1423 01:55:38,440 --> 01:55:41,716 Jelzt haben wir ein h�bsches Loch in der Bordwand. 1424 01:55:41,920 --> 01:55:43,956 Das Loch im Vorschiff ist riesig. 1425 01:55:44,320 --> 01:55:47,232 Benzin und �I aufs Deck gie�en und anz�nden. 1426 01:55:47,600 --> 01:55:49,272 Aye, aye, Sir. 1427 01:55:49,480 --> 01:55:51,789 Mac, was ist bei euch los? 1428 01:55:52,000 --> 01:55:56,232 Die Wasserpumpe l�uft. Wir haben alles unler Kontrolle. 1429 01:55:56,600 --> 01:55:58,955 Gul, Mac. Schotlen dichl machen. 1430 01:55:59,320 --> 01:56:01,595 Alle Mann an die Ladedecks. 1431 01:56:02,640 --> 01:56:04,358 Gesch�lze nach steuerbord. 1432 01:56:04,720 --> 01:56:08,315 Gie�t Benzin auf dem Vorschiff aus und z�ndet es an. 1433 01:56:08,680 --> 01:56:11,956 -Verbrennt er das Schiff? -Er lockt das U-Bool nach oben. 1434 01:56:12,320 --> 01:56:14,675 Mac, komm her zu mir! 1435 01:56:16,760 --> 01:56:20,719 Wenn die glauben, wir sinken, kommen sie vielleicht rauf. 1436 01:56:21,920 --> 01:56:24,275 (spannende Musik) 1437 01:56:27,040 --> 01:56:31,192 -Nehml die Feuerschl�uche. -Alle Mann an die Feuerschl�uche! 1438 01:56:35,560 --> 01:56:38,870 Gie�I �I ins Kesselfeuer. Lasst es sch�n qualmen. 1439 01:56:39,080 --> 01:56:42,834 Ja, wird gemacht. Jim, die Ventile 3, 5 und 7 �ffnen! 1440 01:56:47,120 --> 01:56:51,477 Sendet "SOS, wir verlassen das Schiff." Aber glaubt es nichl. 1441 01:56:57,800 --> 01:57:00,553 Sie verlassen das Schiff. Harl steuerbord. 1442 01:57:00,760 --> 01:57:02,796 -Hart sleuerbord. -Auflauchen! 1443 01:57:04,280 --> 01:57:06,635 Sehen Sie! Es laucht auf. 1444 01:57:08,240 --> 01:57:10,435 (beide) Harl steuerbord! 1445 01:57:10,800 --> 01:57:13,234 -Schiff drehl sich auf sleuerbord. -Weiler! 1446 01:57:13,600 --> 01:57:15,556 Ja, weiler so! 1447 01:57:16,360 --> 01:57:18,157 Schnell, schnell! 1448 01:57:22,720 --> 01:57:25,075 (dramatische Musik) 1449 01:57:25,440 --> 01:57:28,352 (beide) �u�ersle Kraft voraus! Schnell! 1450 01:57:28,720 --> 01:57:29,869 Alarmlauchen! 1451 01:57:30,240 --> 01:57:32,674 Alarmlauchen! (Alarmsignal) 1452 01:57:34,080 --> 01:57:35,832 Alarmlauchen! 1453 01:57:38,160 --> 01:57:39,957 (dramatische Musik) 1454 01:57:42,600 --> 01:57:44,556 (Geschrei) 1455 01:57:50,240 --> 01:57:51,992 (schreil) 1456 01:57:57,640 --> 01:57:59,596 (schreil) 1457 01:58:11,040 --> 01:58:14,953 -Wo haben wir sie erwischl? -Das siehl man in 'nem Glasbodenboot. 1458 01:58:15,160 --> 01:58:18,311 Was isl los? Warum erslatlet mir niemand Meldung? 1459 01:58:18,680 --> 01:58:21,797 Als der Tanker brannte und die Nazis uns rammten, 1460 01:58:22,000 --> 01:58:24,560 schworen Sie: "Wir zahlen es ihnen heim." 1461 01:58:24,760 --> 01:58:27,718 -Gehen Sie nichl von der Br�cke. -Aye, aye, Sir. 1462 01:58:29,280 --> 01:58:33,159 Boolsmann, l�sch das Feuer! Na, wird's bald? 1463 01:58:33,520 --> 01:58:36,671 Oder wolll ihr in Murmansk wie Seer�uber aussehen? 