All language subtitles for Wiseguy S04 E02 Fruit of the Poisonous Tree Part 2 1080p AC3 BluRay x264 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,274 --> 00:00:02,076 - [Narrator] Previously, on Wiseguy. 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,846 Lucky break. 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,681 - This is a warrant for your arrest. 4 00:00:08,516 --> 00:00:09,917 - [Narrator] Tough break. 5 00:00:09,951 --> 00:00:12,086 - I rule that the warrant was tainted. 6 00:00:12,120 --> 00:00:15,923 I would also recommend that U.S. Attorney Santana 7 00:00:15,957 --> 00:00:19,727 be removed from the Justice Department and disbarred. 8 00:00:20,795 --> 00:00:22,029 - [Narrator] Bad break. 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,765 - So how long has he been like this? 10 00:00:23,798 --> 00:00:26,534 - Since he heard from Terranova. 11 00:00:26,567 --> 00:00:28,970 (upbeat music) 12 00:01:50,218 --> 00:01:51,853 - [Flight Attendant] Good afternoon, ladies and gentlemen, 13 00:01:51,886 --> 00:01:53,821 and welcome aboard Flight 723. 14 00:01:53,855 --> 00:01:54,856 - I have to go to the bathroom 15 00:01:54,889 --> 00:01:56,057 - No way, McPuke. 16 00:01:57,291 --> 00:01:58,693 - Yeah, what am I gonna do, genius? 17 00:01:58,726 --> 00:01:59,827 The doors are locked. 18 00:02:02,363 --> 00:02:03,197 All right. 19 00:02:04,832 --> 00:02:09,570 I either get up now or I go here and ruin your $100 suits. 20 00:02:09,604 --> 00:02:10,838 - All right, go with him. 21 00:02:12,707 --> 00:02:14,108 - [Flight Attendant] Press the overhead call button, 22 00:02:14,141 --> 00:02:15,743 and we'll be happy to help you. 23 00:02:15,776 --> 00:02:17,845 At this time, please relax and enjoy our flight 24 00:02:17,879 --> 00:02:20,248 to Washington, and thank you for flying with Trans American 25 00:02:20,281 --> 00:02:21,983 this afternoon. 26 00:02:22,016 --> 00:02:23,084 - [Air Traffic Controller] Trans American BCA, 27 00:02:23,117 --> 00:02:25,286 you're cleared for take off. 28 00:02:25,319 --> 00:02:27,188 Go to runway two, seven right. 29 00:02:27,221 --> 00:02:31,125 And Miami BLR, turn left, take zero, two, zero. 30 00:02:33,728 --> 00:02:35,296 (suspenseful music) 31 00:02:35,329 --> 00:02:36,697 - Hey, goomba. 32 00:02:41,969 --> 00:02:43,204 - Ladies and gentlemen, this is the captain. 33 00:02:43,237 --> 00:02:45,907 The tower has now cleared us for takeoff. 34 00:02:45,940 --> 00:02:49,777 Will flight attendants please take your seats. 35 00:03:17,838 --> 00:03:18,940 - What is this? 36 00:03:18,973 --> 00:03:19,774 - You see that? 37 00:03:19,807 --> 00:03:21,208 Now you talk to me. 38 00:03:21,242 --> 00:03:22,209 I want some answers or you're gonna shave with it. 39 00:03:22,243 --> 00:03:23,210 - Man I told you what I know. 40 00:03:23,244 --> 00:03:24,946 - That's bull. 41 00:03:24,979 --> 00:03:27,081 When I asked you about Bravo Air, you didn't bat an eye, 42 00:03:27,114 --> 00:03:28,716 but your girlfriend did. 43 00:03:30,117 --> 00:03:32,186 And then I find out that Bravo Air is owned by a company 44 00:03:32,219 --> 00:03:33,754 called AeroLib. 45 00:03:33,788 --> 00:03:35,756 Next thing I know, you're pushing cargo around 46 00:03:35,790 --> 00:03:37,191 at AeroLib. 47 00:03:37,224 --> 00:03:38,192 Now that means that you probably work for the company 48 00:03:38,225 --> 00:03:39,026 that nabbed Vinnie. 49 00:03:39,060 --> 00:03:42,330 Now you start talking to me, Santana. 50 00:03:42,363 --> 00:03:45,166 (tires squeal) 51 00:03:49,337 --> 00:03:50,137 - What are you doing? 52 00:03:50,171 --> 00:03:51,172 What are you doing? 53 00:03:51,205 --> 00:03:52,006 What are you crazy? 54 00:03:52,039 --> 00:03:53,240 I live here, man. 55 00:03:53,274 --> 00:03:53,941 - Not after they finish with you you don't. 56 00:03:53,975 --> 00:03:54,742 - Who are they? 57 00:03:54,775 --> 00:03:56,243 - CIA. 58 00:03:56,277 --> 00:03:58,212 And unless you wanna spend time in Federal store with me, 59 00:03:58,245 --> 00:03:59,180 you help me. 60 00:03:59,213 --> 00:04:01,182 - It's over, McPike. 61 00:04:01,215 --> 00:04:02,917 - Move! - Let's go, let's go. 62 00:04:07,288 --> 00:04:08,723 Catch, man. 63 00:04:08,756 --> 00:04:11,225 (splashes) 64 00:04:11,258 --> 00:04:12,460 - Bye. 65 00:04:12,493 --> 00:04:13,961 - Come on, come on. 66 00:04:13,995 --> 00:04:15,162 - It's over for you, McPike. 67 00:04:15,196 --> 00:04:16,297 You're finished, man. 68 00:04:18,366 --> 00:04:21,168 - Come on. 69 00:04:21,202 --> 00:04:22,036 - All right. 70 00:04:22,069 --> 00:04:23,938 Now depending on how this tub floats, 71 00:04:23,971 --> 00:04:26,240 we maybe have three minutes so start talking. 72 00:04:26,273 --> 00:04:27,975 - All right, all right, all right, look. 73 00:04:28,009 --> 00:04:30,277 Vinnie asked me if I'd ever heard of these two guys, 74 00:04:30,311 --> 00:04:31,112 Pina and Ruiz. 75 00:04:31,145 --> 00:04:32,179 I told him no. 76 00:04:32,213 --> 00:04:34,315 I thought it was all over until I read about him 77 00:04:34,348 --> 00:04:35,149 in the paper. 78 00:04:35,182 --> 00:04:36,150 Then you show up. 79 00:04:36,183 --> 00:04:38,152 You're asking me about Bravo Air. 80 00:04:38,185 --> 00:04:40,121 You're mentioning death squads. 81 00:04:40,154 --> 00:04:41,422 I thought... 82 00:04:41,455 --> 00:04:42,757 - What? 83 00:04:42,790 --> 00:04:44,392 - There might be a connection. 84 00:04:44,425 --> 00:04:46,394 But... this is really complicated. 85 00:04:46,427 --> 00:04:48,496 I mean, for you to fully understand this, 86 00:04:48,529 --> 00:04:50,965 I'd have to give you like a 30 year history lesson, McPike. 87 00:04:50,998 --> 00:04:53,234 - You maybe have two and a half minutes. 88 00:04:55,202 --> 00:04:56,804 - All right, in the fight against Castro, 89 00:04:56,837 --> 00:04:59,306 my people have had to go outside for help sometimes, right? 90 00:04:59,340 --> 00:05:01,208 - Yeah, I know how much help the CIA was during 91 00:05:01,242 --> 00:05:02,243 the Bay of Pigs. 92 00:05:02,276 --> 00:05:03,210 Come on. 93 00:05:03,244 --> 00:05:06,347 - After that, men like Guzman who owns AeroLib 94 00:05:06,380 --> 00:05:08,315 turn to countries who are fighting the Reds. 95 00:05:08,349 --> 00:05:11,218 The other countries like Guatemala, El Salvador. 