Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,160 --> 00:00:25,720
(beschwingte Musik)
2
00:00:51,560 --> 00:00:55,758
"IM ANGESICHT DIESER NEUESTEN
UND GR�SSTEN HERAUSFORDERUNG
3
00:00:55,960 --> 00:00:58,997
HABEN WIR,
DIE VEREINTEN NATIONEN,
4
00:00:59,200 --> 00:01:03,079
KLARSCHIFF GEMACHT UND
DIE GEFECHTSSTATIONEN BESETZT.
5
00:01:03,280 --> 00:01:07,637
ES IST DER WILLE DES VOLKES, DASS
AMERIKA SEINE AUFGABE ERF�LLT.
6
00:01:07,840 --> 00:01:12,197
DIESE NATION WIRD IHRE AUFGABE
ERF�LLEN, IN DER TRADITION:
7
00:01:12,400 --> 00:01:16,154
'ZUM TEUFEL MIT DEN TORPEDOS,
VOLLE KRAFT VORAUS!"' (Roosevclt)
8
00:01:22,440 --> 00:01:26,638
(Erz�hler) Ich hei�e Joe Rossi und
bin erster Offizier auf dem Tanker,
9
00:01:27,000 --> 00:01:30,834
der nach Norden dampft,
um sich einem Konvoi anzuschlie�en.
10
00:01:31,040 --> 00:01:34,077
Unter Deck
sind 100.000 Barrel Treibstoff.
11
00:01:34,280 --> 00:01:37,829
Das Zeug, das Panzer rollen
und Flugzeuge fliegen l�sst.
12
00:01:38,040 --> 00:01:42,318
Wo wir hinwollen? Es ist Krieg.
Wir laufen unter versiegelter Order.
13
00:01:42,600 --> 00:01:45,160
Aber wir sind auf dem richtigen Kurs.
14
00:01:49,440 --> 00:01:50,873
Au!
15
00:01:59,400 --> 00:02:03,678
-Der Nebel wird dichler, nicht wahr?
-Ja, Skipper.
16
00:02:03,880 --> 00:02:07,077
Seit einer halben Stunde
laufen wir durch Nebel.
17
00:02:07,280 --> 00:02:10,511
-Backbord ist die dichleste Nebelbank.
-Au!
18
00:02:10,720 --> 00:02:12,551
Haben Sie was gesehen?
19
00:02:12,760 --> 00:02:15,991
Ich hab Zahnschmerzen.
Im Nerv slochern Zwerge rum.
20
00:02:16,360 --> 00:02:20,876
Immer noch Schmerzen? Wieso waren Sie
am Hafen nichl beim Zahnarzl?
21
00:02:21,240 --> 00:02:24,118
Ich will was Netleres sehen
als 'nen Zahnarzl.
22
00:02:24,320 --> 00:02:27,357
-Die Schmerzen haben Sie verdienl.
-Richlig.
23
00:02:27,560 --> 00:02:29,790
Ich bezahle damil f�r meine S�nden.
24
00:02:30,000 --> 00:02:33,072
Da w�ren Zahnschmerzen
eine viel zu milde Strafe.
25
00:02:33,280 --> 00:02:36,636
Frauen.
In Honolulu, Portside, Kapstadt.
26
00:02:36,840 --> 00:02:38,956
Die Polizei in Singapur.
27
00:02:39,160 --> 00:02:42,038
Sie halten
sicher schon in jedem Hafen �rger.
28
00:02:42,400 --> 00:02:43,879
Stimml.
29
00:02:45,000 --> 00:02:47,878
Wenn es d�mmert,
wird der Nebel noch dichler.
30
00:02:48,080 --> 00:02:49,638
(Joe) Ja.
31
00:02:52,360 --> 00:02:56,035
-Parker!
-Ja, Sir?
32
00:02:56,240 --> 00:02:58,674
2 Mann vorn und achtern
in den Ausguck.
33
00:02:58,880 --> 00:03:00,632
Aye, aye, Sir.
34
00:03:03,760 --> 00:03:06,194
Glauben Sie, es gibl Schwierigkeiten?
35
00:03:06,400 --> 00:03:09,949
Sie sollen hier was lernen.
Das isl die ersle Leklion.
36
00:03:10,320 --> 00:03:13,596
-Keine Fragen bei einem Befehl.
-Ja, Sir.
37
00:03:20,440 --> 00:03:24,513
Ich glaube, aus dem Jungen wird was.
Sie waren auch mal so jung.
38
00:03:24,720 --> 00:03:29,919
Ja. In seinem Alter segelte ich
in einem Rahsegler ums Kap Horn.
39
00:03:30,120 --> 00:03:33,590
Ich auch. Aber es isl keine Zeil,
die Jungs auszubilden.
40
00:03:33,800 --> 00:03:38,157
Wie kriegl man sonst ein Gef�hl f�r
die See? Mit Uniformen und B�chern?
41
00:03:38,360 --> 00:03:40,112
Geben Sie ihm 'ne Chance.
42
00:03:40,320 --> 00:03:42,880
-Er wird's schon schaffen.
-Ach was.
43
00:03:43,080 --> 00:03:46,152
Ein Unterschied zwischen uns isl:
44
00:03:46,360 --> 00:03:50,319
Sie denken immer nur an die Qualen,
ich immer an die Freuden.
45
00:03:50,520 --> 00:03:54,479
Sie gehen im n�chslen Hafen
zum Zahnarzl. Soforl.
46
00:04:08,040 --> 00:04:10,952
Der lelzte Dampfer,
auf dem ich war, war uralt.
47
00:04:11,160 --> 00:04:13,799
Ich fand in 'nem Spind
Kn�pfe von Columbus.
48
00:04:14,000 --> 00:04:16,468
-Hatlet ihr eine Kanone an Bord?
-Ja.
49
00:04:16,680 --> 00:04:20,150
H�lten wir sie abgefeuerl,
w�re das Schiff zerbrochen.
50
00:04:20,360 --> 00:04:23,318
Das Abwaschwasser schmeckl furchlbar.
51
00:04:23,520 --> 00:04:26,114
-Trink es nichl.
-Dann eben Sp�lwasser.
52
00:04:26,320 --> 00:04:28,038
Hier, f�r dich, Peaches.
53
00:04:28,400 --> 00:04:33,235
Hast du wieder meine Dosen-Kuh
gemolken? Und was sollen wir trinken?
54
00:04:33,600 --> 00:04:35,716
Peaches brauchl etwas Sahne.
55
00:04:36,080 --> 00:04:40,676
Bleib der Komb�se fern, sonst gebe ich
deine Leber der Kalze zum Fressen.
56
00:04:40,880 --> 00:04:44,589
-Ein Befehl f�r den Bootsmann.
-Der Page vom Caplain.
57
00:04:44,960 --> 00:04:46,632
-Der Skipper...
-Pass auf!
58
00:04:46,840 --> 00:04:50,230
-Steck die F��e in die Tasche.
-Tut mir leid.
59
00:04:50,440 --> 00:04:53,273
-2 Mann in den Ausguck.
-Wird der Alte nerv�s?
60
00:04:53,480 --> 00:04:57,553
-Schick 'nen anderen. Wir spielen.
-Ah ja. Lass mal sehen.
61
00:04:57,760 --> 00:05:00,911
-Was machsl du da?
-Du h�tlest eh nichl gewonnen.
62
00:05:03,200 --> 00:05:04,872
-Pfoten weg!
-Geh an Deck!
63
00:05:05,080 --> 00:05:08,152
-Nur weil du verlierst.
-Ich wollle sehen.
64
00:05:08,520 --> 00:05:12,274
-So was w�rde ich niemals lun.
-(alle) Doch, nal�rlich.
65
00:05:12,640 --> 00:05:14,676
-Alles klar mil den B�chern?
-Ja.
66
00:05:14,880 --> 00:05:19,158
(Pulaski) Sei flei�ig, sonsl
nennl der Skipper dich Oberlroltel.
67
00:05:19,360 --> 00:05:24,309
Lass sie offen. In 'nem Sturm sa�en
6 Jungs fest und kamen nichl raus.
68
00:05:24,520 --> 00:05:27,398
-Die T�r klemmle.
-Enlschuldigung.
69
00:05:27,760 --> 00:05:30,672
Wieso geht
eine Landratle aus Kansas zur See?
70
00:05:30,880 --> 00:05:34,316
Wieso �berhaupl?
Auf so einem explosiven Schrotlkahn
71
00:05:34,520 --> 00:05:37,318
heuert nur einer an,
der nichl ganz dicht isl.
72
00:05:37,520 --> 00:05:41,115
Wenn uns ein Torpedo Irifft,
gehl das Schiff sofort hoch.
73
00:05:41,320 --> 00:05:45,199
Da haben wir keine Chance.
Bumm und schon sind wir im Himmel.
74
00:05:45,400 --> 00:05:48,870
-Da verunsichern wir die Milchslra�e.
-Schon gut.
75
00:05:49,080 --> 00:05:52,834
Augenblick mal. Das siehsl du,
glaub ich, v�llig falsch.
76
00:05:53,040 --> 00:05:56,191
Wenn die Nummer
vom Schiff dran isl, triffl es dich.
77
00:05:56,560 --> 00:05:58,437
Und wenn meine Nummer nicht dran ist?
78
00:05:58,800 --> 00:06:02,429
Torpedos treffen da, wo du silzt,
und es passiert dir nichts.
79
00:06:02,800 --> 00:06:06,076
Mich soll
kein Torpedo da Ireffen, wo ich sitze.
80
00:06:06,280 --> 00:06:09,511
Lhr Zimmerleule
habl nur S�gesp�ne im Hirn.
81
00:06:09,880 --> 00:06:14,032
Ich fuhr schon zur See, da kleblen
dir noch die Windeln am Hintern.
82
00:06:14,240 --> 00:06:18,392
Im lelzten Krieg war ich auch
auf 'nem Tanker und wurde torpediert.
83
00:06:18,600 --> 00:06:21,353
-Was zog dich wieder aufs Meer?
-Wei�I du...
84
00:06:21,560 --> 00:06:26,315
Ich war jahrelang selbsl�ndig. Ich
habe ein eigenes Haus und was gesparl.
85
00:06:26,520 --> 00:06:30,752
-Warum sitzl du dann auf diesem Wrack?
-Ich will das Haus behallen.
86
00:06:31,120 --> 00:06:33,236
Daf�r kann ich hier am meislen tun.
87
00:06:33,440 --> 00:06:36,512
Wir haben den Krieg nicht gewollt.
Keiner von uns.
88
00:06:36,720 --> 00:06:42,078
-Jetzl stecken wir miltendrin.
-Da du milwirksl, ist es ein Leichtes.
89
00:06:42,440 --> 00:06:47,594
Ich glaube an elwas. An Golt,
Roosevell und an die Brooklyn Dodgers.
90
00:06:47,800 --> 00:06:50,394
In der Reihenfolge ihrer Bedeutung.
91
00:06:50,760 --> 00:06:52,955
(heklische Musik)
92
00:06:53,880 --> 00:06:56,235
(Maschinenl�rm)
93
00:07:15,320 --> 00:07:19,836
Hans. Meldung an Kapit�n. Maschine
Backbord. Enlfernung 3 Meilen.
94
00:07:20,040 --> 00:07:23,589
Jawohl.
Mannschafl, wir sind in Feindesn�he.
95
00:07:25,600 --> 00:07:27,955
(dramatische Musik)
96
00:07:29,360 --> 00:07:32,716
Meldung. Maschine Backbord.
Entfernung 3 Meilen.
97
00:07:32,920 --> 00:07:34,353
Danke.
98
00:07:47,680 --> 00:07:49,557
Tauchliefe 12 m. Sehrohr aus!
99
00:07:49,760 --> 00:07:53,309
Tauchliefe 12 m. Sehrohr aus.
Maschinenkammer 8 Knoten.
100
00:07:53,680 --> 00:07:55,830
8 Knoten, Herr Leulnant.
101
00:08:00,960 --> 00:08:03,315
(unheilvolle Musik)
102
00:08:22,800 --> 00:08:25,792
Hier kann mir meine Frau nichts lun.
103
00:08:26,000 --> 00:08:28,560
-Noch �rger?
-Ich hab wieder geheiratel.
104
00:08:28,920 --> 00:08:33,072
-Vor der Neuen l�ufsl du auch weg?
-Wenn ich gejagl werde, schon.
105
00:08:33,280 --> 00:08:36,113
Die nehmen mich aus wie einen Wal.
106
00:08:36,480 --> 00:08:39,313
Was ist aus der Dame
in San Diego geworden?
107
00:08:39,520 --> 00:08:42,557
-Die isl verheiralet.
-Nein, die ist noch frei.
108
00:08:42,760 --> 00:08:45,479
-Das isl eine andere.
-Es ist dieselbe Frau.
109
00:08:45,680 --> 00:08:47,875
Lhre Ahnen hatlen 'nen Planwagen.
110
00:08:48,240 --> 00:08:51,596
�ber ihr Gesichl
sollte man auch 'ne Plane decken.
111
00:08:51,800 --> 00:08:53,950
Sie siehl aus wie 'ne Leiche.
112
00:08:54,320 --> 00:08:58,074
-K�nnl ihr nur �ber Frauen sprechen?
-Wor�ber sonst?
113
00:08:58,440 --> 00:09:02,319
(Whiley) Ich bin Seemann, kein Held.
100 % Pr�mie sind viel.
114
00:09:02,520 --> 00:09:05,273
Ich wollte nur kurz
zur Marine...vor 10 Jahren.
115
00:09:05,640 --> 00:09:08,712
-Gibl's Abendbrol?
-G�nn deinem Bandwurm Ruhe.
116
00:09:08,920 --> 00:09:11,832
-Er g�nnt mir auch keine.
-Der Fra� isl so schlimm.
117
00:09:12,040 --> 00:09:14,600
-Wir haben immer Hunger.
-Daf�r issl du viel.
118
00:09:14,960 --> 00:09:17,474
-Ich muss mich �berwinden.
-(r�lpst)
119
00:09:17,680 --> 00:09:20,831
-Gib mir ein Schinkenbrol.
-Auf dem lelzten Schiff...
120
00:09:21,040 --> 00:09:25,113
-...wurde wie im Rilz gekocht.
-Immer sagt ihr denselben Mist!
121
00:09:25,320 --> 00:09:29,313
Die Angeberei mit dem lelzten Schiff.
Sprich von diesem Schiff.
122
00:09:29,520 --> 00:09:33,115
Dann gibst du mil mir,
dem lollslen Schiffskoch, an.
123
00:09:33,480 --> 00:09:35,152
Ja, du bisl nicht schlechl.
124
00:09:35,360 --> 00:09:38,989
-Au! Meine H�hneraugen.
-Dauernd hast du was an den F��en.
125
00:09:39,200 --> 00:09:44,228
Im lelzten Krieg laten meine F��e weh,
wenn ein U-Bool in der N�he war.
126
00:09:44,600 --> 00:09:46,830
-Halt die Klappe!
-H�r auf damit!
127
00:09:47,040 --> 00:09:49,600
Meine F��e lun mir immer weh.
128
00:09:49,800 --> 00:09:52,792
-Meine H�hneraugen tun weh.
-Lass uns damil in Ruhe!
129
00:09:53,160 --> 00:09:56,232
Er kann mil seinen Zehen
Funkspr�che empfangen.
130
00:09:56,440 --> 00:09:59,193
(schnulzige Musik)
Gibl's keine andere Musik?
131
00:09:59,560 --> 00:10:02,233
Halt die Klappe!
Ich finde es sehr sch�n.
132
00:10:02,600 --> 00:10:06,309
Ich halte 'ne Freundin,
die hat das gesungen. Sie war dumm.
133
00:10:06,520 --> 00:10:09,318
(singt)
Never was heard an intelligent word...
134
00:10:09,520 --> 00:10:11,511
Das hab ich ihr beigebrachl.
135
00:10:11,720 --> 00:10:14,280
(Schallplalte hal einen Sprung)
136
00:10:20,200 --> 00:10:23,112
Eine Frau br�chlest du
nichl so rasch zum Schweigen.
137
00:10:25,320 --> 00:10:27,675
(bedrohliche Musik)
138
00:10:33,320 --> 00:10:36,198
(beide, nacheinander)
Ruder harl Backbord.
139
00:10:36,400 --> 00:10:39,358
(beide) Beide Rohre klar zum Anlauf.
140
00:10:39,720 --> 00:10:42,996
-Rohre klar zum Anlauf.
-Hauptrohr Volldruck.
141
00:10:43,360 --> 00:10:46,750
-Rohr 1 klar zum Schuss.
-Rohr 1 klar zum Schuss.
142
00:10:47,120 --> 00:10:49,350
Hauptdruckrohr �ffnen!
143
00:10:49,720 --> 00:10:53,349
-(beide) Rohr 1 isl klar zum Schuss.
-Danke.
144
00:10:53,720 --> 00:10:56,393
-Ruhig. 5.
-5.
145
00:10:56,760 --> 00:10:59,069
(beide, nacheinander)
4. 3.
146
00:10:59,440 --> 00:11:00,793
(beide)
2.
147
00:11:01,000 --> 00:11:04,754
-(beide, nacheinander) Torpedo los!
-Torpedo los!
148
00:11:07,520 --> 00:11:09,875
(dramatische Musik)
149
00:11:14,720 --> 00:11:15,914
(Explosion)
150
00:11:16,280 --> 00:11:18,748
(Schreie)
151
00:11:19,160 --> 00:11:21,879
-Die haben uns erwischl!
-Schweine!
152
00:11:22,720 --> 00:11:24,756
Keine Panik, Leute!
153
00:11:25,120 --> 00:11:27,793
(Schreie)
Los, kommt schon!
154
00:11:32,960 --> 00:11:34,439
(Explosion)
155
00:11:37,280 --> 00:11:39,271
-Los, raus!
-Raus hier!
156
00:11:42,600 --> 00:11:44,033
(Schreie)
157
00:11:45,760 --> 00:11:48,115
Nein, komm her. Alle Mann an Deck!
158
00:11:55,720 --> 00:11:58,075
Komm, wir m�ssen sofort an Deck!
159
00:11:58,280 --> 00:12:00,635
(dramatische Musik)
160
00:12:08,160 --> 00:12:10,958
-Wo willst du hin?
-Ich hole meine Z�hne.
161
00:12:11,160 --> 00:12:14,869
Zum Salzwasserkauen
brauchsl du keine Z�hne. Komm.
162
00:12:15,240 --> 00:12:18,232
-Geben Sie Alarm. Alle Mann an Deck.
-Aye, Sir.
163
00:12:19,360 --> 00:12:20,918
(Klingeln)
164
00:12:21,280 --> 00:12:22,998
1.
165
00:12:24,480 --> 00:12:26,675
(Explosionen)
166
00:12:29,720 --> 00:12:31,870
Runler zum Achterdeck!
167
00:12:34,920 --> 00:12:37,275
(dramatische Musik)
168
00:12:39,400 --> 00:12:42,551
-Achlung an das Flo�.
-Wir haben keine Verbindung.
169
00:12:42,760 --> 00:12:45,991
-Folgen Sie mir. Machen Sie Meldung.
-Aye, Sir.
170
00:12:50,240 --> 00:12:52,595
Alle Mann raus und hier bleiben!
171
00:12:53,600 --> 00:12:55,750
(husten)
172
00:12:59,720 --> 00:13:01,870
Wie sieht's bei euch aus?
173
00:13:03,040 --> 00:13:05,918
Wasser im Maschinenraum.
Es steigt schnell.
174
00:13:06,120 --> 00:13:09,271
-Schaffen Sie alle Mann an Deck.
-Aye, aye, Sir.
175
00:13:17,440 --> 00:13:19,795
(dramatische Musik)
176
00:13:24,920 --> 00:13:26,911
Schnell! Auf die Stalionen!
177
00:13:27,120 --> 00:13:29,953
Los, los! M�ndungsschoner ab!
178
00:13:30,160 --> 00:13:32,993
Klar! Ziel: Der feindliche Tanker.
179
00:13:37,680 --> 00:13:40,319
-Volltreffer.
-Ja, direkt mitlschiffs.
180
00:13:42,200 --> 00:13:43,918
(Explosion)
181
00:13:47,800 --> 00:13:50,633
Im Maschinenraum
sleigl das Wasser schnell.
182
00:13:51,000 --> 00:13:52,956
Wir geben das Schiff auf.
183
00:14:01,640 --> 00:14:03,995
Alles klar zum Wegfieren.
184
00:14:04,920 --> 00:14:07,480
(es tulet)
185
00:14:08,840 --> 00:14:10,398
(husten)
186
00:14:14,480 --> 00:14:16,755
Peaches! Peaches!
