All language subtitles for Yali Capkini 29.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:53,800 2 00:01:53,800 --> 00:01:55,166 Ne oluyor? 3 00:01:55,166 --> 00:01:56,166 4 00:01:56,166 --> 00:01:57,899 Ne yapıyorsun? 5 00:01:57,933 --> 00:01:58,499 6 00:01:58,533 --> 00:02:00,433 ben... ben... 7 00:02:00,466 --> 00:02:02,532 8 00:02:02,566 --> 00:02:04,232 İle? Sultan? 9 00:02:04,266 --> 00:02:04,532 10 00:02:04,533 --> 00:02:06,466 Bu kadının yatağında ne işi var Ferit? 11 00:02:06,500 --> 00:02:06,700 12 00:02:06,733 --> 00:02:08,466 Pek değil! 13 00:02:08,500 --> 00:02:08,600 14 00:02:08,633 --> 00:02:11,499 Hayır, hayır, yanlış anladın... 15 00:02:11,500 --> 00:02:13,866 16 00:02:13,900 --> 00:02:15,866 Ne kadını? 17 00:02:15,900 --> 00:02:18,100 18 00:02:18,100 --> 00:02:19,200 hangi yatak 19 00:02:19,233 --> 00:02:19,499 20 00:02:19,500 --> 00:02:22,266 Ne giyiyorsun? Sultan, burada ne yapıyorsun? 21 00:02:22,300 --> 00:02:22,566 22 00:02:22,600 --> 00:02:26,100 Odaya girdiğimde senin yatağındaydı! 23 00:02:26,100 --> 00:02:26,233 24 00:02:26,266 --> 00:02:31,966 Kapıyı çaldım, çok çaldım ama duymadın, hastasın sandım Feritr Bey... 25 00:02:32,000 --> 00:02:33,866 26 00:02:33,900 --> 00:02:37,233 Burada ne yapıyorsun Sultan?! 27 00:02:37,266 --> 00:02:37,599 28 00:02:37,633 --> 00:02:41,366 Bay. Yaralı...Bay. Yaralı... 29 00:02:41,366 --> 00:02:41,766 30 00:02:41,800 --> 00:02:43,300 Ya Seyran gelirse? 31 00:02:43,300 --> 00:02:44,266 32 00:02:44,300 --> 00:02:44,866 Ferid... 33 00:02:44,866 --> 00:02:45,866 Durmak! Durmak! 34 00:02:45,900 --> 00:02:47,533 Durmak! Yeterli! 35 00:02:47,533 --> 00:02:48,533 Ferit! 36 00:02:48,533 --> 00:02:48,999 Bırak! 37 00:02:49,033 --> 00:02:50,099 38 00:02:50,100 --> 00:02:52,300 Dur, sakin ol! 39 00:02:52,333 --> 00:02:53,933 Sakinlik! 40 00:02:53,933 --> 00:02:59,199 Tamam, belki ben öyle görmedim, belki de doğruyu söylüyordur. 41 00:02:59,233 --> 00:03:10,599 42 00:03:10,600 --> 00:03:12,666 Kaybol Sultan. 43 00:03:12,666 --> 00:03:13,299 44 00:03:13,333 --> 00:03:15,966 Bana sonra cevap vereceksin. 45 00:03:15,966 --> 00:03:17,032 Bay. Yaralı... 46 00:03:17,066 --> 00:03:18,432 Sultan! 47 00:03:18,433 --> 00:03:19,833 48 00:03:19,833 --> 00:03:21,299 Hadi! 49 00:03:21,300 --> 00:03:39,733 50 00:03:39,766 --> 00:03:42,199 Rahibe, ne hakkında konuştuklarını duydunuz mu? 51 00:03:42,233 --> 00:03:42,833 52 00:03:42,833 --> 00:03:43,266 Duydum. 53 00:03:43,300 --> 00:03:44,600 54 00:03:44,600 --> 00:03:49,533 Pislikleri beni o kadar kötü hissettirdi ki zar zor tuvalete koştum. 55 00:03:49,533 --> 00:03:50,233 56 00:03:50,266 --> 00:03:52,366 Bunun hakkında nasıl konuşabilirim? 57 00:03:52,366 --> 00:03:54,099 Bunu nasıl söyleyebilirim? 58 00:03:54,133 --> 00:03:56,899 Evli misin! Evli! 59 00:03:56,933 --> 00:03:57,866 60 00:03:57,866 --> 00:04:01,399 Tamam, boşanma değil. 61 00:04:01,433 --> 00:04:02,166 62 00:04:02,200 --> 00:04:04,166 Her şey bitti bacım. 63 00:04:04,166 --> 00:04:05,632 64 00:04:05,633 --> 00:04:07,766 Buraya Ferit'i aramaya geldim. 65 00:04:07,800 --> 00:04:09,433 66 00:04:09,466 --> 00:04:11,032 Ama yapamadı. 67 00:04:11,033 --> 00:04:13,866 68 00:04:13,900 --> 00:04:15,133 Bakıyor... 69 00:04:15,133 --> 00:04:16,066 70 00:04:16,066 --> 00:04:21,032 Allah aşkına Ferit bunu bilsin, lütfen… 71 00:04:21,033 --> 00:04:23,066 Hayır bacım, yapamazsın. 72 00:04:23,100 --> 00:04:23,300 73 00:04:23,333 --> 00:04:26,633 Hayır, senin için üzüleceğim. O diyecek ki, " dedim.. 74 00:04:26,666 --> 00:04:30,399 Yapamam, başa çıkamam. 75 00:04:30,433 --> 00:04:31,066 76 00:04:31,066 --> 00:04:33,732 Seyran canım. 77 00:04:33,766 --> 00:04:35,132 78 00:04:35,133 --> 00:04:40,999 Zamanın varmı. Koş, kendini kurtar, lütfen. 79 00:04:41,000 --> 00:04:42,033 Bakmak. 80 00:04:42,066 --> 00:04:42,932 81 00:04:42,933 --> 00:04:47,333 Sahip değilim. Ama yaptın, koş. 82 00:04:47,333 --> 00:04:47,666 83 00:04:47,700 --> 00:04:56,000 Kızlar, misafirler şimdi gidiyor. Git kendini göster ki baban nerede olduğunu sormasın. 84 00:04:56,033 --> 00:05:09,166 85 00:05:09,166 --> 00:05:11,432 başım dönüyor 86 00:05:11,466 --> 00:05:15,099 87 00:05:15,133 --> 00:05:18,266 Bu kadın bir manyak, gerçekten bir manyak. 88 00:05:18,266 --> 00:05:24,366 Bir kocası var ama o gitti. Ondan sonra çatısı gitmişti. 89 00:05:24,366 --> 00:05:24,966 90 00:05:25,000 --> 00:05:26,666 Bilmiyorum... 91 00:05:26,700 --> 00:05:31,100 Bence doğruyu söylüyor olabilir ama sen o kadar derin uyuyamazsın. 92 00:05:31,100 --> 00:05:31,700 93 00:05:31,733 --> 00:05:33,099 Bu kadın senin yatağındaydı Ferit. 94 00:05:33,100 --> 00:05:36,066 Ya sen Pelo? 95 00:05:36,066 --> 00:05:37,099 96 00:05:37,100 --> 00:05:41,233 beni sorguluyor musun beni azarlıyor musun? 97 00:05:41,266 --> 00:05:47,332 Madem bu kadar ilgilisin, haplarım olmadan uyuyamama sebebim sensin, tamam mı? 98 00:05:47,333 --> 00:05:47,666 99 00:05:47,700 --> 00:05:48,900 hap alıyor musun 100 00:05:48,900 --> 00:05:52,166 Haplarımdan, uykumdan ne istiyorsun? 101 00:05:52,166 --> 00:05:53,732 Ne istiyorsun Pelin? 102 00:05:53,733 --> 00:05:56,099 Şu anda ne yapıyorsun? 103 00:05:56,133 --> 00:05:58,066 Burada ne yapıyorsun? Aklını mı kaçırdı? 104 00:05:58,100 --> 00:06:01,400 Ferit, konuşmaya geldim anladın mı? 105 00:06:01,400 --> 00:06:02,966 Hadi bakalım... 106 00:06:02,966 --> 00:06:03,899 107 00:06:03,900 --> 00:06:05,966 konuşmaya geldim 108 00:06:06,000 --> 00:06:06,433 109 00:06:06,466 --> 00:06:12,132 Saat kaç Pelo? Böyle bir zamanda ne yaparsın? 110 00:06:12,133 --> 00:06:15,299 Konuşacak bir telefonumuz var Pelin. 111 00:06:15,300 --> 00:06:19,800 Şu anda neredeyiz? Şu anda neredeyiz? Odamda! 112 00:06:19,833 --> 00:06:24,566 Bu saatte burada ne yapıyorsun? Çılgınsın? 113 00:06:24,566 --> 00:06:24,832 114 00:06:24,866 --> 00:06:26,332 Hadi, kimse görmeden gidin. 115 00:06:26,333 --> 00:06:29,066 Bekleyin bekleyin. ilgilenmeye başladım. 116 00:06:29,066 --> 00:06:29,232 117 00:06:29,266 --> 00:06:31,399 Büyükbabana bir şey mi oldu? 118 00:06:31,433 --> 00:06:38,299 ne büyükbaba Büyükbabama ne olabilir? bana ne anlatıyorsun 119 00:06:38,333 --> 00:06:44,866 120 00:06:44,866 --> 00:06:48,632 Anne ve kızı nasılsınız? 121 00:06:48,633 --> 00:06:50,399 Hiç bir şey yapmadım. 122 00:06:50,433 --> 00:06:54,533 Annenin Londra'da bulunan Nuket teyzenle konuşurken duydum. 123 00:06:54,566 --> 00:06:57,999 Oğlu İstanbul'a yani kuzenin gidiyor. 124 00:06:58,033 --> 00:07:02,366 hangi kuzen hangi teyze 125 00:07:02,366 --> 00:07:04,032 Annen ve Nüket teyzemin bununla ne ilgisi var? 126 00:07:04,066 --> 00:07:08,832 Londra'da buluştular. Ifakat'ın gelini falan biliyor, sen bilmiyorsun. 127 00:07:08,833 --> 00:07:11,366 Ama annesi bunu saklamadı. 128 00:07:11,400 --> 00:07:16,633 Pelo, inan bana, Nuket Teyze ya da oğlu umurumda değil. 129 00:07:16,633 --> 00:07:22,233 Bu evde onlardan söz edilmiyor bile. Gelecekler, gelecekler. Geldikleri gibi gidecekler! 130 00:07:22,266 --> 00:07:22,332 131 00:07:22,366 --> 00:07:24,466 Benim için ne var? Ne demek istiyorsun? 132 00:07:24,500 --> 00:07:25,933 Ama öyle değil Ferit. 133 00:07:25,933 --> 00:07:28,699 Pelin, beni gerçekten yakaladın. 134 00:07:28,700 --> 00:07:31,800 Gerçekten anladım, hadi dışarı çıkalım, hadi. 135 00:07:31,800 --> 00:07:33,733 Benimle dalga mı geçiyorsun? 136 00:07:33,766 --> 00:07:35,699 Burada senin için konuşuyorum! 137 00:07:35,733 --> 00:07:35,833 138 00:07:35,866 --> 00:07:41,832 Bak, aklını başına toplasan daha iyi olur. Bu kız yüzünden dedenin gözüne düştün. 139 00:07:41,833 --> 00:07:41,899 140 00:07:41,933 --> 00:07:48,999 Yeğenim de yurt dışından geliyor. Sonra aniden senin yerini alacak. Endişelendim, o yüzden geldim! 141 00:07:49,033 --> 00:07:53,533 annemi tanıyorum Bu konuşmalar gelişigüzel olamaz. 142 00:07:53,533 --> 00:07:55,466 143 00:07:55,500 --> 00:08:02,600 Çok iyi çok iyi! Senin ve annen gibi olmak istiyorum! 144 00:08:02,633 --> 00:08:03,899 Gerçekten çok iyi. 145 00:08:03,900 --> 00:08:13,266 Annen evde yulaf lapası yapıyor, sonra buraya gelip bana ikram ediyorsun ve benim aptal olduğumu düşüneceğimi düşünüyorsun, değil mi Pelo? 146 00:08:13,266 --> 00:08:16,699 Yapmayacağım Pelo! Ben yapmam! 147 00:08:16,733 --> 00:08:16,966 148 00:08:17,000 --> 00:08:21,966 Sen sadece anneni tanıyorsun ama ben ikinizi de çok iyi tanıyorum! 149 00:08:21,966 --> 00:08:22,199 150 00:08:22,233 --> 00:08:25,499 Ne düşünüyorsun? Ne düşünüyorsun? 151 00:08:25,500 --> 00:08:25,833 152 00:08:25,866 --> 00:08:35,366 Buraya geleceğim, Ferit'e her şeyi anlatacağım, paniğe kapılacak, sonra yine onun gözünde değerli olacağım! Gerçekten böyle mi düşünüyorsun? 153 00:08:35,366 --> 00:08:35,866 154 00:08:35,900 --> 00:08:38,233 Bu olmayacak Pelo! 155 00:08:38,233 --> 00:08:38,766 156 00:08:38,800 --> 00:08:44,700 Hayatımdan uzak dur! Ve sen ve annen! Uzak! 157 00:08:44,700 --> 00:08:45,666 Anlam? 158 00:08:45,700 --> 00:08:47,566 Bunu senin için yapıyorum aptal! 159 00:08:47,600 --> 00:08:50,566 Benim için bir şey yapmak zorunda değilsin! 160 00:08:50,566 --> 00:08:52,499 Kimse benim için bir şey yapmasın! 161 00:08:52,533 --> 00:08:52,733 162 00:08:52,766 --> 00:08:58,132 Benim iyiliğimi kimse düşünmesin! İYİ?! 163 00:08:58,133 --> 00:08:58,399 164 00:08:58,433 --> 00:09:01,766 Yeterli! Yeterli! Ben zaten yorgunum!! 165 00:09:01,800 --> 00:09:04,833 Hadi git! Hadi! 166 00:09:04,833 --> 00:09:05,899 167 00:09:05,933 --> 00:09:07,866 -Hadi! Hadi! -Ancak... 168 00:09:07,866 --> 00:09:09,499 Konuşalım Ferit! 169 00:09:09,533 --> 00:09:09,733 170 00:09:09,766 --> 00:09:13,666 Güvenli! Açık! Şaka mı yapıyorsun Ferit? 171 00:09:13,700 --> 00:09:15,066 Ferit! 172 00:09:15,066 --> 00:09:25,699 173 00:09:25,733 --> 00:09:28,199 Tanrım bana sabır ver! 174 00:09:28,200 --> 00:09:29,233 175 00:09:29,266 --> 00:09:31,966 Tanrım bana sabır ver! 176 00:09:31,966 --> 00:09:35,966 Beni bu delilerden kurtar, lütfen! 177 00:09:35,966 --> 00:09:39,232 178 00:09:39,233 --> 00:09:41,599 Evet... 179 00:09:41,633 --> 00:09:41,866 180 00:09:41,900 --> 00:09:49,966 Bu Safet İskhanlı kaba bir insan evet kaba ama gerçek. 181 00:09:49,966 --> 00:09:54,266 Halis Korhan gibi insanların yüzüne gülüp arkasından konuşmaz. 182 00:09:54,266 --> 00:09:57,099 Henüz büyük sözler söylemiyorsun. 183 00:09:57,133 --> 00:10:03,399 Ardından Seyran ile damadı yine aynı anda olacaktır. 184 00:10:03,400 --> 00:10:06,433 Bu iş bitti! Bitti! 185 00:10:06,433 --> 00:10:09,733 Müthiş! Avukat tuttular! Boşanacaklar! 186 00:10:09,733 --> 00:10:11,866 Nişanlısı bile var! 187 00:10:11,900 --> 00:10:16,033 Ne nişanlı, daha boşanmadı bile! 188 00:10:16,033 --> 00:10:19,066 Safet Bey, Seyran'dan en büyük torununu ister. 189 00:10:19,100 --> 00:10:24,133 Boşanmış ama buna rağmen ondan en büyük torununu istiyor. 190 00:10:24,133 --> 00:10:25,499 O cömerttir. 191 00:10:25,533 --> 00:10:28,833 Öyle değil Kazım Bey! 192 00:10:28,866 --> 00:10:34,266 Bir kızdan bir ürün yaptın! Tezgaha mı koydun? 193 00:10:34,266 --> 00:10:34,466 194 00:10:34,500 --> 00:10:37,600 Neden böyle acele ediyorsun? Daha boşanmadı bile! 195 00:10:37,600 --> 00:10:38,733 Ve bizi güzelleştiriyor mu? 196 00:10:38,766 --> 00:10:44,366 hanım teyze! Ne oldu? Boşver! 197 00:10:44,366 --> 00:10:51,532 Shanly! Sana her şeyin bittiğini söylüyorum! Herşey bitti! Zaten bir avukat tuttular, tamam mı? 198 00:10:51,566 --> 00:10:55,799 Karar verildi, boşanacaklar, nokta! 199 00:10:55,800 --> 00:10:55,966 200 00:10:56,000 --> 00:11:05,933 Teyze, teyze lütfen güzel teyzem! Bu Korhanlar bir şey demesinler diye hemen kızları evlendireceğiz. 201 00:11:05,933 --> 00:11:07,233 Baba! 202 00:11:07,233 --> 00:11:08,933 203 00:11:08,966 --> 00:11:10,199 Böyle yapma. 204 00:11:10,233 --> 00:11:10,566 205 00:11:10,566 --> 00:11:13,099 Tekrar evlenemem. lütfen yapamam 206 00:11:13,133 --> 00:11:14,533 Ne demek istiyorsun? 207 00:11:14,533 --> 00:11:19,333 Boşandın ama talipin var! Bu arada benimle ne hakkında konuşuyorsun? 208 00:11:19,333 --> 00:11:23,266 Utanmış! Yazıklar olsun Kazım! Bu sefer yapmayacağım! 209 00:11:23,300 --> 00:11:24,433 Senden daha yaşlıyım! 210 00:11:24,433 --> 00:11:27,433 Ve ben evin reisiyim! Eve git! 211 00:11:27,433 --> 00:11:32,066 Sen benden yaşlısın ama ben ustayım! Bay! 212 00:11:32,100 --> 00:11:33,500 Hakimiyetinizin düşmesine izin verin! 213 00:11:33,500 --> 00:11:37,600 Ne demek istiyorsun? Sana bir şey oldu! 214 00:11:37,600 --> 00:11:44,033 Ama nasıl düzelteceğimi biliyorum! Herkes yerini bilecek! 215 00:11:44,033 --> 00:11:51,299 Dinle dinle! Seni Baba Bey'den hatırlıyorum yoksa... 216 00:11:51,333 --> 00:11:51,766 Hala... 217 00:11:51,800 --> 00:11:52,166 218 00:11:52,166 --> 00:11:53,499 Hala! 219 00:11:53,533 --> 00:11:53,966 Otur teyze. 220 00:11:53,966 --> 00:12:01,166 Suladım, besledim! Boşa para! Sana kime vereceğimi ve kime vermeyeceğimi soracağım?! 221 00:12:01,200 --> 00:12:01,866 Baba... 222 00:12:01,900 --> 00:12:02,766 223 00:12:02,766 --> 00:12:05,099 Başka kimseyle evlenmeyeceğim, lütfen... 224 00:12:05,133 --> 00:12:05,999 225 00:12:06,000 --> 00:12:12,866 ölmek mi istiyorsun Yoksa beni öldürmek mi istiyorsun? Seyran! Seyran! 226 00:12:12,900 --> 00:12:18,100 Dinle, dikkatlice bak! Gözlerimin içine bak! Dediğimi yapacaksın! 227 00:12:18,133 --> 00:12:18,333 228 00:12:18,366 --> 00:12:25,099 Yemek dersem, yiyeceksin! İçki dersem, içeceksin! Evlen dersem evleneceksin! 229 00:12:25,133 --> 00:12:30,966 Sen çok! Böyle yaşadın ve böyle öleceksin! 230 00:12:30,966 --> 00:12:33,732 Bu herkes için geçerlidir! 231 00:12:33,733 --> 00:12:37,799 Dediğim gibi olacak! Hazırlanmak! 232 00:12:37,833 --> 00:12:45,266 Bu evden iki gelin çıkacak, biliyorsun! 233 00:12:45,266 --> 00:14:24,632 234 00:14:24,666 --> 00:14:26,432 Sessiz kalır. 235 00:14:26,433 --> 00:14:27,899 Sessiz kalır! 