96 00:05:11,252 --> 00:05:13,054 He did favors for them. 97 00:05:13,087 --> 00:05:15,156 They did favors for him. 98 00:05:15,189 --> 00:05:17,958 The point is you lay down with dogs, you wake up with fleas. 99 00:05:17,992 --> 00:05:20,327 - And what does that have to do with AeroLib? 100 00:05:20,361 --> 00:05:22,963 - Well, Guzman, the owner, right? 101 00:05:22,997 --> 00:05:24,231 He's tight with the Salvadoreans. 102 00:05:24,265 --> 00:05:26,300 That's why I took a job there at AeroLib. 103 00:05:26,333 --> 00:05:28,302 To find out if Pina and Ruiz were on the plane 104 00:05:28,335 --> 00:05:29,370 that grabbed Vinnie. 105 00:05:29,403 --> 00:05:30,971 - And what'd you find out? 106 00:05:31,005 --> 00:05:31,772 - Well, nothing yet because I haven't been able 107 00:05:31,806 --> 00:05:32,940 to crack the computer. 108 00:05:32,973 --> 00:05:34,975 (beeps) 109 00:05:36,110 --> 00:05:38,479 (tires squeal) 110 00:05:55,563 --> 00:05:57,164 - [White] McPike! 111 00:06:04,238 --> 00:06:05,840 - All right, listen. 112 00:06:05,873 --> 00:06:08,209 We maybe have 30 seconds before this bridge comes down. 113 00:06:08,242 --> 00:06:09,443 Let's go. 114 00:06:09,477 --> 00:06:11,145 - Let's go where? 115 00:06:11,178 --> 00:06:13,280 - A little black bag job. 116 00:06:13,314 --> 00:06:14,115 All right? 117 00:06:14,148 --> 00:06:15,049 - What for? 118 00:06:15,082 --> 00:06:15,850 You're Justice Department. 119 00:06:15,883 --> 00:06:16,450 You could get a warrant. 120 00:06:16,484 --> 00:06:18,085 Do it the right way. 121 00:06:18,119 --> 00:06:19,887 - I have been shut down. 122 00:06:19,920 --> 00:06:21,355 I am a fugitive. 123 00:06:21,388 --> 00:06:22,289 - From what? 124 00:06:22,323 --> 00:06:23,390 - From bad airplane food. 125 00:06:23,424 --> 00:06:24,458 Now will you come on? 126 00:06:29,964 --> 00:06:31,198 Listen. 127 00:06:31,232 --> 00:06:33,968 See if DCPD will do us a favor. 128 00:06:34,001 --> 00:06:36,103 I want a run on Amado Guzman. 129 00:06:36,137 --> 00:06:39,173 G-U-Z-M-A-N. 130 00:06:39,206 --> 00:06:41,308 He owns AeroLib and Bravo Air 131 00:06:41,342 --> 00:06:42,476 and I don't know what else down here. 132 00:06:42,510 --> 00:06:43,444 - All right. 133 00:06:43,477 --> 00:06:44,545 - All right. 134 00:06:44,578 --> 00:06:45,946 You remember somebody's watching you. 135 00:06:45,980 --> 00:06:46,947 Keep this dark and keep it quiet. 136 00:06:46,981 --> 00:06:49,150 - Oh I will. 137 00:06:49,183 --> 00:06:50,551 When are you gonna call me again? 138 00:06:50,584 --> 00:06:51,952 - Soon as I can. 139 00:06:51,986 --> 00:06:53,154 Unless somebody locks me up. 140 00:06:53,187 --> 00:06:55,022 You take care of yourself, Uncle. 141 00:06:58,492 --> 00:07:00,227 Mikey, why the long face? 142 00:07:01,262 --> 00:07:02,530 - Got things on my mind, man. 143 00:07:04,064 --> 00:07:05,633 - I don't get it. 144 00:07:05,666 --> 00:07:07,101 We crack the computer. 145 00:07:07,134 --> 00:07:08,302 We're holding a smoking gun. 146 00:07:08,335 --> 00:07:10,371 You look like you wanna dive in a hole. 147 00:07:10,404 --> 00:07:12,373 - I said I'd help you, I helped you. 148 00:07:12,406 --> 00:07:14,275 Let me know when you get an indictment. 149 00:07:14,308 --> 00:07:15,242 - Listen I have to have-- 150 00:07:15,276 --> 00:07:17,645 - Look, I'm gonna see Daya later at the club. 151 00:07:17,678 --> 00:07:20,114 I just wanna take a walk for a while. 152 00:07:20,147 --> 00:07:21,348 - Okay, sure. 153 00:07:21,382 --> 00:07:22,483 Take a walk. 154 00:07:22,516 --> 00:07:24,051 Take a walk, champ. 155 00:07:24,084 --> 00:07:25,419 I love you, too, Mikey. 156 00:07:28,689 --> 00:07:31,158 (sighs) 157 00:07:31,192 --> 00:07:33,394 Oh, Frank, Frank, get a life. 158 00:07:35,596 --> 00:07:40,601 (tires squeal) (intense music) 159 00:08:12,166 --> 00:08:13,634 - FBI Miami. 160 00:08:13,667 --> 00:08:15,636 - Day code 2456. 161 00:08:15,669 --> 00:08:16,704 Agent McPike. 162 00:08:20,574 --> 00:08:22,042 - You're cleared. 163 00:08:22,076 --> 00:08:24,078 - Let me speak to the regional director. 164 00:08:27,548 --> 00:08:29,483 - You know right now, McPike, I got you on 165 00:08:29,516 --> 00:08:32,219 violation of the neutrality act, air piracy, 166 00:08:32,253 --> 00:08:34,421 and assaulting a Federal agent. 167 00:08:34,455 --> 00:08:35,723 - Yeah? 168 00:08:35,756 --> 00:08:38,225 Well what about breaking and entering, White? 169 00:08:40,427 --> 00:08:41,562 - What's that? 170 00:08:41,595 --> 00:08:45,432 - That is proof that there was a Salvadorean death squad 171 00:08:45,466 --> 00:08:48,269 in New York at the time of Vincent's disappearance. 172 00:08:52,439 --> 00:08:54,475 - We checked with State. 173 00:08:54,508 --> 00:08:56,443 They're both members of the Salvadorean first brigade. 174 00:08:56,477 --> 00:09:01,415 The mark of (speaks Spanish) is a white hand. 175 00:09:03,484 --> 00:09:04,518 - That's true. 176 00:09:05,452 --> 00:09:07,388 But it's out of your jurisdiction right now. 177 00:09:07,421 --> 00:09:08,555 - Not when Hoover was alive. 178 00:09:08,589 --> 00:09:09,390 - Hoover's dead. 179 00:09:09,423 --> 00:09:10,491 - So is my agent. 180 00:09:10,524 --> 00:09:11,525 - You got a body. 181 00:09:12,559 --> 00:09:14,261 - Now you listen. 182 00:09:14,295 --> 00:09:15,195 And listen good. 183 00:09:16,363 --> 00:09:19,099 For 40 years, the FBI had jurisdiction 184 00:09:19,133 --> 00:09:21,568 over all US based espionage. 185 00:09:21,602 --> 00:09:24,104 After the director died, your people at Langley 186 00:09:24,138 --> 00:09:26,407 pulled more juice with Congress so the law changed. 187 00:09:26,440 --> 00:09:28,575 Now every time we get a lead on an arms smuggler, 188 00:09:28,609 --> 00:09:29,977 you shut us down. 189 00:09:31,445 --> 00:09:33,113 A money launderer splits for the Caymans, 190 00:09:33,147 --> 00:09:34,415 you shut us down. 191 00:09:35,582 --> 00:09:38,052 And like a good bureaucrat, I swallow hard and accept it. 192 00:09:38,085 --> 00:09:39,520 But one of my boys is missing now, 193 00:09:39,553 --> 00:09:41,455 and I'm here to tell you it's over. 194 00:09:41,488 --> 00:09:43,691 We're going all the way up the river on this one. 195 00:09:43,724 --> 00:09:45,426 Even if it falls on the White House lawn. 196 00:09:45,459 --> 00:09:49,096 And if they won't listen, we'll call Mike frigging' Wallace. 