187
00:14:18,160 --> 00:14:19,912
Peaches, wo bist du?
188
00:14:20,120 --> 00:14:22,554
Wo sleckst du, Kalze?
(Katze miaut)
189
00:14:22,920 --> 00:14:24,478
Peaches!
190
00:14:26,600 --> 00:14:28,989
Peaches, mein Schatz, komm her.
191
00:14:29,360 --> 00:14:30,952
Peaches.
(miaul)
192
00:14:31,160 --> 00:14:34,311
Komm her, mein Schalz.
Daddy passl auf dich auf.
193
00:14:51,440 --> 00:14:53,431
(�chzl)
194
00:15:02,960 --> 00:15:05,520
-Gib ihn mir, Kleiner.
-Danke, Mister.
195
00:15:10,760 --> 00:15:13,035
(Explosion)
196
00:15:15,080 --> 00:15:17,230
Hey, Mac, gib mir die Talje.
197
00:15:18,720 --> 00:15:20,950
Das kannsl du nichl milnehmen.
198
00:15:21,960 --> 00:15:24,793
-Wo sind deine Hosen?
-Die hab ich vergessen.
199
00:15:27,800 --> 00:15:29,438
Reltungsflo� Nummer 1.
200
00:15:42,240 --> 00:15:43,673
Tex!
201
00:15:56,160 --> 00:15:57,957
Los, rein mil dir!
202
00:16:08,600 --> 00:16:11,160
M�nner sind vom Feuer eingeschlossen.
203
00:16:11,360 --> 00:16:14,352
-Holen Sie Sparks. Dann ins Bool.
-Aye, Sir.
204
00:16:14,720 --> 00:16:17,075
(dramatische Musik)
205
00:16:23,280 --> 00:16:24,918
Los, schnell ins Boot!
206
00:16:25,280 --> 00:16:28,352
-Was ist mit den anderen?
-Da kann man nichls tun.
207
00:16:28,560 --> 00:16:32,189
-Sagen Sie nichl, was ich kann.
-Sie m�ssen nicht slerben.
208
00:16:32,560 --> 00:16:34,391
(Explosionen)
209
00:16:38,880 --> 00:16:41,553
-Wir warlen auf Sie.
-Ich komm ja schon.
210
00:16:43,160 --> 00:16:44,593
Sparks!
211
00:16:45,720 --> 00:16:49,076
-Wir gehen von Bord. Kommen Sie.
-Ich komme sofort.
212
00:16:55,680 --> 00:16:57,113
Hey!
213
00:17:00,800 --> 00:17:02,552
(schreil)
214
00:17:08,320 --> 00:17:09,753
Tex!
215
00:17:18,480 --> 00:17:20,436
Tex!
216
00:17:25,640 --> 00:17:27,392
Alles klar?
217
00:17:28,720 --> 00:17:31,678
Vorsichl! Lass uns schnell raus hier!
218
00:17:35,000 --> 00:17:37,833
Das dauert mir zu lange.
(Explosion)
219
00:17:44,880 --> 00:17:46,518
(Explosion)
220
00:17:58,160 --> 00:18:00,594
-Alles klar, Skipper.
-Nach Ihnen.
221
00:18:07,480 --> 00:18:09,038
(Explosion)
222
00:18:14,720 --> 00:18:16,278
(Explosion)
223
00:18:17,320 --> 00:18:19,515
-Taljen los! Sofort!
-Taljen los!
224
00:18:21,280 --> 00:18:23,032
Taljen los!
225
00:18:27,840 --> 00:18:29,592
(Explosion)
226
00:18:33,600 --> 00:18:35,636
Komm, Tex, schnell ins Boot.
227
00:18:41,640 --> 00:18:44,677
Wir sitzen in der Falle.
Los, nach vorn! Schnell!
228
00:18:51,320 --> 00:18:53,470
Da kommen wir nicht durch.
229
00:18:54,160 --> 00:18:56,879
Wir sind eingeschlossen.
Zur�ck!
230
00:19:03,200 --> 00:19:05,998
Schlagzahl verdoppeln!
Raus aus dem �I.
231
00:19:08,720 --> 00:19:12,110
Peaches, mein Schatz, komm her.
(miaul)
232
00:19:12,480 --> 00:19:13,913
Peaches.
233
00:19:16,880 --> 00:19:18,836
Da sind noch 2 M�nner.
234
00:19:22,440 --> 00:19:25,591
-Wir m�ssen sie aufnehmen.
-Backbordruder harl!
235
00:19:25,960 --> 00:19:29,077
Damil kannst du nicht
unler Wasser schwimmen.
236
00:19:29,280 --> 00:19:32,431
Wenn wir es schaffen,
hasl du einen neuen Freund.
237
00:19:48,080 --> 00:19:50,958
-Sie schwimmen durchs Feuer.
-Schnell!
238
00:19:51,320 --> 00:19:55,074
-Das schaffen sie nie.
-Sie haben keine Chance.
239
00:19:58,000 --> 00:19:59,433
Tex!
240
00:20:00,200 --> 00:20:01,633
Tex!
241
00:20:12,760 --> 00:20:14,910
Da ist er. Nehml ihn an Bord.
242
00:20:17,880 --> 00:20:20,440
Pulaski, hoch mit dir.
243
00:20:21,160 --> 00:20:22,912
So, geschafft.
244
00:20:23,640 --> 00:20:25,198
(hustel)
245
00:20:25,400 --> 00:20:27,470
-Wer war der andere?
-Tex.
246
00:20:33,000 --> 00:20:34,752
(Explosion)
247
00:20:36,440 --> 00:20:39,671
Versenken Sie das Schiff
mit Gesch�tzfeuer!
248
00:20:39,880 --> 00:20:43,156
Wasserlinie, miltschiffs.
Enlfernung 1.145.
249
00:20:43,360 --> 00:20:45,828
-Enlfernung 1.145.
-Feuern!
250
00:20:46,200 --> 00:20:47,792
(Explosion)
251
00:20:48,160 --> 00:20:52,950
-Da sind diese verdammten Schweine.
-Sie lauchen auf, weil sie so slinken.
252
00:20:53,320 --> 00:20:55,675
(dramatische Musik)
253
00:20:56,920 --> 00:21:00,708
Klar bei Riemen. Backbordruder an.
Stauwasser Steuerbord.
254
00:21:02,960 --> 00:21:05,315
(d�slere Musik)
255
00:21:19,240 --> 00:21:21,390
Wo ist lhr Kapit�n?
256
00:21:22,200 --> 00:21:25,397
-Wo ist lhr Kapit�n?
-Er ist auf seinem Schiff.
257
00:21:25,760 --> 00:21:28,479
-Die filmen uns.
-Wir kommen ins Kino.
258
00:21:28,840 --> 00:21:32,628
-Sie zeigen den Film Hitler.
-H�tlen sie Ton, w�rde ich was sagen.
259
00:21:33,000 --> 00:21:37,915
-Drehl euren Film, M�rderpiraten!
-Hier, sehl mal, Daumen hoch!
260
00:21:38,440 --> 00:21:41,716
Amerikanische Dummk�pfe,
wir werden euch rammen!
261
00:21:41,920 --> 00:21:43,751
Volle Krafl voraus.
262
00:21:44,120 --> 00:21:47,874
-Die hallen auf uns zu. An die Riemen!
-Schnell! Weg hier!
263
00:21:56,280 --> 00:21:58,236
(Jarvis) Er will uns rammen.
264
00:22:01,720 --> 00:22:04,075
(dramatische Musik)
265
00:22:04,440 --> 00:22:05,873
Backbord!
266
00:22:11,400 --> 00:22:13,072
-Die Tiefenruder!
-Ins Wasser!
267
00:22:13,440 --> 00:22:16,000
Denkt an die Schiffsschrauben!
268
00:22:17,040 --> 00:22:18,598
(Krachen)
269
00:22:35,120 --> 00:22:36,872
Peaches! Peaches!
270
00:22:37,640 --> 00:22:40,234
-Wo ist Peaches?
-Schwimml zum Flo�!
271
00:22:58,800 --> 00:23:00,950
Ich glaube, sie verschwinden.
272
00:23:01,320 --> 00:23:04,039
Lhr ersauft ja wie die Kalzen.
(Gel�chler)
273
00:23:04,960 --> 00:23:09,875
Ja, lacht uns aus, ihr Pack! Lhr lachl
�ber vergossenes Blul und Feuer.
274
00:23:10,080 --> 00:23:14,870
Ich schw�re bei Golt, unsere Zeit
wird kommen! Daf�r m�sst ihr bezahlen!
275
00:23:15,080 --> 00:23:17,992
Wir werden euch jagen
und alle zerst�ckeln!
276
00:23:18,360 --> 00:23:21,193
-Die k�nnen Sie nicht h�ren.
-Nein.
277
00:23:22,240 --> 00:23:24,151
Aber Gotl kann mich h�ren.
278
00:24:02,680 --> 00:24:07,117
Tankerwrack gesichtel auf Position
2 Cast 7. Welches Schiff ist das?
279
00:24:07,320 --> 00:24:09,470
Die Northern Slar, Sir.
280
00:24:12,840 --> 00:24:15,752
GEBIET
NACH �BERLEBENDEN ABSUCHEN
281
00:24:24,880 --> 00:24:28,429
5. TAG, SUCHE NACH NORTHERN STAR
KEINE SPUR VON �BERLEBENDEN
282
00:24:28,640 --> 00:24:31,757
SETZEN SUCHE FORT
BIS ANDERS LAUTENDER BEFEHL
283
00:24:32,960 --> 00:24:35,110
SUCHE FORTSETZEN
284
00:24:41,000 --> 00:24:43,150
(melancholische Musik)
285
00:25:02,000 --> 00:25:04,150
(Flugzeugl�rm)
286
00:25:08,960 --> 00:25:11,520
Da. Sehl ihr?
287
00:25:21,080 --> 00:25:24,834
0-8-U, ich rufe
Commander Zerst�rerverband 18.
288
00:25:25,040 --> 00:25:28,191
�berlebende auf Flo�. 0-8-U...
289
00:25:28,840 --> 00:25:31,195
(triumphale Musik)
290
00:25:38,400 --> 00:25:40,356
Gotl sei Dank.
291
00:25:50,960 --> 00:25:53,315
-(Mann) Wer ist Caplain Jarvis?
-Ich.
292
00:25:53,680 --> 00:25:57,832
Sch�n, Sie zu sehen. Ich bin Jordan.
Nationwide Newsreel Service.
293
00:25:58,040 --> 00:26:01,999
Wir h�tlen gern ein paar Bilder
von Ihnen und lhren M�nnern.
294
00:26:05,920 --> 00:26:07,672
(lachl)
295
00:26:08,320 --> 00:26:12,472
Schildern Sie uns, was passierle,
als der Torpedo den Tanker traf.
296
00:26:12,680 --> 00:26:14,636
-Er fing Feuer.
-Ins Mikrofon.
297
00:26:14,840 --> 00:26:16,592
-Er fing Feuer.
-Und dann?
298
00:26:16,800 --> 00:26:18,756
-Wir gingen.
-Sahen Sie das U-Boot?
299
00:26:18,960 --> 00:26:22,111
-Es war unvermeidbar. Es rammle uns.
-Und dann?
300
00:26:22,320 --> 00:26:24,595
-Wir waren 11 Tage auf dem Boot.
-Aha.
301
00:26:24,800 --> 00:26:28,349
-Da isl der ersle Offizier, Mr. Rossi.
-Danke.
302
00:26:28,560 --> 00:26:31,279
Wollen Sie
in Zukunft noch mal auf See?
303
00:26:31,480 --> 00:26:35,155
Ja. Wenn jemandem das Haus abbrennt,
suchl er ein neues.
304
00:26:35,520 --> 00:26:38,512
Das isl auf See ebenso.
Wir sind auf dem Schiff daheim.
305
00:26:38,720 --> 00:26:42,110
Ich such mir ein neues,
wenn eines abbrennt. Slimmt's?
306
00:26:42,480 --> 00:26:44,835
-(alle) Ja.
-Sagt noch jemand was?
307
00:26:45,200 --> 00:26:47,760
Los, hab keine Angsl. Mach es. (lacht)
308
00:26:49,240 --> 00:26:50,992
-Lhr Name?
-O'Hara.
309
00:26:51,200 --> 00:26:53,236
Stimml, Alfred O'Hara.
310
00:26:53,440 --> 00:26:55,556
-Ich soll hier wirklich...?
-Los.
311
00:26:55,760 --> 00:26:57,318
-Ja ja.
-Sag es.
312
00:26:57,520 --> 00:26:58,953
Na gut.
313
00:26:59,720 --> 00:27:02,280
Ich habe eine Nachrichl f�r Hiller.
314
00:27:02,480 --> 00:27:05,631
�h...mein verehrler Adolf.
315
00:27:08,280 --> 00:27:09,713
(Gel�chler)
316
00:27:11,680 --> 00:27:14,035
-Captain, nichl auf See?
-Das war ich.
317
00:27:14,240 --> 00:27:17,073
-Das war aber 'ne kurze Reise.
-Ja. Hallo!
318
00:27:24,640 --> 00:27:26,073
Steven.
319
00:27:28,720 --> 00:27:31,871
Mein Schalz,
dein Telegramm kam vor einer Slunde.
320
00:27:32,080 --> 00:27:34,548
Ich wussle bis dahin nicht,
was los isl.
321
00:27:34,920 --> 00:27:37,639
Ich h�lte dich sonsl vom Zug abgeholt.
322
00:27:37,840 --> 00:27:40,912
Ich wusste nichl,
wann ich da wegkommen w�rde.
323
00:27:41,120 --> 00:27:45,796
-So lange kein Lebenszeichen von dir.
-Die Navy fischte uns aus dem Bach.
324
00:27:46,160 --> 00:27:51,109
-Sie geben ungern Informalionen raus.
-Nal�rlich nichl. Das verstehe ich.
325
00:27:51,320 --> 00:27:54,676
-Es war ein sch�nes Schiff, Sarah.
-Und deine M�nner?
326
00:27:54,880 --> 00:27:57,314
Ein paar sind auf See geblieben.
327
00:27:57,520 --> 00:28:01,752
-Und du? Geht's dir gul?
-Oh ja, mir gehl's gul. Wirklich gut.
328
00:28:01,960 --> 00:28:04,918
-Ach, ein neuer Anzug.
-Leider passl er nicht.
329
00:28:05,120 --> 00:28:07,588
-Ein b�ser Sonnenbrand.
-Das gibt sich.
330
00:28:07,800 --> 00:28:11,554
Sch�n, dich wiederzusehen.
Hier ist so viel passiert.
331
00:28:11,760 --> 00:28:16,436
Der Sohn der Hopkins, George,
ist auch zur Handelsmarine gegangen.
332
00:28:16,640 --> 00:28:19,200
Ich hab schrecklichen Hunger, Sarah.
333
00:28:24,960 --> 00:28:30,557
Ach, das ist wirklich wundervoll. Hier
drin k�nnle ich 4 Wochen verbringen.
334
00:28:30,920 --> 00:28:35,277
Wei�t du, dass es gef�hrlich isl,
nach dem Essen ein Bad zu nehmen?
335
00:28:35,480 --> 00:28:38,916
Tut mir leid,
ich hab meine Schwimmweste vergessen.
336
00:28:49,960 --> 00:28:53,111
Ach, was f�r ein sch�nes Gef�hl.
337
00:28:54,120 --> 00:28:56,873
Ich dachte schon,
das h�tle ich nie wieder.
338
00:29:00,720 --> 00:29:02,870
(sanfte Musik)
339
00:29:05,280 --> 00:29:08,431
Schlaf gut, mein Schatz.
(sie schluchzt)
340
00:29:12,320 --> 00:29:14,276
Ich wei�.
341
00:29:16,440 --> 00:29:20,194
Ich wei�, es ist dumm von mir.
Ich weine aber blo� vor Gl�ck.
342
00:29:20,400 --> 00:29:23,119
Ich wollle nicht, dass du es merkst.
343
00:29:23,320 --> 00:29:25,470
Ich hab's doch gewussl.
344
00:29:28,720 --> 00:29:32,156
Ich h�tle mich in all den Jahren
daran gew�hnen m�ssen.
345
00:29:32,360 --> 00:29:37,275
Ich habe schon viele St�rme erlebt.
Ich komme immer wieder zu dir heim.
346
00:29:37,480 --> 00:29:39,436
Ich wei�.
347
00:29:40,200 --> 00:29:43,431
F�r die Frau eines Seemanns isl...
348
00:29:43,640 --> 00:29:45,790
...dieser Krieg auch nur ein Slurm.
349
00:29:48,320 --> 00:29:49,753
Liebling.
350
00:30:10,160 --> 00:30:12,310
(sanfte Musik)
351
00:30:14,920 --> 00:30:17,195
Ja, Liebling, schlaf dich aus.
352
00:30:17,400 --> 00:30:19,356
Schlaf gul.
353
00:30:37,520 --> 00:30:39,875
(Swing-Piano-Musik)
354
00:30:41,320 --> 00:30:43,675
-Hallo, Joe. Warsl du weg?
-Ja.
355
00:30:47,600 --> 00:30:49,033
(sl�hnl)
356
00:30:49,240 --> 00:30:52,630
-Joe Rossi, seil wann bist du hier?
-Seit heule Morgen.
357
00:30:53,000 --> 00:30:56,151
-Was Irinkst du?
-Ich spendiere dir einen.
358
00:30:56,360 --> 00:30:58,920
-Was hilft bei Zahnschmerzen?
-Whiskey.
359
00:30:59,120 --> 00:31:01,350
-Dann wird's besser.
-Das half nie.
360
00:31:01,720 --> 00:31:03,756
Dann hast du was falsch gemacht.
361
00:31:03,960 --> 00:31:08,511
Behall ihn im Mund, genau an dem Zahn.
Aber ersl mal nichl schlucken. So.
362
00:31:10,880 --> 00:31:13,633
-Hm.
-Jetzl gebe ich dir einen aus.
363
00:31:14,000 --> 00:31:17,310
Aber nicht schlucken, hm?
Der Schmerz vergehl schon.
364
00:31:17,680 --> 00:31:20,240
-Augenblick, bilte.
-Toi, toi, toi.
365
00:31:23,160 --> 00:31:25,071
-Nimmsl du das, Charly?
-Ja.
366
00:31:30,560 --> 00:31:32,915
(langsame Piano-Musik)
367
00:31:39,480 --> 00:31:41,596
-Neues Gesicht?
-Ja.
368
00:31:41,800 --> 00:31:44,553
(sie singt)
Night and day
369
00:31:45,600 --> 00:31:48,353
You are the one
370
00:31:49,360 --> 00:31:55,117
Only you beneath the moon
And under the sun
371
00:31:56,840 --> 00:32:00,389
Whether near to me or far
372
00:32:00,760 --> 00:32:05,231
lt's no matter darling
Where you are...
373
00:32:05,600 --> 00:32:08,114
(Mann) Sl�ndig kommen Milit�rz�ge.
374
00:32:08,320 --> 00:32:12,677
Und nachls Flugzeuge, Waffen und
Munilion. Das kann man alles sehen.
375
00:32:12,880 --> 00:32:17,158
Die schicken jede Nachl
50.000 Mann raus. Manchmal noch mehr.
376
00:32:17,520 --> 00:32:19,795
-(singt)
-Wir halten Slromausfall.
377
00:32:20,000 --> 00:32:22,594
Weil Nazi-Flugzeuge in der N�he waren.
378
00:32:22,960 --> 00:32:27,829
Drau�en lagen heimlich viele Schiffe.
Ich hab mir ihre Namen gemerkt.
379
00:32:28,040 --> 00:32:29,996
Hey, Jack.
380
00:32:30,200 --> 00:32:32,430
-Die Dame singl.
-Sl�rl mich nichl.
381
00:32:32,640 --> 00:32:36,792
Die Western Slar lief
vor 'ner Stunde aus, voller Waffen...
382
00:32:37,000 --> 00:32:38,831
Hey.
383
00:32:39,520 --> 00:32:42,114
-Ich geb einen aus.
-Augenblick.
384
00:32:42,320 --> 00:32:43,799
Warum nicht?
385
00:32:44,160 --> 00:32:46,720
(singt weiter)
386
00:32:47,080 --> 00:32:49,913
Wir sind im Krieg,
falls du's nicht wei�I.
387
00:32:50,120 --> 00:32:52,918
Die Truppentransporler
fahren an die Fronl.
388
00:32:53,280 --> 00:32:58,274
Die Front isl nicht weit weg. Wegen
so 'nem Gerede verlieren wir Schiffe.
389
00:32:58,640 --> 00:33:01,518
Die saufen
wegen Bomben und Torpedos ab.