236 00:14:27,933 --> 00:14:33,266 237 00:14:33,266 --> 00:14:38,266 Peki nedir Sultan? Ne zaman yatakta böyle saldırıya uğruyorsun? 238 00:14:38,300 --> 00:14:40,733 239 00:14:40,766 --> 00:14:42,332 Dinlemek. 240 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 241 00:14:43,333 --> 00:14:50,999 Wormwood'un odama girdiğini birine söylersen yemin ederim seni soyarım. 242 00:14:51,033 --> 00:14:51,199 243 00:14:51,233 --> 00:14:53,466 Duydun mu Sultanım? 244 00:14:53,466 --> 00:14:55,099 Beni duydun? 245 00:14:55,100 --> 00:15:01,733 246 00:15:01,733 --> 00:15:03,166 Dinle Ferit. 247 00:15:03,166 --> 00:15:04,199 248 00:15:04,233 --> 00:15:09,899 Abiddin talebini geri çekmemi istediğinde sana durumumu anlattım. 249 00:15:09,900 --> 00:15:18,700 Orada kimi gördüğünü kimseye söylememi istemiyorsan... 250 00:15:18,733 --> 00:15:18,966 251 00:15:19,000 --> 00:15:26,233 Eskisi gibi sadece sizin için çalışmamı ve sadece size bilgi vermemi istiyorsanız, o zaman eskisi gibi olursunuz. 252 00:15:26,233 --> 00:15:27,233 Sessiz kalır. 253 00:15:27,266 --> 00:15:28,066 254 00:15:28,066 --> 00:15:31,066 Yoksa ne yapacaksın Sultan? 255 00:15:31,100 --> 00:15:33,466 256 00:15:33,466 --> 00:15:38,832 Söylemeyeceğim, hayal et. 257 00:15:38,866 --> 00:15:41,066 Çünkü hayal gücün daha iyi. 258 00:15:41,100 --> 00:15:42,366 Çünkü hayal gücün daha iyi. 259 00:15:42,366 --> 00:15:47,199 260 00:15:47,200 --> 00:15:55,866 Sultanım dinle sabrım tükeniyor. Seni uyardım. Size gelmek 261 00:15:55,866 --> 00:15:57,999 262 00:15:58,000 --> 00:16:01,766 aklımı başıma toplamayacağım! Beni anlıyor musun? Ben yapmam! 263 00:16:01,766 --> 00:16:07,899 Bunu zaten yaptım, ne olmuş yani? Şimdi sen düşünüyorsun Ferit, ben değil. 264 00:16:07,900 --> 00:16:09,433 Kaçmak! 265 00:16:09,433 --> 00:16:31,533 266 00:16:31,533 --> 00:16:33,433 Baba deli! 267 00:16:33,433 --> 00:16:37,366 Zaten çılgın! 268 00:16:37,366 --> 00:16:41,466 Bize verdi! Bizi ele verdi! 269 00:16:41,466 --> 00:16:42,132 270 00:16:42,133 --> 00:16:48,533 Kendimi gerçekten düşünmüyorum! Kendimi düşünemiyorum bile! Seni düşünüyorum! Sana ihanet etti! Evli misin! 271 00:16:48,533 --> 00:16:52,733 Bunu nasıl yapabildi?! Evli misin! Bunu nasıl yapabildi?! 272 00:16:52,733 --> 00:16:55,799 Artık ne dediğini duyamıyor! 273 00:16:55,800 --> 00:16:57,000 Ne zaman duydu? 274 00:16:57,000 --> 00:16:57,400 275 00:16:57,400 --> 00:16:59,133 Seyran, Ferit'e söyleyeceksin değil mi? 276 00:16:59,133 --> 00:17:02,333 Ferit'e ne diyeceğim abla? Ona ne söyleyeceğim? 277 00:17:02,333 --> 00:17:06,633 Ferit, daha boşanmamış olmama rağmen babam beni aldatmayı düşünüyor! Tabiri caizse? 278 00:17:06,633 --> 00:17:14,666 Seyran'ı bilmiyorum! Ama Ferit sana yardım edecek, engel olacak! Birşeyler yapacağım! 279 00:17:14,666 --> 00:17:14,799 280 00:17:14,800 --> 00:17:20,533 Zorla evliliğe izin vermez. Ya da hiçbir şey yapmaz, sadece senden boşanmaz. 281 00:17:20,533 --> 00:17:23,033 Ve sonra babam seni evlendiremez. 282 00:17:23,033 --> 00:17:26,499 Onun yardımını istemiyorum abla! İstemiyorum! 283 00:17:26,500 --> 00:17:30,133 Nezaketine ve merhametine ihtiyacım yok! Apaçık? 284 00:17:30,133 --> 00:17:33,166 Ve ondan boşanmak istedim! BEN! 285 00:17:33,166 --> 00:17:34,132 286 00:17:34,133 --> 00:17:35,766 Ona geri dönmeyeceğim. 287 00:17:35,766 --> 00:17:37,732 288 00:17:37,733 --> 00:17:39,199 Ve ben bu adamla evlenmeyeceğim! 289 00:17:39,200 --> 00:17:39,966 290 00:17:39,966 --> 00:17:41,199 Evlenmeyecek misin? 291 00:17:41,200 --> 00:17:41,733 292 00:17:41,733 --> 00:17:47,299 Rahibe, madem bu kadar kolay, neden bana anlatmıyorsun? 293 00:17:47,300 --> 00:17:49,300 Ve davam kararlaştırıldı. 294 00:17:49,300 --> 00:17:52,366 Görmüyor musun halimizi Seyran? 295 00:17:52,366 --> 00:17:55,766 Ne halde olduğumuzu görmüyor musun? 296 00:17:55,766 --> 00:17:58,232 nasıl bu kadar kolay 297 00:17:58,233 --> 00:18:38,699 298 00:18:38,700 --> 00:18:43,800 Konuşmamız lazım Ferit. Bu Seyran ile ilgili, lütfen çok önemli. 299 00:18:43,800 --> 00:20:43,733 300 00:20:43,733 --> 00:20:47,233 Ne oluyor?! Bu sabah neler oluyor? 301 00:20:47,233 --> 00:20:49,466 Açacağım. 302 00:20:49,466 --> 00:20:52,499 303 00:20:52,500 --> 00:20:54,733 Rahibe, hadi. 304 00:20:54,733 --> 00:20:55,599 Ne oldu Seyran? 305 00:20:55,600 --> 00:20:56,433 Gitmek. 306 00:20:56,433 --> 00:20:56,633 307 00:20:56,633 --> 00:21:00,899 Eşyalarım malikaneden gönderildi. Odaya ulaşıma yardımcı olur. 308 00:21:00,900 --> 00:21:02,633 Teşekkürler Mustafa, zorlaştırdın. 309 00:21:02,633 --> 00:21:03,966 Peki siz nesiniz Seyran Hanım. 310 00:21:03,966 --> 00:21:06,166 Bana söyleneni yapmak zorundayım. Bilmek. 311 00:21:06,166 --> 00:21:06,866 Bilmek. 312 00:21:06,866 --> 00:21:06,999 313 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Ne oluyor? Bu nedir? 314 00:21:09,000 --> 00:21:10,766 315 00:21:10,766 --> 00:21:13,632 Eşyalarımı gönder, baba. 316 00:21:13,633 --> 00:21:13,999 317 00:21:14,000 --> 00:21:19,100 Sen kimsin de kızımın eşyalarını gönderiyorsun? Kendimiz toplayamadık mı? 318 00:21:19,100 --> 00:21:19,300 319 00:21:19,300 --> 00:21:21,200 Bunları kim topladı? 320 00:21:21,200 --> 00:21:22,533 Kızımın eşyalarını kim topladı? 321 00:21:22,533 --> 00:21:24,366 Baba! Tanrı aşkına! 322 00:21:24,366 --> 00:21:25,432 Eşyalarına kim dokundu?! 323 00:21:25,433 --> 00:21:27,866 - Baba! - Kazım bey getirmemi istediler. 324 00:21:27,866 --> 00:21:28,199 325 00:21:28,200 --> 00:21:30,700 Baba, ne yapıyorsun?! 326 00:21:30,700 --> 00:21:32,233 327 00:21:32,233 --> 00:21:33,566 Şu piçe bak! 328 00:21:33,566 --> 00:21:34,199 ben... idim 329 00:21:34,200 --> 00:21:34,533 330 00:21:34,533 --> 00:21:36,633 Şu piçe bak! 331 00:21:36,633 --> 00:21:37,333 332 00:21:37,333 --> 00:21:40,699 Her şeye bir son verdiklerini söylüyorlar! 333 00:21:40,700 --> 00:21:45,400 Yapabilseydi, bu onun davasını da mahvederdi! Ama hayır! 334 00:21:45,400 --> 00:21:53,400 Olumsuz! Saffet Bey ile konuşup süreci hızlandıracağım! 335 00:21:53,400 --> 00:21:55,533 Şu piçe bak! 336 00:21:55,533 --> 00:22:02,766 Bu kızlar hemen evlenir teyze! Bilmek! 337 00:22:02,766 --> 00:22:04,299 338 00:22:04,300 --> 00:22:06,566 Zaten çok çirkin. 339 00:22:06,566 --> 00:22:09,332 Eşyalarımı toplamaktan başka bir şey yapmadılar! 340 00:22:09,333 --> 00:22:10,166 Kötü eğitimli. 341 00:22:10,166 --> 00:22:14,532 Padişahtan eşyalarımı toplaması istenmiş olmalı ve o da bunu yapmaktan mutlu olmuş! 342 00:22:14,533 --> 00:22:19,799 Dur abla, sana biraz su getireceğim, tamam mı? 343 00:22:19,800 --> 00:22:23,400 Valizlerle sonra ilgileniriz, tamam mı? Beklemek. 344 00:22:23,400 --> 00:22:29,900 345 00:22:29,900 --> 00:22:31,566 Her şeyi iyice temizleyin. 346 00:22:31,566 --> 00:22:32,766 Hanımefendi dediğin gibi 347 00:22:32,766 --> 00:22:34,166 Abidin'den haber var mı? 348 00:22:34,166 --> 00:22:38,399 Hayır ama bir şey oldu, Ferit bey şikayetten vazgeçmemi istedi. 349 00:22:38,400 --> 00:22:40,700 Bunu yapmaya cesaret etme. 350 00:22:40,700 --> 00:22:41,333 351 00:22:41,333 --> 00:22:45,499 Günaydın. Sabah erkenden nereye gidiyorsun? 352 00:22:45,500 --> 00:22:46,633 Sokakta. 353 00:22:46,633 --> 00:22:51,699 Ferit, neredesin? Ve böylece her şey alt üst oldu. 354 00:22:51,700 --> 00:23:12,600 355 00:23:12,600 --> 00:23:21,800 Sana defalarca danıştım diye kendini annem sanma. 356 00:23:21,800 --> 00:23:22,700 357 00:23:22,700 --> 00:23:24,133 sen benim annem olamazsın 358 00:23:24,133 --> 00:23:25,233 359 00:23:25,233 --> 00:23:28,566 Ve beni sorgulayamazsın. 360 00:23:28,566 --> 00:23:29,766 361 00:23:29,766 --> 00:23:33,232 Ve devreye gir, tamam mı? 362 00:23:33,233 --> 00:23:33,633 363 00:23:33,633 --> 00:23:41,899 Belli ki yine aklını kaçırmışsın. Nereye istersen git ama önce aklını başına topla sonra eve gel. 364 00:23:41,900 --> 00:23:42,100 365 00:23:42,100 --> 00:23:46,400 Çünkü bu evdeki hiç kimse senin durumuna tahammül edemeyecek. 366 00:23:46,400 --> 00:23:48,400 Beni kim böyle yaptı? 367 00:23:48,400 --> 00:23:51,700 Karısı yüzünden, başka kim yüzünden? 368 00:23:51,700 --> 00:24:05,100 369 00:24:05,100 --> 00:24:08,533 Küçük cadı evimizdeki tüm huzuru bozdu. 370 00:24:08,533 --> 00:24:11,099 Neyin yanında oturuyorsun? İşleri sıraya koyun! 371 00:24:11,100 --> 00:24:15,400 Kapılar, pencereler - her şeyi temizleyin! 372 00:24:15,400 --> 00:24:28,300 373 00:24:28,300 --> 00:24:33,100 Vakit kaybetmemenizi, hemen harekete geçmenizi tavsiye ederim. 374 00:24:33,100 --> 00:24:34,300 375 00:24:34,300 --> 00:24:38,600 Zerrin, bir avukatla görüştüm. 376 00:24:38,600 --> 00:24:46,233 Ama avukatın neler yapabileceğini görmemiz gerekiyor ve sonra karar vereceğiz... 377 00:24:46,233 --> 00:24:50,299 Kazım Bey, lütfen anlayın ki siz çok güçlüsünüz. 378 00:24:50,300 --> 00:24:55,100 Korhan ailesi ve özellikle Halis Korhan büyük bir toptur. 379 00:24:55,100 --> 00:25:01,300 Yani tanıdıklarının çoğu bunu biliyor, korktukları için susuyorlar. 380 00:25:01,300 --> 00:25:02,566 381 00:25:02,566 --> 00:25:04,766 Ama her şey değişti. 382 00:25:04,766 --> 00:25:05,966 383 00:25:05,966 --> 00:25:10,699 Şimdi Korhanlar balon patlayabileceği için senden korkuyor. 384 00:25:10,700 --> 00:25:12,700 İnan bana. 385 00:25:12,700 --> 00:25:14,200 386 00:25:14,200 --> 00:25:22,900 Doğru ama kızım Zerrin Hanım yanlarında olduğu için sustum. 387 00:25:22,900 --> 00:25:24,433 Bu nedenle sessiz kaldım. 388 00:25:24,433 --> 00:25:30,133 Aile olduk, akraba olduk, ben de saygımdan sustum. 389 00:25:30,133 --> 00:25:31,366 hak ettiniz mi? 390 00:25:31,366 --> 00:25:32,899 391 00:25:32,900 --> 00:25:36,766 Onlara saygı duydun mu, onlar da sana saygı duydu mu? 392 00:25:36,766 --> 00:25:37,432 393 00:25:37,433 --> 00:25:48,099 Kazım Bey, şimdi acıdan yaramazlık yapacaklar, kızınız hakkında yalanlar yaymaya başlayacaklar, dört bir yandan size saldıracaklar. 394 00:25:48,100 --> 00:25:59,766 İlk adımı sen atmalısın diyorum. Gerekirse tüm gemileri yakın, ne kadar ileri gidebileceğinizi görmelerine izin verin. 395 00:25:59,766 --> 00:26:14,832 396 00:26:14,833 --> 00:26:20,266 Tanrım, hala çok masumum. 397 00:26:20,266 --> 00:26:32,132 398 00:26:32,133 --> 00:26:35,633 Babam beni Saffet'le evlendirecek! 399 00:26:35,633 --> 00:26:46,499 400 00:26:46,500 --> 00:26:47,800 İsim. 401 00:26:47,800 --> 00:26:48,700 402 00:26:48,700 --> 00:26:50,300 Her şey her şey. 403 00:26:50,300 --> 00:26:51,000 404 00:26:51,000 --> 00:26:53,400 Sakin ol, buraya gel, otur. 405 00:26:53,400 --> 00:26:56,133 Sakinlik. 406 00:26:56,133 --> 00:26:57,799 Sakin olun millet. 407 00:26:57,800 --> 00:26:58,200 408 00:26:58,200 --> 00:26:59,500 Bana bak, sakin ol. 409 00:26:59,500 --> 00:27:02,233 Nasıl sakinleşebilirim? 410 00:27:02,233 --> 00:27:03,766 411 00:27:03,766 --> 00:27:08,832 Nasıl sakinleşebilirim? Benimle Seyran olarak evlenecek. 412 00:27:08,833 --> 00:27:09,233 413 00:27:09,233 --> 00:27:15,233 Belki sen ve Saffet mutlu olursunuz? Bunu biliyor? 414 00:27:15,233 --> 00:27:16,199 415 00:27:16,200 --> 00:27:18,700 Ferit, onu sevmiyorum. 416 00:27:18,700 --> 00:27:20,300 417 00:27:20,300 --> 00:27:23,933 Konuş, konuş, çekinme. 418 00:27:23,933 --> 00:27:26,299 Abidin'i sevdiğini söyle. 419 00:27:26,300 --> 00:27:34,433 Tüm bunları benim arkamdan yaptığını, eğlendiğini söyle Suna. 420 00:27:34,433 --> 00:27:36,299 Neden konuşmuyorsun? 421 00:27:36,300 --> 00:27:39,966 422 00:27:39,966 --> 00:27:47,066 Suna'ya ne diyeyim? Sadece birbirinize aşık oldunuz. 423 00:27:47,066 --> 00:27:48,099 424 00:27:48,100 --> 00:27:52,366 Aptal olduğumu düşündüler. Ne söyleyebilirim? Bravo? 425 00:27:52,366 --> 00:27:54,932 Abidin'in suçu değil, tamam mı? 426 00:27:54,933 --> 00:27:58,666 Ondan konuşmamasını istediğimi kastediyordu. 427 00:27:58,666 --> 00:28:00,299 428 00:28:00,300 --> 00:28:03,166 Apaçık? Hiçbir şey yapmaz. 429 00:28:03,166 --> 00:28:03,399 430 00:28:03,400 --> 00:28:07,933 Ara, bu yüzden mi beni aradın? Ne istiyorsun? Söylemek. 431 00:28:07,933 --> 00:28:10,133 432 00:28:10,133 --> 00:28:10,933 Olumsuz. 433 00:28:10,933 --> 00:28:12,933 434 00:28:12,933 --> 00:28:13,966 ne? 435 00:28:13,966 --> 00:28:14,966 436 00:28:14,966 --> 00:28:15,966 Ferit. 437 00:28:15,966 --> 00:28:18,032 438 00:28:18,033 --> 00:28:18,899 Dün... 439 00:28:18,900 --> 00:28:19,800 440 00:28:19,800 --> 00:28:22,300 Papa, Saffet Bey ile görüştü. 441 00:28:22,300 --> 00:28:25,600 442 00:28:25,600 --> 00:28:30,800 Seyran'ın Saffet'in kardeşi senden boşandıktan sonra onunla evlenmesine karar vermişler. 443 00:28:30,800 --> 00:28:43,766 444 00:28:43,766 --> 00:28:44,366 ne? 445 00:28:44,366 --> 00:28:52,332 446 00:28:52,333 --> 00:28:55,133 Ne saçmalığından bahsediyorsun Suna? 447 00:28:55,133 --> 00:28:56,133 448 00:28:56,133 --> 00:28:59,999 erkek kardeş nedir? Ne demek istiyorsun? 449 00:29:00,000 --> 00:29:00,200 450 00:29:00,200 --> 00:29:06,033 Ferit Meğer Saffet'in bir abisi varmış o da dün gelmiş. 451 00:29:06,033 --> 00:29:06,533 452 00:29:06,533 --> 00:29:13,033 Evet ve hemen Seyran'a baktı, hepsi deli. 453 00:29:13,033 --> 00:29:14,666 Bütün gece Seyran'a baktı. 454 00:29:14,666 --> 00:29:14,832 455 00:29:14,833 --> 00:29:18,799 Sonra konuştular, ne olduğunu anlamadım bile. 456 00:29:18,800 --> 00:29:21,133 Ama oradaydım ve hepsini duydum. 457 00:29:21,133 --> 00:29:22,033 458 00:29:22,033 --> 00:29:29,299 Seyran bunu duydu ve hala o evde mi kalıyor Suna? 459 00:29:29,300 --> 00:29:29,966 460 00:29:29,966 --> 00:29:35,232 neden bu kadar çılgınsın Beni deli etmeye mi çalışıyorsun?! 461 00:29:35,233 --> 00:29:37,799 Seyran hala benim karım! 462 00:29:37,800 --> 00:29:38,533 Ferit. 463 00:29:38,533 --> 00:29:41,033 Siz ne tür insanlarsınız? 464 00:29:41,033 --> 00:29:41,133 465 00:29:41,133 --> 00:29:43,766 Ferit, biz ne için suçluyuz?! 466 00:29:43,766 --> 00:29:49,599 Ne yapabiliriz?! Tanrı aşkına! Başka seçeneğimiz yok! Görmüyorsun?! 