197 00:09:49,129 --> 00:09:53,600 Now, I want Pina and Ruiz extradited to Miami tomorrow! 198 00:09:56,403 --> 00:09:57,237 - Or else? 199 00:10:01,508 --> 00:10:03,577 - You go to war with the FBI. 200 00:10:07,815 --> 00:10:10,584 (sultry music) 201 00:10:15,556 --> 00:10:17,691 ♪ Comes as a rain storm 202 00:10:17,725 --> 00:10:19,760 ♪ Put your rubbers on your feet ♪ 203 00:10:19,793 --> 00:10:22,196 ♪ Comes a snowstorm 204 00:10:22,229 --> 00:10:25,132 ♪ You can get a little heat 205 00:10:25,165 --> 00:10:27,668 ♪ Come love 206 00:10:27,701 --> 00:10:32,706 ♪ Nothing can be done 207 00:10:34,274 --> 00:10:38,245 ♪ Don't try hiding 208 00:10:38,278 --> 00:10:42,316 ♪ 'Cause there isn't any use 209 00:10:42,349 --> 00:10:46,553 ♪ You'll start sliding 210 00:10:46,587 --> 00:10:50,724 ♪ When you're hopped up on the juice ♪ 211 00:10:50,758 --> 00:10:54,762 ♪ Comes a headache you can lose it in a day ♪ 212 00:10:54,795 --> 00:10:59,233 ♪ Comes a toothache see your dentist right away ♪ 213 00:10:59,266 --> 00:11:03,270 ♪ Comes love nothing can be done ♪ 214 00:11:11,178 --> 00:11:13,347 - What the hell are you drinking? 215 00:11:13,380 --> 00:11:15,215 - Cuba Libre. 216 00:11:15,249 --> 00:11:16,250 You ever read Hemingway? 217 00:11:16,283 --> 00:11:18,185 - Just the cliff notes. 218 00:11:18,218 --> 00:11:20,354 - Yeah, well it's the national drink of Cuba. 219 00:11:20,387 --> 00:11:21,855 Except that while Fidel's still there, 220 00:11:21,889 --> 00:11:24,258 we call it (speaks Spanish). 221 00:11:24,291 --> 00:11:24,892 The little lie. 222 00:11:24,925 --> 00:11:26,326 - Please forgive me. 223 00:11:26,360 --> 00:11:28,362 I'm a little partial to Irish whiskey. 224 00:11:28,395 --> 00:11:30,431 - Now how did I know that? 225 00:11:30,464 --> 00:11:31,632 - Excuse me, could I have an Irish whiskey? 226 00:11:31,665 --> 00:11:32,866 Double rocks. 227 00:11:32,900 --> 00:11:34,601 - Just one moment. 228 00:11:36,870 --> 00:11:38,639 - You mind? 229 00:11:38,672 --> 00:11:39,740 - Please. 230 00:11:39,773 --> 00:11:41,141 I wouldn't want you to spill your drink standing up. 231 00:11:41,175 --> 00:11:42,476 ♪ Comes a heat wave 232 00:11:42,509 --> 00:11:44,611 ♪ You can hurry to the shore 233 00:11:44,645 --> 00:11:48,615 ♪ Comes a summons you can hide behind the door ♪ 234 00:11:48,649 --> 00:11:52,753 ♪ Comes love 235 00:11:52,786 --> 00:11:57,791 ♪ Nothing can be 236 00:11:58,692 --> 00:12:00,761 ♪ Done 237 00:12:04,832 --> 00:12:07,601 (audience claps) 238 00:12:13,373 --> 00:12:15,342 What brings you out, McPike? 239 00:12:15,375 --> 00:12:16,543 Wait, let me guess. 240 00:12:16,577 --> 00:12:18,679 They don't have cable at your motel. 241 00:12:18,712 --> 00:12:20,781 - That's very funny, Mikey. 242 00:12:20,814 --> 00:12:23,617 Actually I thought you could use a little good news. 243 00:12:26,753 --> 00:12:27,654 - What of it? 244 00:12:28,589 --> 00:12:30,457 I don't have my glasses, okay? 245 00:12:30,491 --> 00:12:32,659 - Indictments for Pina and Ruiz. 246 00:12:33,694 --> 00:12:34,628 - No. 247 00:12:34,661 --> 00:12:35,829 That's just paper. 248 00:12:35,863 --> 00:12:37,631 Before you can try them, you have to have 249 00:12:37,664 --> 00:12:39,333 in personam jurisdiction. 250 00:12:40,767 --> 00:12:43,470 - I'm sorry, see I went to a low rent Catholic high school. 251 00:12:43,504 --> 00:12:46,607 We had to choose between Latin and biology. 252 00:12:46,640 --> 00:12:47,474 - Yeah. 253 00:12:47,508 --> 00:12:50,344 You look like the type to cut up frogs. 254 00:12:50,377 --> 00:12:51,879 - Look, in personam jurisdiction 255 00:12:51,912 --> 00:12:53,714 means that you cannot try them 256 00:12:53,747 --> 00:12:55,883 unless you have the suspects here. 257 00:12:55,916 --> 00:12:57,651 On US soil. 258 00:12:57,684 --> 00:13:00,654 And somehow, I don't see the Salvadorean government 259 00:13:00,687 --> 00:13:02,656 extraditing members of the death squad. 260 00:13:04,291 --> 00:13:05,726 - It's a writ of extradition. 261 00:13:05,759 --> 00:13:08,529 Got a call 10 minutes ago. 262 00:13:08,562 --> 00:13:11,231 Tomorrow a Salvadorean jet arrives at MIA 263 00:13:11,265 --> 00:13:12,766 with Pina and Ruiz aboard. 264 00:13:13,734 --> 00:13:14,768 - Tomorrow? 265 00:13:15,669 --> 00:13:17,271 - Well, Mikey. 266 00:13:17,304 --> 00:13:18,939 I think that calls for a toast. 267 00:13:20,774 --> 00:13:21,708 - Yeah, no. 268 00:13:21,742 --> 00:13:23,410 I gotta take off. 269 00:13:23,443 --> 00:13:24,711 I gotta see you later. 270 00:13:24,745 --> 00:13:26,880 - I'm ready when you are, hon. 271 00:13:26,914 --> 00:13:28,749 - I gotta do something, okay? 272 00:13:28,782 --> 00:13:29,583 Take a taxi home. 273 00:13:29,616 --> 00:13:30,417 - What? 274 00:13:30,450 --> 00:13:31,451 - I gotta go. 275 00:13:31,485 --> 00:13:33,720 - Where are you going? 276 00:13:33,754 --> 00:13:36,490 When the hell are you leaving? 277 00:13:36,523 --> 00:13:38,692 - I'm leaving right after I finish my drink. 278 00:13:38,725 --> 00:13:40,961 - No I mean when are you leaving Miami? 279 00:13:40,994 --> 00:13:42,996 He hasn't been right since you got here. 280 00:13:44,665 --> 00:13:46,567 - Well you see, hon, I've had a little capital crime 281 00:13:46,600 --> 00:13:48,969 to contend with, and as soon as I get it all mopped up, 282 00:13:49,002 --> 00:13:51,505 I'll be on the next plane to Washington DC. 283 00:13:51,538 --> 00:13:54,741 - Look, let's you and I get something straight, all right. 284 00:13:54,775 --> 00:13:57,611 I'd just about given up on men when I met Santana. 285 00:13:57,644 --> 00:14:01,315 He's the first man who ever cared if I was satisfied. 286 00:14:01,348 --> 00:14:03,450 He gives before he takes. 287 00:14:03,483 --> 00:14:04,685 Do you understand? 288 00:14:04,718 --> 00:14:06,386 And if I lose him because of you, 289 00:14:06,420 --> 00:14:09,723 I'm gonna find where you live, and I'm gonna hurt you. 290 00:14:09,756 --> 00:14:10,591 I swear. 