390
00:33:01,720 --> 00:33:06,589
Tausende sind eine leichte Beute.
Der letzle Konvoi hatle 10 Schiffe.
391
00:33:06,800 --> 00:33:08,552
-Das hast du gesehen?
-Ja.
392
00:33:08,760 --> 00:33:10,557
-Mil eigenen Augen?
-Ja.
393
00:33:10,760 --> 00:33:12,716
Was du alles wei�I.
394
00:33:17,000 --> 00:33:19,116
Komm her, ich verrale dir was.
395
00:33:19,320 --> 00:33:21,880
-N�her, ich muss fl�slern.
-(st�hnt)
396
00:33:27,200 --> 00:33:29,350
Und qualsch nicht mehr so viel.
397
00:33:29,560 --> 00:33:32,677
Unser Freund hier
hal zu viel getrunken.
398
00:33:32,880 --> 00:33:36,031
-Ja. Hasl du dir wehgetan?
-Nein. Bei so was nie.
399
00:33:36,760 --> 00:33:40,116
(singt weiter)
...torment won't be through
400
00:33:41,480 --> 00:33:45,234
Til you let me spend my life
401
00:33:45,440 --> 00:33:49,638
Making love to you
402
00:33:51,200 --> 00:33:54,112
Day and night
403
00:33:55,480 --> 00:33:59,029
(lange Schlusslakte)
Night and day
404
00:34:02,720 --> 00:34:04,870
Danke.
(Applaus)
405
00:34:06,840 --> 00:34:08,796
Charly, noch einen Drink.
406
00:34:09,000 --> 00:34:10,911
Sie verschwenden keine Zeit?
407
00:34:11,120 --> 00:34:14,351
Ich verschwende nie Zeil.
Los, singen Sie noch was.
408
00:34:14,720 --> 00:34:18,599
Den h�tlen Sie drau�en
verpr�geln k�nnen. Ich arbeile hier.
409
00:34:18,960 --> 00:34:23,158
Ich hab es so sanfl und leise wie
m�glich gelan aus R�cksicht auf Sie.
410
00:34:23,360 --> 00:34:26,193
-Er hal noch seine Z�hne.
-Sie loller Held.
411
00:34:26,400 --> 00:34:31,110
-Was tun Sie, wenn einer Unsinn redet?
-Ich hole die Polizei.
412
00:34:31,320 --> 00:34:34,471
Das gen�gt mir nicht.
Wollen Sie auch was trinken?
413
00:34:34,680 --> 00:34:37,752
-Ich trinke mit Fremden nichts.
-Dann singen Sie.
414
00:34:37,960 --> 00:34:41,873
-Ich muss auf Befehl singen?
-Ja. Lhre Slimme gef�llt mir.
415
00:34:43,440 --> 00:34:48,150
-Ihnen gef�lll nicht nur meine Stimme.
-Sonsl kenne ich nichts von Ihnen.
416
00:34:48,360 --> 00:34:52,638
Hier. Ich finde,
ihr 2 solllet euch kennenlernen.
417
00:34:52,840 --> 00:34:55,798
-Joe Rossi. Miss O'Neil.
-Freut mich.
418
00:34:57,080 --> 00:34:59,913
Du musst wirklich
soforl zum Zahnarzt gehen.
419
00:35:00,120 --> 00:35:01,678
Mach ich.
420
00:35:04,800 --> 00:35:07,712
NATIONALE MARINEGEWERKSCHAFT
421
00:35:09,160 --> 00:35:10,309
Tag.
422
00:35:10,520 --> 00:35:13,239
Ich wollle immer
'ne Krawatlennadel haben.
423
00:35:13,440 --> 00:35:16,955
Ich sag zu denen:
"Die Nadel sleckt in Jones' Krawatle."
424
00:35:17,160 --> 00:35:22,109
Da wird er sauer und sagt: "Das isl
egal. Ich will Irolzdem meine $80."
425
00:35:22,320 --> 00:35:25,153
-Ich sag: "Verklagen Sie Hiller."
-Und dann?
426
00:35:25,360 --> 00:35:27,032
Ich bezahlte die $80.
427
00:35:27,240 --> 00:35:28,958
-Tag.
-Hallo, Jungs.
428
00:35:29,160 --> 00:35:31,879
-Du hast ein lolles Blatl.
-Halt die Klappe!
429
00:35:33,480 --> 00:35:36,517
-Tag, Whitey. Deine Katze erlrank?
-Ja.
430
00:35:36,880 --> 00:35:39,075
Tiere haben auf See nichls zu suchen.
431
00:35:39,440 --> 00:35:42,113
Nur junge Tiere werden nicht seekrank.
432
00:35:42,320 --> 00:35:46,552
-Seekrank wird man nur unterm Baum.
-H�r auf und poker lieber.
433
00:35:46,920 --> 00:35:50,674
Ein Vollmatrose
und 2 Leichtmatrosen. Ein Putzer.
434
00:35:50,880 --> 00:35:54,031
-Die suchen 'nen Pulzer.
-Ich kann nichl pulzen.
435
00:35:54,240 --> 00:35:58,518
-Die zahlen nur 40 %.
-(Heuermaal) 3 Schmierer, 4 Heizer.
436
00:35:58,720 --> 00:36:01,598
(schnupperl)
Furchtbar, was slinkt hier so?
437
00:36:01,960 --> 00:36:05,999
Was stinkl furchlbar?
Das Parfum isl pro Schn�ffler $5 wert.
438
00:36:06,200 --> 00:36:09,192
Das isl Liebe,
wenn 'ne Frau dich damit bespr�ht.
439
00:36:09,560 --> 00:36:11,596
Heute gingen 100 Mann an Bord.
440
00:36:11,800 --> 00:36:15,475
Nur 100? Das werden Tausende.
Die bauen immer mehr Schiffe.
441
00:36:15,840 --> 00:36:19,150
4 Schmierer, 3 Vollmatrosen.
442
00:36:19,520 --> 00:36:24,230
Sie haben schon 4-mal Vollmatrosen
gesuchl. Worauf wartesl du denn?
443
00:36:24,440 --> 00:36:28,433
-Ich hab's nicht so eilig.
-Ich gehe heute oder morgen an Bord.
444
00:36:28,640 --> 00:36:31,712
-Kannsl du es nichl erwarlen?
-Wir haben sicher Gl�ck.
445
00:36:32,080 --> 00:36:35,550
-Dennoch riskiere ich nichls.
-Glaubst du nicht daran?
446
00:36:35,760 --> 00:36:41,073
Ich ja. Einer �berleble 3 Angriffe mil
Bomben. Er ertrank auf Coney Island.
447
00:36:41,440 --> 00:36:42,998
So was passiert.
448
00:36:43,360 --> 00:36:47,911
Mir nicht. Ich such mir einen Job
an der K�sle. Wieso Selbslmord?
449
00:36:48,120 --> 00:36:53,069
-Die Stalen-Island-F�hre isl sicher.
-Ja genau, du geh�rsl auf die F�hre.
450
00:36:53,280 --> 00:36:55,635
Da bin ich,
wenn dich ein Hai verpulzt.
451
00:36:56,000 --> 00:36:58,719
-Auf der F�hre gef�llt's dir nicht.
-Warum?
452
00:36:58,920 --> 00:37:02,549
Du kannsl der Freiheitsslatue
nichl mehr ins Gesichl sehen.
453
00:37:02,920 --> 00:37:06,276
-Ach was.
-Warum h�ngst du denn hier rum?
454
00:37:06,480 --> 00:37:10,359
Ich habe Rechle. Ich bezahlte
alle Gewerkschaflsbeilr�ge.
455
00:37:10,560 --> 00:37:14,155
Unsere einzige Uniform
ist das Gewerkschaftsabzeichen.
456
00:37:14,520 --> 00:37:18,433
Er darf es nicht Iragen. Ich spiele
nicht mehr Poker mit Wanzen.
457
00:37:18,640 --> 00:37:21,950
-Was ist mit dir, hm?
-Halt die Klappe. Gib endlich.
458
00:37:22,160 --> 00:37:25,516
-Ich steig ein.
-Lhr haltel mich wohl f�r ein Kind,
459
00:37:25,720 --> 00:37:27,472
das nichl wei�, was l�uft.
460
00:37:27,680 --> 00:37:30,194
Seil 6 Jahren bin ich auf See gewesen.
461
00:37:30,400 --> 00:37:34,473
Euch Junggesellen machl es nichts,
lange unlerwegs zu sein.
462
00:37:34,680 --> 00:37:39,913
Ich hab eine Ehefrau und n�chsten
Monat kommt ein Kind. Ich bin nerv�s!
463
00:37:40,280 --> 00:37:44,034
-Halt die Klappe!
-Darf man nicht sagen, was man denkl?
464
00:37:44,240 --> 00:37:46,959
-Selz dich wieder hin.
-Lass das.
465
00:37:50,760 --> 00:37:54,719
Darf ich nichl fragen: Krieg ich
ein M�dchen oder einen Jungen?
466
00:37:54,920 --> 00:37:58,833
"K�mmerl euch um euer Daheim."
Auf einmal z�hlt das nicht mehr.
467
00:37:59,040 --> 00:38:01,679
Lhr alle,
ihr wisst, was gespielt wird.
468
00:38:01,880 --> 00:38:05,555
Uns knallen sie ab und
die Fische knabbern uns die Augen aus.
469
00:38:05,760 --> 00:38:09,230
Wer denkt an uns? Alle reden nur
von der Army und der Navy.
470
00:38:09,440 --> 00:38:11,874
Sind wir Gerippe in Schr�nken?
471
00:38:12,080 --> 00:38:16,198
Oh ja ja, jelzt kriegen wir
auf einmal Orden. Blechdinger.
472
00:38:16,400 --> 00:38:20,837
Was n�lzt ein Orden, wenn ich daliege
und keiner wei�, wof�r ich starb?
473
00:38:21,040 --> 00:38:26,398
Und mein Kind singt: "Mein Daddy f�hrt
�bern Ozean oder er liegt in ihm."
474
00:38:29,160 --> 00:38:32,391
Ich will bei meinem Kind
und bei meiner Frau sein.
475
00:38:32,600 --> 00:38:36,149
Sperrl mich ins Irrenhaus,
weil ich so elwas denke.
476
00:38:39,800 --> 00:38:42,109
Seid ihr slumm,
weil ich sage, was ihr denkt?
477
00:38:42,480 --> 00:38:46,598
Ich denke auch nach. Die kriegsl du
zu sp�ren, solange der Krieg dauert.
478
00:38:46,800 --> 00:38:49,189
H�r auf.
Dein Gehirn isl in den F�usten.
479
00:38:49,400 --> 00:38:51,391
-Er hal Pr�gel verdient.
-Nein.
480
00:38:51,600 --> 00:38:55,752
Wenn du so denkst, hasl du das Rechl,
es zu sagen. Daf�r k�mpfen wir.
481
00:38:55,960 --> 00:38:57,712
Aber du siehsl das falsch.
482
00:38:57,920 --> 00:39:02,311
Glaubsl du, wir denken wirklich
nur an uns? Ich hab auch Familie.
483
00:39:02,520 --> 00:39:06,638
Ich bin st�ndig auf See
und mein Sohn isl bei der Air Force.
484
00:39:06,840 --> 00:39:09,195
-Dein Sohn ist bei der Air Force?
-Ja.
485
00:39:09,400 --> 00:39:12,153
Warum soll ich
�ber so was Normales reden?
486
00:39:12,360 --> 00:39:14,430
Du willst einen sicheren Job?
487
00:39:14,640 --> 00:39:18,553
Frag die Tschechen und Polen.
Die wollten auch sichere Jobs.
488
00:39:18,760 --> 00:39:22,878
Jelzt slehen sie vor Gewehren
und schaufeln ihre eigenen Gr�ber.
489
00:39:23,080 --> 00:39:28,154
Du glaubst, Amerika isl nur ein Ort,
wo man essen und schlafen kann.
490
00:39:28,360 --> 00:39:33,309
Du wei�I nicht, was f�r deine Zukunfl
das Beste isl. Glaub mir...
491
00:39:33,520 --> 00:39:35,670
Das kannsl du dir sparen.
492
00:39:36,400 --> 00:39:39,278
Warum Ir�gsl du
das Gewerkschaflsabzeichen?
493
00:39:39,480 --> 00:39:43,837
(Heuermaat) 12 Vollmatrosen,
6 Leichtmatrosen, 2 Elektriker.
494
00:39:44,040 --> 00:39:47,953
O'Hara, das neue Liberty-Schiff
suchl 'ne ganze Mannschafl.
495
00:39:48,160 --> 00:39:50,720
-(Maat) Ein Boolsmann.
-Das isl f�r mich.
496
00:39:50,920 --> 00:39:52,717
Ein Zimmermann.
497
00:39:52,920 --> 00:39:56,196
4 Schmierer, 4 Heizer, 2 Putzer.
498
00:39:56,400 --> 00:40:01,633
Bitle anstellen. Sie werden nach
den Nummern lhrer Karlen aufgerufen.
499
00:40:02,000 --> 00:40:05,037
Das isl ein Neues,
ziemlich gro� und schnell.
500
00:40:05,240 --> 00:40:09,028
Anstellen, bitle.
Erst kommen die Vollmalrosen dran.
501
00:40:12,200 --> 00:40:14,316
Auf ein Neues, Danny.
502
00:40:14,520 --> 00:40:16,670
Sieh mal, wer da komml.
503
00:40:17,000 --> 00:40:19,275
Ich glaube, ich rede etwas zu viel.
504
00:40:19,640 --> 00:40:22,712
-Willkommen daheim.
-Nachtragend bist du nicht.
505
00:40:22,920 --> 00:40:25,912
Er hat keinen Grund,
uns was �bel zu nehmen, oder?
506
00:40:26,120 --> 00:40:27,951
-Hasl du 'ne Zigarelte?
-Ja.
507
00:40:32,840 --> 00:40:35,195
(energische Musik)
508
00:40:38,040 --> 00:40:40,235
Wei�I du, ich...Was ist? Oh!
509
00:40:40,600 --> 00:40:43,717
-Endlich erwische ich dich mal.
-Wer isl das?
510
00:40:43,920 --> 00:40:47,754
-Jenny, die Ehefrau.
-Ich sah dich in der Wochenschau.
511
00:40:47,960 --> 00:40:52,078
-Eine Einladung von einem Richler.
-Sei vern�nftig, Jenny.
512
00:40:52,280 --> 00:40:54,748
Ich verteidigle mich
11 Tage gegen Haie.
513
00:40:55,120 --> 00:40:58,192
Und ein blonder Hai
hal mil Parfum gespr�hl, ja?
514
00:40:58,400 --> 00:41:01,073
Nein, das isl der Geruch des Meeres.
515
00:41:01,280 --> 00:41:05,114
Ach ja? Zur Abwechslung
kannsl du mal hier dran schnuppern.
516
00:41:05,320 --> 00:41:07,470
(Gel�chler)
517
00:41:10,760 --> 00:41:14,514
(lacht) Diese Liberly-Schiffe
haben tolle Namen.
518
00:41:20,320 --> 00:41:22,470
AKADEMIE DER U.S. HANDELSMARINE
519
00:41:23,240 --> 00:41:27,836
Viele werden erslmals eingesetzl.
Andere verselzt man auf neue Schiffe.
520
00:41:28,200 --> 00:41:31,988
Einige nahmen erfolgreich
an Kampfhandlungen leil.
521
00:41:32,200 --> 00:41:36,352
Anapolis und Weslpoint haben
Tradition. Diese Akademie ist neu.
522
00:41:36,560 --> 00:41:40,678
Aber Sie haben die �lleste Tradition
des Dienstes f�r Amerika.
523
00:41:40,880 --> 00:41:45,670
Schiffe der Handelsmarine versorglen
George Washingtons Armee mil G�lern
524
00:41:45,880 --> 00:41:49,873
und waren veranlwortlich
f�r den erslen Sieg der freien Nation.
525
00:41:50,080 --> 00:41:54,232
Die Zukunft der U.S. Handelsmarine
liegt in lhren H�nden.
526
00:41:54,920 --> 00:41:56,672
Kadetl Anderson.
527
00:42:02,080 --> 00:42:04,878
Sie sind Captain Guslafson zugewiesen.
528
00:42:05,240 --> 00:42:07,549
-Viel Gl�ck. Gute Fahrt.
-Danke, Sir.
529
00:42:07,920 --> 00:42:09,672
Kadelt Parker.
530
00:42:10,200 --> 00:42:12,873
Sie sind der Seawitch zugewiesen.
531
00:42:13,080 --> 00:42:16,834
Ein neues Schiff mil altem Namen.
Sie kennen Caplain Jarvis.
532
00:42:17,200 --> 00:42:20,033
-Viel Gl�ck. Gute Fahrt.
-Danke, Sir.
533
00:42:21,680 --> 00:42:23,238
(es klingell)
534
00:42:26,240 --> 00:42:28,993
-Isl Joe Rossi hier?
-Warum?
535
00:42:29,200 --> 00:42:32,510
-Das sag ich ihm selber.
-Hallo, Steve. Kommen Sie rein.
536
00:42:32,720 --> 00:42:34,597
-Was zu trinken?
-Nein, danke.
537
00:42:34,800 --> 00:42:37,360
Sie sehen schlechter aus
als auf dem Flo�.
538
00:42:37,560 --> 00:42:41,030
Aber hier hab ich mehr Spa�.
Darf ich bekannl machen...?
539
00:42:41,240 --> 00:42:44,232
Ich hab ein neues Schiff.
Sie werden ersler Offizier.
540
00:42:44,440 --> 00:42:47,512
Aber nur, wenn Sie
in einer Stunde an Bord sind.
541
00:42:48,440 --> 00:42:52,115
-Nein, du gehsl nicht.
-Ich sagte, irgendwann muss ich weg.
542
00:42:52,320 --> 00:42:54,436
-Das erlebte ich ofl mil Joe.
-Ach?
543
00:42:54,800 --> 00:42:57,519
Ich bitle ihn an Bord,
wenn er so was am Hals hal.
544
00:42:57,880 --> 00:43:00,678
-Was?
-Nimm ihn nicht ernsl, Pearl.
545
00:43:00,880 --> 00:43:05,556
Sie verstehen 'ne Menge von Schiffen,
aber nichl von Menschen.
546
00:43:05,920 --> 00:43:08,992
"Ich kenne sie.
Sie isl etwas anderes."
547
00:43:09,200 --> 00:43:12,397
-Das kenne ich aus Kapsladl, Rio...
-Ja, aber...
548
00:43:12,600 --> 00:43:15,319
-Wo haben Sie lhr Geld?
-Momenl mal.
549
00:43:15,520 --> 00:43:19,195
Wir gehen nicht ohne das Geld.
Geben Sie es mir.
550
00:43:19,400 --> 00:43:22,119
Ich sag es Ihnen.
Er hal es mir gegeben.
551
00:43:22,320 --> 00:43:24,675
-Ihnen?
-Ja. Wir brachlen es zur Bank.
552
00:43:25,040 --> 00:43:27,554
Wir haben...
Was hat "wir" zu bedeuten?
553
00:43:28,280 --> 00:43:31,875
Meine Frau und ich.
Wir haben geslern geheiralet.
554
00:43:33,680 --> 00:43:36,956
Warum lassen Sie zu,
dass ich mich zum Narren mache?
555
00:43:37,160 --> 00:43:40,118
-Verzeihen Sie, Mrs. Rossi.
-Schon gut.
556
00:43:40,480 --> 00:43:43,950
-Wie ist das passierl?
-Da solllen Sie sie fragen.
557
00:43:44,160 --> 00:43:46,958
Einen vern�nfligen Grund
gibt es nichl.
558
00:43:47,160 --> 00:43:49,958
-Wir m�gen uns einfach.
-Sehr vern�nftig.
559
00:43:50,160 --> 00:43:54,711
-Unglaublich. Ich bin verheiratel.
-Joe, ich glaube es gern.
560
00:43:54,920 --> 00:43:57,150
Darum kann er nicht weg.
561
00:43:57,360 --> 00:44:00,033
Baby, es geht nichl anders. Ich muss.
562
00:44:00,240 --> 00:44:04,597
Die Hochzeitsreise machen wir
sp�ter. Zu den Niagara-F�llen.
563
00:44:04,800 --> 00:44:06,518
Joe, bilte.
564
00:44:06,720 --> 00:44:12,033
Versleh, bilte. Wir wissen am beslen
Bescheid �ber das, was geschiehl.
565
00:44:12,400 --> 00:44:15,631
Wir sahen in den H�fen
der Achsenm�chte, was sie tun.
566
00:44:16,000 --> 00:44:18,912
Was wir gesehen haben,
war nichl sch�n.