467 00:29:49,600 --> 00:29:53,900 Orada bulundum, Çağrı! Oradaydım! 468 00:29:53,900 --> 00:29:54,033 469 00:29:54,033 --> 00:29:57,366 Tüm olanlara rağmen sana geldim! 470 00:29:57,366 --> 00:30:00,366 Ama sen ne yaptın?! Hiç bir şey! 471 00:30:00,366 --> 00:30:09,566 Aptal ablan beni biraz sevseydi böyle olmazdı Suna! 472 00:30:09,566 --> 00:30:13,332 473 00:30:13,333 --> 00:30:15,866 Ne tür insanlarsınız? 474 00:30:15,866 --> 00:30:16,166 475 00:30:16,166 --> 00:30:23,066 Seyran'a kendimi kötü hissettiğimi söyledim, bunu yapmamasını istedim. 476 00:30:23,066 --> 00:30:25,999 477 00:30:26,000 --> 00:30:28,466 Bunu nasıl yaptın 478 00:30:28,466 --> 00:30:29,499 479 00:30:29,500 --> 00:30:31,366 Nasıl yaptın Suna? 480 00:30:31,366 --> 00:30:31,566 481 00:30:31,566 --> 00:30:32,766 Güvenli, yemin ederim... 482 00:30:32,766 --> 00:30:36,999 Sana yardım etmeye, seni o evden kurtarmaya geldim. 483 00:30:37,000 --> 00:30:42,666 Bilmiyorum, işler bir anda kontrolden çıktı. Ne yapabiliriz? 484 00:30:42,666 --> 00:30:44,166 485 00:30:44,166 --> 00:30:47,066 Hiçbir şey kontrolden çıkmadı Suna. 486 00:30:47,066 --> 00:30:48,399 487 00:30:48,400 --> 00:30:52,833 Ama şimdi bitti. 488 00:30:52,833 --> 00:30:54,566 489 00:30:54,566 --> 00:31:00,832 Saffet ve ailesi bunun hesabını bana verecek sonra sıra babana gelecek. 490 00:31:00,833 --> 00:31:02,833 Güvenli! Ferit, Allah aşkına dur! 491 00:31:02,833 --> 00:31:03,566 492 00:31:03,566 --> 00:31:06,499 Kendimize sessizce düşünmemizi söyledik! 493 00:31:06,500 --> 00:31:09,233 Ne barışından bahsediyorsun? 494 00:31:09,233 --> 00:31:13,066 Aklını mı kaçırdın? 495 00:31:13,066 --> 00:31:13,299 496 00:31:13,300 --> 00:31:20,600 Eşime, onuruma, onuruma kimsenin bakmasına izin vermem! 497 00:31:20,600 --> 00:31:21,033 498 00:31:21,033 --> 00:31:25,733 Ve eğer bakarsa, bunun için cevap verecektir. Beni duyabiliyor musun Suna? 499 00:31:25,733 --> 00:31:28,633 500 00:31:28,633 --> 00:31:29,666 Ferit! 501 00:31:29,666 --> 00:32:00,366 502 00:32:00,366 --> 00:32:02,632 Merhaba? Abidin mi? 503 00:32:02,633 --> 00:32:07,333 Abidin kötü bir şey oldu, Ferit'i durdurmak zorundasın! 504 00:32:07,333 --> 00:32:13,566 505 00:32:13,566 --> 00:32:15,432 Seyran! 506 00:32:15,433 --> 00:32:19,166 507 00:32:19,166 --> 00:32:20,466 evet teyze 508 00:32:20,466 --> 00:32:21,766 509 00:32:21,766 --> 00:32:24,766 Suna nerede? Hala banyodan çıkmadın mı? 510 00:32:24,766 --> 00:32:26,066 Banyo? 511 00:32:26,066 --> 00:32:26,399 512 00:32:26,400 --> 00:32:30,600 Havluyu yeni değiştirdim ama Suna'yı görmedim. 513 00:32:30,600 --> 00:32:31,400 514 00:32:31,400 --> 00:32:34,566 Odada uyuyor teyze. Onu uyandırmadım. 515 00:32:34,566 --> 00:32:39,366 Gelin olacak, yapacak çok işimiz var! 516 00:32:39,366 --> 00:32:42,066 İnsanların bize gülmesini mi istiyorsunuz? 517 00:32:42,066 --> 00:32:42,732 518 00:32:42,733 --> 00:32:43,833 Ben de bir göz atacağım. 519 00:32:43,833 --> 00:32:44,466 Teyze, dur. 520 00:32:44,466 --> 00:32:45,632 521 00:32:45,633 --> 00:32:46,899 Kız kardeş yok. 522 00:32:46,900 --> 00:32:47,433 523 00:32:47,433 --> 00:32:47,899 Yüz. 524 00:32:47,900 --> 00:32:48,800 525 00:32:48,800 --> 00:32:51,966 Bize ne oldu! Yine mi kaçtı? 526 00:32:51,966 --> 00:32:58,899 Hayır, hayır, kaçmadı. Daha yeni hastalandı, bu yüzden parka gitti. 527 00:32:58,900 --> 00:33:02,166 Eğer sorsaydı, sana izin verilmezdi. Ama kaçmadı. 528 00:33:02,166 --> 00:33:07,299 Ne demek istiyorsun? Baban yakında dönecek. 529 00:33:07,300 --> 00:33:09,300 Suna nerede? 530 00:33:09,300 --> 00:33:14,633 Bu yaşta babandan kırıcı sözler duymalı mıyım? 531 00:33:14,633 --> 00:33:16,633 O geldiğinde bileceksin. 532 00:33:16,633 --> 00:33:18,399 Tamam, tamam, onu arayacağım teyze. 533 00:33:18,400 --> 00:33:21,533 Kendi adına konuş istersen, gerçekten kaçmadı. 534 00:33:21,533 --> 00:33:22,699 535 00:33:22,700 --> 00:33:24,233 Merhaba? neredesin abla 536 00:33:24,233 --> 00:33:24,399 537 00:33:24,400 --> 00:33:26,566 Geliyorum Seyran, binadayım. 538 00:33:26,566 --> 00:33:28,766 Tamam, tamam, bekliyoruz. 539 00:33:28,766 --> 00:33:30,766 Görüyorsun, yürüyor, binada. 540 00:33:30,766 --> 00:33:37,632 Baban daha erken gelseydi ne yapardı bir bak. 541 00:33:37,633 --> 00:33:48,233 542 00:33:48,233 --> 00:33:51,833 İstediğiniz zaman dışarı çıkamazsınız. 543 00:33:51,833 --> 00:33:54,733 Sonuçları düşünmek zorundasın. 544 00:33:54,733 --> 00:33:59,933 Seni desteklemek istiyorum ama sen hep baban haklıymış gibi davranıyorsun. 545 00:33:59,933 --> 00:34:02,533 Benden daha fazlasını bekleme. 546 00:34:02,533 --> 00:34:05,566 547 00:34:05,566 --> 00:34:08,966 Bizi desteklemek istemiyorsun teyze. 548 00:34:08,966 --> 00:34:09,332 549 00:34:09,333 --> 00:34:10,799 arıyorum. 550 00:34:10,800 --> 00:34:14,500 551 00:34:14,500 --> 00:34:21,600 Bize destek olmak isteseydin o zaman böyle acı çekmezdik teyze. 552 00:34:21,600 --> 00:34:24,500 553 00:34:24,500 --> 00:34:28,366 Ama seni hep dinledim. 554 00:34:28,366 --> 00:34:33,732 Seni sevdim ve saygı duydum. Yani sen bizim en büyüğümüzsün? 555 00:34:33,733 --> 00:34:38,333 Babamın sana birkaç kelime söylemesi seni rahatsız etti mi? O zaman ne yapalım teyze? 556 00:34:38,333 --> 00:34:38,533 557 00:34:38,533 --> 00:34:40,066 Ne yapmalıyız? 558 00:34:40,066 --> 00:34:40,232 559 00:34:40,233 --> 00:34:46,766 Anne ne yapmalı? Babam ona işkence etmekle kalmadı, her şeyi ona yaptırdın! 560 00:34:46,766 --> 00:34:48,766 Anneme bir hizmetçi gibi davrandı. 561 00:34:48,766 --> 00:34:57,099 Bir köşede durup babandan annene vurmamasını istemekten başka ne yaptın teyze? Sizden ne beklemeliyiz? 562 00:34:57,100 --> 00:35:00,000 563 00:35:00,000 --> 00:35:01,600 Bir kere. 564 00:35:01,600 --> 00:35:02,633 565 00:35:02,633 --> 00:35:11,066 En az bir kez bizi korusaydın, destekleseydin, o zaman bu kadar acı çekmezdik. 566 00:35:11,066 --> 00:35:11,232 567 00:35:11,233 --> 00:35:16,799 Ey köpek! Dil, evlendikten sonra uzun zaman aldı! 568 00:35:16,800 --> 00:35:20,433 Dilini koparıp ağzını kapatacağım! 569 00:35:20,433 --> 00:35:21,266 Bunu yapacaksın. 570 00:35:21,266 --> 00:35:22,632 571 00:35:22,633 --> 00:35:28,466 Aksi takdirde, beni nasıl susturabilirsin? Sen ve senin gibiler. 572 00:35:28,466 --> 00:35:28,566 573 00:35:28,566 --> 00:35:30,432 Ama sana bir şey söyleyeyim mi teyze? 574 00:35:30,433 --> 00:35:31,033 575 00:35:31,033 --> 00:35:39,366 Annem çok gözyaşı döktü ve her gözyaşından sen sorumlusun. 576 00:35:39,366 --> 00:35:52,966 577 00:35:52,966 --> 00:35:58,099 Ne oluyor? Neden buradasın? 578 00:35:58,100 --> 00:36:03,200 Hiçbir şey, konuşuyoruz, bunlar kadın konuları, anlamayacaksın. 579 00:36:03,200 --> 00:36:08,166 Teyze teyze onlar gibi olmuşsun. 580 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 bana neler olduğunu söyle 581 00:36:10,166 --> 00:36:11,199 582 00:36:11,200 --> 00:36:12,866 Suna nerede? 583 00:36:12,866 --> 00:36:14,899 584 00:36:14,900 --> 00:36:16,766 Odada babam uyuyor. 585 00:36:16,766 --> 00:36:17,599 Uyumak? 586 00:36:17,600 --> 00:36:17,966 587 00:36:17,966 --> 00:36:21,132 Böyle bir zamanda? Bakalım nasıl bir rüyaymış. 588 00:36:21,133 --> 00:36:22,566 Kazım, gitme. 589 00:36:22,566 --> 00:36:23,699 590 00:36:23,700 --> 00:36:26,033 Seninle konuşmam gerek, bu önemli. 591 00:36:26,033 --> 00:36:28,533 ne olduğunu söyle 592 00:36:28,533 --> 00:36:28,833 593 00:36:28,833 --> 00:36:31,899 Onlarla değil, terasa çıkalım. 594 00:36:31,900 --> 00:36:38,700 595 00:36:38,700 --> 00:36:41,166 İsim! 596 00:36:41,166 --> 00:36:42,299 597 00:36:42,300 --> 00:36:43,366 Hala. 598 00:36:43,366 --> 00:36:44,966 599 00:36:44,966 --> 00:36:45,999 İsim! 600 00:36:46,000 --> 00:36:53,033 601 00:36:53,033 --> 00:36:53,966 Daha hızlı. 602 00:36:53,966 --> 00:36:54,966 603 00:36:54,966 --> 00:36:59,999 Şimdi odada uyuyor mu görelim. 604 00:37:00,000 --> 00:37:01,333 605 00:37:01,333 --> 00:37:04,699 Benimle dalga geçiyorsun? Odada mı uyuyor? 606 00:37:04,700 --> 00:37:10,433 Odada mı uyuyor? Benimle dalga geçiyorsun?! 607 00:37:10,433 --> 00:37:16,766 Yine kaçarsa, bu sefer... 608 00:37:16,766 --> 00:37:20,832 Yemin ederim katil olacağım! O nerede?! Nerede?! 609 00:37:20,833 --> 00:37:22,766 buradayım baba 610 00:37:22,766 --> 00:37:24,299 611 00:37:24,300 --> 00:37:27,933 Sana uyuduğunu söyledim. Benim odamda uyudu. 612 00:37:27,933 --> 00:37:33,433 Sabah çeyizini topluyoruz ve senin yüzünden acele etmeliyiz. 613 00:37:33,433 --> 00:37:36,166 Onun kendi odası yok mu? Neden seninkinde uyuyor?! 614 00:37:36,166 --> 00:37:38,699 Sana çeyiz topluyoruz demiştim! 615 00:37:38,700 --> 00:37:43,766 616 00:37:43,766 --> 00:37:48,299 Teyze, teşekkür ederim. 617 00:37:48,300 --> 00:37:49,600 618 00:37:49,600 --> 00:37:51,800 Abidin abi ile konuşamadın mı? 619 00:37:51,800 --> 00:37:53,600 620 00:37:53,600 --> 00:37:54,866 arıyorum. 621 00:37:54,866 --> 00:37:55,366 622 00:37:55,366 --> 00:37:56,932 Beni Affet lütfen. 623 00:37:56,933 --> 00:37:57,333 kız kardeş. 624 00:37:57,333 --> 00:37:58,633 Beni Affet lütfen. 625 00:37:58,633 --> 00:38:01,199 Her şey, her şey canım. 626 00:38:01,200 --> 00:38:06,133 Ben de çok korkmuştum ama Hattuh Teyze beni şaşırttı. 627 00:38:06,133 --> 00:38:06,966 İyi hissediyor musun? 628 00:38:06,966 --> 00:38:07,332 629 00:38:07,333 --> 00:38:08,399 Sakinlik. 630 00:38:08,400 --> 00:38:11,500 631 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 ne? 632 00:38:12,333 --> 00:38:14,233 Abidin'i tanımıyordum. 633 00:38:14,233 --> 00:38:14,999 kız kardeş. 634 00:38:15,000 --> 00:38:15,900 Ferit'le tanıştım. 635 00:38:15,900 --> 00:38:19,633 Rahibe, bunu nasıl yaparsın?! Abidin Abiden bile söylememeni rica ettim! 636 00:38:19,633 --> 00:38:22,199 Çünkü bana en doğru karar bu gibi geldi. 637 00:38:22,200 --> 00:38:25,300 Seni düşündüm, senin için yaptım. 638 00:38:25,300 --> 00:38:26,433 639 00:38:26,433 --> 00:38:32,499 Umurunda değildi, değil mi? Bir cevabın var mı? 640 00:38:32,500 --> 00:38:36,233 641 00:38:36,233 --> 00:38:37,433 Olumsuz. 642 00:38:37,433 --> 00:38:38,266 ne? 643 00:38:38,266 --> 00:38:38,832 644 00:38:38,833 --> 00:38:40,433 Her şey yanlıştı. 645 00:38:40,433 --> 00:38:41,499 Ve nasıldı? 646 00:38:41,500 --> 00:38:42,433 647 00:38:42,433 --> 00:38:43,966 Tersine. 648 00:38:43,966 --> 00:38:45,132 649 00:38:45,133 --> 00:38:50,166 Ferit senin başına gelecekleri öğrenince çılgına döndü. 650 00:38:50,166 --> 00:38:50,632 Ve? 651 00:38:50,633 --> 00:38:53,566 652 00:38:53,566 --> 00:38:55,332 Saffet'in evine gitti. 653 00:38:55,333 --> 00:38:55,933 ne? 654 00:38:55,933 --> 00:38:56,966 655 00:38:56,966 --> 00:38:58,132 kız kardeş. 656 00:38:58,133 --> 00:39:05,633 Seyran, kusura bakma, yemin ederim böyle olacağını düşünmemiştim. 657 00:39:05,633 --> 00:39:28,833 658 00:39:28,833 --> 00:39:30,899 kardeşim bu ne Nereye gidiyorsun? 659 00:39:30,900 --> 00:39:31,033 660 00:39:31,033 --> 00:39:31,933 Kaçmak! 661 00:39:31,933 --> 00:39:48,166 662 00:39:48,166 --> 00:39:49,266 Ne oluyor?! 663 00:39:49,266 --> 00:40:09,799 664 00:40:09,800 --> 00:40:12,400 Saffet'in kardeşi misin? 665 00:40:12,400 --> 00:40:13,833 Ne istiyorsun? 666 00:40:13,833 --> 00:40:16,633 667 00:40:16,633 --> 00:40:18,499 Ya da Ferit Korhan. 668 00:40:18,500 --> 00:40:19,833 Tanıştığıma memnun oldum. 669 00:40:19,833 --> 00:40:27,499 670 00:40:27,500 --> 00:40:29,833 Şimdi her şey daha eğlenceli olacak. 671 00:40:29,833 --> 00:40:36,999 672 00:40:37,000 --> 00:40:40,100 Bana bak! Seni yok edeceğim! 673 00:40:40,100 --> 00:40:45,000 Seyran'a bakan o gözlerini oyarım! Duydun? 674 00:40:45,000 --> 00:40:47,933 Duyulmuş? Sana soruyorum, duydun mu? 675 00:40:47,933 --> 00:40:48,033 676 00:40:48,033 --> 00:40:48,866 Tarık. 677 00:40:48,866 --> 00:40:55,332 678 00:40:55,333 --> 00:40:56,399 Güvenli? 679 00:40:56,400 --> 00:41:00,133 680 00:41:00,133 --> 00:41:03,533 Oğlum onca yolu geldin neden bana söylemedin? 681 00:41:03,533 --> 00:41:04,633 Rica ederim! 682 00:41:04,633 --> 00:41:07,066 Kaçmak! Kaçmak! 683 00:41:07,066 --> 00:41:20,032 684 00:41:20,033 --> 00:41:22,766 Dede Ferit Korhan. 685 00:41:22,766 --> 00:41:26,966 686 00:41:26,966 --> 00:41:28,699 Yalnız mı geldi? 687 00:41:28,700 --> 00:41:32,366 688 00:41:32,366 --> 00:41:34,199 Sence köpeklerden korkar mıyım? 689 00:41:34,200 --> 00:41:35,066 Ferit! 690 00:41:35,066 --> 00:41:42,699 691 00:41:42,700 --> 00:41:44,800 Git, geçsin. 692 00:41:44,800 --> 00:41:47,800 693 00:41:47,800 --> 00:41:50,700 Ve köpeğin senin peşinden geldi. 694 00:41:50,700 --> 00:41:51,500 695 00:41:51,500 --> 00:41:58,000 Ormanda terk edilmiş olsa da bir şekilde evin yolunu bulur ve gelir. 696 00:41:58,000 --> 00:41:59,833 697 00:41:59,833 --> 00:42:01,999 Şimdi konuş! Senin problemin ne? 698 00:42:02,000 --> 00:42:07,933 Karım hakkında konuşmaya bile cesaret etme! 699 00:42:07,933 --> 00:42:09,533 Duydun? 700 00:42:09,533 --> 00:42:13,399 701 00:42:13,400 --> 00:42:17,133 Ve Suna'dan uzak duracaksın! Herşey bitti! 702 00:42:17,133 --> 00:42:20,633 Artık bu aileyle uğraşma! 703 00:42:20,633 --> 00:42:21,133 704 00:42:21,133 --> 00:42:25,633 Aksi takdirde yemin ederim hak ettiğini benden alacaksın. 705 00:42:25,633 --> 00:42:25,833 706 00:42:25,833 --> 00:42:27,833 Beni duydun mu Saffet Bey? 707 00:42:27,833 --> 00:42:29,166 oğlum ben ne yaptım Ne oldu? 708 00:42:29,166 --> 00:42:30,899 Sessiz kalır! Sessiz kalır! 709 00:42:30,900 --> 00:42:31,633 Hey! 710 00:42:31,633 --> 00:42:34,299 711 00:42:34,300 --> 00:42:41,366 Seni ve köpeğini yerin dibine gömersek kimse tahmin edemez! 712 00:42:41,366 --> 00:42:41,532 713 00:42:41,533 --> 00:42:46,099 Yaptığın şey cesurca değil, sadece aptallık. 714 00:42:46,100 --> 00:42:47,566 aptalca. 