291 00:14:14,461 --> 00:14:16,296 - You know I really don't think I've had a chance 292 00:14:16,330 --> 00:14:18,665 to tell you how much I enjoy your singing. 293 00:14:25,572 --> 00:14:26,640 - Your check. 294 00:14:33,780 --> 00:14:36,750 (doorbell rings) 295 00:14:39,086 --> 00:14:41,455 (beeps) 296 00:14:41,488 --> 00:14:42,389 - We have to talk. 297 00:14:43,857 --> 00:14:45,092 - [Hillary] About what? 298 00:14:45,125 --> 00:14:46,093 - About Oyer. 299 00:14:46,126 --> 00:14:46,960 How it's run. 300 00:14:48,528 --> 00:14:49,896 - Wait a minute. 301 00:14:49,930 --> 00:14:51,832 We've said maybe 25 words to each other 302 00:14:51,865 --> 00:14:53,000 in the last three years, and you come here 303 00:14:53,033 --> 00:14:55,035 at 2:00 in the morning to ask questions about airplanes? 304 00:14:55,068 --> 00:14:56,470 - Listen to me. 305 00:14:56,503 --> 00:14:57,738 I've gotta know who books the flights. 306 00:14:57,771 --> 00:14:58,672 Is it my father? 307 00:14:58,705 --> 00:15:00,974 Is it possible that any flight could leave 308 00:15:01,008 --> 00:15:02,342 without my father's knowledge. 309 00:15:02,376 --> 00:15:04,378 - Yes, I suppose so. 310 00:15:04,411 --> 00:15:05,746 Michael, you're hurting me. 311 00:15:05,779 --> 00:15:06,780 - I'm sorry. 312 00:15:06,813 --> 00:15:09,049 I'm sorry, I'm sorry. 313 00:15:09,082 --> 00:15:10,817 - Why did you come here? 314 00:15:10,851 --> 00:15:11,818 - Why did you leave me? 315 00:15:15,155 --> 00:15:15,989 - What? 316 00:15:18,859 --> 00:15:23,430 - After my little disbarment, 317 00:15:23,463 --> 00:15:24,731 you walked out. 318 00:15:24,765 --> 00:15:25,832 And I'd like to know why. 319 00:15:28,535 --> 00:15:29,836 - Is that what this is about? 320 00:15:29,870 --> 00:15:32,539 - Just answer the question, councilor. 321 00:15:34,441 --> 00:15:36,977 - Well, the word betrayal comes to mind. 322 00:15:40,547 --> 00:15:44,084 We were co-council on a major felony case. 323 00:15:46,019 --> 00:15:48,722 We were in trial for four months. 324 00:15:48,755 --> 00:15:52,859 We shared every piece of evidence. 325 00:15:52,893 --> 00:15:55,095 Not to mention what else we shared. 326 00:15:55,128 --> 00:15:57,397 And you took it upon yourself to violate 327 00:15:57,431 --> 00:15:58,632 the canon of ethics. 328 00:15:58,665 --> 00:16:00,701 - That's right, I took it upon myself. 329 00:16:00,734 --> 00:16:01,535 It was a mistake. 330 00:16:01,568 --> 00:16:03,036 - It was arrogant. 331 00:16:03,070 --> 00:16:06,907 The very thing you accused that drug lord of being. 332 00:16:06,940 --> 00:16:08,909 You made a private decision, Michael. 333 00:16:08,942 --> 00:16:11,178 You were dishonest. 334 00:16:11,211 --> 00:16:16,416 And no relationship can survive with dishonesty. 335 00:16:17,884 --> 00:16:21,888 Whether it's in court or in bed. 336 00:16:33,800 --> 00:16:35,435 - I never said this to you. 337 00:16:37,971 --> 00:16:39,840 Nothing that the judge did to me, 338 00:16:41,108 --> 00:16:44,978 the suspension, the disbarment, none of that, 339 00:16:45,946 --> 00:16:49,983 hurt me as much as when you cut me off. 340 00:16:50,016 --> 00:16:53,787 - Michael, I was tainted. 341 00:16:55,188 --> 00:16:59,526 I went from being Deputy Chief of Criminal Division 342 00:16:59,559 --> 00:17:02,529 to being Santana's girl. 343 00:17:04,030 --> 00:17:07,601 It took me months to get rid of the stench. 344 00:17:07,634 --> 00:17:08,935 - Well forgive me. 345 00:17:10,170 --> 00:17:12,672 But if you're worried about the way you smell, 346 00:17:12,706 --> 00:17:14,808 why is it you're still working for Guzman? 347 00:17:17,711 --> 00:17:18,912 - I don't know why. 348 00:17:20,847 --> 00:17:22,082 But you've been obsessed with this man 349 00:17:22,115 --> 00:17:24,251 ever since I've known you. 350 00:17:24,284 --> 00:17:27,053 Amado Guzman is a brilliant and respected businessman. 351 00:17:27,087 --> 00:17:29,189 He is also a philanthropist 352 00:17:29,222 --> 00:17:31,124 who gives millions a year to charity. 353 00:17:31,158 --> 00:17:32,492 That's all there is. 354 00:17:32,526 --> 00:17:34,127 - Yeah, are you willing to bet on that? 355 00:17:34,161 --> 00:17:35,829 - Yes, I am Michael. 356 00:17:35,862 --> 00:17:36,696 You see. 357 00:17:38,932 --> 00:17:40,634 I already bet on you. 358 00:17:42,536 --> 00:17:43,637 And I lost. 359 00:17:45,872 --> 00:17:47,874 (sighs) 360 00:17:55,549 --> 00:17:58,518 - All right, I want hand irons and leg irons. 361 00:17:58,552 --> 00:18:00,921 You get these guys into that van and through 362 00:18:00,954 --> 00:18:03,857 the Federal lock up as quick as you can. 363 00:18:03,890 --> 00:18:04,758 - [Guard] Yes, sir. 364 00:18:08,895 --> 00:18:10,897 (speaks Spanish) 365 00:18:10,931 --> 00:18:13,200 - First Brigade Army of El Salvador. 366 00:18:13,233 --> 00:18:14,301 At your service. 367 00:18:14,334 --> 00:18:15,969 - Frank McPike, Justice. 368 00:18:16,002 --> 00:18:18,071 I understand you have two suspects for us. 369 00:18:18,104 --> 00:18:19,139 - Yes, sir. 370 00:18:20,006 --> 00:18:21,041 - All right, I'm waiting. 371 00:18:22,142 --> 00:18:24,911 (speaks Spanish) 372 00:18:40,694 --> 00:18:42,128 What the hell is this? 373 00:18:42,162 --> 00:18:43,663 - [Colonel] Pina and Ruiz. 374 00:18:46,099 --> 00:18:46,933 - Open it up. 375 00:18:47,934 --> 00:18:48,902 - We can't do that. 376 00:18:51,771 --> 00:18:53,006 The smell. 377 00:18:53,039 --> 00:18:54,040 - Open it up. 378 00:18:54,074 --> 00:18:54,875 - Frank. 379 00:18:54,908 --> 00:18:55,909 - Just do it! 380 00:18:59,913 --> 00:19:02,682 (speaks Spanish) 381 00:19:06,720 --> 00:19:09,322 - I'm afraid they were shot while resisting arrest. 382 00:19:09,356 --> 00:19:11,992 - So the holes in their forehead are birthmarks? 383 00:19:13,026 --> 00:19:15,128 - You said you wanted them extradited. 384 00:19:18,031 --> 00:19:20,100 - Frank, please. 385 00:19:20,133 --> 00:19:21,034 - The hell's he doing? 386 00:19:26,339 --> 00:19:27,874 - Frank, please. 387 00:19:32,913 --> 00:19:33,847 For God's sake. 388 00:19:46,693 --> 00:19:49,262 (speaks Spanish) 389 00:20:06,246 --> 00:20:07,113 - What is it? 390 00:20:10,817 --> 00:20:11,985 - To Vincenza. 