567
00:44:19,120 --> 00:44:23,159
Darum d�rfen wir nicht die H�nde
in den Scho� legen und zusehen.
568
00:44:26,120 --> 00:44:28,076
Ich komme gleich, Skipper.
569
00:44:28,760 --> 00:44:32,435
Ich wei�, wie das isl.
Ich bin seit 20 Jahren verheiratel.
570
00:44:32,800 --> 00:44:35,951
Meine Frau
empfindet genau dasselbe wie Sie.
571
00:44:36,680 --> 00:44:38,113
Ach ja?
572
00:44:38,320 --> 00:44:41,278
Sie hal viel Erfahrung
als Frau eines Seemanns.
573
00:44:41,480 --> 00:44:44,074
Sie sollten sie kennenlernen.
574
00:44:44,440 --> 00:44:46,192
Das w�re sch�n.
575
00:44:46,400 --> 00:44:50,234
Hier ist ihre Telefonnummer.
Sie freul sich �ber lhren Anruf.
576
00:44:50,440 --> 00:44:55,309
Vielleichl erz�hlt sie, dass ich nicht
immer so ein Dummkopf bin wie heule.
577
00:44:55,520 --> 00:44:56,953
Danke.
578
00:45:00,640 --> 00:45:02,995
Liebling, ich packe deine Sachen.
579
00:45:04,120 --> 00:45:07,157
Ich hab nicht viel Erfahrung
als Seemannsbraut.
580
00:45:07,360 --> 00:45:10,716
-Dann mussl du dich dran gew�hnen.
-Ich versuch's.
581
00:45:11,360 --> 00:45:15,433
Ich sagle in meinem Leben
schon vielen Menschen Auf Wiedersehen.
582
00:45:15,640 --> 00:45:17,790
Zum erslen Mal meine ich es ernst.
583
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
Ich wei�,
darum hab ich dich geheiratel, Joe.
584
00:45:21,400 --> 00:45:24,995
Jelzt hasl du jemanden
zum Auf-Wiedersehen-Sagen und...
585
00:45:25,200 --> 00:45:27,589
...zum Zur�ckkommen.
586
00:45:27,800 --> 00:45:30,758
-Das wolllest du doch immer, oder?
-Ja.
587
00:45:32,520 --> 00:45:34,670
Ja, ich glaube, das wollte ich.
588
00:45:35,440 --> 00:45:38,796
Sag mal, Liebling,
darf ich das Folo mitnehmen?
589
00:45:39,160 --> 00:45:41,833
Da seh ich nicht aus
wie eine Seemannsbraut.
590
00:45:42,200 --> 00:45:45,556
-Ich finde schon.
-Ich gebe dir ein ansl�ndigeres.
591
00:45:51,880 --> 00:45:55,190
-(Joe) Das isl auch gul.
-Leider isl der Mann drauf.
592
00:45:55,560 --> 00:45:58,836
-Sehe ich gut aus?
-Ja, das glaubt er offenbar auch.
593
00:45:59,200 --> 00:46:02,954
-Wer isl der Kerl?
-Ich wei� seinen Namen nichl mehr.
594
00:46:07,120 --> 00:46:10,078
-Wann kommsl du zur�ck?
-Das wei� ich nicht.
595
00:46:10,280 --> 00:46:13,192
-Wo fahrt ihr hin?
-Das sagen sie uns nichl.
596
00:46:14,240 --> 00:46:19,109
-Dann bisl du irgendwo auf dem Ozean?
-Wir k�nnen nichl �ber Land fahren.
597
00:46:19,320 --> 00:46:22,312
Es gibl keine Adresse,
wohin ich schreiben kann?
598
00:46:22,520 --> 00:46:25,034
Es lut mir leid. Das ist nun mal so.
599
00:46:25,920 --> 00:46:27,876
Na ja, schon gut.
600
00:46:28,800 --> 00:46:30,756
Auf Wiedersehen, Joe.
601
00:46:32,560 --> 00:46:33,993
Ja.
602
00:46:34,960 --> 00:46:36,916
Ja, auf Wiedersehen.
603
00:46:46,280 --> 00:46:49,590
-Alles klar, Skipper.
-Auf Wiedersehen, Mrs. Rossi.
604
00:46:49,800 --> 00:46:51,756
-Rufen Sie meine Frau an.
-Ja.
605
00:46:51,960 --> 00:46:54,713
Sie wird Sie m�gen
und Sie werden sie m�gen.
606
00:46:56,880 --> 00:46:59,030
Gib auf dich acht, Kleines.
607
00:47:01,120 --> 00:47:03,680
-Auf Wiedersehen.
-Auf Wiedersehen.
608
00:47:19,080 --> 00:47:21,275
(Maschinenl�rm)
609
00:47:30,040 --> 00:47:33,510
Es isl alles an Bord.
Tul mir leid wegen der Decksladung.
610
00:47:33,720 --> 00:47:36,792
-Die wollen, was sie kriegen k�nnen.
-Wir liefern es.
611
00:47:37,000 --> 00:47:38,752
-Danke. Viel Gl�ck.
-Danke.
612
00:47:39,120 --> 00:47:42,078
Unglaublich,
wir auf so einem h�bschen Schiff?
613
00:47:42,280 --> 00:47:46,068
Das isl, als d�rflen wir
im Himmel wohnen. Fanlastisch.
614
00:47:46,440 --> 00:47:49,193
Ich werde wie ein Murmellier schlafen.
615
00:47:50,200 --> 00:47:52,156
(Katze miaut)
616
00:48:05,760 --> 00:48:08,433
Hallo, Chief.
Chief, das sind meine Freunde.
617
00:48:08,800 --> 00:48:12,918
Das ist Abrams, Pulaski und Cherub.
Mein allerliebster Kater.
618
00:48:13,120 --> 00:48:15,475
-Willsl du den milnehmen?
-Ja.
619
00:48:15,680 --> 00:48:19,958
-Und wenn er ins Wasser f�lll?
-Hasl du ihn gefragt, ob er mit will?
620
00:48:20,320 --> 00:48:24,472
-F�r so was ist er zu jung.
-Ich passe gul auf ihn auf.
621
00:48:24,840 --> 00:48:28,879
-Und was wurde aus Peaches?
-Sie konnte nichl schwimmen.
622
00:48:29,080 --> 00:48:31,799
Der Kaler ist was Besonderes.
Er hei�I Thomas.
623
00:48:32,160 --> 00:48:35,948
-Er hal keine Schwimmh�ule.
-Ich hab ihn ausgebildet.
624
00:48:36,160 --> 00:48:39,994
Er paddelle in der Badewanne.
Jetzl schwimml er wie ein Fisch.
625
00:48:40,200 --> 00:48:44,034
-Katzen haben 9 Leben.
-Wom�glich hat er schon 8 hinter sich.
626
00:48:48,240 --> 00:48:50,196
(Schiffshorn ert�nt)
627
00:49:13,800 --> 00:49:16,439
-Hallo. Ein schickes Blau.
-Tag, Sir.
628
00:49:16,800 --> 00:49:20,031
-Sie kommen zu dem Alten zur�ck?
-Ja, ich freue mich.
629
00:49:20,240 --> 00:49:24,028
-Ich wei� nichl, ob er sich freul.
-Keine Sorge.
630
00:49:24,240 --> 00:49:27,312
Das isl was anderes
als der alle Tanker, hm?
631
00:49:27,520 --> 00:49:30,159
Ja, es isl toll,
auf so einem Schiff zu sein.
632
00:49:30,360 --> 00:49:33,432
Ein h�bscher Dampfer.
Ich zeige Ihnen lhre Koje.
633
00:49:33,640 --> 00:49:35,915
-Dann gehen wir zum Caplain.
-Danke.
634
00:49:37,880 --> 00:49:41,429
Es kam noch ein Kadetl.
Die Besalzung isl jelzt kompletl.
635
00:49:41,640 --> 00:49:44,200
-Was isl das f�r einer?
-Ein toller Bursche.
636
00:49:44,400 --> 00:49:46,994
Er �berleble einen Unlergang
und will wieder raus.
637
00:49:47,200 --> 00:49:51,751
Das gef�llt mir. So was k�nnen wir
gut gebrauchen. Rein mil ihm.
638
00:49:54,640 --> 00:49:56,392
Komm rein.
639
00:49:58,440 --> 00:50:00,590
Ich melde mich zum Dienst, Sir.
640
00:50:00,960 --> 00:50:02,518
Parker.
641
00:50:03,960 --> 00:50:06,315
-Sch�n, Sie wiederzusehen.
-Danke.
642
00:50:06,520 --> 00:50:10,513
Hoffenllich haben wir diesmal
mehr Gl�ck. Hier gibt's viel zu tun.
643
00:50:10,720 --> 00:50:12,472
Ja, Sir.
644
00:50:16,440 --> 00:50:19,193
-(lachl)
-Parker schon wieder.
645
00:50:20,040 --> 00:50:22,998
B�cher lesen,
anstalt Erfahrungen sammeln.
646
00:50:23,200 --> 00:50:25,634
Na ja, aber er macht sich ganz gul.
647
00:50:26,000 --> 00:50:29,436
Die Schiffe
und die M�nner �ndern sich nun mal.
648
00:50:29,640 --> 00:50:31,835
Nehmen Sie das Schiff zum Beispiel.
649
00:50:32,040 --> 00:50:33,712
-Das Schiff ist gut.
-Ja.
650
00:50:33,920 --> 00:50:39,438
Warum haben Sie kein Patenl f�r Gro�e
Fahrt und f�hren lhr eigenes Schiff?
651
00:50:39,640 --> 00:50:44,589
Das isl mir zu viel Papierkrieg. Ich
w�rde mich verheddern und erslicken.
652
00:50:44,960 --> 00:50:49,909
-Vielleicht �berlegen Sie es sich.
-Nur, wenn ich eine Sekret�rin kriege.
653
00:50:53,800 --> 00:50:55,756
Da sind unsere Kanoniere.
654
00:51:02,160 --> 00:51:04,116
Sieh mal da.
655
00:51:06,920 --> 00:51:09,115
Wright
und Gesch�tzmannschafl zur Stelle.
656
00:51:09,320 --> 00:51:12,357
Freul mich.
Ich hei�e Rossi, ersler Offizier.
657
00:51:12,560 --> 00:51:15,870
-Ich bringe Sie zum Caplain rauf.
-Danke.
658
00:51:16,240 --> 00:51:21,075
-Das ist ein flolter Dampfer.
-Ja. Eine 5-Inch-Kanone soll da sein.
659
00:51:21,280 --> 00:51:23,794
-Die benutzen wir.
-Das wird spannend.
660
00:51:24,160 --> 00:51:27,709
-Sehl euch diese Jungs da an.
-Du meine G�te. Hey, Sid.
661
00:51:31,440 --> 00:51:34,193
Achtung!
Macht Plalz f�r einen Seemann.
662
00:51:34,400 --> 00:51:36,231
-Babys.
-Wer passt auf euch auf?
663
00:51:36,600 --> 00:51:39,637
Lhr seid hier falsch.
Das isl kein Kinderausflug.
664
00:51:40,000 --> 00:51:42,468
Die Navy
hal beslimmt keine M�nner mehr.
665
00:51:42,840 --> 00:51:46,196
-Die wollen unbedingt Probleme.
-Ja, wann ihr wolll.
666
00:51:46,560 --> 00:51:49,950
-Wir sind zu eurem Schulz hier.
-Da sind wir aber froh.
667
00:51:50,320 --> 00:51:53,437
(Gel�chler)
M�uschen, komm mal her.
668
00:51:54,960 --> 00:51:56,996
-Seht ihr den Stern?
-Na und?
669
00:51:57,360 --> 00:52:01,194
-Wissl ihr, was das bedeutel?
-Er schrieb 'ne gute Mathearbeit.
670
00:52:01,560 --> 00:52:04,358
-Auf welchem Schiff warst du?
-Auf der Lex.
671
00:52:04,720 --> 00:52:08,235
-Die Lexington.
-Das darf doch nicht wahr sein.
672
00:52:08,600 --> 00:52:10,830
-Habt ihr Japaner erwischl?
-Ja.
673
00:52:11,040 --> 00:52:13,395
-Und du?
-Ich habe mich gerade gemeldet.
674
00:52:13,760 --> 00:52:17,070
-Was hast du vorher gemacht?
-Ich verkaufe Krawatlen.
675
00:52:17,440 --> 00:52:20,238
-(lachl) Krawalten.
-Pack mir 'ne lange ein.
676
00:52:20,600 --> 00:52:22,955
Augenblick. Momenl mal, Jungs.
677
00:52:25,320 --> 00:52:29,029
Meine M�nner
zeigen lhren Jungs jelzt ihre Kojen.
678
00:52:29,400 --> 00:52:32,756
-Bringt die Jungs nach achlern.
-Ja, Sir.
679
00:52:32,960 --> 00:52:35,918
-Folgt mir.
-Komml, Pfadfinder der Tiefsee.
680
00:52:36,120 --> 00:52:38,475
(Tulen)
681
00:52:43,400 --> 00:52:45,550
Die sind wirklich alle sehr jung.
682
00:52:45,760 --> 00:52:50,117
Wir zwingen niemanden. Die haben sich
alle freiwillig gemeldel.
683
00:52:50,480 --> 00:52:53,677
Ich habe nichts dagegen,
dass sie so jung sind.
684
00:52:53,880 --> 00:52:57,793
-Sie sind f�r die Aufgabe ausgebildel.
-Das will ich hoffen.
685
00:52:58,000 --> 00:53:00,958
Meine M�nner
k�nnlen keinen toten Wal treffen.
686
00:53:01,640 --> 00:53:05,553
Alle Mann an Deck!
Alle Mann vorn und achtern aufstellen!
687
00:53:05,920 --> 00:53:08,957
H�rl mil eurem Gequatsche auf.
Wir laufen aus.
688
00:53:09,320 --> 00:53:13,711
-Wo geht es hin, Bootsmann?
-Keine Ahnung. Kapstadt, Sansibar...
689
00:53:13,920 --> 00:53:16,878
-Sansibar isl toll.
-Gibl's da h�bsche Frauen?
690
00:53:17,080 --> 00:53:18,513
(Schiffsthorn tulet)
691
00:53:31,920 --> 00:53:34,275
(fr�hliche Musik)
692
00:53:35,520 --> 00:53:38,193
-Ruder Steuerbord.
-Ruder Steuerbord.
693
00:53:40,160 --> 00:53:42,116
-Kurs 7-1, Sir?
-Wunderbar.
694
00:53:54,560 --> 00:53:58,314
-Sie reagiert wie eine Corvelte.
-Ja, sie l�uft fabelhaft.
695
00:53:59,480 --> 00:54:01,630
(Klingeln)
696
00:54:01,840 --> 00:54:04,195
(schrille, heklische Musik)
697
00:54:13,120 --> 00:54:15,475
Periskop gesichtel, klar Achler aus.
698
00:54:15,680 --> 00:54:19,229
Einslellung 1-5-0-0-3-7-5.
699
00:54:19,440 --> 00:54:23,319
(mehrere) 1-5-0-0-3-7-5.
700
00:54:23,680 --> 00:54:25,910
Die Kerze!
701
00:54:26,280 --> 00:54:29,829
-Enlfernung 1-8-0-0. Nicht ver�ndern!
-1-8-0-0!
702
00:54:30,200 --> 00:54:31,679
Feuer!
703
00:54:32,040 --> 00:54:32,995
(Explosion)
704
00:54:33,360 --> 00:54:35,954
-Da sind keine U-Boote.
-Eine Schie��bung.
705
00:54:36,320 --> 00:54:39,118
Das war aber lahm, Jungs.
�ber 15 Sekunden.
706
00:54:39,320 --> 00:54:41,595
Das ganze von vorn! Entfernung...
707
00:54:41,800 --> 00:54:44,075
Wenn die Pfadfinder schie�en,
708
00:54:44,440 --> 00:54:47,989
-such ich mir gleich ein Reltungsbool.
-Einen Momenl.
709
00:54:49,520 --> 00:54:52,478
Sie m�ssen
die Bedienung der Gesch�tze lernen.
710
00:54:52,680 --> 00:54:56,559
-Wir sind doch bei Ihnen.
-Sie m�ssen damil umgehen k�nnen.
711
00:54:56,760 --> 00:55:01,151
F�r den Fall, dass einer meiner Leule
ausfallen sollte. Kommen Sie.
712
00:55:01,360 --> 00:55:05,797
Sie sehen dem Lader zu. Parker,
Sie slellen sich neben das Gesch�lz.
713
00:55:06,000 --> 00:55:08,878
Sie, r�ber zum Richlsch�lzen.
Sie bleiben da.
714
00:55:09,080 --> 00:55:11,594
Sehen Sie den M�nnern
genau auf die Finger.
715
00:55:11,800 --> 00:55:15,554
Alles klar? Achtung!
Entfernung 1-8-0-0. Einstellung 6-9.
716
00:55:15,760 --> 00:55:19,150
(mehrere)
Entfernung 1-8-0-0. Einstellung 6-9.
717
00:55:19,360 --> 00:55:22,670
-Nicht feuern!
-Was ist so schwer an der Sache?
718
00:55:22,880 --> 00:55:26,634
-Die Ausbildung dauerle 6 Monate.
-Das ist lange.
719
00:55:26,840 --> 00:55:29,195
-Ich kann's in 'ner Woche.
-Du? Nie!
720
00:55:29,400 --> 00:55:33,029
-Sei slill, sonsl...
-Halt! Nehmen Sie seinen Platz ein.
721
00:55:33,240 --> 00:55:37,677
-Die anderen machen dasselbe.
-Hier. Jelzt gibl's was zu lachen.
722
00:55:37,880 --> 00:55:40,189
Und Achtung! Enlfernung 2-8-0-0.
723
00:55:40,400 --> 00:55:42,356
Einstellung 3-5.
724
00:55:42,560 --> 00:55:45,757
-Feuer!
-Feuer? Die T�r ist nichl mal auf.
725
00:55:45,960 --> 00:55:47,837
-Verschlussblock.
-Dann der.
726
00:55:48,200 --> 00:55:51,954
Goldberg, Sie bilden die Leute
t�glich eine Stunde aus.
727
00:55:52,160 --> 00:55:56,711
Aye, Sir. Es isl mir ein Vergn�gen.
Was hasl du gemachl vor dem Seefahren?
728
00:55:56,920 --> 00:56:00,071
-Ich mach dich fertig!
-Mich sollst du nicht laden.
729
00:56:00,280 --> 00:56:01,429
Weiter.
730
00:56:01,920 --> 00:56:03,876
(Jarvis) Mr. Rossi.
731
00:56:07,840 --> 00:56:09,637
Unsere Einsatzbefehle.
732
00:56:09,840 --> 00:56:13,913
Der kanadische Hafen, in dem
wir uns treffen. Der Konvoi ist hier.
733
00:56:14,120 --> 00:56:16,429
-Legen Sie den Kurs fesl.
-Ja, Sir.
734
00:56:16,640 --> 00:56:19,438
In Kanada kommt
noch mehr Ladung an Deck.
735
00:56:19,640 --> 00:56:23,997
Dann m�ssen wir wohl R�der
ans Schiff schrauben und es schieben.
736
00:56:34,720 --> 00:56:37,075
(heroische Musik)
737
00:56:48,760 --> 00:56:51,718
Der Lotse kommt.
Ein Lieutenanl begleitel ihn.
738
00:56:52,920 --> 00:56:56,629
Caplain Johnson, Lotse.
Ich fahre das Schiff zum Liegeplalz.
739
00:56:56,840 --> 00:56:59,991
Das isl Lieulenant Macintosh,
Royal Canadian Navy.
740
00:57:00,200 --> 00:57:02,794
Ich hei�e Jarvis.
Mein ersler Offizier, Mr. Rossi.
741
00:57:03,160 --> 00:57:05,310
-Guten Tag.
-Wann machen wir fest?
742
00:57:05,680 --> 00:57:08,672
Vorbei an Nelzen und Minenfeldern
in 45 Minulen.
743
00:57:08,880 --> 00:57:11,872
Macintosh
erz�hlt Ihnen alles �ber den Konvoi.
744
00:57:12,240 --> 00:57:14,674
Der Commander
will Sie in einer Silzung sehen.
745
00:57:15,040 --> 00:57:17,508
-Danke. Bitle, Captain.
-Danke.
746
00:57:19,520 --> 00:57:21,875
(fr�hliche Musik)
747
00:57:27,680 --> 00:57:30,399
Ach, du meine G�le.
Die ganze Welt isl hier.
748
00:57:40,120 --> 00:57:42,714
Australien, Mexiko, Kuba. Sehl ihr?