715 00:42:47,566 --> 00:42:48,399 716 00:42:48,400 --> 00:42:51,400 Büyükbaban sana bir şey öğretti mi? 717 00:42:51,400 --> 00:42:54,033 Senin büyükbabamla hiçbir alakan yok. 718 00:42:54,033 --> 00:42:54,499 719 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 Benimle işin var. 720 00:42:56,500 --> 00:42:57,300 721 00:42:57,300 --> 00:43:00,800 ne yapacaksan yap Buradayım. 722 00:43:00,800 --> 00:43:03,200 723 00:43:03,200 --> 00:43:05,466 Ama hiçbir şey yapmazsan... 724 00:43:05,466 --> 00:43:06,132 725 00:43:06,133 --> 00:43:17,666 Bunu sana yapacağım... Son nefesine kadar unutamayacaksın bile amca. 726 00:43:17,666 --> 00:43:21,599 727 00:43:21,600 --> 00:43:25,000 Duydun? Ha? 728 00:43:25,000 --> 00:43:31,366 729 00:43:31,366 --> 00:43:35,732 hadi oğlum Hadi! Yeterlidir. Çekip gitmek. 730 00:43:35,733 --> 00:43:38,833 Ya da belki ben sorumlu değilim. 731 00:43:38,833 --> 00:43:38,999 732 00:43:39,000 --> 00:43:41,533 Bunu gençliğine bağlıyorum. 733 00:43:41,533 --> 00:43:42,733 734 00:43:42,733 --> 00:43:43,533 Hadi 735 00:43:43,533 --> 00:43:48,966 736 00:43:48,966 --> 00:43:49,999 Hadi! 737 00:43:50,000 --> 00:44:13,966 738 00:44:13,966 --> 00:44:15,232 Hadi! 739 00:44:15,233 --> 00:44:30,966 740 00:44:30,966 --> 00:44:33,266 Büyükbabana selam söyle. 741 00:44:33,266 --> 00:44:34,532 742 00:44:34,533 --> 00:44:41,266 "Yıllar sonra karşıma çıkmaya korktu ve torununu gönderdi" - ne dediğini söyle. 743 00:44:41,266 --> 00:44:46,166 744 00:44:46,166 --> 00:44:48,866 Ah, amca, ah. 745 00:44:48,866 --> 00:44:50,099 746 00:44:50,100 --> 00:44:55,166 Büyükbabamla kıyaslanamazsın bile. 747 00:44:55,166 --> 00:44:57,566 748 00:44:57,566 --> 00:45:01,632 Dedem senin gibi korkak değil. 749 00:45:01,633 --> 00:45:02,333 Evet. 750 00:45:02,333 --> 00:45:03,099 751 00:45:03,100 --> 00:45:09,700 Bizim evimizde o kadar büyük duvarlar ve sırtlarında silahlı insanlar yok. 752 00:45:09,700 --> 00:45:10,733 753 00:45:10,733 --> 00:45:13,366 Çünkü hiçbir şeyden korkmuyoruz. 754 00:45:13,366 --> 00:45:15,132 755 00:45:15,133 --> 00:45:21,266 Dedenizin elinde ve arkasından silah görmeyeceksiniz. 756 00:45:21,266 --> 00:45:21,432 757 00:45:21,433 --> 00:45:26,099 Söyledim. Çünkü korkmuyoruz. 758 00:45:26,100 --> 00:45:28,166 759 00:45:28,166 --> 00:45:35,632 Allah'tan başka kimseden korkmayız. İYİ? 760 00:45:35,633 --> 00:45:42,633 761 00:45:42,633 --> 00:45:44,066 Tamam görüşürüz! 762 00:45:44,066 --> 00:45:45,366 763 00:45:45,366 --> 00:45:47,199 Acınası. 764 00:45:47,200 --> 00:46:26,000 765 00:46:26,000 --> 00:46:27,033 Girmek. 766 00:46:27,033 --> 00:46:38,366 767 00:46:38,366 --> 00:46:40,199 Beni aradınız, efendim. 768 00:46:40,200 --> 00:46:43,033 İçeri gel Ifakat, içeri gel. 769 00:46:43,033 --> 00:46:47,766 Önemli bir konu var. Oturmak. 770 00:46:47,766 --> 00:46:57,332 771 00:46:57,333 --> 00:46:58,999 Aramızda kaldığı sürece. 772 00:46:59,000 --> 00:46:59,133 773 00:46:59,133 --> 00:47:02,333 Nasıl uygun görürseniz, efendim, size itaat ediyorum. 774 00:47:02,333 --> 00:47:04,166 775 00:47:04,166 --> 00:47:09,132 Yakında bir konuğumuz olabilir. Londra'dan 776 00:47:09,133 --> 00:47:13,999 Diğer yeğenim. Nuket'in oğlu. 777 00:47:14,000 --> 00:47:16,233 778 00:47:16,233 --> 00:47:22,099 Her ihtimale karşı, her zaman bir kamerayı hazır bulundurun. 779 00:47:22,100 --> 00:47:23,000 780 00:47:23,000 --> 00:47:23,900 tamam bayım 781 00:47:23,900 --> 00:47:24,300 782 00:47:24,300 --> 00:47:27,933 Ne oldu? Pek iyi karşılamamış gibiydin. 783 00:47:27,933 --> 00:47:31,733 Bildiğiniz gibi son zamanlarda evdeki durum biraz kafa karıştırıcı. 784 00:47:31,733 --> 00:47:34,966 Aynı anda binlerce şey düşünüyorum. Bu nedenle, yani. yanlış anlama 785 00:47:34,966 --> 00:47:35,132 786 00:47:35,133 --> 00:47:39,399 Ziyaretçi yabancı değildir. Bu benim kendi yeğenim. 787 00:47:39,400 --> 00:47:45,366 Allah'a şükür kimseden bir şey saklamıyoruz. Görsünler bilsinler. 788 00:47:45,366 --> 00:47:53,599 Belki bir ders alır. Ya da ders alması gerekenler ona bakıp bir sonuç çıkarır, kim bilir. 789 00:47:53,600 --> 00:47:54,133 790 00:47:54,133 --> 00:47:56,399 Hemen hazırlanayım efendim. 791 00:47:56,400 --> 00:47:57,633 792 00:47:57,633 --> 00:48:01,233 nereye? O kız için ağlamıyorum, değil mi? 793 00:48:01,233 --> 00:48:05,166 Sabah erken ayrıldı. Nerede olduğunu sordum ve bana kaba davrandı. 794 00:48:05,166 --> 00:48:09,366 Kızgındı. Adamın morali bozuktu. 795 00:48:09,366 --> 00:48:10,232 796 00:48:10,233 --> 00:48:16,033 Mutlaka aklı başına gelecektir. Daha akıllı olacak. 797 00:48:16,033 --> 00:48:19,033 Tanrı korusun, bunu karmaşıklaştırmaya başladılar, efendim. 798 00:48:19,033 --> 00:48:23,033 Bundan sonra bu aileden her türlü kötülüğü bekliyorum. 799 00:48:23,033 --> 00:48:23,133 800 00:48:23,133 --> 00:48:26,466 Bu kız bizim soyadımızı taşıdığı sürece huzurum yok. 801 00:48:26,466 --> 00:48:26,566 802 00:48:26,566 --> 00:48:33,099 Allah'ın izniyle boşanmadan önce adımıza leke sürmeyecek. Aksi takdirde bizi de etkiler. 803 00:48:33,100 --> 00:48:34,733 804 00:48:34,733 --> 00:48:37,199 Ne oluyor? Söyleyeceksin? 805 00:48:37,200 --> 00:48:39,466 Abi ne diyebilirsin 806 00:48:39,466 --> 00:48:42,099 807 00:48:42,100 --> 00:48:49,966 Suna bu Saffet'e verildi. Ve ağabeyi, Seyran eşleşir. 808 00:48:49,966 --> 00:48:54,066 Uyacak mı? Sana yeterince açık bir şekilde söyledi mi? 809 00:48:54,066 --> 00:48:54,899 810 00:48:54,900 --> 00:48:57,133 Ne saçmalığından bahsediyorsun? 811 00:48:57,133 --> 00:48:58,499 812 00:48:58,500 --> 00:49:01,100 Peki ya Seyran? Evli kadın. Bu ne anlama geliyor? 813 00:49:01,100 --> 00:49:04,633 Bu şu anlama gelir. 814 00:49:04,633 --> 00:49:06,333 Şaşkınsın? 815 00:49:06,333 --> 00:49:09,866 Kazım bunu yapmazdı diyebilir misiniz? Yapamamak. 816 00:49:09,866 --> 00:49:10,366 817 00:49:10,366 --> 00:49:12,932 Ama Ses? 818 00:49:12,933 --> 00:49:17,566 Hala doğru mu diye soruyorlar... Kızı vermişler Abi. 819 00:49:17,566 --> 00:49:21,432 Sen körsün? Sana söylemedi mi? 820 00:49:21,433 --> 00:49:22,833 821 00:49:22,833 --> 00:49:29,266 Bana vermesi gereken bir cevabı var. Ve böylece bana verdi. 822 00:49:29,266 --> 00:49:37,932 823 00:49:37,933 --> 00:49:43,033 Madem bu kadar çok sevdin dostum, neden bana söylemedin? 824 00:49:43,033 --> 00:49:46,699 Ben senin kardeşindim. - Sen benim erkek kardeşimsin. 825 00:49:46,700 --> 00:49:47,900 826 00:49:47,900 --> 00:49:53,166 Utandım. Nasıl tepki vereceğini tahmin edemedim. 827 00:49:53,166 --> 00:49:58,732 828 00:49:58,733 --> 00:50:00,166 Üzgünüm. 829 00:50:00,166 --> 00:50:03,899 830 00:50:03,900 --> 00:50:04,700 Ne oldu? 831 00:50:04,700 --> 00:50:06,000 832 00:50:06,000 --> 00:50:07,100 Ne yapıyorsun? 833 00:50:07,100 --> 00:50:08,500 834 00:50:08,500 --> 00:50:09,633 Gel. 835 00:50:09,633 --> 00:50:20,633 836 00:50:20,633 --> 00:50:25,899 İyi. Tamam, bırak gitsin. Beni ağlatmayın. Gitmek. 837 00:50:25,900 --> 00:50:28,433 838 00:50:28,433 --> 00:50:30,933 Biz ne yapıyoruz? 839 00:50:30,933 --> 00:50:35,433 Karar vereceğiz. Her şeye biz karar vereceğiz. 840 00:50:35,433 --> 00:50:43,766 841 00:50:43,766 --> 00:50:47,932 Büyükbaba, öylece oturup hiçbir şey yapamam. En azından izin ver! 842 00:50:47,933 --> 00:50:53,699 Onun sana vurduğu gibi ona da vurursam aptal olurum. Evimize geldi ve biz saldırdık! Ve bana başka ne söylüyor? 843 00:50:53,700 --> 00:50:56,200 Aynı anda iki yerden yaralandım. 844 00:50:56,200 --> 00:50:57,100 845 00:50:57,100 --> 00:51:02,733 Bedene bir kurşun, ruha bir kurşun. 846 00:51:02,733 --> 00:51:03,733 847 00:51:03,733 --> 00:51:05,399 Üzülmeyin. 848 00:51:05,400 --> 00:51:06,233 849 00:51:06,233 --> 00:51:11,933 İkimiz de bana vurdukları yerden vuracağız. Sabırlı ol. 850 00:51:11,933 --> 00:51:16,833 Büyükbaba, sabırdan bahsediyorsun ama bir saattir oturup düşünüyorsun, hiçbir şey yapmıyorsun. 851 00:51:16,833 --> 00:51:17,766 852 00:51:17,766 --> 00:51:20,432 En azından bana ne yapacağını söyle. 853 00:51:20,433 --> 00:51:24,499 854 00:51:24,500 --> 00:51:29,433 büyükbaba. İki kızı da mı alıyoruz? 855 00:51:29,433 --> 00:51:30,399 856 00:51:30,400 --> 00:51:31,733 Telefonu bana ver. 857 00:51:31,733 --> 00:51:31,933 858 00:51:31,933 --> 00:51:34,133 Saffet, dedemin telefonunu ver. 859 00:51:34,133 --> 00:51:36,933 860 00:51:36,933 --> 00:51:39,599 Telefonu dedeye ver, dedim! 861 00:51:39,600 --> 00:51:39,933 862 00:51:39,933 --> 00:51:41,833 Sana o adama vurmamanı söylemiştim. 863 00:51:41,833 --> 00:51:49,199 864 00:51:49,200 --> 00:51:53,500 Merhaba? Bayan Ifakat, nasılsınız? 865 00:51:53,500 --> 00:51:54,633 866 00:51:54,633 --> 00:51:56,499 İyiyim tanrıya şükür. 867 00:51:56,500 --> 00:51:57,733 868 00:51:57,733 --> 00:52:03,866 Seninle konuşmam gereken önemli bir konu var. 869 00:52:03,866 --> 00:52:11,766 870 00:52:11,766 --> 00:52:13,632 Bakıyor... 871 00:52:13,633 --> 00:52:14,566 872 00:52:14,566 --> 00:52:22,632 Endişelenmenize gerek kalmaması için buraya geldim. iyi misin Abidin'le konuştum. 873 00:52:22,633 --> 00:52:25,433 874 00:52:25,433 --> 00:52:26,999 Bir şey söylemeyecek misin? 875 00:52:27,000 --> 00:52:34,633 Sana ne söyleyebilirim, bacım? Dünden beri sana soruyorum! Dedi ki: Cesaret etme! Kendim çözeceğim! 876 00:52:34,633 --> 00:52:38,499 Kendin için gideceksen, o zaman git. neden benimle uğraşıyorsun 877 00:52:38,500 --> 00:52:43,600 Seyran! Ben de senin bu halini görünce gidip onunla konuşmaya karar verdim. 878 00:52:43,600 --> 00:52:48,466 Bu hayatta sana sadece gerçek beni gösterebilirdim abla. 879 00:52:48,466 --> 00:52:48,699 880 00:52:48,700 --> 00:52:53,166 Ruhumu açabilirdi. Ve sen beni ondan mahrum ettin! Aferin sana! Bravo! 881 00:52:53,166 --> 00:52:56,032 Bu durum bilindiğine göre şimdi ne yapacağız? 882 00:52:56,033 --> 00:53:00,599 Babam gelip Ferit'in bu durumu nereden bildiğini sorunca babaya ne diyeceğiz? 883 00:53:00,600 --> 00:53:01,933 Bunu düşünmedim! 884 00:53:01,933 --> 00:53:08,266 O zaman düşünmeden harekete geçme abla. Çünkü tekrar deneyeceğim. 885 00:53:08,266 --> 00:53:15,366 886 00:53:15,366 --> 00:53:20,799 Tamam, Saffet Bey. Halis Bey'e ileteceğim! Peki sen! 887 00:53:20,800 --> 00:53:21,233 888 00:53:21,233 --> 00:53:26,433 Oğlunun deliliğinden bıktım! Hep sen izin verdiğin için olur! 889 00:53:26,433 --> 00:53:27,866 Saffet Bey'in evine saldırdı! 890 00:53:27,866 --> 00:53:28,232 891 00:53:28,233 --> 00:53:30,399 Bunu neden yapsınlar? Yapamazsın! 892 00:53:30,400 --> 00:53:32,800 Geldiğinde, Bay'a sorun. 893 00:53:32,800 --> 00:53:35,500 Bunu babana söylemeyeceksin Lifakat, değil mi? 894 00:53:35,500 --> 00:53:39,600 Bırak! Bence delirmişsin. Ferit'i kaybedebilirdik. 895 00:53:39,600 --> 00:53:43,033 Aptal değil! Aptal değil! 896 00:53:43,033 --> 00:53:43,933 897 00:53:43,933 --> 00:53:45,533 Ah, Ifak... 898 00:53:45,533 --> 00:53:56,899 899 00:53:56,900 --> 00:54:00,633 efendim boş musunuz Önemli bir konu var. 900 00:54:00,633 --> 00:54:28,899 901 00:54:28,900 --> 00:54:30,766 Ne yapıyorsun? 902 00:54:30,766 --> 00:54:31,599 903 00:54:31,600 --> 00:54:38,100 Anlaştığımız gibi, şikayeti geri çekeceksiniz. Beni duydun? 904 00:54:38,100 --> 00:54:42,166 Sen ve Abidin barışacaksınız. Bir yanlış anlama var. 905 00:54:42,166 --> 00:54:44,566 Bir yanlış anlaşılma mı oldu? 906 00:54:44,566 --> 00:54:46,966 Adam beni boğuyor Ferit! 907 00:54:46,966 --> 00:54:51,832 Sen seç Sultan! Bu sefer seni boğacağım! Sen ne diyorsun? 908 00:54:51,833 --> 00:54:52,233 909 00:54:52,233 --> 00:54:55,533 Dinle Ferit. Sana ne istediğimi söyledim. 910 00:54:55,533 --> 00:55:00,099 Benden bir şey istersen, karşılığında verirsin. Karar senin diyorum. 911 00:55:00,100 --> 00:55:01,933 Abidin'in özgürlüğü senin elinde! 912 00:55:01,933 --> 00:55:05,366 Sultan! Dinlemek! 913 00:55:05,366 --> 00:55:06,566 914 00:55:06,566 --> 00:55:08,366 Sonra konuşuruz. 915 00:55:08,366 --> 00:55:11,432 Latif Bey, Abi işinin başına döndü. 916 00:55:11,433 --> 00:55:14,466 Padişahla barıştılar. Hatırlamak. 917 00:55:14,466 --> 00:55:16,566 918 00:55:16,566 --> 00:55:23,766 Junior Bay, Bay sizi lobide bekliyor. Daha önemli bir konu var. Sormak. 919 00:55:23,766 --> 00:55:38,099 920 00:55:38,100 --> 00:55:39,133 Tanrı kutsasın. 921 00:55:39,133 --> 00:55:47,933 922 00:55:47,933 --> 00:55:49,266 büyükbaba? 923 00:55:49,266 --> 00:55:50,632 924 00:55:50,633 --> 00:55:52,499 Şimdi nereye gidiyorsun? 925 00:55:52,500 --> 00:55:54,233 Saffet'ten. 926 00:55:54,233 --> 00:55:54,799 927 00:55:54,800 --> 00:55:55,833 Dövüldün mü? 928 00:55:55,833 --> 00:55:57,033 Hayır, büyükbaba. 929 00:55:57,033 --> 00:55:57,199 930 00:55:57,200 --> 00:56:00,666 Ben sadece hak ettiğimi verdim. 931 00:56:00,666 --> 00:56:01,599 932 00:56:01,600 --> 00:56:04,400 - Önce sen mi vurdun? - Evet. 933 00:56:04,400 --> 00:56:04,766 934 00:56:04,766 --> 00:56:07,366 neden oraya gittin Sana ne söyledim? 935 00:56:07,366 --> 00:56:15,766 Bu dedeleri boşanmadan hemen önce Seyran'a büyük torununa yalvarmış. 936 00:56:15,766 --> 00:56:16,699 937 00:56:16,700 --> 00:56:17,700 ne? 938 00:56:17,700 --> 00:56:18,000 939 00:56:18,000 --> 00:56:23,133 Sana'nın çöpçatanlığında durmadılar. Seyran da alındı. 940 00:56:23,133 --> 00:56:28,333 Ve Kazım parayı duyunca ona verdi! 941 00:56:28,333 --> 00:56:29,299 942 00:56:29,300 --> 00:56:33,633 Ben de bunu duyunca evlerine saldırdım. Onlara akıllarına gelmelerini söyledi. 943 00:56:33,633 --> 00:56:35,333 Neden bahsediyorsun oğlum? 944 00:56:35,333 --> 00:56:39,833 Sabah aceleyle Suna'yı karşılamaya gittim. Bana bunu söyledi. 945 00:56:39,833 --> 00:56:41,633 Dayanamadım. 946 00:56:41,633 --> 00:56:43,533 947 00:56:43,533 --> 00:56:46,433 Latif, adamlarını topla ve hazırlan. 948 00:56:46,433 --> 00:56:48,799 949 00:56:48,800 --> 00:56:49,833 büyükbaba! 950 00:56:49,833 --> 00:56:51,533 951 00:56:51,533 --> 00:56:53,266 ben de seninle geleceğim 952 00:56:53,266 --> 00:56:53,399 953 00:56:53,400 --> 00:56:54,800 Çok fazla. Yalnız gitmez. 954 00:56:54,800 --> 00:56:58,700 Sessiz kalır! müdahale etmeyin! Üzerime. 