391 00:20:14,154 --> 00:20:14,988 From his loving mother. 392 00:20:15,021 --> 00:20:18,625 First communion, June the 12th, 1965. 393 00:20:32,341 --> 00:20:34,009 - [White] I guess that about does it. 394 00:20:34,043 --> 00:20:34,977 - What are you talking about? 395 00:20:35,010 --> 00:20:36,745 - Conclusive evidence. 396 00:20:36,779 --> 00:20:38,948 Got Pina and Ruiz in New York at the precise time 397 00:20:38,981 --> 00:20:40,115 of Terranova's disappearance. 398 00:20:40,149 --> 00:20:41,851 And we've got Terranova's keepsake here 399 00:20:41,884 --> 00:20:43,285 around Ruiz's neck. 400 00:20:43,319 --> 00:20:45,921 I could get a bank loan against a conviction on that one. 401 00:20:45,955 --> 00:20:46,956 - A conviction? 402 00:20:46,989 --> 00:20:48,791 We'll never get a conviction, much less a trial. 403 00:20:48,824 --> 00:20:51,560 We can't question your two suspects because they're dead. 404 00:20:51,594 --> 00:20:52,828 - Meaning what? 405 00:20:52,862 --> 00:20:54,230 - Meaning we'll never know the real story. 406 00:20:54,263 --> 00:20:55,564 - You wanna know the real story? 407 00:20:55,598 --> 00:20:56,799 I'll tell you. 408 00:20:56,832 --> 00:20:58,033 They grabbed your boy and they took off. 409 00:20:58,067 --> 00:20:59,802 Somewhere over Perth and Bouy at 10,000 feet, 410 00:20:59,835 --> 00:21:00,803 they opened the door of that Leer 411 00:21:00,836 --> 00:21:02,171 and they pushed him out. 412 00:21:03,272 --> 00:21:04,640 Now you better face facts, Mister. 413 00:21:04,673 --> 00:21:06,609 There's a civil war going on in El Salvador 414 00:21:06,642 --> 00:21:09,078 and Vinnie Terranova was collaborating with the enemy. 415 00:21:09,111 --> 00:21:09,912 - The enemy? 416 00:21:09,945 --> 00:21:10,913 A Catholic priest? 417 00:21:10,946 --> 00:21:11,914 - He was red. 418 00:21:11,947 --> 00:21:13,115 - He was red? 419 00:21:13,148 --> 00:21:16,785 Anybody in El Salvador who opposes the government is red. 420 00:21:16,819 --> 00:21:17,786 Men, women, children. 421 00:21:17,820 --> 00:21:20,789 Anybody with the audacity to ask for change. 422 00:21:20,823 --> 00:21:23,926 In Brooklyn you od that , and it's called your civic duty. 423 00:21:23,959 --> 00:21:25,294 There, they call it treason. 424 00:21:25,327 --> 00:21:26,729 - Frank, control yourself. 425 00:21:26,762 --> 00:21:28,130 - You are way out of line, McPike. 426 00:21:28,163 --> 00:21:30,232 The priest was running guns. 427 00:21:30,266 --> 00:21:31,367 - You're wrong. 428 00:21:31,400 --> 00:21:33,068 I checked with defense intelligence. 429 00:21:33,102 --> 00:21:35,137 The only thing that Father Gallagher was smuggling 430 00:21:35,170 --> 00:21:36,071 were human beings. 431 00:21:36,105 --> 00:21:38,140 People that were marked by the death squad. 432 00:21:38,173 --> 00:21:39,375 He was helping them escape. 433 00:21:39,408 --> 00:21:40,976 - Political radicals. 434 00:21:41,010 --> 00:21:41,877 - Like the teenage girl 435 00:21:41,911 --> 00:21:45,047 who took a bullet on her 16th birthday? 436 00:21:45,080 --> 00:21:45,881 You know what? 437 00:21:45,915 --> 00:21:47,082 I'm not a politician. 438 00:21:47,116 --> 00:21:48,117 I'm a bureaucrat. 439 00:21:48,150 --> 00:21:49,351 I am, I'm a bureaucrat. 440 00:21:49,385 --> 00:21:52,154 I'm up to my hips in the bureaucracy. 441 00:21:52,187 --> 00:21:55,024 But there is something wrong when an FBI agent 442 00:21:55,057 --> 00:21:58,060 tries to help an old friend and ends up kidnapped 443 00:21:58,093 --> 00:22:00,095 with two coffins and a crucifix. 444 00:22:00,129 --> 00:22:01,163 End of story. 445 00:22:01,196 --> 00:22:03,032 - That's as far as it went. 446 00:22:03,065 --> 00:22:05,134 - Why are you doing this? 447 00:22:05,167 --> 00:22:08,137 You know that Pina and Ruiz were just buck privates. 448 00:22:08,170 --> 00:22:10,906 They were taking orders from somebody up above, 449 00:22:10,940 --> 00:22:13,142 and I'm not gonna stop 'til I find out who. 450 00:22:17,947 --> 00:22:20,249 (phone rings) 451 00:22:21,984 --> 00:22:23,118 Uncle? 452 00:22:23,152 --> 00:22:24,920 - [Paul] Frank? 453 00:22:24,954 --> 00:22:25,788 - Paul. 454 00:22:27,056 --> 00:22:29,058 - Frank, you've got to come home now. 455 00:22:29,091 --> 00:22:31,126 It's time you put this to rest. 456 00:22:31,160 --> 00:22:32,428 - Now listen. 457 00:22:32,461 --> 00:22:34,029 The killers... 458 00:22:34,063 --> 00:22:35,698 There are people... 459 00:22:35,731 --> 00:22:38,100 You just give me a few more days. 460 00:22:38,133 --> 00:22:40,302 - You're not listening, Frank. 461 00:22:40,336 --> 00:22:42,171 The decision's been made. 462 00:22:42,204 --> 00:22:43,939 There's a specialist at Bethesda. 463 00:22:43,973 --> 00:22:45,174 You have an appointment. 464 00:22:46,141 --> 00:22:48,077 - You think I need a shrink, Paul? 465 00:22:48,110 --> 00:22:52,815 - Frank, you never recovered from your own trauma. 466 00:22:52,848 --> 00:22:55,250 Vinnie's disappearance has compounded it. 467 00:22:55,284 --> 00:22:58,420 There was a time there when I thought you lost the edge. 468 00:22:58,454 --> 00:23:00,255 Now you're about to step over it. 469 00:23:01,123 --> 00:23:02,758 I can't let you do that, Frank. 470 00:23:03,726 --> 00:23:04,827 You've got to come in. 471 00:23:07,029 --> 00:23:08,297 Did you hear what I said? 472 00:23:10,366 --> 00:23:11,200 Frank? 473 00:23:17,339 --> 00:23:18,240 (knock at door) 474 00:23:18,273 --> 00:23:19,241 - [Manager] Frank McPike? 475 00:23:19,274 --> 00:23:20,242 - Who's there? 476 00:23:21,243 --> 00:23:22,878 - [Manager] The manager. 477 00:23:22,911 --> 00:23:25,014 We've got an Air Express package for a Frank McPike. 478 00:23:31,253 --> 00:23:32,087 - Thank you. 479 00:23:47,302 --> 00:23:49,138 - [Uncle] I hope this helps, pal. 480 00:23:49,171 --> 00:23:51,874 There's a copy of that hand print from Vinnie's wall. 481 00:23:53,042 --> 00:23:55,210 I also sent you a pile on Guzman. 482 00:23:55,244 --> 00:23:57,079 He came over in '61. 483 00:23:57,112 --> 00:23:59,948 And he took a freight elevator to the top. 484 00:23:59,982 --> 00:24:01,216 He got a loan from unknown sources 485 00:24:01,250 --> 00:24:04,086 to start a small airline called AeroLib. 