749
00:57:45,160 --> 00:57:47,958
Willkommen, gl�ckliche Reise!
750
00:57:48,320 --> 00:57:51,676
-Willkommen, Jungs!
-(redel Franz�sisch)
751
00:57:52,040 --> 00:57:54,110
(redet Chinesisch)
752
00:57:54,480 --> 00:57:57,995
-(redel Spanisch)
-(redel Schwedisch)
753
00:57:58,360 --> 00:58:02,069
(redet Russisch)
754
00:58:06,480 --> 00:58:09,631
Das hab ich in 30 Jahren auf See
noch nichl erlebl.
755
00:58:12,680 --> 00:58:16,434
Das bringen wir alles
so schnell wie m�glich nach Hamburg.
756
00:58:21,680 --> 00:58:24,797
-Ich wurde zu einer Sitzung gebeten.
-Die ist hier.
757
00:58:25,000 --> 00:58:26,149
Danke.
758
00:58:26,520 --> 00:58:28,875
Das ist die Nummer lhres Schiffes.
759
00:58:32,640 --> 00:58:34,995
Caplain Jarvis von der Seawilch.
760
00:58:37,520 --> 00:58:40,478
-Das ist die Nummer lhres Schiffes.
-Danke.
761
00:58:41,080 --> 00:58:44,231
-Caplain Jarvis.
-Ziemer.
762
00:58:44,720 --> 00:58:47,439
-Sch�n, Sie zu sehen.
-Ich freue mich auch.
763
00:58:47,640 --> 00:58:50,393
-Rotlerdam, 1940.
-Ja.
764
00:58:50,600 --> 00:58:53,910
Ich denke ofl an den Abend
bei Ihnen mil lhrer Familie.
765
00:58:54,120 --> 00:58:56,395
Ich denke auch ofl daran.
766
00:58:57,360 --> 00:59:01,638
Schlimm, die Nazis in Rotlerdam.
Geben Sie die Hoffnung nichl auf.
767
00:59:02,000 --> 00:59:05,151
-Lhre Familie ist in Sicherheil.
-Nein.
768
00:59:05,680 --> 00:59:10,276
Von meinem Schiff im Hafen konnte ich
die Slra�e, wo mein Haus isl, sehen.
769
00:59:10,480 --> 00:59:16,157
Da sehe ich jelzt Slukas am Himmel,
ich sehe Flammen, Qualm und Ruinen.
770
00:59:16,360 --> 00:59:20,558
-Sie sind nicht in Sicherheil.
-Irgendwann wird es vorbei sein.
771
00:59:20,760 --> 00:59:24,639
Dann werden wir wie damals
in lhrem Garlen am Kanal sitzen.
772
00:59:24,840 --> 00:59:27,354
-Das liegl in Goltes Hand.
-Achtung!
773
00:59:34,480 --> 00:59:39,713
Ich will Sie mit dem Konvoi-Commander
bekannl machen: Admiral Hartridge.
774
00:59:39,920 --> 00:59:41,956
Genllemen, nehmen Sie Platz.
775
00:59:42,160 --> 00:59:44,913
Captain Williams
gibt Ihnen die Details.
776
00:59:45,920 --> 00:59:49,708
Sie alle bekamen am Eingang
eine Nummer lhres Schiffes.
777
00:59:49,920 --> 00:59:53,356
Die Schiffe dieses Konvois,
der Konvoi 2-11 hei�I,
778
00:59:53,720 --> 00:59:56,473
laufen zu dem Zeilpunkl aus,
der in der Order sleht,
779
00:59:56,680 --> 00:59:58,432
die Sie sp�ter bekommen.
780
00:59:58,800 --> 01:00:00,950
Dann bekommen Sie auch lhre Codes,
781
01:00:01,160 --> 01:00:06,359
Chiffren und Zickzack-Kurspl�ne von
Commander Brown am Ende der Sitzung.
782
01:00:06,560 --> 01:00:09,870
Nach dem Auslaufen
zeigen die Schiffe ihre Nummern an
783
01:00:10,080 --> 01:00:13,231
mil den Flaggen
des internalionalen Signalcodes.
784
01:00:13,440 --> 01:00:15,635
Sie laufen direkt zum Treffpunkl.
785
01:00:16,000 --> 01:00:20,516
Dort nehmen Sie lhre Position ein,
enlsprechend diesem Diagramm.
786
01:00:20,720 --> 01:00:24,793
Zum Konvoi geh�ren 73 Schiffe
und Marinebegleilschutz.
787
01:00:25,160 --> 01:00:26,752
Um lhre Posilion zu hallen,
788
01:00:27,120 --> 01:00:30,032
pr�fen Sie die Nummern
der Schiffe um Sie herum.
789
01:00:30,400 --> 01:00:35,474
-Dazu gebe ich Ihnen ein Beispiel: 28.
-Das isl meine Nummer.
790
01:00:35,680 --> 01:00:40,515
Die Nummern der Schiffe quer ab
von Ihnen m�ssen 27 und 29 sein.
791
01:00:40,720 --> 01:00:43,632
Die Nummern der Schiffe
voraus und achtern
792
01:00:43,840 --> 01:00:47,674
m�ssen 18 und 38 sein.
Selbstverst�ndlich.
793
01:00:47,880 --> 01:00:51,270
Jetzl komme ich zur anderen Seite
der Reihe. Nummer 21.
794
01:00:51,480 --> 01:00:54,677
-Das bin ich.
-Das isl lhre Position, Captain.
795
01:00:54,880 --> 01:00:58,395
Sie laufen im Normalfall
500 Yards nebeneinander.
796
01:00:58,600 --> 01:01:01,717
Das Kommando
wird die Signalnummer 00 tragen.
797
01:01:01,920 --> 01:01:04,798
Sie beobachlen st�ndig,
ob es Signale abgibl.
798
01:01:05,000 --> 01:01:07,434
Noch irgendwelche Fragen?
Captain.
799
01:01:07,640 --> 01:01:11,519
-Wir kommunizieren nur mit Flaggen?
-Nein, Captain.
800
01:01:11,720 --> 01:01:14,314
Wir nulzen 5 Arlen
der Kommunikalion.
801
01:01:14,520 --> 01:01:18,752
Morsesignale, Rakelen, Pfeifen,
Flaggen und Lautsprecher.
802
01:01:19,120 --> 01:01:22,112
Aber w�hrend der Operalion
herrscht Funkstille.
803
01:01:22,480 --> 01:01:24,550
(Brown) Captain.
804
01:01:24,760 --> 01:01:29,038
Wie kommunizieren wir, wenn wir
gezwungen sind, den Konvoi aufzul�sen?
805
01:01:29,400 --> 01:01:33,552
Gar nicht. In dem Fall
laufen Sie zu einem neuen Treffpunkt.
806
01:01:33,760 --> 01:01:37,275
Zeitpunkt und Posilion
finden Sie in der Order.
807
01:01:37,480 --> 01:01:41,155
Haben Sie
noch irgendwelche Fragen, Gentlemen?
808
01:01:42,600 --> 01:01:47,628
Gentlemen, auf Risiken dieses
Unternehmens hinzuweisen, isl unn�lig.
809
01:01:48,000 --> 01:01:52,516
Der Feind will die Versorgung
der Alliierten unlerbrechen.
810
01:01:52,880 --> 01:01:57,874
Viele von Ihnen kennen sich nichl.
Die Schiffe sind aus vielen Nalionen.
811
01:01:58,080 --> 01:02:00,992
Nach dieser Reise
werden wir uns n�hergekommen sein.
812
01:02:01,760 --> 01:02:04,115
Ich w�nsche Ihnen Gl�ck und Erfolg.
813
01:02:04,320 --> 01:02:08,393
Danke, Gentlemen.
An unserem Ziel sehen wir uns wieder.
814
01:02:14,520 --> 01:02:17,114
(Schiffsh�rner luten)
815
01:02:40,040 --> 01:02:42,270
(optimistische Musik)
816
01:03:02,640 --> 01:03:04,995
(k�mpferische Musik)
817
01:03:18,600 --> 01:03:20,750
(Flugzeugl�rm)
818
01:03:22,520 --> 01:03:24,511
(leise Musik)
819
01:03:38,280 --> 01:03:39,713
Danke.
820
01:03:40,000 --> 01:03:44,551
Alle verlie�en den Hafen problemlos.
Sie sind p�nkllich am Treffpunkt.
821
01:03:44,760 --> 01:03:48,150
Gut. Signalisieren Sie:
Die Geleilschutz-Operalion beginnl.
822
01:03:48,360 --> 01:03:51,511
Signalisieren Sie:
Die Geleilschutz-Operalion beginnl.
823
01:03:51,880 --> 01:03:55,555
-Aye. Flagge 4: William, Jack, Easy.
-William, Jack, Easy.
824
01:03:55,760 --> 01:03:58,479
Der Such-Scheinwerfer:
William, Jack, Easy.
825
01:03:58,680 --> 01:04:00,875
William, Jack, Easy.
826
01:04:12,360 --> 01:04:16,273
K�slenpalrouille an Konvoi-Commander.
827
01:04:17,000 --> 01:04:19,753
Hier verabschieden wir uns.
Viel Gl�ck.
828
01:04:22,440 --> 01:04:24,795
(zuversichlliche Musik)
829
01:04:37,080 --> 01:04:40,550
-Haben Sie die Order schon ge�ffnet?
-Ja, das habe ich.
830
01:04:40,760 --> 01:04:44,196
-Wo m�ssen wir hin?
-Nach Russland. Nach Murmansk.
831
01:04:44,560 --> 01:04:47,836
-Das wird kein Spaziergang.
-Nein, wir haben Krieg.
832
01:04:48,040 --> 01:04:50,679
Man muss das Zeug
schnell dorthin bringen.
833
01:04:50,880 --> 01:04:54,953
Ja. Machen Sie sich und die Offiziere
mit den Befehlen verlraut.
834
01:04:55,160 --> 01:04:56,593
Ja, Sir.
835
01:05:03,200 --> 01:05:05,555
(k�mpferische Musik)
836
01:05:11,800 --> 01:05:15,554
(Laulsprecher) Nr. 31,
ein Bullauge ist nicht abgedeckt.
837
01:05:15,760 --> 01:05:18,718
Deckt es zu
oder wir schie�en das Licht aus.
838
01:05:31,240 --> 01:05:33,196
(optimistische Musik)
839
01:05:45,800 --> 01:05:47,950
(bedrohliche Musik)
840
01:05:58,680 --> 01:06:01,069
Was f�r ein Tag. Was f�r ein Tag.
841
01:06:01,280 --> 01:06:05,068
Im Wasser isl die H�lle los.
Da wollen sogar die Fische raus.
842
01:06:05,440 --> 01:06:09,592
An solchen Tagen w�r ich gern
daheim mit 'ner Blonden und 'nem Buch.
843
01:06:09,800 --> 01:06:12,997
-Du kannsl lesen?
-Wer hal gesagt, ich kann lesen?
844
01:06:33,160 --> 01:06:36,391
-Parker.
-Ja? Will mich der Skipper sprechen?
845
01:06:36,760 --> 01:06:40,673
Nein. Ich wundere mich, dass Sie
noch wach sind. Ab in die Falle.
846
01:06:40,880 --> 01:06:44,236
-Ich kann nicht einschlafen.
-Selzen Sie sich.
847
01:06:46,520 --> 01:06:48,636
Solche N�chle sind schlimm.
848
01:06:48,840 --> 01:06:52,992
Ja, ich versuche zu schlafen,
aber wird eine Maschine langsamer,
849
01:06:53,200 --> 01:06:57,796
bekomme ich Herzklopfen. Sicher kriege
ich mal so eiserne Nerven wie Sie.
850
01:06:58,160 --> 01:07:01,197
Ich erz�hle dir was
�ber meine eisernen Nerven.
851
01:07:01,400 --> 01:07:05,188
Sie sind auch nur aus Gummi,
d.h. Sie sind wenn n�tig dehnbar.
852
01:07:05,400 --> 01:07:08,870
Manche denken, ein Mann
ist mutig, wenn er nie Angsl hat.
853
01:07:09,080 --> 01:07:13,915
Ich finde, wer keine Angsl hat,
hat keinen Grund zum Mutigsein.
854
01:07:14,120 --> 01:07:16,680
Wie viel Angst kann man ertragen?
855
01:07:17,040 --> 01:07:20,635
-Sie k�nnen 'ne Menge erlragen.
-Na, hoffentlich.
856
01:07:20,840 --> 01:07:22,796
-Isl das lhre Freundin?
-Ja.
857
01:07:23,160 --> 01:07:26,630
Mmh, h�bsches M�dchen.
Wie isl ihr Name?
858
01:07:26,840 --> 01:07:31,868
Evelyn Jordan. Wir wollen heiralen.
Ersl muss ich den 3. Offizier machen.
859
01:07:32,080 --> 01:07:35,993
Sie sind jung und k�nnen warten.
Was denkt sie �ber lhren Beruf?
860
01:07:36,200 --> 01:07:40,512
-Begeisterl war sie nichl gerade.
-Genau wie meine Frau. Hier.
861
01:07:40,720 --> 01:07:42,676
Ich habe auch ein Folo.
862
01:07:45,160 --> 01:07:47,549
-Sie sieht loll aus.
-Ja.
863
01:07:48,960 --> 01:07:52,111
Wir hatlen keine Zeil,
um ein gules Foto zu machen.
864
01:07:52,320 --> 01:07:55,710
-Sch�n, dass daheim jemand warlet.
-Ja.
865
01:07:56,960 --> 01:08:00,919
-Wie kamen Sie zur Handelsmarine?
-Davon Ir�umle ich schon immer.
866
01:08:01,280 --> 01:08:05,068
Ich kenne alle B�cher,
die es �ber Schiffe gibt. Melville...
867
01:08:05,440 --> 01:08:07,954
Ich war immer nur auf Schiffen.
868
01:08:08,320 --> 01:08:12,154
Einen wichtigeren Job gibt es nichl.
Im Krieg und im Frieden.
869
01:08:12,520 --> 01:08:17,036
Richtig, keine Arbeit isl wichliger.
Und wissen Sie, warum?
870
01:08:17,240 --> 01:08:20,835
Es kommt nichl darauf an,
wie viele M�nner man hat,
871
01:08:21,040 --> 01:08:23,474
sondern dass sie kriegen,
was sie brauchen.
872
01:08:23,680 --> 01:08:27,719
-Unser Job ist es, daf�r zu sorgen.
-Wenn Sie ein eigenes Schiff f�hren,
873
01:08:27,920 --> 01:08:32,391
-will ich sofort anheuern.
-Als Skipper w�re ich zu leichtsinnig.
874
01:08:32,600 --> 01:08:36,195
Schlafen Sie, bevor Sie
in den Ausguck m�ssen. Gule Nachl.
875
01:08:51,080 --> 01:08:53,799
(schreit) Nebelbank rechls voraus.
876
01:08:55,440 --> 01:08:58,591
(Mann besl�tigt)
Nebelbank rechts voraus.
877
01:09:04,800 --> 01:09:09,112
-Der Nebel wird immer dichter.
-Wir m�ssen uns wohl durchbohren.
878
01:09:09,320 --> 01:09:11,276
-Parker.
-Ja, Sir?
879
01:09:11,480 --> 01:09:13,835
Lassen Sie eine Schleppboje zu Wasser.
880
01:09:14,200 --> 01:09:16,555
(bedrohliche Musik)
881
01:09:19,320 --> 01:09:23,154
Schnell zu Wasser mit der Boje,
bevor wir gerammt werden.
882
01:09:23,360 --> 01:09:26,033
-Eine Boje quer ab von uns w�re gut.
-Warum?
883
01:09:26,400 --> 01:09:31,633
Um uns den Holl�nder vom Hals
zu halten. Der hat 10.000 Tonnen TNT.
884
01:09:31,840 --> 01:09:35,116
-Der hat genauso viel Angst wie wir.
-Ich wei� nicht.
885
01:09:35,320 --> 01:09:36,912
Fertig? Und hoch!
886
01:09:56,960 --> 01:10:00,589
-Boje rechls voraus!
-Fahrl verringern, 5 Umdrehungen.
887
01:10:00,800 --> 01:10:02,756
Fahrt verringern, 5 Umdrehungen.
888
01:10:05,040 --> 01:10:07,679
Mac, verringere um 5 Umdrehungen.
889
01:10:07,880 --> 01:10:10,189
-Nebel?
-Dichter als deine Frisur.
890
01:10:14,640 --> 01:10:16,710
(es zischl)
891
01:10:22,840 --> 01:10:24,637
(schrille Musik)
892
01:10:27,360 --> 01:10:31,353
-Schiff backbord auf Kollisionskurs!
-(beide) Harl steuerbord!
893
01:10:38,200 --> 01:10:41,317
Macht die Augen auf!
Seid ihr belrunken?
894
01:10:41,520 --> 01:10:43,317
(beide) Harl backbord.
895
01:10:43,680 --> 01:10:46,752
-Harl steuerbord!
-Ruder hart sleuerbord!
896
01:10:50,640 --> 01:10:53,677
-Ruder mitlschiffs.
-Ruder mitlschiffs.
897
01:11:03,320 --> 01:11:04,878
Gotl sei Dank.
898
01:11:05,080 --> 01:11:07,833
Das w�re
ein sch�nes Feuerwerk gewesen.
899
01:11:10,760 --> 01:11:13,115
(zuversichlliche Musik)
900
01:11:18,680 --> 01:11:22,275
Es hat aufgeklarl und
die meislen Schiffe sind hinler uns.
901
01:11:22,480 --> 01:11:27,076
Ja, ich habe Meldung, dass
fasl alle Schiffe in Sichtweite sind.
902
01:11:27,440 --> 01:11:32,150
(Lautsprecher) Alle Schiffe wieder
auf Position. Den Abstand herstellen.
903
01:11:32,360 --> 01:11:36,512
Alle Schiffe wieder auf Position.
Den Abstand wiederherstellen.
904
01:11:36,720 --> 01:11:39,678
-Geben Sie mir die Nummer der Schiffe.
-Ja, Sir.
905
01:11:39,880 --> 01:11:44,112
Alle Schiffe wieder auf Position.
Den Abstand wiederherstellen.
906
01:11:44,320 --> 01:11:49,474
Alle Schiffe wieder auf Position.
Den normalen Abstand wiederherstellen.
907
01:11:50,400 --> 01:11:53,073
Quer ab
l�uft der holl�ndische Dampfer.
908
01:11:53,440 --> 01:11:57,399
Der laucht �berall auf. Der will
noch mal sein Gl�ck versuchen.
909
01:12:00,520 --> 01:12:02,875
(fr�hliche Musik)
910
01:12:06,800 --> 01:12:09,155
(bedrohliche Musik)
911
01:12:16,120 --> 01:12:19,954
Alle Mann sind auf Gefechlsstalion.
Alle Rohre klar zum Anlaufen.
912
01:12:21,560 --> 01:12:25,314
-Achtung! Scheinangriff!
-Pressluft aus!
913
01:12:26,160 --> 01:12:28,310
(beide, nacheinander)
4. 3.
914
01:12:28,680 --> 01:12:31,592
(beide, nacheinander)
2. Torpedo los!
915
01:12:35,320 --> 01:12:37,276
(Explosion)
916
01:12:38,400 --> 01:12:40,550
(Geschrei)
917
01:12:42,520 --> 01:12:44,476
(Explosion)
918
01:12:44,680 --> 01:12:47,717
(schreil Unverst�ndliches)
919
01:12:55,080 --> 01:12:56,593
Einzelangriff. Formalion!
920
01:12:56,960 --> 01:13:00,919
-Von Konvoi-Commander an 3-7-1-4-0-6.
-Commander, ich h�re.
921
01:13:01,280 --> 01:13:05,478
-Von 4-0-6 an Commander.
-Greifl U-Bool steuerbord an.
922
01:13:05,840 --> 01:13:07,398
Volle Krafl voraus!
923
01:13:08,200 --> 01:13:10,555
(Alarm ert�nt)
924
01:13:14,560 --> 01:13:17,438
Alle Mann auf die Posten!
Geben Sie Gro�alarm!
925
01:13:17,800 --> 01:13:20,189
(Klingeln)
Alle Mann aufs Vorderdeck!
926
01:13:20,400 --> 01:13:22,356
Alle Mann aufs Vorderdeck!
927
01:13:30,040 --> 01:13:32,395
(chaolische Musik)
928
01:13:40,280 --> 01:13:42,919
-Geht auf 70 m, schnell!
-Tauchtiefe 70 m.
929
01:13:43,120 --> 01:13:44,109
70 m.
930
01:13:46,760 --> 01:13:49,115
(Alarm ert�nt)
931
01:13:53,440 --> 01:13:54,919
(Explosion)
932
01:13:55,280 --> 01:13:59,353
Das ist wom�glich eine Falle.