955 00:56:58,700 --> 00:56:58,900 956 00:56:58,900 --> 00:57:03,966 Bunu benim yöntemim olmadan bir daha yapmaya cesaret etme evlat! 957 00:57:03,966 --> 00:57:04,332 958 00:57:04,333 --> 00:57:05,566 cesaret etme! 959 00:57:05,566 --> 00:57:18,232 960 00:57:18,233 --> 00:57:24,899 Seyran Hanım bize gelince ayağa kalkabiliyor. Babana katlanamıyor musun? 961 00:57:24,900 --> 00:57:25,700 962 00:57:25,700 --> 00:57:28,900 Yoksa onun için iyi değil miydi? 963 00:57:28,900 --> 00:57:29,100 964 00:57:29,100 --> 00:57:31,933 Tanrı ise, Rab'bin kalbinde hiçbir şey olmayacak. 965 00:57:31,933 --> 00:57:35,199 Gerçekleşmeyecek. Hiçbir şey olmayacak. Ve sakin ol. 966 00:57:35,200 --> 00:57:38,433 Hemen babanı arayacağım. Gelip karar verecek. 967 00:57:38,433 --> 00:57:43,233 Anne onların evi kale gibi. Kapıda silahlı insanlar var. 968 00:57:43,233 --> 00:57:43,333 969 00:57:43,333 --> 00:57:48,099 Babam ne yapabilir? karar vermek? Bugüne kadar neye karar verdi, bu neyi çözecek? 970 00:57:48,100 --> 00:57:49,600 İlk babayı çok fazla shiplemeyin. 971 00:57:49,600 --> 00:57:50,700 Sakinlik. 972 00:57:50,700 --> 00:57:53,033 973 00:57:53,033 --> 00:57:58,066 Orhan, eve gelmelisin. Acil. 974 00:57:58,066 --> 00:58:10,332 975 00:58:10,333 --> 00:58:11,799 Büyükbabamı yalnız göndermeyeceğim. 976 00:58:11,800 --> 00:58:13,400 Bu sefer seni yalnız göndermeyeceğim. 977 00:58:13,400 --> 00:58:15,766 En azından hayır, Tanrı aşkına! Lütfen! 978 00:58:15,766 --> 00:58:18,566 Boş bir koltuktan gelenlere, hala inanamıyorum! 979 00:58:18,566 --> 00:58:21,299 cesaret etme! İkinizin de gitmesine izin vermiyorum! 980 00:58:21,300 --> 00:58:23,566 Gerekirse baban dedeyle gider. 981 00:58:23,566 --> 00:58:23,932 982 00:58:23,933 --> 00:58:28,099 ikna edilemez! Hiçbir şey söylemez! çıldıracağım! 983 00:58:28,100 --> 00:58:28,966 Baba! 984 00:58:28,966 --> 00:58:30,566 985 00:58:30,566 --> 00:58:31,732 Ben de konuşmaya çalışacağım. 986 00:58:31,733 --> 00:58:33,466 Olduğun yerde kal! 987 00:58:33,466 --> 00:58:34,399 988 00:58:34,400 --> 00:58:40,400 Yapılması gerekeni zaten yaptınız. Evlat, bunu bilerek mi yapıyorsun? 989 00:58:40,400 --> 00:58:43,000 Bizden intikam almaya mı çalışıyorsun? 990 00:58:43,000 --> 00:58:44,166 991 00:58:44,166 --> 00:58:47,599 Amacın ne Ferit? Ne elde etmeye çalışıyorsun? 992 00:58:47,600 --> 00:58:48,166 993 00:58:48,166 --> 00:58:49,499 Tamam baba, sakin ol. 994 00:58:49,500 --> 00:58:49,700 995 00:58:49,700 --> 00:58:51,533 Baba! 996 00:58:51,533 --> 00:58:52,166 997 00:58:52,166 --> 00:58:55,999 Bunu bilerek yapabilir mi? Ne kadar kızgın olduğunu görmüyor musun? 998 00:58:56,000 --> 00:59:03,766 999 00:59:03,766 --> 00:59:06,666 Orhan bey gidiyoruz. 1000 00:59:06,666 --> 00:59:15,732 1001 00:59:15,733 --> 00:59:16,666 Baba. 1002 00:59:16,666 --> 00:59:17,132 1003 00:59:17,133 --> 00:59:22,999 Israr ediyorum, lütfen gitme. Bana kimin ve ne yapılması gerektiğini söyle, ben de yapayım. 1004 00:59:23,000 --> 00:59:24,633 Çekil önümden Orhan! 1005 00:59:24,633 --> 00:59:28,333 Büyükbaba, bu benim işim. ben de seninle geleceğim 1006 00:59:28,333 --> 00:59:30,066 Ben de seni bırakmayacağım dede. 1007 00:59:30,066 --> 00:59:31,432 1008 00:59:31,433 --> 00:59:35,433 Bu halinle sadece bana karışacaksın. 1009 00:59:35,433 --> 00:59:37,933 Siz üçünüz tek bir erkeği hak etmiyorsunuz. 1010 00:59:37,933 --> 00:59:38,166 1011 00:59:38,166 --> 00:59:41,299 Olsaydı, bu yaşta bununla uğraşmazdım. 1012 00:59:41,300 --> 00:59:50,533 Ben gelmeden hiçbiriniz malikaneden dışarı adım atamayacaksınız! 1013 00:59:50,533 --> 00:59:52,399 Apaçık? 1014 00:59:52,400 --> 01:00:26,800 1015 01:00:26,800 --> 01:00:29,000 Seyranım mı? 1016 01:00:29,000 --> 01:00:31,833 1017 01:00:31,833 --> 01:00:35,999 Çorba koydum, içer misin? 1018 01:00:36,000 --> 01:00:37,633 İstemiyorum anne. 1019 01:00:37,633 --> 01:00:44,433 Tamam, ama bırakacağım, belki sonra bir şeyler içersin, değil mi? 1020 01:00:44,433 --> 01:00:50,166 1021 01:00:50,166 --> 01:00:53,066 kızı bebeğim... 1022 01:00:53,066 --> 01:00:54,432 1023 01:00:54,433 --> 01:01:02,433 Pişman olursan çekinme ve kocanla konuş bir yolunu bulabilir misin? 1024 01:01:02,433 --> 01:01:12,433 Siz birbirinizi sevin kızım sakin olun affederim onu... 1025 01:01:12,433 --> 01:01:12,633 1026 01:01:12,633 --> 01:01:26,199 Affedemiyorum anne. Gelemem. İşe yaramıyor, ne kadar uğraşırsan uğraş, olmuyor. 1027 01:01:26,200 --> 01:01:28,300 İşe yaramıyor anne. 1028 01:01:28,300 --> 01:01:29,233 1029 01:01:29,233 --> 01:01:37,733 Sevmek ve sevilmek bambaşka bir şey. Böyle olmamalı anne. 1030 01:01:37,733 --> 01:01:43,033 1031 01:01:43,033 --> 01:01:53,099 Bir sevgili bana elini kaldırdı ve bu beni babamın dayaklarından daha çok, çok daha fazla acıtıyor. 1032 01:01:53,100 --> 01:01:56,233 1033 01:01:56,233 --> 01:02:00,466 Anladım kızım ne diyeyim 1034 01:02:00,466 --> 01:02:00,932 1035 01:02:00,933 --> 01:02:12,333 Karar senin ama nasıl biteceğini söylemek bana düşmez... 1036 01:02:12,333 --> 01:02:54,133 1037 01:02:54,133 --> 01:02:57,966 Çok güzel bir gelin olacağını biliyorum. 1038 01:02:57,966 --> 01:03:00,332 1039 01:03:00,333 --> 01:03:02,966 Düşünmek bile harika. 1040 01:03:02,966 --> 01:03:03,599 1041 01:03:03,600 --> 01:03:10,833 Olur kızım anne bunun için elinden geleni yapıyor. 1042 01:03:10,833 --> 01:03:11,833 1043 01:03:11,833 --> 01:03:14,133 Ne yapacağız? 1044 01:03:14,133 --> 01:03:14,366 1045 01:03:14,366 --> 01:03:18,699 Halis Bey'in yeğenini sevilmeyen kişiyle yeniden evlendirmesini bekleyelim mi? 1046 01:03:18,700 --> 01:03:18,900 1047 01:03:18,900 --> 01:03:21,000 Ancak bu sefer "sevilmeyen" benim. 1048 01:03:21,000 --> 01:03:24,400 Böyle söyleme. seni sevecek 1049 01:03:24,400 --> 01:03:24,633 1050 01:03:24,633 --> 01:03:27,866 Ferit yine peşinden koşacaktır. 1051 01:03:27,866 --> 01:03:28,032 1052 01:03:28,033 --> 01:03:37,533 Oradan yalan söylüyormuşum gibi görünüyor ama insanlar buna inanırsa gerçek olacak. 1053 01:03:37,533 --> 01:03:39,533 1054 01:03:39,533 --> 01:03:42,766 Nasıl olacak? Bunu nasıl yapacağız? 1055 01:03:42,766 --> 01:03:43,099 1056 01:03:43,100 --> 01:03:49,033 İnsanlara Ferit'in seni sevdiğini düşündürelim. Ve aile de. 1057 01:03:49,033 --> 01:03:49,166 1058 01:03:49,166 --> 01:03:52,766 O zaman Ferit buna inanacaktır. 1059 01:03:52,766 --> 01:03:57,999 Hala kızgın olup olmadığını görmek için kötü şeyler yazan bir gazeteciyi davet ettim. 1060 01:03:58,000 --> 01:03:59,200 Olumsuz! Olumsuz! Olumsuz! 1061 01:03:59,200 --> 01:04:03,733 Düşünme bile, ne yaptığımı bilecekler... 1062 01:04:03,733 --> 01:04:03,833 1063 01:04:03,833 --> 01:04:05,333 Hiçbir şey olmayacak. 1064 01:04:05,333 --> 01:04:05,633 1065 01:04:05,633 --> 01:04:10,366 Buradan bakınca aptal gibi görünüyorsun, değil mi? 1066 01:04:10,366 --> 01:04:11,166 1067 01:04:11,166 --> 01:04:13,099 İşime karışma. 1068 01:04:13,100 --> 01:04:22,400 1069 01:04:22,400 --> 01:04:26,833 Büyükbaba lütfen bir şeyler yapalım, burada kalamam. 1070 01:04:26,833 --> 01:04:27,299 1071 01:04:27,300 --> 01:04:33,100 Ayağa kalkacaksın, daha akıllı olacaksın, daha sabırlı olacaksın ve bana bırakacaksın. 1072 01:04:33,100 --> 01:04:33,200 1073 01:04:33,200 --> 01:04:36,133 Hiçbir şey yapmıyorsun. Sen de mi arayıp gelinini şikayet ettin? 1074 01:04:36,133 --> 01:04:38,966 yakında seni yok edeceğim... 1075 01:04:38,966 --> 01:04:39,099 1076 01:04:39,100 --> 01:04:48,433 Halis Bey'in yeğeni buraya ayağıyla geldi, onu öldürebilirdim ama ne oldu? 1077 01:04:48,433 --> 01:04:52,299 Yeğenini affettim ve o anladı. 1078 01:04:52,300 --> 01:04:53,900 Bana borçlu. 1079 01:04:53,900 --> 01:04:57,966 1080 01:04:57,966 --> 01:05:07,599 Seni Antep'te Hatice'nin yanında görmeyeyim diye, yoksa gördüğün son kişi ben olurum, anladın mı beni köpek? 1081 01:05:07,600 --> 01:05:17,400 Ben olsam bu işi bitirirdim, yoksa son nefesime kadar bu işi bırakmam. 1082 01:05:17,400 --> 01:05:22,000 Herkesin önünde kendini küçük düşürdüğün için seni affedeceğim. 1083 01:05:22,000 --> 01:05:22,100 1084 01:05:22,100 --> 01:05:23,933 bana borçlu olacaksın 1085 01:05:23,933 --> 01:05:30,566 1086 01:05:30,566 --> 01:05:37,966 Halis Korhan'dan intikamımı mutlaka alacağım... 1087 01:05:37,966 --> 01:05:50,166 1088 01:05:50,166 --> 01:05:52,332 Seyran nerede? 1089 01:05:52,333 --> 01:05:54,333 Odada teyze. 1090 01:05:54,333 --> 01:05:54,633 1091 01:05:54,633 --> 01:05:57,966 Ruh hali yok, bırak uyusun. 1092 01:05:57,966 --> 01:06:02,766 Bu numaralar benim için değil, tamam mı? 1093 01:06:02,766 --> 01:06:03,299 1094 01:06:03,300 --> 01:06:11,100 Doğruyu söyle, babamın seni mahvetmesine izin vermezsem seni kişisel olarak mahvetmeyeceğimi sanma… 1095 01:06:11,100 --> 01:06:11,700 1096 01:06:11,700 --> 01:06:14,800 Hayır, teyze. Doğruyu söylüyor. 1097 01:06:14,800 --> 01:06:20,066 Seyran odada, birlikte bir göz atalım mı? 1098 01:06:20,066 --> 01:06:21,566 1099 01:06:21,566 --> 01:06:22,299 İyi. 1100 01:06:22,300 --> 01:06:26,566 1101 01:06:26,566 --> 01:06:27,966 Bay. Güvende misin? 1102 01:06:27,966 --> 01:06:28,699 1103 01:06:28,700 --> 01:06:30,100 Ne yapıyorsun? 1104 01:06:30,100 --> 01:06:31,566 1105 01:06:31,566 --> 01:06:34,332 Her şey yolunda, her şey yolunda. 1106 01:06:34,333 --> 01:06:40,199 Evet herşey yolunda sen nasılsın 1107 01:06:40,200 --> 01:06:40,900 1108 01:06:40,900 --> 01:06:50,700 Hiçbir şey, teyzem senden bahsediyordu. 1109 01:06:50,700 --> 01:06:51,933 Evet doğru. 1110 01:06:51,933 --> 01:06:55,733 Seninle acil bir şey konuşmam gerekiyor... 1111 01:06:55,733 --> 01:06:56,866 Ne oldu? 1112 01:06:56,866 --> 01:06:57,432 1113 01:06:57,433 --> 01:06:58,733 Ne olduğunu söyleyin efendim? 1114 01:06:58,733 --> 01:06:59,133 1115 01:06:59,133 --> 01:07:09,566 Küçük damadın gelip bizi tehdit etti, ne sebeple yaptı? 1116 01:07:09,566 --> 01:07:12,532 1117 01:07:12,533 --> 01:07:14,366 Ne demek istiyorsun? 1118 01:07:14,366 --> 01:07:17,099 Ne damadı? Ne demek istiyorsun? 1119 01:07:17,100 --> 01:07:19,200 1120 01:07:19,200 --> 01:07:26,633 Söyle bana, Korhanlılarla tüm bağlarını koparmadın mı? 1121 01:07:26,633 --> 01:07:26,799 1122 01:07:26,800 --> 01:07:28,633 Olmadıkça müdahale etmeyeceğim... 1123 01:07:28,633 --> 01:07:28,799 1124 01:07:28,800 --> 01:07:34,400 Peki siz nesiniz efendim, sizinle her şeyi konuştuk, yanınızdaki Korhanlılar kimler? 1125 01:07:34,400 --> 01:07:34,566 1126 01:07:34,566 --> 01:07:36,799 her şeyi söyledim... 1127 01:07:36,800 --> 01:07:43,400 Kızını ben aldım, geri kalan her şeyden sen sorumlusun. 1128 01:07:43,400 --> 01:07:45,300 1129 01:07:45,300 --> 01:07:46,933 Beni duydun? 1130 01:07:46,933 --> 01:07:47,399 1131 01:07:47,400 --> 01:07:52,233 Duydum, duydum efendim, duydum. 1132 01:07:52,233 --> 01:07:52,533 1133 01:07:52,533 --> 01:07:57,733 Her şey yoluna girecek efendim, size kötü davranmayacağız. 1134 01:07:57,733 --> 01:08:02,933 Nişan ve düğününüz için hazırlanmaya başlayın, tamam mı? 1135 01:08:02,933 --> 01:08:07,366 Bir an önce boşanırsa sevinirim, belki çifte nikah yaparız. 1136 01:08:07,366 --> 01:08:11,766 Harika fikir efendim, harika fikir. 1137 01:08:11,766 --> 01:08:18,166 İki düğün düzenlersek, maliyetler daha düşük olacaktır. 1138 01:08:18,166 --> 01:08:20,932 1139 01:08:20,933 --> 01:08:22,066 İsim? 1140 01:08:22,066 --> 01:08:22,566 1141 01:08:22,566 --> 01:08:23,832 İyi hissediyor musun? 1142 01:08:23,833 --> 01:08:30,566 1143 01:08:30,566 --> 01:08:31,966 tamam bayım 1144 01:08:31,966 --> 01:08:32,399 1145 01:08:32,400 --> 01:08:34,666 Dikkatli olmak. 1146 01:08:34,666 --> 01:08:35,432 1147 01:08:35,433 --> 01:08:41,566 Ve teyzem merhaba diyor. 1148 01:08:41,566 --> 01:08:43,332 Sağlıklı olmak. 1149 01:08:43,333 --> 01:08:44,699 1150 01:08:44,700 --> 01:08:50,000 Tüm konuşmamızı konağa mı aktardın? 1151 01:08:50,000 --> 01:08:52,600 Ferit her şeyi nereden biliyor? 1152 01:08:52,600 --> 01:08:53,933 Ne oldu? 1153 01:08:53,933 --> 01:08:54,833 Ne olmuş olabilir? 1154 01:08:54,833 --> 01:09:01,333 Eski damadımız Saffet Bey'i tehdit etti... 1155 01:09:01,333 --> 01:09:06,299 Görüşürüz değil mi? 1156 01:09:06,300 --> 01:09:09,200 ayarlayacak! 1157 01:09:09,200 --> 01:09:15,166 Ayrılmak ister misin diye sordum, evet dedin... 1158 01:09:15,166 --> 01:09:18,366 Benimle dalga mı geçiyorsun? 1159 01:09:18,366 --> 01:09:18,532 1160 01:09:18,533 --> 01:09:20,366 Uyanmak! 1161 01:09:20,366 --> 01:09:22,232 1162 01:09:22,233 --> 01:09:23,133 Uyanmak! 1163 01:09:23,133 --> 01:09:24,133 1164 01:09:24,133 --> 01:09:25,933 Bir kez soracağım! 1165 01:09:25,933 --> 01:09:26,299 1166 01:09:26,300 --> 01:09:30,366 Sana bir kez soracağım, utanmaz kocanı hâlâ görüyor musun? 1167 01:09:30,366 --> 01:09:31,132 hayır baba.. 1168 01:09:31,133 --> 01:09:33,933 Hayır baba, o zaman nereden biliyor? 1169 01:09:33,933 --> 01:09:38,133 Bu evde ne konuştuğumuzu nereden biliyorlar? 1170 01:09:38,133 --> 01:09:41,333 1171 01:09:41,333 --> 01:09:42,966 Senden bıktım! 1172 01:09:42,966 --> 01:10:48,832 1173 01:10:48,833 --> 01:10:49,933 Sen izle? 1174 01:10:49,933 --> 01:10:53,433 1175 01:10:53,433 --> 01:10:54,933 Kız kardeş? 1176 01:10:54,933 --> 01:10:58,699 1177 01:10:58,700 --> 01:11:05,300 Üzgünüm, gerçekten, hepsi benim yüzümden oldu, söyleyemedim, üzgünüm… 1178 01:11:05,300 --> 01:11:06,366 1179 01:11:06,366 --> 01:11:07,832 Acıtır mı? 1180 01:11:07,833 --> 01:11:21,266 Neyse dövdü beni sana değil bana kızdı boşver iyi ki bir şey söylemedi... 1181 01:11:21,266 --> 01:11:23,132 1182 01:11:23,133 --> 01:11:31,999 Babam Saffet Bey'le konuşmuş, benimle hemen evlenirler, tıpkı senin gibi... 1183 01:11:32,000 --> 01:11:39,633 1184 01:11:39,633 --> 01:11:40,299 Bana gel! 1185 01:11:40,300 --> 01:11:43,233 1186 01:11:43,233 --> 01:11:43,899 Bana gel! 1187 01:11:43,900 --> 01:11:55,600 1188 01:11:55,600 --> 01:11:56,733 Kız çocuğu? 1189 01:11:56,733 --> 01:13:10,033 1190 01:13:10,033 --> 01:13:11,233 Ne oluyor? 