486 00:24:04,119 --> 00:24:07,389 Did a number of covert ops for Langley throughout the 60s. 487 00:24:07,423 --> 00:24:10,225 By '69, he had started a chain of jewelry stores 488 00:24:10,259 --> 00:24:11,293 named after his mother. 489 00:24:12,361 --> 00:24:13,395 And then comes the big dough. 490 00:24:13,429 --> 00:24:17,232 In 1973, he opened a saving and loan in Lauderdale. 491 00:24:17,266 --> 00:24:18,500 Another one in Browyn. 492 00:24:18,534 --> 00:24:20,135 And a third one in Homestead. 493 00:24:20,169 --> 00:24:21,503 And he wrote an awful lot of mortgages 494 00:24:21,537 --> 00:24:23,238 at that air force base. 495 00:24:23,272 --> 00:24:26,275 Today, he sits at the top of El Banco 496 00:24:26,308 --> 00:24:28,811 de la Nueva Havana. 497 00:24:28,844 --> 00:24:31,146 40 stories of curtain walled glass. 498 00:24:31,180 --> 00:24:34,216 The Federal Reserve puts their assets at about $100 million. 499 00:24:35,150 --> 00:24:36,919 That's all I can find. 500 00:24:36,952 --> 00:24:39,188 But there's one other thing you ought to know, Frank. 501 00:24:39,221 --> 00:24:42,324 I checked the certificate of incorporation on AeroLib. 502 00:24:43,392 --> 00:24:44,827 Get this. 503 00:24:44,860 --> 00:24:48,197 The president is a man named Raphael Santana. 504 00:24:49,264 --> 00:24:52,334 Frank, it's Michael's father. 505 00:25:04,213 --> 00:25:05,080 - Here's eight bucks, man. 506 00:25:05,114 --> 00:25:06,248 Keep the change. 507 00:25:09,918 --> 00:25:10,552 McPike. 508 00:25:12,020 --> 00:25:13,856 Man, I just heard about the two Salvadoreans. 509 00:25:13,889 --> 00:25:15,390 I'm really sorry, you know. 510 00:25:15,424 --> 00:25:17,526 You know I know you were gonna go forward with the investi-- 511 00:25:17,559 --> 00:25:18,594 - When, buddy? 512 00:25:18,627 --> 00:25:19,428 You tell me when. 513 00:25:19,474 --> 00:25:19,907 - When were you gonna tell me about your father 514 00:25:19,941 --> 00:25:21,342 and AeroLib? 515 00:25:21,376 --> 00:25:21,809 - Hey, man, that's got nothing to do with this. 516 00:25:21,843 --> 00:25:22,810 Hey, hey! 517 00:25:24,564 --> 00:25:25,064 I don't need this man. 518 00:25:25,098 --> 00:25:26,232 I don't. 519 00:25:26,265 --> 00:25:27,066 All right, forget it. 520 00:25:27,100 --> 00:25:27,700 Forget it. 521 00:25:27,734 --> 00:25:28,534 Good bye. 522 00:25:28,568 --> 00:25:29,802 Good bye! 523 00:25:29,836 --> 00:25:31,604 - Hey, you do not walk away from me. 524 00:25:31,637 --> 00:25:34,173 You walk away from me now, you're gonna walk right back 525 00:25:34,207 --> 00:25:35,408 into a rum bottle. 526 00:25:38,517 --> 00:25:39,951 If I don't find out what happened to Vince, 527 00:25:39,985 --> 00:25:41,620 they're gonna find me with a gun in my hand 528 00:25:41,653 --> 00:25:43,221 and a bullet in my brain. 529 00:25:44,756 --> 00:25:46,625 This is not over, man! 530 00:25:47,759 --> 00:25:49,928 If your father had something to do with this, 531 00:25:49,961 --> 00:25:52,731 I need to know and I need to know now. 532 00:25:56,701 --> 00:25:57,636 Talk to me! 533 00:26:02,707 --> 00:26:05,477 (upbeat music) 534 00:27:01,866 --> 00:27:02,701 - [Raphael] Miguel. 535 00:27:02,734 --> 00:27:04,502 Miguel is that you? 536 00:27:04,536 --> 00:27:05,370 - Yeah, pop. 537 00:27:10,375 --> 00:27:11,276 - Something wrong? 538 00:27:12,711 --> 00:27:13,545 - Yeah, pop. 539 00:27:14,412 --> 00:27:16,982 (speaks Spanish) 540 00:27:18,049 --> 00:27:20,518 Every since I was a little boy, 541 00:27:20,552 --> 00:27:22,721 you don't tell me things. 542 00:27:22,754 --> 00:27:24,623 - I tell you what I can. 543 00:27:25,724 --> 00:27:27,459 - Like during the Bay of Pigs? 544 00:27:28,827 --> 00:27:30,829 Remember you told me you were going on a hunting trip. 545 00:27:31,997 --> 00:27:33,765 - It was a very big hunting trip. 546 00:27:33,798 --> 00:27:35,934 - Pop, you didn't tell me the truth. 547 00:27:37,936 --> 00:27:40,372 - Miguel, you were too young for the truth. 548 00:27:42,107 --> 00:27:43,108 - Yeah. 549 00:27:43,141 --> 00:27:43,775 That's funny. 550 00:27:45,577 --> 00:27:46,945 And I thought you were too old. 551 00:27:50,382 --> 00:27:54,085 I lied to you when I took the job at AeroLib. 552 00:27:54,119 --> 00:27:55,320 - [Raphael] Why son? 553 00:27:56,988 --> 00:27:59,090 - Because I wanted to get Guzman. 554 00:27:59,958 --> 00:28:00,992 - Oh, not that again. 555 00:28:01,026 --> 00:28:02,494 I thought it was over. 556 00:28:04,863 --> 00:28:05,897 - Pop. 557 00:28:08,500 --> 00:28:09,567 See these two men? 558 00:28:09,601 --> 00:28:11,936 They're members of the Death Squad from El Salvador. 559 00:28:11,970 --> 00:28:14,639 They flew to New York on Bravo Air, 560 00:28:14,673 --> 00:28:16,441 and they kidnapped a Federal agent. 561 00:28:18,810 --> 00:28:20,879 Just tell me that you didn't know. 562 00:28:24,115 --> 00:28:25,750 - Certain missions are classified. 563 00:28:25,784 --> 00:28:27,519 It has been that way for years. 564 00:28:27,552 --> 00:28:29,754 - Pop, he's using you. 565 00:28:29,788 --> 00:28:31,723 - Amado was man put food on your table. 566 00:28:32,957 --> 00:28:34,592 - Yeah, and he got rich. 567 00:28:34,626 --> 00:28:35,994 While you got arthritis. 568 00:28:37,128 --> 00:28:38,897 - But why do you hate this man so much? 569 00:28:46,838 --> 00:28:50,408 - All my life, I've listened to you talk about the cause. 570 00:28:52,210 --> 00:28:55,780 (speaks Spanish) 571 00:28:55,814 --> 00:28:57,849 Get our country back at any price. 572 00:29:00,552 --> 00:29:03,788 Why do you think I went to Camp Lejeune after college? 573 00:29:03,822 --> 00:29:06,024 Because my father was a soldier. 574 00:29:06,057 --> 00:29:07,859 And I wanted to be just like him. 575 00:29:09,494 --> 00:29:12,731 They taught us a good Marine doesn't question. 576 00:29:12,764 --> 00:29:16,167 He goes into battle for the good of the cause. 577 00:29:18,036 --> 00:29:18,870 They were wrong. 578 00:29:21,473 --> 00:29:25,543 See after the investigation into the bombings in Beruit, 579 00:29:26,845 --> 00:29:31,015 it turned out some of our leaders misled us. 580 00:29:32,684 --> 00:29:35,186 They didn't tell us about all the bomb threats 581 00:29:35,220 --> 00:29:40,091 and 241 innocent men were killed. 