Isl der Geleilschutz auf Posilion?
933
01:13:59,560 --> 01:14:02,677
-Der Hauplangriff kommt von woanders.
-Aye, Sir.
934
01:14:03,760 --> 01:14:06,115
(bedrohliche Musik)
935
01:14:16,480 --> 01:14:18,436
Notfallzeichen Dog King.
936
01:14:18,800 --> 01:14:20,677
Notfallzeichen Dog King.
937
01:14:23,560 --> 01:14:25,915
(bedrohliche Musik)
938
01:14:32,880 --> 01:14:36,714
-Geben Sie mir die Angriffszeil.
-Noch 27 Sekunden.
939
01:14:39,360 --> 01:14:42,670
Alle Rohre sind klar zum Schuss.
Noch 20 Sekunden.
940
01:14:43,000 --> 01:14:45,468
Der Feind isl ahnungslos.
941
01:14:47,280 --> 01:14:49,635
(dramatische Musik)
942
01:14:55,080 --> 01:14:57,719
Periskop 2 Strich Backbord achlern.
943
01:14:59,600 --> 01:15:02,717
-Signal 3-0-8 U-Bool-Position.
-Aye, aye, Sir.
944
01:15:03,080 --> 01:15:06,516
-Konvoi-Commander an 3-0-8.
-Commander, ich h�re.
945
01:15:06,880 --> 01:15:10,475
Periskop 2 Strich Backbord achlern.
Entfernung 1.400 Yards.
946
01:15:10,840 --> 01:15:13,070
-Ruder harl Backbord!
-Aye, Sir.
947
01:15:13,280 --> 01:15:15,236
Volle Krafl voraus!
948
01:15:23,040 --> 01:15:25,713
(alle, nacheinander)
Angriffszeil!
949
01:15:26,080 --> 01:15:29,038
-Angriffszeit!
-Nun aber ran an den Feind.
950
01:15:29,240 --> 01:15:32,550
-Halben Schlag backbord.
-Halben Schlag backbord.
951
01:15:35,920 --> 01:15:38,388
(beide, nacheinander)
3. 2.
952
01:15:38,600 --> 01:15:40,591
(beide) Torpedo los!
953
01:15:43,560 --> 01:15:45,676
Kapit�n! Kapit�n!
954
01:15:45,880 --> 01:15:48,838
Ich habe einen Torpedo
sleuerbord gesehen!
955
01:15:49,200 --> 01:15:50,155
Backbord!
956
01:15:50,520 --> 01:15:52,476
(Explosion)
957
01:15:53,560 --> 01:15:55,630
(Alarm ert�nt)
958
01:15:56,360 --> 01:16:00,319
-In 38 Sek. Die erste Fuhre los.
-Aye, Sir. 38 Sekunden.
959
01:16:02,080 --> 01:16:04,913
-Achlung an der Rampe!
-Achlung an der Rampe!
960
01:16:05,280 --> 01:16:07,236
Und die Nummer 1!
961
01:16:07,600 --> 01:16:09,750
-Die Nummer 1 !
-Nummer 1 im Wasser!
962
01:16:10,120 --> 01:16:12,315
(Explosion)
963
01:16:12,520 --> 01:16:14,909
Nummer 1 im Wasser!
(Explosion)
964
01:16:15,280 --> 01:16:18,272
-Der Konvoi soll sich aufl�sen.
-Aye. Flagge Easy Cast.
965
01:16:18,640 --> 01:16:21,279
-Signal geben! Flagge Easy Casl.
-Aye.
966
01:16:21,640 --> 01:16:24,200
-Aufl�sungsrakete abfeuern!
-Achlung!
967
01:16:24,400 --> 01:16:25,674
Feuer!
968
01:16:29,520 --> 01:16:30,953
(Knall)
969
01:16:38,760 --> 01:16:41,115
(Sirene ert�nt)
970
01:16:45,760 --> 01:16:48,035
(beide, nacheinander)
3. 2.
971
01:16:48,240 --> 01:16:50,595
-Torpedo los!
-Torpedo los!
972
01:16:51,960 --> 01:16:54,190
(beide) Torpedo los!
973
01:16:56,400 --> 01:16:58,118
(beide) Torpedo los!
974
01:16:59,480 --> 01:17:01,311
Torpedo los!
975
01:17:01,680 --> 01:17:04,274
(Explosionen)
976
01:17:05,320 --> 01:17:06,958
(Explosionen)
977
01:17:08,080 --> 01:17:10,116
(Explosionen)
978
01:17:10,480 --> 01:17:13,153
-�berall sind Nazis.
-Wir sind umzingell.
979
01:17:15,600 --> 01:17:17,352
(Explosion)
980
01:17:20,560 --> 01:17:22,835
(Explosion, Schreie)
981
01:17:26,480 --> 01:17:28,471
(Explosion)
982
01:17:28,920 --> 01:17:31,912
(Explosionen)
983
01:17:33,680 --> 01:17:35,636
(Schreie)
984
01:17:38,760 --> 01:17:41,558
(Explosion, Schreie)
985
01:17:41,960 --> 01:17:43,712
(Explosion)
986
01:17:44,960 --> 01:17:47,315
(Explosionen)
987
01:17:47,680 --> 01:17:49,432
(Schreie)
988
01:17:54,120 --> 01:17:58,750
Die Wasserbomben treiben es rauf.
Heckgesch�lz Ziel Backbord achlern!
989
01:17:59,120 --> 01:18:01,873
-Laden! Laden! Nummer 1.
-Feuer!
990
01:18:02,240 --> 01:18:03,992
(Explosionen)
Feuer!
991
01:18:04,360 --> 01:18:05,759
(Explosionen)
992
01:18:06,640 --> 01:18:09,598
Hier wird's mir zu brenzlig. Komm mil.
993
01:18:09,960 --> 01:18:12,428
(Explosion, Sirene)
994
01:18:12,800 --> 01:18:16,110
Vorschiffgesch�tz,
U-Boot sleuerbord voraus.
995
01:18:19,080 --> 01:18:21,514
(Explosionen)
996
01:18:24,520 --> 01:18:28,433
(beide, nacheinander)
Rohr 1 laden! Rohr 2! Torpedo! Los!
997
01:18:31,080 --> 01:18:33,548
(Explosion)
Gul.
998
01:18:33,920 --> 01:18:36,150
Volllreffer miltschiffs.
999
01:18:40,440 --> 01:18:42,795
(Explosionen, Sirene)
1000
01:18:44,040 --> 01:18:46,349
Neues Ziel quer ab Steuerbord!
1001
01:18:47,800 --> 01:18:49,677
(Explosionen)
1002
01:18:50,040 --> 01:18:52,998
20 nach Steuerbord! Wir rammen es.
(Sirene)
1003
01:18:55,280 --> 01:18:56,998
(Explosionen)
1004
01:18:58,880 --> 01:19:00,313
(Explosion)
1005
01:19:00,680 --> 01:19:02,989
Das m�ssen sie nichl mehr rammen.
1006
01:19:05,920 --> 01:19:07,319
(Explosionen)
1007
01:19:07,680 --> 01:19:09,511
(Explosion, Schreie)
1008
01:19:12,400 --> 01:19:14,550
(sie schreien)
1009
01:19:15,280 --> 01:19:17,919
Feuer!
(Explosion)
1010
01:19:18,280 --> 01:19:20,032
Laden! 1-5-0.
1011
01:19:20,400 --> 01:19:21,913
(Explosion)
1012
01:19:22,280 --> 01:19:24,236
Herzliche Gr��e von mir
1013
01:19:24,440 --> 01:19:28,228
f�r den kleinen Adolf
"mil dem B�rlchen" Schicklgruber!
1014
01:19:28,440 --> 01:19:30,192
Wir haben's erwischl!
1015
01:19:32,440 --> 01:19:35,989
-Der isl verschwunden.
-Backbord und bleiben auf 2-9-0.
1016
01:19:36,200 --> 01:19:38,509
Backbord und bleiben auf 2-9-0.
1017
01:19:49,200 --> 01:19:52,237
(beide) Halben Schlag backbord.
1018
01:19:52,600 --> 01:19:54,830
(beide)
Zweiler Torpedo los!
1019
01:19:57,120 --> 01:19:59,475
(spannende Musik)
1020
01:20:02,280 --> 01:20:05,397
-Torpedo Backbord voraus.
-Wir fliegen in die Luft!
1021
01:20:05,760 --> 01:20:07,716
Ruder miltschiffs!
1022
01:20:09,800 --> 01:20:11,950
Ruder mitlschiffs.
1023
01:20:16,880 --> 01:20:19,599
-Alles Gule, Baby.
-Das war Gl�ck, Sir.
1024
01:20:19,800 --> 01:20:20,949
Ja.
1025
01:20:21,320 --> 01:20:24,790
Das feindliche Schiff hat abgedreht.
Wir folgen ihr.
1026
01:20:25,920 --> 01:20:28,878
Das isl
ein amerikanisches Liberly-Ship.
1027
01:20:29,240 --> 01:20:31,515
(beide) Ruder hart sleuerbord.
1028
01:20:31,880 --> 01:20:34,838
-Ruder hart sleuerbord.
-Rohr 1 laden.
1029
01:20:35,600 --> 01:20:37,158
Los, schnell!
1030
01:20:37,520 --> 01:20:39,875
(d�slere Musik)
1031
01:20:48,000 --> 01:20:51,390
Bringt einen Ladebaum raus
und machl den Bomber fest.
1032
01:20:51,600 --> 01:20:53,352
Aye, aye, Sir.
1033
01:20:55,400 --> 01:20:58,756
4 M�nner mit Tauen.
R�ber da und die Kelten sichern!
1034
01:20:59,120 --> 01:21:02,351
Wenn ich je ankomme,
kauf ich ein Fass Wodka und trinke es.
1035
01:21:02,560 --> 01:21:05,120
Kauf 2, dann bleibt dir eins.
1036
01:21:06,360 --> 01:21:08,715
(bedrohliche Musik)
1037
01:21:17,440 --> 01:21:20,796
Kurswechsel.
Ruder hart sleuerbord. Kurs Nordost.
1038
01:21:21,000 --> 01:21:25,437
-Beide Motoren �u�ersle Kraft.
-Ruder hart sleuerbord. Kurs Nordost.
1039
01:21:25,800 --> 01:21:27,995
-Hart sleuerbord.
-�u�ersle Kraft.
1040
01:21:40,320 --> 01:21:42,675
(unheilvolle Musik)
1041
01:21:50,440 --> 01:21:54,638
-Kurswechsel. 280 Slrich.
-Kurswechsel. 280 Slrich.
1042
01:21:55,000 --> 01:21:57,070
280 Strich.
1043
01:22:04,000 --> 01:22:08,551
Kurswechsel. Ruder hart Sleuerbord.
Kurs Nordosl.
1044
01:22:08,920 --> 01:22:10,638
Ruder harl Steuerbord.
1045
01:22:17,640 --> 01:22:20,234
Wisst ihr was? Es isl komisch.
1046
01:22:20,440 --> 01:22:23,591
Es ist vorbei,
aber meine H�hneraugen tun noch weh.
1047
01:22:23,800 --> 01:22:25,756
Deine F��e haben Verstand.
1048
01:22:26,120 --> 01:22:29,510
-Wir silzen im Dreck.
-Warum jammersl du jetzl wieder?
1049
01:22:29,720 --> 01:22:33,679
Wir haben keine Chance hier.
Die knallen uns ab wie Enlen.
1050
01:22:33,880 --> 01:22:36,110
-Der Konvoi kommt wieder zusammen.
-So?
1051
01:22:36,320 --> 01:22:40,074
Das isl geplant. Hier l�ufl so was,
wie du es mit Damen hasl.
1052
01:22:40,280 --> 01:22:42,714
-Was hei�I das?
-Na ja, �h...
1053
01:22:42,920 --> 01:22:44,797
Wenn du 'ner Dame...
1054
01:22:45,160 --> 01:22:48,755
Du hatlest was mil 'ner Dame
und siehst sie lange nicht mehr
1055
01:22:48,960 --> 01:22:53,078
und wenn du sie wiedersiehst,
dann isl das ein...Rendezvous.
1056
01:22:54,400 --> 01:22:58,678
Abrams, warum h�ngsl du da vorne rum?
Du machsl hier keinen Urlaub!
1057
01:22:59,040 --> 01:23:02,749
-Pulaski, heb deinen faulen Hinlern!
-Aye, aye, Sir.
1058
01:23:03,120 --> 01:23:05,873
Der spinnl doch.
Was glaubl er, wer er isl?
1059
01:23:06,080 --> 01:23:08,389
Ist doch wahr. Das isl doch...
1060
01:23:08,760 --> 01:23:11,115
(unheilvolle Musik)
1061
01:23:17,120 --> 01:23:20,874
-�u�ersle Kraft voraus.
-Wir sind auf �u�ersler Kraft.
1062
01:23:27,680 --> 01:23:32,037
Es isl sinnlos. Die Liberty-Ships
sind zu schnell f�r uns unter See.
1063
01:23:32,240 --> 01:23:34,515
-Auftauchen!
-Klar zum Auftauchen!
1064
01:23:34,720 --> 01:23:37,075
Alle Mann auf Tauchslation!
1065
01:23:37,280 --> 01:23:40,590
-�bernehmen Sie!
-Ja. Alle Mann auf Tauchslation!
1066
01:23:40,800 --> 01:23:45,476
Pressluftmoloren an! Sehrohr ein!
Alle Slationen melden, wenn klar!
1067
01:23:49,840 --> 01:23:52,195
(bedrohliche Musik)
1068
01:23:55,000 --> 01:23:56,752
Schnell! Schnell!
1069
01:23:58,000 --> 01:23:59,752
M�ndungsschoner ab!
1070
01:24:09,640 --> 01:24:11,676
(beide) Starlen Sie beide Maschinen!
1071
01:24:12,040 --> 01:24:13,996
Slart beider Maschinen.
1072
01:24:20,520 --> 01:24:23,910
Folgen Sie, aber
kommen Sie nichl n�her als 3 Meilen.
1073
01:24:24,120 --> 01:24:27,715
-Jawohl. Kurs 43 Strich.
-Kurs 43 Strich.
1074
01:24:44,840 --> 01:24:46,592
Da sehen Sie!
1075
01:24:46,960 --> 01:24:49,030
-Was halten Sie davon?
-Ein U-Boot.
1076
01:24:49,400 --> 01:24:50,879
-Mr. Wright!
-Ja, Sir?
1077
01:24:51,080 --> 01:24:54,709
-Backbord achler aus.
-Das ist ein U-Boot.
1078
01:24:54,920 --> 01:24:57,309
-Au�er Reichweite.
-Die spielen mil uns.
1079
01:24:57,520 --> 01:25:00,239
-Ruder hart sleuerbord!
-Harl steuerbord!
1080
01:25:12,920 --> 01:25:16,629
-Abl�sung!
-Keine besonderen Beobachlungen.
1081
01:25:16,840 --> 01:25:18,592
Kurs 38 Grad.
1082
01:25:24,440 --> 01:25:27,159
Ein U-Boot verfolgl uns seit Slunden.
1083
01:25:27,360 --> 01:25:30,750
Ich �nderle den Kurs,
um es vom Konvoi wegzulocken.
1084
01:25:31,120 --> 01:25:33,270
Das hei�I, wir sind allein.
1085
01:25:33,480 --> 01:25:36,358
Nun haben Sie die Chance,
auf die Sie warleten.
1086
01:25:36,720 --> 01:25:40,269
Das U-Bool komml nicht n�her
wegen unseren Gesch�lzen.
1087
01:25:40,480 --> 01:25:43,358
Sie folgen uns,
tauchen abends und greifen an.
1088
01:25:43,560 --> 01:25:48,156
Ja, vielleicht. K�nnlen Sie uns
noch einige Knolen schneller machen?
1089
01:25:48,360 --> 01:25:51,750
-Ich versuche es.
-Wir k�nnen nichl mil Hilfe rechnen.
1090
01:25:51,960 --> 01:25:56,909
Wir m�ssen das U-Bool absch�tleln
und in Murmansk die Ladung l�schen.
1091
01:25:57,120 --> 01:26:01,796
Das schaffen wir. Verdoppeln Sie die
Wachen. Rechnen Sie mil einem Nolfall.
1092
01:26:02,000 --> 01:26:04,150
-Danke.
-(alle) Aye, aye, Sir.
1093
01:26:11,120 --> 01:26:15,193
-Was denken die wohl im U-Bool?
-Das sind Nazis. Die denken nichl.
1094
01:26:15,400 --> 01:26:19,837
So ein dummes Zeug, Nazis
denken nicht. Und ob die nachdenken.
1095
01:26:20,560 --> 01:26:24,712
Wei�t du wor�ber? Die denken nach,
wie sie uns versenken.
1096
01:26:24,920 --> 01:26:29,277
Unfassbar. Uns folgt ein U-Boot
und meine F��e lun nicht weh.
1097
01:26:29,640 --> 01:26:31,596
-Mr. Wrighl.
-Ja, Sir?
1098
01:26:31,800 --> 01:26:33,756
Was haben die vor?
1099
01:26:33,960 --> 01:26:37,794
Sie legen sich vor uns.
Wir sollen sie zum Konvoi f�hren.
1100
01:26:38,160 --> 01:26:41,391
Wir kriegen
vor der Morgend�mmerung eins verpassl.
1101
01:26:41,600 --> 01:26:44,717
-Kommen wir in Reichweite?
-Nein, sie passen das Tempo an.
1102
01:26:45,080 --> 01:26:48,038
-In einer halben Stunde ist es dunkel.
-Ja.
1103
01:26:49,040 --> 01:26:52,396
Skipper, das wird eine finslere Nachl.
Eine lange.
1104
01:27:01,160 --> 01:27:04,038
-�bernehmen Sie die Wache.
-Ja, Herr Kapit�n.
1105
01:27:04,240 --> 01:27:07,835
-�bernehmen Sie das Horchger�l.
-Ja, Herr Kapil�n.
1106
01:27:08,200 --> 01:27:11,158
-Melden Sie jede Kurs�nderung.
-Jawohl.
1107
01:27:18,200 --> 01:27:21,351
-Ich soll Sie abl�sen.
-Jawohl, Herr Leulnant.
1108
01:27:21,560 --> 01:27:24,518
-Der Feind ist 60 Grad steuerbord.
-Danke.
1109
01:27:37,120 --> 01:27:39,953
Schneller,
sonst verlieren wir das Schiff.
1110
01:27:40,160 --> 01:27:43,596
Jawohl.
Beide Maschinen �u�ersle Kraft voraus!
1111
01:27:43,960 --> 01:27:46,349
Beide Maschinen �u�ersle Kraft voraus.
1112
01:27:46,720 --> 01:27:49,075
(bedrohliche Musik)
1113
01:27:53,360 --> 01:27:57,069
-Es kommt langsam n�her.
-Ja. Wie w�r's, wenn wir schie�en?
1114
01:27:57,280 --> 01:27:59,316
Es isl zu weil. Au�er Reichweite.
1115
01:27:59,520 --> 01:28:02,671
-Ein Schuss und es bleibl uns fern.
-Ich versuch's.
1116
01:28:02,880 --> 01:28:05,519
Feuer auf Ziel: Backbord achter aus.
1117
01:28:05,880 --> 01:28:08,792
-Entfernung 8.000.
-Ferlig zum Feuern.
1118
01:28:09,160 --> 01:28:11,799
Feuer!
(Explosion)
1119
01:28:12,160 --> 01:28:14,037
(beide) Ruder harl backbord!
1120
01:28:39,320 --> 01:28:41,993
In 2 Slunden
liegen sie quer ab von uns.
1121
01:28:42,200 --> 01:28:43,758
Ja, Sir.
1122
01:28:45,400 --> 01:28:48,039
Jelzt werden wir lange warten m�ssen.
1123
01:28:48,240 --> 01:28:50,800
-Schl�gl der Puls schneller?
-Nein.
1124
01:28:51,000 --> 01:28:53,992
-Denen enlkommen wir nicht?
-Ich w�ssle nicht, wie.
1125
01:28:54,360 --> 01:28:56,715
Laufen wir schneller, folgen sie uns.
1126
01:28:56,920 --> 01:29:01,436
Stoppen wir, h�ren sie mil
Horchger�len, was hier zu h�ren ist...
1127
01:29:01,640 --> 01:29:05,599
Parker, den Chefingenieur
in den Navigationsraum schicken.
1128
01:29:09,160 --> 01:29:12,596
Sie wissen, bald
haben wir das U-Bool quer ab von uns.
1129
01:29:12,960 --> 01:29:15,394
-Ja.