1191 01:13:11,233 --> 01:13:12,833 Kazım Bey, sakin olun! 1192 01:13:12,833 --> 01:13:13,133 1193 01:13:13,133 --> 01:13:15,466 Burada ne yapıyorsun? 1194 01:13:15,466 --> 01:13:28,299 1195 01:13:28,300 --> 01:13:31,033 Kim geldi.. 1196 01:13:31,033 --> 01:13:31,399 1197 01:13:31,400 --> 01:13:34,933 Seni ziyaret teyze... 1198 01:13:34,933 --> 01:13:47,533 1199 01:13:47,533 --> 01:13:49,266 nedir efendim 1200 01:13:49,266 --> 01:13:51,832 1201 01:13:51,833 --> 01:13:54,066 Böyle bir zamanda benim evimde ne yapıyorsun? 1202 01:13:54,066 --> 01:14:02,499 1203 01:14:02,500 --> 01:14:04,700 Bırak! Bırak! Bırak! 1204 01:14:04,700 --> 01:14:07,766 1205 01:14:07,766 --> 01:14:15,232 Hangi elinle yeğenime vurdun? Konuşmak! 1206 01:14:15,233 --> 01:14:15,333 1207 01:14:15,333 --> 01:14:17,266 Hangi el? 1208 01:14:17,266 --> 01:14:17,832 1209 01:14:17,833 --> 01:14:24,899 Yemin ederim ikisini de halledebilirim! 1210 01:14:24,900 --> 01:14:33,900 1211 01:14:33,900 --> 01:14:35,600 Uyanmak! 1212 01:14:35,600 --> 01:14:38,700 1213 01:14:38,700 --> 01:14:40,500 Yüzüme bak, ***! 1214 01:14:40,500 --> 01:14:51,433 1215 01:14:51,433 --> 01:14:56,199 Tüm bunlar senin ailemizin dengi olduğunu düşündüğüm için mi oldu? 1216 01:14:56,200 --> 01:14:58,833 Kızının soyadını ben verdim... 1217 01:14:58,833 --> 01:15:00,133 1218 01:15:00,133 --> 01:15:13,933 Aptallığına ve kollektif çiftlik seni kabul etmesine rağmen, ailemiz olduğun günden beri hayatımızda her şey alt üst oluyor… 1219 01:15:13,933 --> 01:15:15,799 1220 01:15:15,800 --> 01:15:22,966 Soyadınız şu anda sadece aşağılayıcı... 1221 01:15:22,966 --> 01:15:24,366 Bay... 1222 01:15:24,366 --> 01:15:25,766 1223 01:15:25,766 --> 01:15:30,799 Sana ve yeğenine yazıklar olsun! 1224 01:15:30,800 --> 01:15:31,400 1225 01:15:31,400 --> 01:15:37,066 Kalbin ne zaman bu kadar kara oldu? 1226 01:15:37,066 --> 01:15:39,032 1227 01:15:39,033 --> 01:15:46,166 Kardeşim ve soyadım hakkında konuşamazsın! 1228 01:15:46,166 --> 01:15:53,599 1229 01:15:53,600 --> 01:15:57,433 Çocuklar mutlu olsun istedim... 1230 01:15:57,433 --> 01:15:59,033 1231 01:15:59,033 --> 01:16:11,033 Seyran'ı yeğen olarak evlat edindim ama siz aç köpekler... 1232 01:16:11,033 --> 01:16:15,399 1233 01:16:15,400 --> 01:16:21,666 Soyadı hala Korhan olduğu halde onu satmaya çalıştılar…. 1234 01:16:21,666 --> 01:16:22,599 1235 01:16:22,600 --> 01:16:25,066 Yazıklar olsun sana! 1236 01:16:25,066 --> 01:16:31,399 1237 01:16:31,400 --> 01:16:32,500 kızı al! 1238 01:16:32,500 --> 01:16:33,133 Nerede, Bay? 1239 01:16:33,133 --> 01:16:35,333 DSÖ? DSÖ? 1240 01:16:35,333 --> 01:16:36,633 1241 01:16:36,633 --> 01:16:40,233 Sonu kötü olacak, dikkat! 1242 01:16:40,233 --> 01:16:46,833 1243 01:16:46,833 --> 01:16:48,433 Seyran Bey, gidiyoruz lütfen! 1244 01:16:48,433 --> 01:16:50,299 Ne oluyor? 1245 01:16:50,300 --> 01:16:50,733 1246 01:16:50,733 --> 01:16:52,233 Bırak! 1247 01:16:52,233 --> 01:16:52,833 1248 01:16:52,833 --> 01:16:53,366 Ne oluyor? 1249 01:16:53,366 --> 01:16:56,232 1250 01:16:56,233 --> 01:16:57,333 Dur! 1251 01:16:57,333 --> 01:16:58,999 Beklemek! Beklemek! 1252 01:16:59,000 --> 01:17:00,333 Ne oluyor? 1253 01:17:00,333 --> 01:17:00,966 1254 01:17:00,966 --> 01:17:02,399 Bırak! Bırak! 1255 01:17:02,400 --> 01:17:04,100 Bırak! 1256 01:17:04,100 --> 01:17:06,966 1257 01:17:06,966 --> 01:17:07,499 Sayın? 1258 01:17:07,500 --> 01:17:09,366 1259 01:17:09,366 --> 01:17:11,799 Madam Esme, kes şunu! 1260 01:17:11,800 --> 01:17:14,966 1261 01:17:14,966 --> 01:17:16,632 Ne yapıyorsun? 1262 01:17:16,633 --> 01:17:16,899 1263 01:17:16,900 --> 01:17:21,033 Onu konuşmaya zorlama, zorla! 1264 01:17:21,033 --> 01:17:22,699 ne? ne? 1265 01:17:22,700 --> 01:17:23,200 1266 01:17:23,200 --> 01:17:25,600 O benim kızım! 1267 01:17:25,600 --> 01:17:31,133 1268 01:17:31,133 --> 01:17:31,766 Bırak! 1269 01:17:31,766 --> 01:17:32,432 1270 01:17:32,433 --> 01:17:33,233 Sen izle? 1271 01:17:33,233 --> 01:17:34,099 1272 01:17:34,100 --> 01:17:34,900 Bırak! 1273 01:17:34,900 --> 01:17:35,700 1274 01:17:35,700 --> 01:17:36,900 Bırak! 1275 01:17:36,900 --> 01:18:01,900 1276 01:18:01,900 --> 01:18:05,100 Bunu Halis Korhan'dan isteyeceğim! 1277 01:18:05,100 --> 01:18:05,200 1278 01:18:05,200 --> 01:18:09,933 Halis Bey'e sorarım teyze! 1279 01:18:09,933 --> 01:18:10,199 1280 01:18:10,200 --> 01:18:17,633 Herkesi arayacağım! Polis çağıracağım! Hepsini ayağa kaldıracağım! 1281 01:18:17,633 --> 01:18:26,633 Sanki çok basit, onunla savaşacak kadar gücünüz yok, o sizi yok edecek! 1282 01:18:26,633 --> 01:18:27,799 1283 01:18:27,800 --> 01:18:30,266 Bu doğru teyze, bu doğru! 1284 01:18:30,266 --> 01:18:31,766 1285 01:18:31,766 --> 01:18:34,499 Gücümüz yetmez! 1286 01:18:34,500 --> 01:18:36,700 1287 01:18:36,700 --> 01:18:40,100 Yetmez, yetmez ama... 1288 01:18:40,100 --> 01:18:46,766 Kızım terastan telefonu getir, hadi! Hadi gidelim! 1289 01:18:46,766 --> 01:18:46,932 1290 01:18:46,933 --> 01:18:54,933 Gücümüz yetmiyor ama çok şükür ki gücü yeten akrabalar var! 1291 01:18:54,933 --> 01:18:57,533 Hadi! Sen değilsin! Sen değilsin! 1292 01:18:57,533 --> 01:18:59,533 Hayır kızım? 1293 01:18:59,533 --> 01:18:59,633 1294 01:18:59,633 --> 01:19:01,633 Evet güzel kızım? 1295 01:19:01,633 --> 01:19:05,433 Birkaç gün sonra Saffet Bey'le çöpçatan olacağız değil mi? 1296 01:19:05,433 --> 01:19:08,899 Bizim sorunlarımız onun sorunları! 1297 01:19:08,900 --> 01:19:12,500 Onu karıştırmaya cüret etme! 1298 01:19:12,500 --> 01:19:14,233 Ne demek istiyorsun? 1299 01:19:14,233 --> 01:19:14,366 1300 01:19:14,366 --> 01:19:17,599 Hala Halis Korhan'ı mı koruyorsunuz? 1301 01:19:17,600 --> 01:19:22,133 Yine kavga edeceğiz, işime karışma! 1302 01:19:22,133 --> 01:19:33,699 1303 01:19:33,700 --> 01:19:34,333 Evet? 1304 01:19:34,333 --> 01:19:34,499 1305 01:19:34,500 --> 01:19:45,433 Efendim, sizden sonra benim evime geldiler... 1306 01:19:45,433 --> 01:19:47,499 1307 01:19:47,500 --> 01:19:50,366 Seyranımı aldılar! 1308 01:19:50,366 --> 01:19:50,732 1309 01:19:50,733 --> 01:19:52,999 İzin verdin mi Kazım? 1310 01:19:53,000 --> 01:19:53,133 1311 01:19:53,133 --> 01:19:54,166 Bana ne kaldı efendim? 1312 01:19:54,166 --> 01:19:55,032 1313 01:19:55,033 --> 01:19:57,433 Halis Korhan'ı bilmiyor musunuz? 1314 01:19:57,433 --> 01:20:00,833 İnsanlarla birlikte gizlice eve girdi... 1315 01:20:00,833 --> 01:20:01,966 Bunu beklemiyorduk! 1316 01:20:01,966 --> 01:20:05,499 Kazım, herkesten her şey beklenir! 1317 01:20:05,500 --> 01:20:09,933 Süt olmayınca anneyi ısıran insanlarız hepimiz. 1318 01:20:09,933 --> 01:20:11,333 1319 01:20:11,333 --> 01:20:20,733 Efendim dinleyin, benim için yaşlı bir adamsınız, efendimsiniz, benim için zor, zor. 1320 01:20:20,733 --> 01:20:30,633 Ben zaten yorgunum! Sen daha büyüksün, bana ne yapacağımı söyle, yapacağım! 1321 01:20:30,633 --> 01:20:33,899 Bizi bekle. Oraya vardığımızda, ne yaptığımızı göreceksin. 1322 01:20:33,900 --> 01:20:34,500 Evet.. 1323 01:20:34,500 --> 01:20:35,433 1324 01:20:35,433 --> 01:20:36,266 Evet... 1325 01:20:36,266 --> 01:20:39,899 1326 01:20:39,900 --> 01:20:41,233 Ne oldu dede? 1327 01:20:41,233 --> 01:20:44,799 Halkınızı toplayın, konuşma zamanı. 1328 01:20:44,800 --> 01:20:45,900 Tamam, büyükbaba. 1329 01:20:45,900 --> 01:21:14,100 1330 01:21:14,100 --> 01:21:17,166 büyükbaba? İyi hissediyor musun? 1331 01:21:17,166 --> 01:21:27,032 1332 01:21:27,033 --> 01:21:28,933 Seyran'ı getirdin... 1333 01:21:28,933 --> 01:21:34,599 1334 01:21:34,600 --> 01:21:35,433 Sessiz kalır! 1335 01:21:35,433 --> 01:21:36,299 1336 01:21:36,300 --> 01:21:37,233 Görmek! 1337 01:21:37,233 --> 01:21:38,499 1338 01:21:38,500 --> 01:21:40,966 Onu girişin yanındaki odalardan birine kilitleyin! 1339 01:21:40,966 --> 01:21:43,999 Çek ellerini! Ne oluyor?! 1340 01:21:44,000 --> 01:21:44,166 1341 01:21:44,166 --> 01:21:47,899 Bırak! ben de gidebilirim Yeterli! 1342 01:21:47,900 --> 01:21:51,300 Neden kimse bir şey yapmıyor Asuman?! 1343 01:21:51,300 --> 01:21:56,633 1344 01:21:56,633 --> 01:21:59,033 Kimse karışmayacak, dedim. 1345 01:21:59,033 --> 01:22:06,899 1346 01:22:06,900 --> 01:22:07,900 Baba... 1347 01:22:07,900 --> 01:22:09,200 1348 01:22:09,200 --> 01:22:15,333 Sessiz kalır. Herkes salona gitsin. Hiçbir şey yapmayacaksın. 1349 01:22:15,333 --> 01:22:18,899 Bu kızla kimse konuşmayacak. 1350 01:22:18,900 --> 01:22:21,766 İnsanları kameranın yanına oturtun. 1351 01:22:21,766 --> 01:22:22,966 1352 01:22:22,966 --> 01:22:25,632 Kendim gidebilirim, gitmeme izin verir misin? 1353 01:22:25,633 --> 01:22:28,199 1354 01:22:28,200 --> 01:22:30,166 Uzak dur! Uzak dur! 1355 01:22:30,166 --> 01:22:31,599 Kaçmak! 1356 01:22:31,600 --> 01:22:34,566 1357 01:22:34,566 --> 01:22:37,699 Bırak! 1358 01:22:37,700 --> 01:22:52,333 1359 01:22:52,333 --> 01:22:57,233 Soyadımızı taşıdığı sürece bu evde yaşamaya devam edecek. 1360 01:22:57,233 --> 01:23:02,233 Şimdi avukatlarla konuşun. Gerekli belgeleri hazırlasınlar. 1361 01:23:02,233 --> 01:23:10,266 Bakalım soyadımızın nimetlerinden bu kadar kolay vazgeçebilecek mi? 1362 01:23:10,266 --> 01:24:01,299 1363 01:24:01,300 --> 01:24:04,166 Ifakat Hanım, beyefendi ofisinde sizi bekliyor. 1364 01:24:04,166 --> 01:24:07,232 Latif Bey, durum nedir? Ne oldu? 1365 01:24:07,233 --> 01:24:07,499 1366 01:24:07,500 --> 01:24:14,566 Beyefendi avukattan evrakları hazırlamasını istedi. Seyran Hanım bunları imzaladıktan sonra çıkabilecektir. 1367 01:24:14,566 --> 01:24:50,632 1368 01:24:50,633 --> 01:24:52,599 Gel! 1369 01:24:52,600 --> 01:24:53,166 Hiçbir şey söylemez! Gitmek! 1370 01:24:53,166 --> 01:24:54,632 Gel! 1371 01:24:54,633 --> 01:24:57,799 Kızın babaya karşı çıktığı nerede görülür?! 1372 01:24:57,800 --> 01:25:00,166 Gel! 1373 01:25:00,166 --> 01:25:01,832 ekmek yok! 1374 01:25:01,833 --> 01:25:06,266 Bu kıza benden habersiz su vermeyin! 1375 01:25:06,266 --> 01:25:20,832 1376 01:25:20,833 --> 01:25:26,166 Çıkar beni buradan! Çıkar beni buradan! 1377 01:25:26,166 --> 01:25:37,699 1378 01:25:37,700 --> 01:25:38,533 Seyran! 1379 01:25:38,533 --> 01:25:39,733 Ferit! 1380 01:25:39,733 --> 01:25:40,499 Seyran! 1381 01:25:40,500 --> 01:25:42,600 Oğlum, sakin ol! 1382 01:25:42,600 --> 01:25:43,566 Bırak baba! 1383 01:25:43,566 --> 01:25:44,966 Kardeşim, bırak gitsin! 1384 01:25:44,966 --> 01:25:46,266 Küçük efendim lütfen! 1385 01:25:46,266 --> 01:25:46,799 1386 01:25:46,800 --> 01:25:47,833 Seyran! 1387 01:25:47,833 --> 01:25:48,999 1388 01:25:49,000 --> 01:25:53,900 Yeterli! Yeterli! 1389 01:25:53,900 --> 01:25:56,700 Yeterli! 1390 01:25:56,700 --> 01:25:58,166 Beni rahat bırak! 1391 01:25:58,166 --> 01:25:58,999 Seyran! 1392 01:25:59,000 --> 01:26:00,900 İşler kötüye gitmek üzere Ferit! 1393 01:26:00,900 --> 01:26:02,733 -Sakinlik! - Ferit, dur! 1394 01:26:02,733 --> 01:26:05,766 Kalmak! Kalmak! 1395 01:26:05,766 --> 01:26:06,332 1396 01:26:06,333 --> 01:26:08,499 Kız güvende. 1397 01:26:08,500 --> 01:26:10,500 Sakinlik. 1398 01:26:10,500 --> 01:26:12,300 1399 01:26:12,300 --> 01:26:13,533 Hadi. 1400 01:26:13,533 --> 01:26:14,499 1401 01:26:14,500 --> 01:26:15,200 Boşver. 1402 01:26:15,200 --> 01:26:16,100 1403 01:26:16,100 --> 01:26:18,100 Seyran iyi, orada. 1404 01:26:18,100 --> 01:26:18,800 Oldu... 1405 01:26:18,800 --> 01:26:19,833 Hadi git. 1406 01:26:19,833 --> 01:26:20,966 Gitmek. 1407 01:26:20,966 --> 01:26:21,799 Gel! 1408 01:26:21,800 --> 01:26:31,566 1409 01:26:31,566 --> 01:26:35,266 İşe yaramıyor, yemin ederim yaramıyor. 1410 01:26:35,266 --> 01:26:36,366 1411 01:26:36,366 --> 01:26:42,799 Bel ağrısı geçer ama baş ağrısı geçmez teyze hanım! 1412 01:26:42,800 --> 01:26:43,033 1413 01:26:43,033 --> 01:26:47,866 Tanrı onları cezalandırsın! 1414 01:26:47,866 --> 01:26:48,166 1415 01:26:48,166 --> 01:26:54,566 Ah, Halis, ah! Melek yüzlü bir şeytan olduğun ortaya çıktı. 1416 01:26:54,566 --> 01:26:55,699 1417 01:26:55,700 --> 01:26:58,966 İşte böyle pişman olursun, böyle… 1418 01:26:58,966 --> 01:27:02,532 Bunu onunla arkadaş olmadan önce düşünmeliydin. 1419 01:27:02,533 --> 01:27:07,666 İleriyi düşünmeliydim! elime bak! elime bak! 1420 01:27:07,666 --> 01:27:09,832 1421 01:27:09,833 --> 01:27:16,733 Üzerimden soğuk terler aktı… 1422 01:27:16,733 --> 01:27:18,233 1423 01:27:18,233 --> 01:27:20,099 Ve çok kötü kokuyorum! 1424 01:27:20,100 --> 01:27:21,766 Esme! 1425 01:27:21,766 --> 01:27:23,899 1426 01:27:23,900 --> 01:27:30,200 Her yer kokuyor, banyoyu hazırlıyorum. 1427 01:27:30,200 --> 01:27:34,800 1428 01:27:34,800 --> 01:27:41,933 Teyze benim beyinsiz kızım ilk seferki hatayı yapmaz mı? 1429 01:27:41,933 --> 01:27:46,899 İlk seferki gibi aynı hatayı yaparsa, ona ne olacağını söyle! 1430 01:27:46,900 --> 01:27:49,533 Onu ziyaret edeceğim, onu ziyaret edeceğim... 1431 01:27:49,533 --> 01:27:53,599 Kazım, dur! Kazım, dur! Kız evleniyor, bekleyin! 1432 01:27:53,600 --> 01:27:56,500 İşime karışma. 1433 01:27:56,500 --> 01:28:04,133 1434 01:28:04,133 --> 01:28:04,933 Abidin mi? 1435 01:28:04,933 --> 01:28:06,433 1436 01:28:06,433 --> 01:28:09,699 Seyran nasıl? 1437 01:28:09,700 --> 01:28:10,500 1438 01:28:10,500 --> 01:28:14,766 Yenildim Seyran köşkte, sorun yok merak etme. 1439 01:28:14,766 --> 01:28:18,632 Abiddin, Abiddin, git buradan. 1440 01:28:18,633 --> 01:28:20,466 Bir türlü dışarı çıkamıyorum. 1441 01:28:20,466 --> 01:28:21,399 1442 01:28:21,400 --> 01:28:22,866 Ben gitmiyorum Suna. 1443 01:28:22,866 --> 01:28:23,899 1444 01:28:23,900 --> 01:28:25,966 Seninle konuşana kadar iyi olduğunu görene kadar gitmeyeceğim. 1445 01:28:25,966 --> 01:28:31,166 Abiddin, Tanrı aşkına! Baba evde! Dışarı çıkamıyorum, lütfen! 1446 01:28:31,166 --> 01:28:32,932 1447 01:28:32,933 --> 01:28:39,566 Ara, sen gelene kadar bekleyeceğim. Ne kadar sürerse sürsün, bekleyeceğim. 1448 01:28:39,566 --> 01:28:40,499 İyi. 1449 01:28:40,500 --> 01:28:42,433 1450 01:28:42,433 --> 01:28:46,499 İyi. Size bildireceğim. 