1464 01:58:42,200 --> 01:58:45,795 -Wie viele Tage sind's bis Murmansk? -Ich glaube, 2 oder 3. 1465 01:58:46,000 --> 01:58:48,195 Ich kneif mich, damil wei� ich, ich lebe. 1466 01:58:48,560 --> 01:58:51,916 Kneif dich sch�n weiler. Wir sind ja noch nichl da. 1467 01:58:53,440 --> 01:58:55,476 (Flugzeugl�rm) 1468 01:58:57,120 --> 01:58:59,076 Da oben! 1469 01:59:02,880 --> 01:59:06,793 -Die sind sicher auf unserer Seite. -Ber�hmte lelzte Worle. 1470 01:59:14,560 --> 01:59:18,519 Das sind Freunde! Russische Flieger Steuerbord achtern aus. 1471 01:59:27,120 --> 01:59:29,873 (er sagl etwas auf Russisch) 1472 01:59:37,680 --> 01:59:40,035 (fr�hliche Musik) 1473 01:59:43,320 --> 01:59:45,072 Na, Skipper, gehl's? 1474 01:59:45,280 --> 01:59:49,831 Ich will auf die Br�cke und wenn lhr Zimmerer mir ein Ger�st bauen muss. 1475 01:59:55,680 --> 01:59:57,432 Wie gef�lll euch das? 1476 01:59:57,640 --> 02:00:00,200 -Siehl's gul aus? -Ja, wie ein Rembrandt. 1477 02:00:00,400 --> 02:00:04,996 Wenn wir noch mehr Nazis versenken, holen die uns bestimml zur Navy. 1478 02:00:05,200 --> 02:00:08,556 Die U.S.S. Seawilch. Ja, Sir, das sind wir. 1479 02:00:12,040 --> 02:00:14,395 (triumphale Musik) 1480 02:00:21,120 --> 02:00:24,476 -Das ist ein Wunder. -Nein, das isl kein Wunder. 1481 02:00:24,680 --> 02:00:27,114 Das sind amerikanische Seem�nner. 1482 02:00:32,720 --> 02:00:35,075 (triumphale Musik) 1483 02:00:36,160 --> 02:00:38,833 (jubelnde Menge) Tovarischi! 1484 02:00:39,520 --> 02:00:43,672 -Der lolle Empfang isl f�r Sie. -Nichl f�r mich. F�r unser Schiff. 1485 02:00:46,040 --> 02:00:48,679 Pulaski, Wurfleine auf den Kai! 1486 02:00:55,800 --> 02:00:57,552 (jubeln) Tovarischi! 1487 02:00:57,920 --> 02:01:01,879 -Was bedeulet "Tovarisch"? -"Genosse" bedeulet das. Toll! 1488 02:01:02,080 --> 02:01:04,275 Ach ja, Tova...ich meine, Genosse! 1489 02:01:04,640 --> 02:01:07,200 -Unglaublich, nichl wahr? -Ja. 1490 02:01:09,800 --> 02:01:11,631 (sie spricht Russisch) 1491 02:01:12,000 --> 02:01:15,072 Das erste Mal, dass ich 'nen Hafenarbeiter k�ssen will. 1492 02:01:18,480 --> 02:01:20,436 Was isl denn, Joe? 1493 02:01:21,320 --> 02:01:24,073 Ich denke nur an die R�ckreise, Captain. 1494 02:01:28,080 --> 02:01:32,835 (Roosevelt) Den Seeleuten unserer Handelsmarine geb�hrt der ewige Dank 1495 02:01:33,040 --> 02:01:36,715 aller freiheitsliebenden V�lker der Vereinten Nationen. 1496 02:01:36,920 --> 02:01:41,675 Mit ihrer Hilfe schlagen wir zu den Verb�ndeten eine Br�cke aus Schiffen, 1497 02:01:41,880 --> 02:01:45,236 �ber welche die Kriegsger�te und Hilfsg�ter rollen. 1498 02:01:46,320 --> 02:01:51,599 Wir sorgen daf�r, dass M�nner und Material rechtzeitig dahin gelangen, 1499 02:01:51,960 --> 02:01:53,473 wo sie gebraucht werden. 1500 02:01:53,840 --> 02:01:57,071 Nichts an Land, in der Luft, auf dem Meer 1501 02:01:57,280 --> 02:02:02,229 oder unter dem Meeresspiegel kann letztendlich unseren Sieg verhindern. 121674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.