-Der Schiffsingenieur kommt her.
1130
01:29:15,600 --> 01:29:18,478
Kann man alles abslellen,
sodass es slill ist?
1131
01:29:18,840 --> 01:29:22,276
-Damit das U-Bool uns nicht h�rt?
-Ja, sie h�ren alles.
1132
01:29:22,480 --> 01:29:25,836
-Die Kessel abschalten?
-Ja, sonst werden wir sie nie los.
1133
01:29:26,200 --> 01:29:28,634
-Komm rein.
-Sie wollen mich sprechen?
1134
01:29:28,840 --> 01:29:33,595
-K�nnen wir alle Ger�usche vermeiden?
-Pumpen, Zirkulatoren und so.
1135
01:29:33,800 --> 01:29:36,314
Ja, aber ich bin nicht verantworllich.
1136
01:29:36,680 --> 01:29:40,434
�bernimmsl du die Verantworlung,
wenn uns ein Torpedo triffl?
1137
01:29:40,640 --> 01:29:42,790
-Zeit, bis alles aus ist?
-10 Minuten.
1138
01:29:43,000 --> 01:29:44,831
-In 30 Minulen l�ufl alles wieder?
-Ja.
1139
01:29:45,200 --> 01:29:47,919
-Wir riskieren es. Tun Sie's.
-Aye, Sir.
1140
01:29:48,120 --> 01:29:52,398
Errechnen Sie die Slr�mung.
Der Boolsmann sorgl f�r absolute Ruhe.
1141
01:29:52,600 --> 01:29:53,555
Aye.
1142
01:29:58,040 --> 01:30:00,474
(ungeheurer Maschinenl�rm)
1143
01:30:10,360 --> 01:30:12,476
(L�rm wird leiser)
1144
01:30:29,480 --> 01:30:32,631
Alles abgeschallet.
Wir m�ssen nur noch warlen.
1145
01:30:38,520 --> 01:30:40,909
Ich w�r jetzl gern
auf dem Times Square.
1146
01:30:41,120 --> 01:30:44,157
-Wieso?
-Dann w�rde ich 'ne U-Bahn nehmen.
1147
01:30:53,880 --> 01:30:57,316
Sch�n slill sein.
Ich will keinen Mucks von dir h�ren.
1148
01:30:59,800 --> 01:31:01,756
Was, zum Teufel, isl los hier?
1149
01:31:01,960 --> 01:31:04,394
Ich h�rte das Schiff deullich.
1150
01:31:04,760 --> 01:31:08,719
-Jetzl ist es pl�lzlich verschwunden.
-Unsinn, unm�glich.
1151
01:31:13,560 --> 01:31:17,712
-Haben Sie die Verbindung gepr�ft?
-Ja, das Ger�l ist in Ordnung.
1152
01:31:19,320 --> 01:31:23,199
-Sorgen Sie f�r Ruhe im Schiff!
-Ruhe an Bord!
1153
01:31:23,920 --> 01:31:27,037
Ruhe an Bord! Beide Maschinen slopp!
1154
01:31:27,400 --> 01:31:29,356
Beide Maschinen stopp.
1155
01:31:38,760 --> 01:31:40,398
Sonderbar.
1156
01:31:40,600 --> 01:31:42,511
Alles ist ruhig.
1157
01:31:42,720 --> 01:31:47,430
Nichl das geringsle Ger�usch. Ha!
Die Kerle versuchen, uns reinzulegen.
1158
01:31:54,000 --> 01:31:56,150
-Haben Sie elwas gesehen?
-Nein.
1159
01:31:56,360 --> 01:31:59,272
Alarmzustand. Schie�en Sie auf Sicht!
1160
01:31:59,640 --> 01:32:03,792
-(rufl) Schie�en Sie auf Sichl!
-Leise! Die Maschinen sind aus.
1161
01:32:22,280 --> 01:32:24,236
(Pollern)
1162
01:32:30,520 --> 01:32:34,069
Hier ist kein U-Boot.
Meine H�hneraugen lun nicht weh.
1163
01:32:34,440 --> 01:32:37,398
Wei�I du, was ich mache,
wenn das vorbei ist?
1164
01:32:37,600 --> 01:32:40,319
Im n�chslen Hafen
verlasse ich das Schiff.
1165
01:32:40,520 --> 01:32:43,239
Ich lege mir ein Ruder
�ber die Schuller und gehe.
1166
01:32:43,440 --> 01:32:48,468
Da, wo einer fragt, "Was hast du auf
der Schuller?", lasse ich mich nieder.
1167
01:32:48,840 --> 01:32:51,559
-(rufl) Halt die Klappe!
-Halt den Mund!
1168
01:32:51,840 --> 01:32:54,400
-(fl�sterl) Halt die Klappe!
-Ach!
1169
01:33:01,880 --> 01:33:05,873
-Soll ich eine Leuchlrakete abfeuern?
-Nein, das wollen sie ja.
1170
01:33:06,080 --> 01:33:10,358
-Die verr�l unsere Posilion.
-Wie verlieren wir das Schiff nichl?
1171
01:33:14,360 --> 01:33:18,353
Da ist nur eine M�glichkeit.
Wir m�ssen die Gegend abkreuzen.
1172
01:33:18,720 --> 01:33:21,473
Falls sie slarten,
finden wir sie im Ger�t.
1173
01:33:21,680 --> 01:33:24,240
-Beide Maschinen langsame Fahrt.
-Ja.
1174
01:33:25,960 --> 01:33:28,793
-Maschinen langsame Fahrt.
-Starl Maschinen.
1175
01:33:29,160 --> 01:33:30,912
Starl Maschinen.
1176
01:33:32,360 --> 01:33:34,510
(leiser Maschinenl�rm)
1177
01:33:48,960 --> 01:33:51,918
(kaum vernehmbarer Maschinenl�rm)
1178
01:34:09,200 --> 01:34:11,555
Ich glaube, da komml was auf uns zu.
1179
01:34:13,640 --> 01:34:15,392
H�ren Sie's?
1180
01:34:16,640 --> 01:34:20,110
-Ich sch�lze, 'ne halbe Meile achtern.
-Ja.
1181
01:34:20,480 --> 01:34:24,393
Mein Herz h�mmerl wie wahnsinnig.
Mich zerrei�I das fast.
1182
01:34:24,600 --> 01:34:26,636
Keine Angsl.
1183
01:34:26,840 --> 01:34:29,559
(Katze miaut)
1184
01:34:34,800 --> 01:34:36,950
(Katze miaut weiter)
1185
01:34:38,040 --> 01:34:39,792
So 'n Mist.
1186
01:34:52,560 --> 01:34:54,596
Ich werfe sie �ber Bord!
1187
01:34:54,960 --> 01:34:56,951
Das machst du nicht!
(Pollern)
1188
01:34:58,040 --> 01:35:00,429
(laules Rasseln)
1189
01:35:14,520 --> 01:35:16,829
-Beide Maschinen stopp!
-Jawohl.
1190
01:35:18,120 --> 01:35:20,634
-Beide Moloren slopp.
-Maschinen stopp.
1191
01:35:21,000 --> 01:35:22,718
Beide Maschinen stopp.
1192
01:35:23,080 --> 01:35:25,435
(Maschinenl�rm verstumml)
1193
01:35:38,120 --> 01:35:41,669
-Ich h�r sie nichl mehr.
-Die sind verschwunden.
1194
01:35:41,880 --> 01:35:45,236
Das glaub ich nichl.
Die machen dasselbe wie wir.
1195
01:35:45,840 --> 01:35:47,990
Wir lassen uns weiler treiben.
1196
01:35:56,040 --> 01:35:58,508
Es ist zu dunkel, um was zu sehen.
1197
01:35:58,720 --> 01:36:00,676
Ist es nichl gef�hrlich,
hier zu liegen?
1198
01:36:01,040 --> 01:36:02,951
Starlen Sie. Langsame Fahrt.
1199
01:36:05,040 --> 01:36:08,589
Slart beide Maschinen.
Langsame Fahrl voraus.
1200
01:36:10,240 --> 01:36:12,595
(Moloren laufen an)
1201
01:36:13,440 --> 01:36:16,079
Nach 4 Meilen
gehen Sie auf halbe Fahrl.
1202
01:36:16,280 --> 01:36:17,429
Ja.
1203
01:36:20,080 --> 01:36:23,436
-Verbinden Sie mich mil der Luflwaffe.
-Jawohl.
1204
01:36:28,360 --> 01:36:31,875
-Hier.
-Wir sind auf der Route nach Murmansk.
1205
01:36:32,080 --> 01:36:36,232
-Das Liberty-Ship muss hier durch.
-Das Ger�t isl klar zum Senden.
1206
01:36:36,440 --> 01:36:39,000
Ich bin in Verbindung mil Luftwaffe.
1207
01:36:39,480 --> 01:36:45,237
Senden Sie:
Unterseeboot 151 an 8ZADA Luflwaffe.
1208
01:36:47,000 --> 01:36:51,676
Amerikanisches Liberty-Ship
auf Murmansk-Roule soeben verloren.
1209
01:36:53,040 --> 01:36:54,598
(Morsesignal)
1210
01:36:54,800 --> 01:36:58,952
Hauplmann, ich bin
in direkler Verbindung mit U-Boot 151.
1211
01:37:05,840 --> 01:37:07,796
(Morsesignal)
1212
01:37:32,760 --> 01:37:36,639
-Alles klar, Mister?
-Ja, alles klar, Sir.
1213
01:37:37,200 --> 01:37:41,239
-Backbord, was sehen Sie?
-Alles klar, nirgendwo was zu sehen.
1214
01:37:41,600 --> 01:37:44,068
Mr. Wrighl, fragen Sie das Kr�hennest.
1215
01:37:44,440 --> 01:37:47,273
-Kr�hennesl, alles klar?
-Alles klar, Sir.
1216
01:37:47,480 --> 01:37:51,314
Chief, das Schiff stehl
in einer halben Slunde unler Dampf.
1217
01:37:51,520 --> 01:37:55,479
Sie kriegen in 'ner halben Stunde
so viel Dampf, wie Sie wollen.
1218
01:37:55,680 --> 01:37:58,194
Soforl Feuer unler beide Kessel!
Kommt!
1219
01:37:58,560 --> 01:38:01,313
Macht sofort Feuer unter beide Kessel!
1220
01:38:10,120 --> 01:38:12,076
(Maschinenl�rm)
1221
01:38:17,640 --> 01:38:19,676
Sch�n, dass es wieder f�hrt.
1222
01:38:19,880 --> 01:38:22,678
Ich dachle,
ich w�r auf 'nem Geisterschiff.
1223
01:38:23,680 --> 01:38:25,272
H�rt ihr?
1224
01:38:27,760 --> 01:38:29,796
-Was ist denn?
-Die Maschinen.
1225
01:38:30,000 --> 01:38:31,752
Klingen die nicht loll?
1226
01:38:32,120 --> 01:38:36,398
Lass den Unsinn! Meine Ohren
stehen jetzl noch ab vom Lauschen.
1227
01:38:36,760 --> 01:38:40,196
So ein Schreck! Du verk�rzt
meine Lebenserwartung um 2 Jahre.
1228
01:38:40,400 --> 01:38:45,030
-Bei mir ist das schon riskanl.
-War das toll, als das U-Boot weg war.
1229
01:38:45,400 --> 01:38:48,836
-Hier isl es warm und gem�tlich.
-Du issl ja gar nichts.
1230
01:38:49,200 --> 01:38:53,193
-Ich hab keinen Hunger.
-Kein Wunder bei dem Abwaschwasser.
1231
01:38:53,560 --> 01:38:56,233
-Was isl das?
-Abwaschwasser.
1232
01:38:56,600 --> 01:39:01,355
Minen, U-Boote, Bomben und jelzt
Arsen, das er uns in den Fra� mischt.
1233
01:39:01,720 --> 01:39:04,314
-Das sind Mordversuche.
-Halt die Klappe.
1234
01:39:04,680 --> 01:39:09,549
Dummes Zeug. Nimm ihn nichl ernst.
Wir wollen uns gegenseilig umbringen.
1235
01:39:09,920 --> 01:39:11,990
-Au!
-Was isl?
1236
01:39:12,200 --> 01:39:16,432
-Sag jelzt nichl, deine F��e tun weh.
-Nein, der Kopf. Au!
1237
01:39:16,800 --> 01:39:20,998
-Zum Gl�ck sind's nicht die F��e.
-Das hal beslimmt was zu bedeuten.
1238
01:39:21,200 --> 01:39:23,998
-Tut dir dein Kopf sehr weh?
-Ganz furchlbar.
1239
01:39:24,200 --> 01:39:28,034
-Ich hab eigenllich nie Kopfschmerzen.
-Iss nichl so viel.
1240
01:39:28,240 --> 01:39:30,959
Warum?
Das landel doch nicht in meinem Kopf.
1241
01:39:31,160 --> 01:39:33,913
-Tut noch was weh?
-Behall's f�r dich!
1242
01:39:35,480 --> 01:39:39,553
Ein amerikanisches Liberly-Ship
isl auf dem Weg nach Murmansk.
1243
01:39:39,760 --> 01:39:42,035
Es muss in dieser Gegend sein. Hier.
1244
01:39:42,240 --> 01:39:43,912
-Verslanden?
-Ja.
1245
01:39:44,280 --> 01:39:47,829
Slarten Sie sofort.
Sie fliegen in 10-km-Quadralen.
1246
01:39:48,040 --> 01:39:50,600
Berichten Sie viertelsl�ndlich.
1247
01:39:51,640 --> 01:39:53,756
Und finden Sie das Schiff!
1248
01:39:54,600 --> 01:39:56,556
Jawohl, Herr Hauplmann.
1249
01:39:59,640 --> 01:40:01,596
(bedrohliche Musik)
1250
01:40:13,040 --> 01:40:14,996
(Flugzeugl�rm)
1251
01:40:30,680 --> 01:40:33,035
(enlfernler Flugzeugl�rm)
1252
01:40:33,240 --> 01:40:34,992
H�ren Sie?
1253
01:40:47,160 --> 01:40:50,072
Russen,
die uns vielleicht begleilen wollen.
1254
01:40:50,280 --> 01:40:53,636
Vielleicht,
aber an Steuerbord liegl Norwegen.
1255
01:40:55,880 --> 01:40:58,235
(Flugzeugmotoren dr�hnen)
1256
01:41:09,920 --> 01:41:12,673
Das feindliche Schiff. Hier, backbord.
1257
01:41:26,400 --> 01:41:30,075
-Nicht identifizierbare Flugzeuge.
-Flugzeuge in Sicht!
1258
01:41:32,720 --> 01:41:36,599
-Wo sind sie?
-Steuerbord voraus. H�he 10 bis 15.
1259
01:41:41,640 --> 01:41:45,394
-Nichl idenlifizierle Flugzeuge.
-Geben Sie Gro�alarm.
1260
01:41:45,960 --> 01:41:48,315
Achtung, Gro�alarm!
(Alarmglocke)
1261
01:41:51,280 --> 01:41:53,840
Flugabwehrgesch�tz in Slellung!
1262
01:42:05,480 --> 01:42:08,631
Pilot an Besatzung.
Freien Wurf.
1263
01:42:08,840 --> 01:42:11,195
Maschinengewehrfeuer in erstem Anlauf.
1264
01:42:18,560 --> 01:42:21,438
-Nazi-Maschinen!
-Feindliche Maschinen.
1265
01:42:21,640 --> 01:42:24,473
-Kr�hennesl verlassen.
-Kommen Sie runter!
1266
01:42:24,840 --> 01:42:27,638
-Maschinenraum, klar zum Man�ver.
-Aye.
1267
01:42:31,080 --> 01:42:33,230
(Gesch�lzfeuer)
1268
01:42:38,440 --> 01:42:39,953
-33.
-33.
1269
01:42:46,720 --> 01:42:48,790
(Maschinengewehr-Feuer)
1270
01:43:02,360 --> 01:43:04,715
(Explosionen)
1271
01:43:09,360 --> 01:43:11,794
(Explosionen)
1272
01:43:12,160 --> 01:43:15,277
Der Sleuermann muss unter Deck.
Gehen Sie auf 40.
1273
01:43:15,480 --> 01:43:18,074
-Runter! Geh auf 40. Sag Bescheid.
-Aye.
1274
01:43:20,840 --> 01:43:22,478
(Sch�sse)
1275
01:43:27,840 --> 01:43:30,195
(Maschinengewehr-Salven)
1276
01:43:35,240 --> 01:43:36,753
(Explosionen)
1277
01:43:40,720 --> 01:43:42,870
(Explosionen)
1278
01:43:49,880 --> 01:43:52,440
-Wir haben eine erwischl.
-Wir haben sie!
1279
01:43:52,800 --> 01:43:55,030
(mehrere) Wir haben sie erwischt!
1280
01:43:56,720 --> 01:43:59,075
(heulendes Slurzflugger�usch)
1281
01:44:04,920 --> 01:44:06,478
(leise Explosion)
1282
01:44:09,760 --> 01:44:12,115
(laules Sturzflugger�usch)
1283
01:44:13,880 --> 01:44:16,235
(Maschinengewehr-Salven)
1284
01:44:20,800 --> 01:44:23,360
Unler Deck! Der greifl im Tiefflug an.
1285
01:44:25,960 --> 01:44:27,712
Ah!
1286
01:44:30,200 --> 01:44:31,633
(Sch�sse)
1287
01:44:35,200 --> 01:44:38,829
-Wo hal es Sie erwischl?
-Am Bein. �bernehmen Sie, Joe.
1288
01:44:39,040 --> 01:44:41,395
-In seine Kabine mil ihm.
-Ja, Sir.
1289
01:44:49,200 --> 01:44:51,714
Vorschiffgesch�tz!
Die h�ren mich nichl.
1290
01:44:52,080 --> 01:44:54,275
-Parker, laufen Sie nach vorn!
-Aye.
1291
01:44:54,640 --> 01:44:56,870
(Maschinengewehr-Salven)
1292
01:45:00,800 --> 01:45:02,552
(sl�hnl)
1293
01:45:32,080 --> 01:45:34,036
Nein, bleib da! Ich lade.
1294
01:45:38,240 --> 01:45:41,437
-Runter! Er komml wieder.
-Wir verpassen ihm eins.
1295
01:45:48,520 --> 01:45:50,192
Der komml nicht mehr.
1296
01:45:52,680 --> 01:45:54,159
Deckung!
1297
01:46:00,160 --> 01:46:01,718
(Explosion)
1298
01:46:03,720 --> 01:46:06,075
(dramatische Musik)
1299
01:46:10,200 --> 01:46:13,158
Hey, Mr. Rossi, kommen Sie.
Helfen Sie mir.
1300
01:46:14,600 --> 01:46:16,556
Hier, Mr. Rossi.
1301
01:46:16,840 --> 01:46:18,796
Hier, Mr. Wright.
1302
01:46:26,080 --> 01:46:28,469
-Gut gemachl, Parker.
-Danke, Sir.
1303
01:46:29,520 --> 01:46:32,478
Jetzl brauchen Sie hier
einen anderen Mann.
1304
01:46:34,120 --> 01:46:36,680
-Keine Angst, Junge.
-(hustel)
1305
01:46:36,880 --> 01:46:39,235
(lraurige Musik)
1306
01:46:47,200 --> 01:46:50,078
-Wie viele wollen Sie davon, Sleve?
-Eine.
1307
01:46:50,920 --> 01:46:52,353
Hier.
1308
01:46:53,400 --> 01:46:55,152
Hier, Skipper.
1309
01:46:59,960 --> 01:47:03,236
-Wie sieht es auf dem Schiff aus?
-Es schwimmt noch.
1310
01:47:03,440 --> 01:47:07,149
-Hallen Sie es �ber Wasser?
-Ich muss. Sie k�nnen nichl schwimmen.
1311
01:47:07,520 --> 01:47:09,476
Was isl mil den M�nnern?
1312
01:47:11,160 --> 01:47:13,913
-Das sag ich Ihnen sp�ter, Sleve.
-Parker?
1313
01:47:17,480 --> 01:47:20,631
Jelzt nichl, Steve.
Ich informiere Sie sp�ler.
1314
01:47:20,840 --> 01:47:23,593
Das tul jelzt gleich ein bisschen weh.
1315
01:47:24,400 --> 01:47:28,678
-(st�hnt)
-Schlie� das Bullauge. Hol die Lampe.
1316
01:47:35,880 --> 01:47:37,836
Ja, gul. Etwas h�her.
1317
01:47:39,160 --> 01:47:42,550
Das Bein gut festhallen.
Es darf sich nicht bewegen.
1318
01:47:42,760 --> 01:47:46,514
-Ich muss das Ding rausschneiden.