1451 01:28:46,500 --> 01:28:57,333 1452 01:28:57,333 --> 01:29:00,166 Kime rapor veriyorsun? 1453 01:29:00,166 --> 01:29:03,966 1454 01:29:03,966 --> 01:29:05,466 Kiminle konuşuyorsun? 1455 01:29:05,466 --> 01:29:06,732 1456 01:29:06,733 --> 01:29:10,566 Telefonu ver, geri ver! Telefonu bana ver! 1457 01:29:10,566 --> 01:29:15,899 1458 01:29:15,900 --> 01:29:16,366 Açık. 1459 01:29:16,366 --> 01:29:18,566 1460 01:29:18,566 --> 01:29:19,666 Açık! 1461 01:29:19,666 --> 01:29:32,932 1462 01:29:32,933 --> 01:29:34,133 Abidin mi? 1463 01:29:34,133 --> 01:29:36,833 1464 01:29:36,833 --> 01:29:37,766 Abidin mi? 1465 01:29:37,766 --> 01:29:40,899 1466 01:29:40,900 --> 01:29:41,933 Abidin mi? 1467 01:29:41,933 --> 01:29:42,566 hayır baba.. 1468 01:29:42,566 --> 01:29:46,899 Abiddin kimdir? Abiddin kimdir? Abiddin de yazdı! 1469 01:29:46,900 --> 01:29:50,800 Başkasının şoförünün telefon numarası sana ne yapıyor Suna?! 1470 01:29:50,800 --> 01:29:53,033 Baba, lütfen yapma... 1471 01:29:53,033 --> 01:29:53,399 1472 01:29:53,400 --> 01:29:54,600 gerek yok gerek yok... 1473 01:29:54,600 --> 01:29:58,233 *** bunun gibi! 1474 01:29:58,233 --> 01:29:58,999 1475 01:29:59,000 --> 01:30:01,333 villalar! 1476 01:30:01,333 --> 01:30:05,699 Kazım, hayır! Törenden önce hepsi acı içinde olacak! 1477 01:30:05,700 --> 01:30:08,566 Gerek yok! Yeterli! 1478 01:30:08,566 --> 01:30:09,432 Kaçmak! 1479 01:30:09,433 --> 01:30:10,566 1480 01:30:10,566 --> 01:30:14,099 Anlaşıldı, anlaşıldı teyze hanım, anlaşıldı. 1481 01:30:14,100 --> 01:30:14,233 1482 01:30:14,233 --> 01:30:20,999 Eski damadımız bu Abiddin'i aracı olarak tuttu. 1483 01:30:21,000 --> 01:30:25,266 Ve beyinsiz kızım her şeyi ona rapor ediyor. 1484 01:30:25,266 --> 01:30:25,366 1485 01:30:25,366 --> 01:30:29,799 Görmek? Arkamdan ne işi var hain! 1486 01:30:29,800 --> 01:30:30,966 1487 01:30:30,966 --> 01:30:35,132 Telefon yok! Şimdi telefon yok! Telefonunuzu alın! Götürmek! 1488 01:30:35,133 --> 01:30:39,933 Seni neden öldürmediğimi biliyor musun? Neden kollarını ve bacaklarını kırmadığımı biliyor musun? 1489 01:30:39,933 --> 01:30:41,933 Çünkü bu senin düğün gecen! 1490 01:30:41,933 --> 01:30:43,266 Kazım, yeter! 1491 01:30:43,266 --> 01:30:43,999 1492 01:30:44,000 --> 01:30:47,800 Seni şanslı! Yoksa kollarını ve bacaklarını kırardım! 1493 01:30:47,800 --> 01:30:48,700 1494 01:30:48,700 --> 01:30:53,166 İyice hazırlayın, hazırlayın. Başka bir şey istemiyorum. 1495 01:30:53,166 --> 01:30:56,166 Gerekirse boyayın. 1496 01:30:56,166 --> 01:30:59,432 Duş alacağım. 1497 01:30:59,433 --> 01:30:59,633 1498 01:30:59,633 --> 01:31:01,633 Ve telefonum bende kalacak. 1499 01:31:01,633 --> 01:31:06,933 1500 01:31:06,933 --> 01:31:10,933 Ah kızım! aptal mısın nesin 1501 01:31:10,933 --> 01:31:11,433 1502 01:31:11,433 --> 01:31:13,366 Hala... 1503 01:31:13,366 --> 01:31:18,632 Neden bu eski damadınla çalışıyorsun? O zaman yakala! 1504 01:31:18,633 --> 01:31:20,033 Babanı duydun. 1505 01:31:20,033 --> 01:31:21,433 1506 01:31:21,433 --> 01:31:26,033 Ne kadar kötü hissedersen hisset, göstermemelisin. 1507 01:31:26,033 --> 01:31:28,033 Hala! 1508 01:31:28,033 --> 01:31:29,299 Kendinizi bir araya toplayın. 1509 01:31:29,300 --> 01:31:29,633 1510 01:31:29,633 --> 01:31:34,633 Ben annenle ikramları hazırlarken sen makyajını yapıyorsun. 1511 01:31:34,633 --> 01:31:37,166 Giyin ve gel. 1512 01:31:37,166 --> 01:32:14,499 1513 01:32:14,500 --> 01:32:21,333 Bu yaşta geçmişin cezasını mı çekiyorum Ifakat? 1514 01:32:21,333 --> 01:32:22,199 1515 01:32:22,200 --> 01:32:24,733 Neden köşemde sessizce oturamıyorum? 1516 01:32:24,733 --> 01:32:26,633 Haklısınız, ne derseniz deyin, efendim. 1517 01:32:26,633 --> 01:32:26,966 1518 01:32:26,966 --> 01:32:30,599 Ama sizlerin sayesinde güzel günlerimize geri döneceğiz inşaallah. 1519 01:32:30,600 --> 01:32:31,466 Tanrı'nın iradesi. 1520 01:32:31,466 --> 01:32:33,566 1521 01:32:33,566 --> 01:32:39,499 Ifakat, hata yapsan bile bu aileyi korumak için yapıyorsun. 1522 01:32:39,500 --> 01:32:39,733 1523 01:32:39,733 --> 01:32:44,833 Sana kızgın olsam da niyetini biliyorum. Bana kulak ver. 1524 01:32:44,833 --> 01:32:46,366 1525 01:32:46,366 --> 01:32:51,232 Sakın bu kızla uğraşma. 1526 01:32:51,233 --> 01:32:52,166 1527 01:32:52,166 --> 01:32:55,399 Odasına kimse girmeyecek. 1528 01:32:55,400 --> 01:32:56,400 1529 01:32:56,400 --> 01:33:00,400 Şefika beslesin. 1530 01:33:00,400 --> 01:33:00,766 1531 01:33:00,766 --> 01:33:06,666 Ferit odasına bile gelmemeli. 1532 01:33:06,666 --> 01:33:07,099 1533 01:33:07,100 --> 01:33:11,200 Birbirlerini görmelerine izin verme, tamam mı? 1534 01:33:11,200 --> 01:33:12,366 Anlaşıldı Bay 1535 01:33:12,366 --> 01:33:13,432 İyi. 1536 01:33:13,433 --> 01:33:24,299 1537 01:33:24,300 --> 01:33:30,366 Abidin! neden geldin Başın belaya girecek! Babam telefonumu gördü. 1538 01:33:30,366 --> 01:33:33,032 Seninle konuştuğumu gördüm. Telefonumu aldı. 1539 01:33:33,033 --> 01:33:34,899 Sana bir şey yapmadı, değil mi? 1540 01:33:34,900 --> 01:33:36,433 1541 01:33:36,433 --> 01:33:37,466 Olumsuz. 1542 01:33:37,466 --> 01:33:38,332 1543 01:33:38,333 --> 01:33:39,766 Hayır ama... 1544 01:33:39,766 --> 01:33:40,432 1545 01:33:40,433 --> 01:33:42,766 Seni burada görürse, yapacaktır. 1546 01:33:42,766 --> 01:33:46,866 Ara, bana doğruyu söyle. Seni bu adamla bırakmayacağım. 1547 01:33:46,866 --> 01:33:47,032 1548 01:33:47,033 --> 01:33:48,566 Üzülmeyin. 1549 01:33:48,566 --> 01:33:50,599 1550 01:33:50,600 --> 01:33:57,466 Benimle evlenecekse kapıyı çalmayacak. Sadece çığlık atacak. 1551 01:33:57,466 --> 01:33:58,566 1552 01:33:58,566 --> 01:34:02,366 Öyleyse git, lütfen, sorun çıkarma, lütfen. 1553 01:34:02,366 --> 01:34:02,999 Ve tüm? 1554 01:34:03,000 --> 01:34:04,633 1555 01:34:04,633 --> 01:34:06,233 Hepsi bu? 1556 01:34:06,233 --> 01:34:07,799 1557 01:34:07,800 --> 01:34:11,433 Parmağımda o yüzükle gitmemi mi söylüyorsun? 1558 01:34:11,433 --> 01:34:12,033 1559 01:34:12,033 --> 01:34:17,633 Sana kaçmanı söylüyorum Suna. Zorunda olmamak. 1560 01:34:17,633 --> 01:34:18,766 1561 01:34:18,766 --> 01:34:19,632 Gelemem. 1562 01:34:19,633 --> 01:34:21,399 1563 01:34:21,400 --> 01:34:23,733 Yapamam, zorundayım. 1564 01:34:23,733 --> 01:34:30,633 1565 01:34:30,633 --> 01:34:33,533 Onu ancak kalbimde saklayabilirim. 1566 01:34:33,533 --> 01:35:14,699 1567 01:35:14,700 --> 01:35:16,100 Karımı görmeye gidiyorum. 1568 01:35:16,100 --> 01:35:16,633 1569 01:35:16,633 --> 01:35:18,199 Otur Ferit. 1570 01:35:18,200 --> 01:35:22,833 Yani bekle, baba?! Karım bir odada kilitli! 1571 01:35:22,833 --> 01:35:24,833 Bunu anlıyor musun? 1572 01:35:24,833 --> 01:35:26,166 1573 01:35:26,166 --> 01:35:32,432 Tanrım, deliriyorum! çıldıracağım! Bize neler oluyor?! 1574 01:35:32,433 --> 01:35:32,733 1575 01:35:32,733 --> 01:35:34,866 Biraz hava alalım. 1576 01:35:34,866 --> 01:35:35,099 1577 01:35:35,100 --> 01:35:39,233 Biraz hava alalım mı? Kahve ısmarlayalım mı kardeşim? 1578 01:35:39,233 --> 01:35:40,099 1579 01:35:40,100 --> 01:35:42,233 Hadi içelim! 1580 01:35:42,233 --> 01:35:43,699 1581 01:35:43,700 --> 01:35:48,233 Burada benimle dalga mı geçiyorsun? 1582 01:35:48,233 --> 01:35:50,933 Benimle dalga mı geçiyorsun?! nedir bu sakinlik 1583 01:35:50,933 --> 01:35:51,466 Ferit! 1584 01:35:51,466 --> 01:35:52,799 1585 01:35:52,800 --> 01:35:55,600 Belki de kendinden başka suçlayacak kimseyi aramayacaksın? 1586 01:35:55,600 --> 01:35:59,533 Benim hatam değil mi Asuman?! Benim hatam! 1587 01:35:59,533 --> 01:36:01,899 Sen ne diyorsun Asuman?! 1588 01:36:01,900 --> 01:36:04,000 Yeterince güvenli! Yeterli! 1589 01:36:04,000 --> 01:36:06,000 Ne oldu?! Karınız yaralandı mı?! 1590 01:36:06,000 --> 01:36:07,333 Evet! 1591 01:36:07,333 --> 01:36:07,766 1592 01:36:07,766 --> 01:36:10,632 Karım aşağıda kilitli! Kapalı! 1593 01:36:10,633 --> 01:36:12,766 Ve kimse bir şey söylemiyor! 1594 01:36:12,766 --> 01:36:15,299 Ne oldu? Beni yenecek misin kardeşim?! 1595 01:36:15,300 --> 01:36:15,533 1596 01:36:15,533 --> 01:36:18,399 Beni yenecek misin kardeşim?! 1597 01:36:18,400 --> 01:36:19,400 1598 01:36:19,400 --> 01:36:21,733 Beni yenecek misin? 1599 01:36:21,733 --> 01:36:27,633 Karımı görmeye gidiyorum! Hiçbiriniz beni durduramazsınız! 1600 01:36:27,633 --> 01:36:28,933 Duydun?! 1601 01:36:28,933 --> 01:36:29,199 1602 01:36:29,200 --> 01:36:32,533 Sadece uyum sağlamaya çalış! Hadi! 1603 01:36:32,533 --> 01:36:37,299 1604 01:36:37,300 --> 01:36:38,133 İyi. 1605 01:36:38,133 --> 01:36:39,099 1606 01:36:39,100 --> 01:36:42,700 Senin için bu kadar önemliyse, karını görebilirsin. 1607 01:36:42,700 --> 01:36:45,133 Ama sakin olacağına söz veriyorsun. 1608 01:36:45,133 --> 01:36:46,766 Saçma sapan konuşma, Ifakat. 1609 01:36:46,766 --> 01:36:49,199 1610 01:36:49,200 --> 01:36:50,533 Babanı duydun mu? 1611 01:36:50,533 --> 01:36:52,533 Onu terk edeceklerini duydum. 1612 01:36:52,533 --> 01:36:55,733 Evet beyefendi hala kızgın ama zalim biri değil. 1613 01:36:55,733 --> 01:36:59,666 Bütün sorumluluk bana ait. Karını görebilirsin. 1614 01:36:59,666 --> 01:40:33,299 1615 01:40:33,300 --> 01:40:34,933 Bir şey söylemeyecek misin? 1616 01:40:34,933 --> 01:40:35,733 1617 01:40:35,733 --> 01:40:37,166 Ferit'e ne diyeyim? 1618 01:40:37,166 --> 01:40:39,432 1619 01:40:39,433 --> 01:40:44,533 Geldim, dediğin oldu. söylenmesi gerekiyor 1620 01:40:44,533 --> 01:40:44,833 1621 01:40:44,833 --> 01:40:45,499 Ne demeli? 1622 01:40:45,500 --> 01:40:47,200 1623 01:40:47,200 --> 01:40:47,833 arıyorum. 1624 01:40:47,833 --> 01:40:49,833 Ne Ferit? 1625 01:40:49,833 --> 01:40:50,766 Bu nedir? 1626 01:40:50,766 --> 01:40:52,332 1627 01:40:52,333 --> 01:40:55,366 Şimdi ne olacak? 1628 01:40:55,366 --> 01:40:56,299 1629 01:40:56,300 --> 01:40:58,133 Buraya isteğim dışında getirildim. 1630 01:40:58,133 --> 01:40:59,199 1631 01:40:59,200 --> 01:41:03,500 Deden haydut olarak geldi, beni kaçırdı ve buraya getirdi. 1632 01:41:03,500 --> 01:41:04,566 1633 01:41:04,566 --> 01:41:07,766 Neler olduğunun farkında mısın? 1634 01:41:07,766 --> 01:41:09,799 Ferit'e ne oluyor? 1635 01:41:09,800 --> 01:41:13,800 Benden ne istiyorsun? Sonsuza kadar burada kalmamı mı istiyorsun? 1636 01:41:13,800 --> 01:41:16,266 Dedenin neye ihtiyacı var Ferit? 1637 01:41:16,266 --> 01:41:16,732 1638 01:41:16,733 --> 01:41:17,533 büyükbaba... 1639 01:41:17,533 --> 01:41:22,399 1640 01:41:22,400 --> 01:41:28,266 Bir şey imzaladıktan sonra gitmene izin verecek. 1641 01:41:28,266 --> 01:41:36,932 1642 01:41:36,933 --> 01:41:41,766 Sen deseydin oraya da imza atardım. Bu doğru? 1643 01:41:41,766 --> 01:41:42,532 1644 01:41:42,533 --> 01:41:44,666 Bu doğru? 1645 01:41:44,666 --> 01:41:45,532 1646 01:41:45,533 --> 01:41:47,766 Artık ne diyeceğimi bilmiyorum. 1647 01:41:47,766 --> 01:41:51,132 Ne diyeceğimi bilmiyorum Seyran. 1648 01:41:51,133 --> 01:41:57,899 Biz boşanmışken bile mutluyken baban başkasıyla evliliğini nasıl planlayabilir? 1649 01:41:57,900 --> 01:42:00,333 Ne kadar düşük! 1650 01:42:00,333 --> 01:42:03,099 Tüm yaptıklarından sonra... 1651 01:42:03,100 --> 01:42:06,633 Evet, senden? Seni ne ilgilendiriyor Ferit? 1652 01:42:06,633 --> 01:42:10,366 Senden boşanıyoruz! Öyle değil mi? 1653 01:42:10,366 --> 01:42:15,099 Babam geleceği düşündü, kimin umurunda?! 1654 01:42:15,100 --> 01:42:17,700 Çılgınsın?! 1655 01:42:17,700 --> 01:42:17,900 1656 01:42:17,900 --> 01:42:21,300 Beni kızdırma Seyran! Bana bir şeyler söyleyip duruyor! 1657 01:42:21,300 --> 01:42:24,600 Sen hala benim karımsın, karım! 1658 01:42:24,600 --> 01:42:28,600 Baban bir şey yaptığında bunu aklında tutmalı! 1659 01:42:28,600 --> 01:42:29,633 Umrumda değil! 1660 01:42:29,633 --> 01:42:30,199 Sessiz kalır! 1661 01:42:30,200 --> 01:42:31,166 Seyran! 1662 01:42:31,166 --> 01:42:33,766 - Umrumda değil! - Sen hala... 1663 01:42:33,766 --> 01:42:37,366 Sen hala benim karımsın! başkasıyla evlenmek ne demek? 1664 01:42:37,366 --> 01:42:40,532 O zaman benimle değil, babamla konuş! 1665 01:42:40,533 --> 01:42:43,766 Ben sadece kendimden sorumluyum, hiçbir şey yapmadım! 1666 01:42:43,766 --> 01:42:45,999 Ben buna katılmadım! 1667 01:42:46,000 --> 01:42:49,966 Ne yapabilirdin? Ne yapabilirsin? 1668 01:42:49,966 --> 01:42:52,599 İstersem her şeyi yaparım Ferit! İstemiyorsan dua et. 1669 01:42:52,600 --> 01:42:57,566 Hadi yap şunu! 1670 01:42:57,566 --> 01:43:00,899 Haydi, neler yapabileceğinizi görelim! 1671 01:43:00,900 --> 01:43:03,800 Tamam, öyleyse neden bu kadar üzgünsün? 1672 01:43:03,800 --> 01:43:08,800 İstersem evlenirim! Kimin umurunda?! Her şey basit! 1673 01:43:08,800 --> 01:43:13,533 Seyran, dinle beni sınama. 1674 01:43:13,533 --> 01:43:14,566 1675 01:43:14,566 --> 01:43:16,266 beni zorlama 1676 01:43:16,266 --> 01:43:16,766 1677 01:43:16,766 --> 01:43:20,399 Sorma, beni kızdırma Seyran. 1678 01:43:20,400 --> 01:43:21,100 1679 01:43:21,100 --> 01:43:25,766 Delir Ferit. İstediğin kadar çıldır. 1680 01:43:25,766 --> 01:43:26,099 1681 01:43:26,100 --> 01:43:30,333 Ailen ne kadar deli olabilir? Sen Çoktan Gitmişsin. 1682 01:43:30,333 --> 01:43:36,399 Beni buraya isteğim dışında getirdin ama kimse bana ne yaptığını sormadı bile! 1683 01:43:36,400 --> 01:43:37,733 Nedenini merak ediyorum?! Neden?! 1684 01:43:37,733 --> 01:43:39,733 Kimin umurunda?! Böyle bir şey yapılabilir mi?! 1685 01:43:39,733 --> 01:43:41,166 Bunu yapabilirsiniz? 1686 01:43:41,166 --> 01:43:44,966 Baban seni başka biriyle tanıştıracak! 1687 01:43:44,966 --> 01:43:48,999 Ve kalıp izleyelim mi Seyran?! 1688 01:43:49,000 --> 01:43:49,200 1689 01:43:49,200 --> 01:43:52,966 Düğün davetiyenizi burada beklemeli miyim? 1690 01:43:52,966 --> 01:43:58,532 Bugün olmazsa bir gün Ferit. Boşanmadan sonra mutlaka bir davetiye alacaksınız. 1691 01:43:58,533 --> 01:44:00,533 Buna hazırlansan iyi olur. 1692 01:44:00,533 --> 01:44:01,766 Seyran! 