582 00:29:42,761 --> 00:29:45,764 And every one of them believed in that cause. 583 00:29:51,536 --> 00:29:55,640 That doesn't mean that the cause was wrong. 584 00:29:57,075 --> 00:30:00,979 It just means that we should have questioned. 585 00:30:01,012 --> 00:30:02,814 - You're asking me to betray a man? 586 00:30:04,082 --> 00:30:07,218 - I'm just asking you to help your own son. 587 00:30:14,726 --> 00:30:16,060 - I think you better leave now. 588 00:30:18,863 --> 00:30:21,232 (somber music) 589 00:30:46,124 --> 00:30:49,127 (suspenseful music) 590 00:30:57,936 --> 00:31:00,672 (speaks Spanish) 591 00:31:56,194 --> 00:32:01,132 ♪ If I proved how much I love you with each kiss ♪ 592 00:32:02,400 --> 00:32:06,638 ♪ Will you cross your heart and dare to promise this ♪ 593 00:32:07,805 --> 00:32:08,907 ♪ That it's more than just a thing ♪ 594 00:32:08,940 --> 00:32:14,112 ♪ That you'll love me and you will be true to me ♪ 595 00:32:21,786 --> 00:32:23,021 - To Vince. 596 00:32:23,054 --> 00:32:23,988 - To Vince. 597 00:32:34,299 --> 00:32:37,168 - Would you mind leaving me alone with my son, please? 598 00:32:38,136 --> 00:32:41,205 (speaks Spanish) 599 00:32:41,239 --> 00:32:44,175 (sings in Spanish) 600 00:32:57,322 --> 00:33:01,993 Women should have to get permits to wear dresses like that. 601 00:33:06,130 --> 00:33:07,231 You know. 602 00:33:07,265 --> 00:33:10,168 First time I saw your mother was in a place like this. 603 00:33:11,269 --> 00:33:13,972 Was an officer's ball in Havana. 604 00:33:14,005 --> 00:33:14,839 Your mother. 605 00:33:17,875 --> 00:33:18,710 Your mother. 606 00:33:19,844 --> 00:33:21,346 She took my breath away. 607 00:33:26,851 --> 00:33:29,354 Then, Castro came. 608 00:33:32,190 --> 00:33:37,195 Two days before my exacation, a bunch of Castro's soldiers 609 00:33:37,929 --> 00:33:39,230 staged a mutiny. 610 00:33:40,365 --> 00:33:43,134 Some of us managed to get a boat, 611 00:33:43,167 --> 00:33:45,169 and we end up in Miami. 612 00:33:45,203 --> 00:33:48,840 At first, all we had was the CIA. 613 00:33:48,873 --> 00:33:50,308 But Guzman held us together. 614 00:33:52,276 --> 00:33:56,714 Then I start working for him. 615 00:33:56,748 --> 00:33:58,449 Running his airline. 616 00:33:58,483 --> 00:34:01,386 And sometimes they ask us for favors. 617 00:34:01,419 --> 00:34:04,889 A leftist enchina was getting too popular. 618 00:34:04,922 --> 00:34:07,992 The radical professor was stirring up the masses. 619 00:34:09,193 --> 00:34:12,063 Then we gave them our planes. 620 00:34:14,232 --> 00:34:17,301 And I turned my back because in the long run, 621 00:34:17,335 --> 00:34:18,836 it was good for our cause. 622 00:34:22,040 --> 00:34:25,410 But tonight, when you came to me, 623 00:34:28,079 --> 00:34:30,181 it really hit me. 624 00:34:32,116 --> 00:34:34,385 I have turned my back so many times for the good 625 00:34:34,419 --> 00:34:38,089 of our cause that I couldn't see my own son. 626 00:34:40,124 --> 00:34:41,392 - What are you saying? 627 00:34:41,426 --> 00:34:42,226 What are you telling me? 628 00:34:42,260 --> 00:34:43,294 - Michael. 629 00:34:45,129 --> 00:34:47,365 There were three men on that flight to New York. 630 00:34:49,333 --> 00:34:50,268 Ruiz, Pina, 631 00:34:53,971 --> 00:34:57,241 and a Colonel called Hector Guerrera. 632 00:35:00,411 --> 00:35:01,345 - Get out. 633 00:35:01,379 --> 00:35:02,313 Get out! 634 00:35:02,346 --> 00:35:03,347 (screams) 635 00:35:03,381 --> 00:35:04,282 - This is an outrage. 636 00:35:04,315 --> 00:35:05,883 The State Department will hear about this. 637 00:35:05,917 --> 00:35:07,318 - You put the phone down. 638 00:35:07,351 --> 00:35:09,220 Put it down! 639 00:35:09,253 --> 00:35:10,088 Get his right hand. 640 00:35:12,990 --> 00:35:15,193 You left your palm print on Vinnie's wall, 641 00:35:15,226 --> 00:35:16,794 and it's gonna convict you. 642 00:35:17,428 --> 00:35:18,262 You did Vinnie. 643 00:35:19,297 --> 00:35:20,832 You did Vinnie, didn't you? 644 00:35:22,066 --> 00:35:25,336 - In my country, I would have you shot. 645 00:35:26,204 --> 00:35:27,939 - You would? 646 00:35:27,972 --> 00:35:29,173 You'd shoot me. 647 00:35:32,477 --> 00:35:33,311 Go on. 648 00:35:34,378 --> 00:35:35,179 Here it is. 649 00:35:35,213 --> 00:35:36,280 Here's the gun. 650 00:35:36,314 --> 00:35:38,583 Here's the gun you son of a bitch. 651 00:35:38,616 --> 00:35:40,384 - No, no, don't do it, Frank. 652 00:35:40,418 --> 00:35:41,886 That's not the way. 653 00:35:42,620 --> 00:35:44,288 - You're right, Mikey. 654 00:35:44,322 --> 00:35:45,156 You're right. 655 00:35:46,924 --> 00:35:48,526 The lamp was by the hot tub. 656 00:35:48,559 --> 00:35:50,394 We tried to effect an arrest. 657 00:35:50,428 --> 00:35:53,431 The lamp fell, and the bulb broke. 658 00:35:55,233 --> 00:35:56,367 - Don't do that. 659 00:35:56,400 --> 00:35:58,336 - See, there was a struggle. 660 00:35:58,369 --> 00:36:02,273 And you resisted arrest just like Pina and Ruiz. 661 00:36:02,306 --> 00:36:03,941 - No, no, goddammit, no. 662 00:36:03,975 --> 00:36:06,177 He's not worth it. 663 00:36:06,210 --> 00:36:09,247 You do that, you're no better than he is. 664 00:36:09,280 --> 00:36:10,414 - And who's gonna know? 665 00:36:11,382 --> 00:36:13,151 - That's exactly what I thought to myself 666 00:36:13,184 --> 00:36:16,087 when I made my little private decision, Frank. 667 00:36:16,120 --> 00:36:17,555 A small technicality. 668 00:36:17,588 --> 00:36:19,891 Who's gonna know, right? 669 00:36:19,924 --> 00:36:22,426 I went outside the law for myself. 670 00:36:22,460 --> 00:36:24,862 And now there's a drug lord running around free. 671 00:36:27,331 --> 00:36:29,133 Come on, if this guy did Vinnie, 672 00:36:30,134 --> 00:36:31,469 he's gonna burn, Frank. 673 00:36:31,502 --> 00:36:33,137 But let a jury decide. 674 00:36:34,472 --> 00:36:35,506 He's not worth it, Frank. 675 00:36:38,509 --> 00:36:39,844 - Listen to him. 676 00:36:40,978 --> 00:36:42,446 - Read him his rights, Frank. 677 00:36:47,385 --> 00:36:48,419 You hear me? 678 00:36:49,353 --> 00:36:51,589 Read him his rights, Frank. 