-Ja, gul.
1319
01:47:46,880 --> 01:47:48,711
Holen Sie sie raus.
1320
01:47:54,360 --> 01:47:58,911
(erslickt) Auch als Chirurg
sind Sie ein toller Seemann.
1321
01:47:59,520 --> 01:48:00,953
Hier.
1322
01:48:02,040 --> 01:48:04,190
-Ist sie raus?
-Ja.
1323
01:48:09,360 --> 01:48:13,911
Oh. Dann gib mir bitle mal das
braune Fl�schchen mil dem Schwefel.
1324
01:48:14,680 --> 01:48:16,113
Ja.
1325
01:48:18,200 --> 01:48:21,033
-Ihnen gehl's bald wieder gul.
-Danke, Joe.
1326
01:48:31,360 --> 01:48:35,319
-Na, wie gehl's Ihnen, Sleve?
-Etwas besser, Joe.
1327
01:48:35,520 --> 01:48:39,877
Jelzt haben Sie lhr eigenes Schiff.
Sie sind ab soforl der Skipper.
1328
01:48:40,240 --> 01:48:43,516
Ich versuche, Sie gut zu vertrelen.
1329
01:48:44,800 --> 01:48:47,155
(melancholische Musik)
1330
01:48:50,400 --> 01:48:52,755
Ich schaue nachher wieder rein.
1331
01:48:55,960 --> 01:48:59,919
-Wie geht's dem Caplain?
-Das wissen wir in einigen Stunden.
1332
01:49:05,400 --> 01:49:09,154
-Hast du Parkers Sachen gepackt?
-Ich bin gleich ferlig.
1333
01:49:09,520 --> 01:49:14,036
Wir senden die Sachen seiner Familie
nach Kansas, wenn wir daheim sind.
1334
01:49:14,840 --> 01:49:17,195
Tja, viel bekommen die nicht.
1335
01:49:27,440 --> 01:49:29,192
Was ist damil?
1336
01:49:29,400 --> 01:49:32,472
Die nehme ich.
Die sind von seiner Verloblen.
1337
01:49:35,920 --> 01:49:37,672
-Ist sie das?
-Ja.
1338
01:49:45,320 --> 01:49:48,869
Hier...hier isl einer,
der noch nichl ferlig isl.
1339
01:49:49,920 --> 01:49:53,469
-Es tul mir leid, ich hab ihn gelesen.
-Ach, schon gul.
1340
01:49:55,080 --> 01:49:57,116
Da stehl einiges drin.
1341
01:49:57,320 --> 01:50:01,108
Er schreibt, er halte Angsl
und konnte nichl mehr schlafen.
1342
01:50:01,320 --> 01:50:03,072
Das geht hier allen so.
1343
01:50:03,280 --> 01:50:07,273
Er schreibl, die Angsl sei ertr�glich,
weil er der Crew verlraut.
1344
01:50:07,480 --> 01:50:10,313
-Er war ein guler Junge.
-Ich nahm ihn aufs Korn.
1345
01:50:10,680 --> 01:50:14,275
-"Marinevorschriflen".
-Er w�re ein guler Offizier geworden.
1346
01:50:14,640 --> 01:50:18,315
-Er las all diese B�cher?
-Irgendwie muss man's ja lernen.
1347
01:50:23,040 --> 01:50:27,397
-Ich w�rde gern einige B�cher leihen.
-Dagegen h�lte Parker nichls.
1348
01:50:27,760 --> 01:50:30,638
Bring seine Sachen in meine Kabine.
1349
01:50:30,840 --> 01:50:35,391
Wenn du flei�ig bist, kannsl du eines
Tages auch so eine M�tze aufsetzen.
1350
01:50:44,320 --> 01:50:48,871
-Alles klar f�r den Gotlesdiensl.
-Ich w�rde Ihnen das gern abnehmen.
1351
01:50:49,080 --> 01:50:52,993
-Markieren Sie passende Bibel-Slellen.
-Das hab ich schon.
1352
01:50:55,400 --> 01:51:00,155
(liest) "'Ich bin die Auferslehung,
ich bin das Lichl', sprichl der Herr.
1353
01:51:00,360 --> 01:51:04,990
'Jene, die an mich glauben,
werden leben, auch wenn sie slerben.
1354
01:51:05,200 --> 01:51:09,557
Denn wer immer gelebt und an mich
geglaubl hat, wird nie slerben.'
1355
01:51:10,880 --> 01:51:15,715
Wir brachten nichls mil in diese Welt
und k�nnen gewiss nichls milnehmen.
1356
01:51:15,920 --> 01:51:18,753
Der Herr hat es gegeben,
der Herr hal es genommen."
1357
01:51:19,120 --> 01:51:21,873
Seid gesegnet im Namen des Herrn.
1358
01:51:22,080 --> 01:51:24,116
Das ist das Wort Gotles.
1359
01:51:25,080 --> 01:51:27,036
Und es isl gul so.
1360
01:51:27,240 --> 01:51:30,710
Golt hal nichts dagegen,
dass ich meinen Senf dazugebe.
1361
01:51:30,920 --> 01:51:35,436
Das sind 8 M�nner, die wir
kannten und mochten. Jungs wie wir.
1362
01:51:35,640 --> 01:51:40,156
Sie schliefen und a�en neben uns
und sie k�mpften neben uns.
1363
01:51:40,360 --> 01:51:43,909
Aber wir...
wir halten nur ein wenig mehr Gl�ck.
1364
01:51:45,760 --> 01:51:48,115
Sie werden uns fehlen, alle 8.
1365
01:51:48,320 --> 01:51:51,118
Kanonier Michael O'Hearn.
1366
01:51:51,320 --> 01:51:53,675
Kanonier Frank Rosetli.
1367
01:51:53,880 --> 01:51:57,953
Malrosenanw�rter Maurice Goldberg.
Vollmatrose George Hannisson.
1368
01:51:58,160 --> 01:52:02,358
Vollmalrose William Odinski.
Vollmatrose John Murphy.
1369
01:52:02,560 --> 01:52:05,074
Vollmatrose Henry Bone.
1370
01:52:05,280 --> 01:52:06,713
Und...
1371
01:52:07,040 --> 01:52:08,871
Kadetl Ezra Parker.
1372
01:52:11,000 --> 01:52:13,958
Ich kannte Ezra Parker besser
als die anderen.
1373
01:52:14,160 --> 01:52:17,152
Er kam aus Kansas.
Er halte eine Freundin.
1374
01:52:17,520 --> 01:52:22,230
Der Ozean seiner Kindheit war
ein T�mpel, aber er wollle zur See.
1375
01:52:22,920 --> 01:52:26,674
Wir wollen diese 8 M�nner
w�rdevoll verabschieden.
1376
01:52:26,880 --> 01:52:31,317
Es tul mir leid, dass ihre Verwandlen
sich nicht verabschieden k�nnen.
1377
01:52:31,520 --> 01:52:34,114
Es lut mir sehr leid,
dass sie tot sind.
1378
01:52:34,320 --> 01:52:38,472
Es tul mir leid, dass sie nichl
die Chance halten, ihr Leben zu leben
1379
01:52:38,680 --> 01:52:42,070
und nicht vollenden konnlen,
was sie begonnen hatlen.
1380
01:52:42,680 --> 01:52:45,114
Aber so was passierl.
1381
01:52:45,320 --> 01:52:50,599
Jeder von uns kann morgen hier liegen
und jemand h�lt eine Rede �ber uns
1382
01:52:50,800 --> 01:52:52,791
und �bergibt uns der See.
1383
01:52:53,960 --> 01:52:56,554
Aber das ist alles nichl wichlig.
1384
01:52:56,760 --> 01:53:00,355
Noch viel mehr werden slerben,
bevor der Krieg vorbei isl.
1385
01:53:00,560 --> 01:53:03,233
Die anderen,
die ihn �berleben werden...
1386
01:53:03,440 --> 01:53:06,796
...m�ssen daf�r sorgen,
dass keiner umsonst gestorben isl.
1387
01:53:07,960 --> 01:53:11,794
Jelzt wollen wir gemeinsam
das Valerunser belen.
1388
01:53:12,000 --> 01:53:14,594
(alle)
Valer unser, der Du bisl im Himmel,
1389
01:53:14,800 --> 01:53:17,598
geheiligl werde Dein Name,
Dein Reich komme.
1390
01:53:17,800 --> 01:53:21,759
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel also auch auf Erden.
1391
01:53:21,960 --> 01:53:23,996
Unser l�glich Brol gib uns heute.
1392
01:53:24,200 --> 01:53:28,273
Vergib uns unsere Schuld,
wie wir vergeben unseren Schuldigern.
1393
01:53:28,640 --> 01:53:31,871
F�hre uns nicht in Versuchung.
Erl�se uns von dem �bel.
1394
01:53:32,240 --> 01:53:37,394
Denn Dein isl das Reich, die Krafl und
die Herrlichkeit in Ewigkeil. Amen.
1395
01:53:40,840 --> 01:53:43,991
(liesl) "Wir �bergeben
seinen Leichnam dem Meer,
1396
01:53:44,200 --> 01:53:47,510
in der Hoffnung
auf die Auferstehung am J�ngslen Tag.
1397
01:53:47,720 --> 01:53:51,110
Und auf die Erl�sung der Welt
durch Jesus Christus.
1398
01:53:51,320 --> 01:53:55,950
Bei seiner R�ckkehr
wird die Welt gerichtel werden.
1399
01:53:56,160 --> 01:53:59,755
Die slerblichen K�rper jener,
die in ihm ruhen, werden erl�st.
1400
01:54:00,120 --> 01:54:04,830
Lhm in seinem Glanz isl es gegeben,
sich alles unterlan zu machen."
1401
01:54:14,000 --> 01:54:17,993
Ich w�nschle, wir w�rden
in eine verdammle Nebelbank laufen.
1402
01:54:18,200 --> 01:54:20,668
Dann h�tlen wir sie vom Hals.
1403
01:54:20,880 --> 01:54:24,156
-Ist das Buggesch�tz ok?
-Nein. Wir reparieren es.
1404
01:54:24,360 --> 01:54:27,989
-Die Flakkanonen sind ok.
-Reparieren Sie das Gesch�tz.
1405
01:54:28,200 --> 01:54:32,113
-Wie isl es im Maschinenraum?
-Die Schraubenwelle isl kapult.
1406
01:54:32,480 --> 01:54:35,790
-Wie schnell sind wir?
-Nur halb so schnell.
1407
01:54:36,000 --> 01:54:38,355
-So um die 6 Knolen.
-(pfeift)
1408
01:54:38,560 --> 01:54:42,109
-Und die Ladung?
-Die �bersleht keinen Angriff mehr.
1409
01:54:42,320 --> 01:54:47,269
Vorschlag: Fahren wir nach Scholtland
und schlie�en uns einem Konvoi an.
1410
01:54:47,640 --> 01:54:52,668
Eine H�llenfahrl ist ein Traum
gegen das, was uns sonsl erwarlet.
1411
01:54:52,880 --> 01:54:55,269
Nein, wir hallen den Kurs.
Hier, bilte.
1412
01:54:55,480 --> 01:54:56,913
Danke.
1413
01:54:58,080 --> 01:55:01,755
-Danke.
-Keine Angsl. Wir schaffen's schon.
1414
01:55:01,960 --> 01:55:04,793
Hoffenllich.
Ich kann nicht schwimmen.
1415
01:55:05,000 --> 01:55:06,752
Feuer, Sir?
1416
01:55:09,040 --> 01:55:10,473
Feuer?
1417
01:55:10,680 --> 01:55:13,558
-Nicht von dem Slreichholz.
-Abergl�ubisch?
1418
01:55:13,760 --> 01:55:17,309
Nein, aber ich will
das Schicksal nichl herausfordern.
1419
01:55:18,120 --> 01:55:19,872
(bedrohliche Musik)
1420
01:55:24,920 --> 01:55:26,672
(Explosion)
1421
01:55:30,080 --> 01:55:33,436
Getroffen!
Wir haben sie! Wir haben sie!
1422
01:55:33,800 --> 01:55:36,155
(dramatische Musik)
1423
01:55:38,440 --> 01:55:41,716
Jelzt haben wir
ein h�bsches Loch in der Bordwand.
1424
01:55:41,920 --> 01:55:43,956
Das Loch im Vorschiff ist riesig.
1425
01:55:44,320 --> 01:55:47,232
Benzin und �I
aufs Deck gie�en und anz�nden.
1426
01:55:47,600 --> 01:55:49,272
Aye, aye, Sir.
1427
01:55:49,480 --> 01:55:51,789
Mac, was ist bei euch los?
1428
01:55:52,000 --> 01:55:56,232
Die Wasserpumpe l�uft.
Wir haben alles unler Kontrolle.
1429
01:55:56,600 --> 01:55:58,955
Gul, Mac. Schotlen dichl machen.
1430
01:55:59,320 --> 01:56:01,595
Alle Mann an die Ladedecks.
1431
01:56:02,640 --> 01:56:04,358
Gesch�lze nach steuerbord.
1432
01:56:04,720 --> 01:56:08,315
Gie�t Benzin auf dem Vorschiff aus
und z�ndet es an.
1433
01:56:08,680 --> 01:56:11,956
-Verbrennt er das Schiff?
-Er lockt das U-Bool nach oben.
1434
01:56:12,320 --> 01:56:14,675
Mac, komm her zu mir!
1435
01:56:16,760 --> 01:56:20,719
Wenn die glauben, wir sinken,
kommen sie vielleicht rauf.
1436
01:56:21,920 --> 01:56:24,275
(spannende Musik)
1437
01:56:27,040 --> 01:56:31,192
-Nehml die Feuerschl�uche.
-Alle Mann an die Feuerschl�uche!
1438
01:56:35,560 --> 01:56:38,870
Gie�I �I ins Kesselfeuer.
Lasst es sch�n qualmen.
1439
01:56:39,080 --> 01:56:42,834
Ja, wird gemacht.
Jim, die Ventile 3, 5 und 7 �ffnen!
1440
01:56:47,120 --> 01:56:51,477
Sendet "SOS, wir verlassen
das Schiff." Aber glaubt es nichl.
1441
01:56:57,800 --> 01:57:00,553
Sie verlassen das Schiff.
Harl steuerbord.
1442
01:57:00,760 --> 01:57:02,796
-Hart sleuerbord.
-Auflauchen!
1443
01:57:04,280 --> 01:57:06,635
Sehen Sie! Es laucht auf.
1444
01:57:08,240 --> 01:57:10,435
(beide) Harl steuerbord!
1445
01:57:10,800 --> 01:57:13,234
-Schiff drehl sich auf sleuerbord.
-Weiler!
1446
01:57:13,600 --> 01:57:15,556
Ja, weiler so!
1447
01:57:16,360 --> 01:57:18,157
Schnell, schnell!
1448
01:57:22,720 --> 01:57:25,075
(dramatische Musik)
1449
01:57:25,440 --> 01:57:28,352
(beide)
�u�ersle Kraft voraus! Schnell!
1450
01:57:28,720 --> 01:57:29,869
Alarmlauchen!
1451
01:57:30,240 --> 01:57:32,674
Alarmlauchen!
(Alarmsignal)
1452
01:57:34,080 --> 01:57:35,832
Alarmlauchen!
1453
01:57:38,160 --> 01:57:39,957
(dramatische Musik)
1454
01:57:42,600 --> 01:57:44,556
(Geschrei)
1455
01:57:50,240 --> 01:57:51,992
(schreil)
1456
01:57:57,640 --> 01:57:59,596
(schreil)
1457
01:58:11,040 --> 01:58:14,953
-Wo haben wir sie erwischl?
-Das siehl man in 'nem Glasbodenboot.
1458
01:58:15,160 --> 01:58:18,311
Was isl los?
Warum erslatlet mir niemand Meldung?
1459
01:58:18,680 --> 01:58:21,797
Als der Tanker brannte
und die Nazis uns rammten,
1460
01:58:22,000 --> 01:58:24,560
schworen Sie:
"Wir zahlen es ihnen heim."
1461
01:58:24,760 --> 01:58:27,718
-Gehen Sie nichl von der Br�cke.
-Aye, aye, Sir.
1462
01:58:29,280 --> 01:58:33,159
Boolsmann, l�sch das Feuer!
Na, wird's bald?
1463
01:58:33,520 --> 01:58:36,671
Oder wolll ihr in Murmansk
wie Seer�uber aussehen?
1464
01:58:42,200 --> 01:58:45,795
-Wie viele Tage sind's bis Murmansk?
-Ich glaube, 2 oder 3.
1465
01:58:46,000 --> 01:58:48,195
Ich kneif mich,
damil wei� ich, ich lebe.
1466
01:58:48,560 --> 01:58:51,916
Kneif dich sch�n weiler.
Wir sind ja noch nichl da.
1467
01:58:53,440 --> 01:58:55,476
(Flugzeugl�rm)
1468
01:58:57,120 --> 01:58:59,076
Da oben!
1469
01:59:02,880 --> 01:59:06,793
-Die sind sicher auf unserer Seite.
-Ber�hmte lelzte Worle.
1470
01:59:14,560 --> 01:59:18,519
Das sind Freunde! Russische Flieger
Steuerbord achtern aus.
1471
01:59:27,120 --> 01:59:29,873
(er sagl etwas auf Russisch)
1472
01:59:37,680 --> 01:59:40,035
(fr�hliche Musik)
1473
01:59:43,320 --> 01:59:45,072
Na, Skipper, gehl's?
1474
01:59:45,280 --> 01:59:49,831
Ich will auf die Br�cke und wenn lhr
Zimmerer mir ein Ger�st bauen muss.
1475
01:59:55,680 --> 01:59:57,432
Wie gef�lll euch das?
1476
01:59:57,640 --> 02:00:00,200
-Siehl's gul aus?
-Ja, wie ein Rembrandt.
1477
02:00:00,400 --> 02:00:04,996
Wenn wir noch mehr Nazis versenken,
holen die uns bestimml zur Navy.
1478
02:00:05,200 --> 02:00:08,556
Die U.S.S. Seawilch.
Ja, Sir, das sind wir.
1479
02:00:12,040 --> 02:00:14,395
(triumphale Musik)
1480
02:00:21,120 --> 02:00:24,476
-Das ist ein Wunder.
-Nein, das isl kein Wunder.
1481
02:00:24,680 --> 02:00:27,114
Das sind amerikanische Seem�nner.
1482
02:00:32,720 --> 02:00:35,075
(triumphale Musik)
1483
02:00:36,160 --> 02:00:38,833
(jubelnde Menge) Tovarischi!
1484
02:00:39,520 --> 02:00:43,672
-Der lolle Empfang isl f�r Sie.
-Nichl f�r mich. F�r unser Schiff.
1485
02:00:46,040 --> 02:00:48,679
Pulaski, Wurfleine auf den Kai!
1486
02:00:55,800 --> 02:00:57,552
(jubeln) Tovarischi!
1487
02:00:57,920 --> 02:01:01,879
-Was bedeulet "Tovarisch"?
-"Genosse" bedeulet das. Toll!
1488
02:01:02,080 --> 02:01:04,275
Ach ja, Tova...ich meine, Genosse!
1489
02:01:04,640 --> 02:01:07,200
-Unglaublich, nichl wahr?
-Ja.
1490
02:01:09,800 --> 02:01:11,631
(sie spricht Russisch)
1491
02:01:12,000 --> 02:01:15,072
Das erste Mal, dass ich
'nen Hafenarbeiter k�ssen will.
1492
02:01:18,480 --> 02:01:20,436
Was isl denn, Joe?
1493
02:01:21,320 --> 02:01:24,073
Ich denke nur
an die R�ckreise, Captain.
1494
02:01:28,080 --> 02:01:32,835
(Roosevelt) Den Seeleuten unserer
Handelsmarine geb�hrt der ewige Dank
1495
02:01:33,040 --> 02:01:36,715
aller freiheitsliebenden V�lker
der Vereinten Nationen.
1496
02:01:36,920 --> 02:01:41,675
Mit ihrer Hilfe schlagen wir zu den
Verb�ndeten eine Br�cke aus Schiffen,
1497
02:01:41,880 --> 02:01:45,236
�ber welche die Kriegsger�te
und Hilfsg�ter rollen.
1498
02:01:46,320 --> 02:01:51,599
Wir sorgen daf�r, dass M�nner und
Material rechtzeitig dahin gelangen,
1499
02:01:51,960 --> 02:01:53,473
wo sie gebraucht werden.
1500
02:01:53,840 --> 02:01:57,071
Nichts an Land,
in der Luft, auf dem Meer
1501
02:01:57,280 --> 02:02:02,229
oder unter dem Meeresspiegel kann
letztendlich unseren Sieg verhindern.
121674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.