1693 01:44:01,766 --> 01:44:03,399 1694 01:44:03,400 --> 01:44:04,633 Beni kızdırma! 1695 01:44:04,633 --> 01:44:07,333 Aklını mı kaçırdın Seyran?! 1696 01:44:07,333 --> 01:44:08,966 Beni kızdırma! 1697 01:44:08,966 --> 01:44:27,899 1698 01:44:27,900 --> 01:44:29,833 Seni öldüreceğim 1699 01:44:29,833 --> 01:44:37,033 1700 01:44:37,033 --> 01:44:38,366 Öldürmek. 1701 01:44:38,366 --> 01:44:52,232 1702 01:44:52,233 --> 01:44:56,533 Öldürmek! Hadi, öldür! 1703 01:44:56,533 --> 01:45:49,366 1704 01:45:49,366 --> 01:45:51,366 Bekleyin bekleyin. 1705 01:45:51,366 --> 01:45:51,732 1706 01:45:51,733 --> 01:45:55,766 Çık, açacağım. 1707 01:45:55,766 --> 01:46:03,899 1708 01:46:03,900 --> 01:46:05,433 Bay. Güvende misin? 1709 01:46:05,433 --> 01:46:06,366 1710 01:46:06,366 --> 01:46:07,199 Ne oldu? 1711 01:46:07,200 --> 01:46:09,800 1712 01:46:09,800 --> 01:46:12,900 Hoş geldiniz, içeri gelin. 1713 01:46:12,900 --> 01:46:19,033 1714 01:46:19,033 --> 01:46:26,199 Neredeyse akrabayız Kazım. Tabii ki evde oturup beklemeyeceğiz. 1715 01:46:26,200 --> 01:46:32,766 İsteseydik reddedebilirdin ama senin rızan olmadan geldik. 1716 01:46:32,766 --> 01:46:40,699 Adamlarımız çoktan evin etrafını sardı. Kuş uçsa da biz bileceğiz. 1717 01:46:40,700 --> 01:46:42,433 1718 01:46:42,433 --> 01:46:45,833 Kuş uçtu efendim. 1719 01:46:45,833 --> 01:46:46,433 1720 01:46:46,433 --> 01:46:48,999 Kızımı aldılar. 1721 01:46:49,000 --> 01:46:55,900 Merak etmeyin dedikodu yapmak için değil, bu sorunu çözmek için buradayız. 1722 01:46:55,900 --> 01:46:56,100 1723 01:46:56,100 --> 01:46:58,233 Allah razı olsun Sn. 1724 01:46:58,233 --> 01:47:03,866 Allah razı olsun, buyurun, hoşgeldiniz. 1725 01:47:03,866 --> 01:47:04,732 1726 01:47:04,733 --> 01:47:06,199 Alın. 1727 01:47:06,200 --> 01:47:15,700 1728 01:47:15,700 --> 01:47:18,100 Otoparkta kim vardı? 1729 01:47:18,100 --> 01:47:18,833 1730 01:47:18,833 --> 01:47:23,233 Sana bir şey sordum. Kardeşim gibi mi davranmalıyım? 1731 01:47:23,233 --> 01:47:25,699 1732 01:47:25,700 --> 01:47:34,833 Bu Ferit'in şoförü, bana Seyran'dan haber veriyor. Lütfen kimsenin bilmesine izin vermeyin, yoksa yanlış anlarlar. 1733 01:47:34,833 --> 01:47:44,533 1734 01:47:44,533 --> 01:47:47,199 Tamam, söylemeyeceğim. 1735 01:47:47,200 --> 01:47:50,266 Ama dikkatli ol, tamam mı? 1736 01:47:50,266 --> 01:47:51,032 1737 01:47:51,033 --> 01:48:00,066 Şimdi nişanlıyız, bir erkekle konuşamazsın. Beni anlıyor musun? 1738 01:48:00,066 --> 01:48:23,199 1739 01:48:23,200 --> 01:48:24,633 Dikkatlice. 1740 01:48:24,633 --> 01:48:30,566 1741 01:48:30,566 --> 01:48:32,232 elini öpmeme izin ver 1742 01:48:32,233 --> 01:48:43,033 1743 01:48:43,033 --> 01:48:46,033 Hoşgeldiniz, ayakta sağlık. 1744 01:48:46,033 --> 01:48:46,733 1745 01:48:46,733 --> 01:48:48,233 Teşekkür ederim Hatice Hanım. 1746 01:48:48,233 --> 01:48:55,899 1747 01:48:55,900 --> 01:48:57,166 Nerelerdeydin? 1748 01:48:57,166 --> 01:48:58,099 1749 01:48:58,100 --> 01:48:59,533 Tuvalette. 1750 01:48:59,533 --> 01:48:59,966 1751 01:48:59,966 --> 01:49:05,366 Ne yapalım efendim? Biz ne yapıyoruz? 1752 01:49:05,366 --> 01:49:05,599 1753 01:49:05,600 --> 01:49:08,833 Halis Korhan kaçabilecek mi? 1754 01:49:08,833 --> 01:49:11,933 Çocuklar hazırlanıyor. 1755 01:49:11,933 --> 01:49:12,299 1756 01:49:12,300 --> 01:49:18,766 Seni almaya geldik ama önce bir kahve içip konuşalım. 1757 01:49:18,766 --> 01:49:20,299 1758 01:49:20,300 --> 01:49:23,700 Sonra da kızımızın peşine düşeceğiz. 1759 01:49:23,700 --> 01:49:28,766 1760 01:49:28,766 --> 01:49:30,632 Bu doğru? 1761 01:49:30,633 --> 01:49:32,299 1762 01:49:32,300 --> 01:49:38,033 Beni hafife alma, Kazım. Halkın bir kısmı ve Saffet burada kalacak. 1763 01:49:38,033 --> 01:49:38,399 1764 01:49:38,400 --> 01:49:44,200 Ve sen, yeğenim Tarık ve ben kızımızın peşine düşeceğiz. 1765 01:49:44,200 --> 01:49:45,200 1766 01:49:45,200 --> 01:49:52,000 Ya kızımızı alacağız ya da geri dönmeyeceğiz. 1767 01:49:52,000 --> 01:50:12,800 1768 01:50:12,800 --> 01:50:14,133 İçin. 1769 01:50:14,133 --> 01:50:14,399 1770 01:50:14,400 --> 01:50:19,633 şimdi sakin olabilir misin İki günde nasıl olduklarını gördün mü? 1771 01:50:19,633 --> 01:50:19,899 1772 01:50:19,900 --> 01:50:24,100 Anne bu sefer Seyran'a saldırıyorsun. 1773 01:50:24,100 --> 01:50:24,400 1774 01:50:24,400 --> 01:50:27,200 Ferit plan yapsa da bana geri dönmeyecek. 1775 01:50:27,200 --> 01:50:34,666 Aptal olma, senin bu adam kendi kararlarını veremiyor. 1776 01:50:34,666 --> 01:50:34,999 1777 01:50:35,000 --> 01:50:39,933 Halis Bey ile tanıştığınızdan beri... 1778 01:50:39,933 --> 01:50:44,566 O zaman ondan ne kadar farklı olduğunuzu anlamasına izin verin. 1779 01:50:44,566 --> 01:50:46,299 1780 01:50:46,300 --> 01:50:48,300 Başka bir yol bulalım. 1781 01:50:48,300 --> 01:50:48,433 1782 01:50:48,433 --> 01:50:51,766 En azından Ferit'i rahatsız etmeyecek bir şey. 1783 01:50:51,766 --> 01:50:56,732 Üzgünüm Pelin ama annen olarak yapabileceğim başka bir şey yok. 1784 01:50:56,733 --> 01:51:00,166 Bu yüzden onu kaldırmak zorunda kalacağım. 1785 01:51:00,166 --> 01:51:03,666 Misafirimiz geldi kapıyı aç. 1786 01:51:03,666 --> 01:51:16,699 1787 01:51:16,700 --> 01:51:17,933 Sormak. 1788 01:51:17,933 --> 01:51:23,699 1789 01:51:23,700 --> 01:51:24,733 Annem Zerrin'dir. 1790 01:51:24,733 --> 01:51:26,566 Zerrin tanıştığıma memnun oldum. 1791 01:51:26,566 --> 01:51:28,566 Ben de hoşgeldiniz. 1792 01:51:28,566 --> 01:51:30,099 Teşekkür ederim. 1793 01:51:30,100 --> 01:51:36,133 1794 01:51:36,133 --> 01:51:42,799 Ben burada yokken kızımla ilgili bazı haberler gelmişti. 1795 01:51:42,800 --> 01:51:43,433 1796 01:51:43,433 --> 01:51:49,899 Ailemize saygılı davrandığınız ve yüzlerini gizlediğiniz için çok teşekkür ederiz. 1797 01:51:49,900 --> 01:51:54,766 Valla Pelin Hanım gerçeği görmeme yardım etti. 1798 01:51:54,766 --> 01:51:59,432 Onun bir kurban olduğunu düşündüm. Aynısını ona yapamazdım değil mi? 1799 01:51:59,433 --> 01:52:05,299 Kesinlikle haklısın. Ne olduğunu bilmiyorum - altıncı his, öngörü? 1800 01:52:05,300 --> 01:52:09,833 Ama sen zaten hepsini gördün. 1801 01:52:09,833 --> 01:52:10,499 1802 01:52:10,500 --> 01:52:19,133 Ama kızım bu haber yüzünden gerçekten mağdur oldu, metresi denildi. 1803 01:52:19,133 --> 01:52:25,033 Neden? Sadece parayı önemseyen aptal bir aile yüzünden. 1804 01:52:25,033 --> 01:52:25,299 1805 01:52:25,300 --> 01:52:31,133 Ve tabii ki sana yalan söylemekten utanmayan gelinleri yüzünden. 1806 01:52:31,133 --> 01:52:36,099 1807 01:52:36,100 --> 01:52:39,166 Anlaşılan konuşacak çok şeyimiz var Zerrin Hanım. 1808 01:52:39,166 --> 01:52:40,199 Öyle değil mi? 1809 01:52:40,200 --> 01:52:45,133 1810 01:52:45,133 --> 01:52:49,366 Pelin, Taylan Bey'e kahve yap lütfen. 1811 01:52:49,366 --> 01:53:27,132 1812 01:53:27,133 --> 01:53:28,633 Girmek. 1813 01:53:28,633 --> 01:53:35,766 1814 01:53:35,766 --> 01:53:42,432 Efendim, avukat belgeleri hazırladı, bir göz atmak istersiniz diye düşündüm. 1815 01:53:42,433 --> 01:54:26,599 1816 01:54:26,600 --> 01:54:29,833 Efendim, bilinmeyen numara. 1817 01:54:29,833 --> 01:54:32,966 1818 01:54:32,966 --> 01:54:33,599 Telefonu bana ver. 1819 01:54:33,600 --> 01:54:38,633 1820 01:54:38,633 --> 01:54:40,033 Evet? 1821 01:54:40,033 --> 01:54:40,299 1822 01:54:40,300 --> 01:54:42,233 Halis Korhan. 1823 01:54:42,233 --> 01:54:44,533 1824 01:54:44,533 --> 01:54:47,733 Ben Saffet İshanlı. 1825 01:54:47,733 --> 01:54:49,566 1826 01:54:49,566 --> 01:54:59,999 Maçım yakın, senin yerine acı kahve içmeye gidiyoruz, bunu biliyorsun. 1827 01:55:00,000 --> 01:55:00,900 1828 01:55:00,900 --> 01:55:02,300 Bekliyorum. 1829 01:55:02,300 --> 01:55:03,500 1830 01:55:03,500 --> 01:55:04,733 Gel. 1831 01:55:04,733 --> 01:55:14,933 1832 01:55:14,933 --> 01:55:19,299 Kazım, Saffet İshanlı ile birlikte biner. 1833 01:55:19,300 --> 01:55:21,966 Buraya geliyorlar. 1834 01:55:21,966 --> 01:55:25,332 1835 01:55:25,333 --> 01:55:30,899 İnsanları gerekli tüm önlemleri almaları konusunda bilgilendirin. 1836 01:55:30,900 --> 01:55:32,400 Ne derseniz deyin, Bay 1837 01:55:32,400 --> 01:56:00,633 1838 01:56:00,633 --> 01:56:05,099 Gardiyanlarla konuşup gelen var mı öğreneceğim. 1839 01:56:05,100 --> 01:56:11,166 Kendini daha çok sor, kimse seni sormasa da, kimse aramasa da... 1840 01:56:11,166 --> 01:56:12,332 1841 01:56:12,333 --> 01:56:15,166 Hanımefendi, gerekmedikçe beni aramayın. 1842 01:56:15,166 --> 01:56:20,366 Ben de sevmiyorum çünkü meşgulüm. İzninizle. 1843 01:56:20,366 --> 01:56:43,366 1844 01:56:43,366 --> 01:56:43,999 İsim. 1845 01:56:44,000 --> 01:56:45,200 1846 01:56:45,200 --> 01:56:46,500 Nasılsın? 1847 01:56:46,500 --> 01:56:49,333 1848 01:56:49,333 --> 01:56:52,233 Orada sıkıldım. 1849 01:56:52,233 --> 01:56:52,533 1850 01:56:52,533 --> 01:56:53,933 Ne istiyorsun? 1851 01:56:53,933 --> 01:57:00,566 Hiçbir şey, sana sıkıldığımı söyledim. seninle konuşmaya geldim 1852 01:57:00,566 --> 01:57:02,732 1853 01:57:02,733 --> 01:57:06,133 Belki bir film izleriz. 1854 01:57:06,133 --> 01:57:08,233 1855 01:57:08,233 --> 01:57:09,499 Oturmak. 1856 01:57:09,500 --> 01:57:12,733 1857 01:57:12,733 --> 01:57:14,266 Ayaklarımızı öpelim mi? 1858 01:57:14,266 --> 01:57:15,199 1859 01:57:15,200 --> 01:57:16,866 Ne demek istiyorsun? 1860 01:57:16,866 --> 01:57:17,166 1861 01:57:17,166 --> 01:57:19,566 Sapık gibi ne diyorsun? 1862 01:57:19,566 --> 01:57:20,599 Neden? 1863 01:57:20,600 --> 01:57:22,800 1864 01:57:22,800 --> 01:57:26,633 Bu heyecan verici değil mi? 1865 01:57:26,633 --> 01:57:27,199 1866 01:57:27,200 --> 01:57:30,266 Ve sen zaten benim gelinimsin, değil mi? 1867 01:57:30,266 --> 01:57:31,799 1868 01:57:31,800 --> 01:57:33,666 Sen benim gelinimsin, biz nişanlıyız. 1869 01:57:33,666 --> 01:57:34,999 1870 01:57:35,000 --> 01:57:36,633 sen benim karım olacaksın 1871 01:57:36,633 --> 01:57:40,866 Anlaşılan teyzem aramış, gidiyorum. 1872 01:57:40,866 --> 01:57:50,166 1873 01:57:50,166 --> 01:57:51,432 Girmek. 1874 01:57:51,433 --> 01:57:55,766 1875 01:57:55,766 --> 01:57:56,699 büyükbaba. 1876 01:57:56,700 --> 01:57:59,033 1877 01:57:59,033 --> 01:58:02,633 Büyükbaba, buraya geliyorum. Ne için? 1878 01:58:02,633 --> 01:58:09,833 1879 01:58:09,833 --> 01:58:15,033 Al ve ben vereceğim. 1880 01:58:15,033 --> 01:58:18,799 Bu belgeleri imzaladıktan sonra ne isterlerse yapsınlar. 1881 01:58:18,800 --> 01:58:19,400 büyükbaba. 1882 01:58:19,400 --> 01:58:20,133 Gerek yok. 1883 01:58:20,133 --> 01:58:21,933 1884 01:58:21,933 --> 01:58:25,333 Bunun hakkında konuşmaya cesaret etme. 1885 01:58:25,333 --> 01:58:29,733 Dede Seyran başkasıyla evlenemez. 1886 01:58:29,733 --> 01:58:30,133 1887 01:58:30,133 --> 01:58:31,399 İstemiyorum. 1888 01:58:31,400 --> 01:58:32,500 1889 01:58:32,500 --> 01:58:35,966 Ona karşıyım. Bunu yapmalarına izin verme, lütfen. 1890 01:58:35,966 --> 01:58:38,899 Yeterli! Herşey bitti. 1891 01:58:38,900 --> 01:58:42,900 Artık Seyran yok, konu kapanmıştır. 1892 01:58:42,900 --> 01:58:44,400 1893 01:58:44,400 --> 01:58:48,900 Yapraklar! Sana kızlar için ağlamayı bırak dedim. 1894 01:58:48,900 --> 01:58:53,200 Aradığımda bu kağıtları imzalayacak ve her şey bitecek. Beni anlıyor musun? 1895 01:58:53,200 --> 01:58:55,500 Şimdi git! 1896 01:58:55,500 --> 02:01:07,133 1897 02:01:07,133 --> 02:01:12,133 Hoş geldiniz Saffet Bey. Baba seni bekliyor! Hadi! 1898 02:01:12,133 --> 02:02:33,999 1899 02:02:34,000 --> 02:02:44,633 Yaşlısın. Ayaklar el tutmaz Saffet. 1900 02:02:44,633 --> 02:02:44,999 1901 02:02:45,000 --> 02:02:48,233 Başka ne izliyorsun? 1902 02:02:48,233 --> 02:02:49,033 1903 02:02:49,033 --> 02:02:53,899 Ve kapattığını duydum. 1904 02:02:53,900 --> 02:02:54,766 1905 02:02:54,766 --> 02:02:59,832 Hiçbir yere gitmiyorsun. kimseyi görmüyorsun 1906 02:02:59,833 --> 02:03:01,599 1907 02:03:01,600 --> 02:03:07,933 Benden aldığını Allah'ın senden almayacağını mı sandın? 1908 02:03:07,933 --> 02:03:13,199 1909 02:03:13,200 --> 02:03:16,233 Bu duruşu iyi biliyorum. 1910 02:03:16,233 --> 02:03:17,099 1911 02:03:17,100 --> 02:03:24,100 Yüz ifaden arkandakileri kandırabilir ama sen beni asla kandıramazsın. 1912 02:03:24,100 --> 02:03:25,133 1913 02:03:25,133 --> 02:03:30,733 Acıyor Halis Bey. 1914 02:03:30,733 --> 02:03:33,133 1915 02:03:33,133 --> 02:03:36,633 Yaşlılık seni tutsak etti. 1916 02:03:36,633 --> 02:03:37,499 Nesneye geçişler. 1917 02:03:37,500 --> 02:03:39,366 1918 02:03:39,366 --> 02:03:43,199 Yıllar sonra bunu söylemek için mi karşıma çıktın? 1919 02:03:43,200 --> 02:03:43,700 1920 02:03:43,700 --> 02:03:46,133 Bu yüzden mi buraya geldin? 1921 02:03:46,133 --> 02:03:47,033 1922 02:03:47,033 --> 02:03:47,899 Olumsuz. 1923 02:03:47,900 --> 02:03:49,233 1924 02:03:49,233 --> 02:03:54,233 Bizim sırdaşımız var. Onu almaya geldik. 1925 02:03:54,233 --> 02:03:59,333 Ama senin karşısına çıkmamın sebebi farklı. 1926 02:03:59,333 --> 02:04:01,099 1927 02:04:01,100 --> 02:04:04,166 Bunu zamanla bileceksin. 1928 02:04:04,166 --> 02:04:07,099 1929 02:04:07,100 --> 02:04:12,200 Beklemek. Sırdaşını alıp geleceğim. 1930 02:04:12,200 --> 02:04:13,500 İyi. 1931 02:04:13,500 --> 02:04:18,900 1932 02:04:18,900 --> 02:04:20,566 Şimdi bana Ferit'i getirin. 1933 02:04:20,566 --> 02:04:21,599 Nasıl isterseniz bayım. 1934 02:04:21,600 --> 02:05:48,000 1935 02:05:48,000 --> 02:05:50,533 İmza. 1936 02:05:50,533 --> 02:05:59,399 1937 02:05:59,400 --> 02:06:05,900 Soyadımızın kıymetini bilmediğin için, onun sana sunduğu her şeyi reddedeceksin. 1938 02:06:05,900 --> 02:06:10,166 Adın bana acıdan başka bir şey vermedi. 1939 02:06:10,166 --> 02:06:12,299 1940 02:06:12,300 --> 02:06:13,700 Seyran! 1941 02:06:13,700 --> 02:07:42,500 1942 02:07:42,500 --> 02:07:43,733 Sen de imzala. 1943 02:07:43,733 --> 02:07:45,366 1944 02:07:45,366 --> 02:07:46,399 Hadi! 124398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.