679 00:36:57,361 --> 00:36:58,296 (doorbell rings) 680 00:36:58,329 --> 00:36:59,163 - Coming. 681 00:37:01,499 --> 00:37:02,934 - I just came to tell you. 682 00:37:02,967 --> 00:37:05,002 Your whole world's about to unravel. 683 00:37:05,036 --> 00:37:08,439 One of Bravo's planes was used by Salvadorean Death Squad 684 00:37:08,472 --> 00:37:10,107 to kidnap a Federal agent. 685 00:37:10,141 --> 00:37:12,143 We got a witness in custody right now who's willing 686 00:37:12,176 --> 00:37:14,078 to implicate Guzman. 687 00:37:14,111 --> 00:37:15,413 - Why are you telling me this? 688 00:37:16,647 --> 00:37:19,083 - Because I don't wanna see you get... 689 00:37:20,451 --> 00:37:21,919 - Hurt? 690 00:37:21,953 --> 00:37:23,321 (doorbell rings) 691 00:37:23,354 --> 00:37:24,155 Look, that's him. 692 00:37:24,188 --> 00:37:25,122 We don't have time now-- 693 00:37:25,156 --> 00:37:26,090 - Look. 694 00:37:26,123 --> 00:37:27,325 He's a predator. 695 00:37:27,358 --> 00:37:28,960 He's wanted you from the first time he saw you. 696 00:37:28,993 --> 00:37:30,494 Don't you remember? 697 00:37:30,528 --> 00:37:32,964 My mother's funeral. 698 00:37:32,997 --> 00:37:36,467 The look on his face when he walked into that church. 699 00:37:36,500 --> 00:37:37,368 You were leaning against me. 700 00:37:37,401 --> 00:37:39,003 You were crying. 701 00:37:39,036 --> 00:37:40,671 You looked vulnerable. 702 00:37:40,705 --> 00:37:42,240 That's all it took. 703 00:37:42,273 --> 00:37:44,108 - This is too much. 704 00:37:44,141 --> 00:37:46,477 It couldn't be that he hired me because I'm a good lawyer. 705 00:37:46,510 --> 00:37:48,546 It had to be because I was Michael's girl. 706 00:37:48,579 --> 00:37:50,615 - He did it for both reasons. 707 00:37:50,648 --> 00:37:51,515 You're not a good lawyer. 708 00:37:51,549 --> 00:37:53,284 You're a great lawyer. 709 00:37:53,317 --> 00:37:55,620 And he's used you to make his fortune. 710 00:37:55,653 --> 00:37:58,022 But he also knew that when you went to him 711 00:37:59,457 --> 00:38:00,658 it would tear me apart. 712 00:38:03,194 --> 00:38:04,028 - Michael. 713 00:38:06,464 --> 00:38:07,698 Michael, I-- 714 00:38:07,732 --> 00:38:09,433 - Look. 715 00:38:09,467 --> 00:38:11,435 I'm with someone else now. 716 00:38:11,469 --> 00:38:14,538 And she trusts me just as much as you did. 717 00:38:14,572 --> 00:38:16,140 But I want you to know something. 718 00:38:16,173 --> 00:38:18,309 If I'm right about Guzman, 719 00:38:18,342 --> 00:38:20,544 and you need a place to go, you come to me. 720 00:38:22,046 --> 00:38:23,414 I won't let you down this time. 721 00:38:24,448 --> 00:38:27,218 (doorbell rings) 722 00:38:34,458 --> 00:38:35,459 - Did Guerrera talk? 723 00:38:35,493 --> 00:38:36,727 - Not yet. 724 00:38:36,761 --> 00:38:38,296 But Guerrera is a Latin male, 725 00:38:38,329 --> 00:38:41,232 and you know what Latin males think in prison. 726 00:38:41,265 --> 00:38:42,466 He's gonna go into jail a tight end, 727 00:38:42,500 --> 00:38:44,068 come out a wide receiver. 728 00:38:44,101 --> 00:38:46,437 Now what Latin male could take that? 729 00:38:55,780 --> 00:38:57,248 You're on your own, pal. 730 00:39:01,319 --> 00:39:02,420 - White. 731 00:39:02,453 --> 00:39:03,287 White. 732 00:39:06,157 --> 00:39:06,991 Where is he now? 733 00:39:08,292 --> 00:39:09,593 This Colonel Guerrera. 734 00:39:12,163 --> 00:39:13,564 - Federal lock up. 735 00:39:13,597 --> 00:39:15,599 They're getting ready to ship him north. 736 00:39:16,567 --> 00:39:17,802 And the last time I checked, 737 00:39:17,835 --> 00:39:19,637 it was still a few of your Marialito friends 738 00:39:19,670 --> 00:39:21,572 in Federal stir. 739 00:39:21,605 --> 00:39:22,473 Get my drift? 740 00:39:26,544 --> 00:39:28,379 - I am the resurrection and the life. 741 00:39:28,412 --> 00:39:30,748 He who dies and believes in me shall live. 742 00:39:30,781 --> 00:39:34,285 And he who lives and believes in me shall never die. 743 00:39:34,318 --> 00:39:35,486 In the name of the Father, 744 00:39:35,519 --> 00:39:37,254 and of the Son, and the Holy Spirit. 745 00:39:37,288 --> 00:39:38,122 Amen. 746 00:39:44,595 --> 00:39:46,297 Dear friends. 747 00:39:46,330 --> 00:39:48,599 This is a mass in memoriam. 748 00:39:48,632 --> 00:39:51,402 It is not a funeral mass because there is no body. 749 00:39:52,603 --> 00:39:55,539 All of us remain joined in the faith 750 00:39:55,573 --> 00:39:59,310 that Vincent Terranova will one day return to us. 751 00:39:59,343 --> 00:40:02,580 At this time, an associate of Vincent's 752 00:40:02,613 --> 00:40:04,515 has asked to say a few words. 753 00:40:04,548 --> 00:40:07,551 - Frank, you sure you feel up to this? 754 00:40:21,599 --> 00:40:25,403 - Promise me you'll do what I asked, Frank. 755 00:40:38,649 --> 00:40:41,252 - Ladies and gentlemen, my name is Frank McPike. 756 00:40:42,887 --> 00:40:44,488 And I'm a Federal agent. 757 00:40:48,292 --> 00:40:50,428 I'm also one of the reasons that this church 758 00:40:50,461 --> 00:40:51,629 is empty today. 759 00:40:52,596 --> 00:40:54,098 Because it should be full. 760 00:40:55,666 --> 00:40:57,468 Vince Terranova deserved better. 761 00:41:00,638 --> 00:41:02,540 Most of you people think that Vince 762 00:41:03,574 --> 00:41:04,675 was a criminal. 763 00:41:05,843 --> 00:41:10,481 That he was some kind of a wiseguy. 764 00:41:10,514 --> 00:41:12,583 Included all of his old friends in Brooklyn. 765 00:41:12,616 --> 00:41:15,619 And one by one, they abandoned him. 766 00:41:15,653 --> 00:41:17,588 They thought he was tainted. 767 00:41:17,621 --> 00:41:18,689 That he was dirty. 768 00:41:18,722 --> 00:41:20,191 Some kind of a made guy. 769 00:41:21,492 --> 00:41:22,793 But his mother knew the truth. 770 00:41:25,629 --> 00:41:29,400 And the truth is that Vincenza Michael Terranova 771 00:41:30,935 --> 00:41:32,837 was an undercover agent for the FBI. 772 00:41:38,409 --> 00:41:40,578 Vince Terranova was a hero. 773 00:41:40,611 --> 00:41:43,581 He spent 18 months of his life incarcerated 774 00:41:43,614 --> 00:41:46,617 in a Federal penitentiary just to secure his cover. 775 00:41:47,952 --> 00:41:50,588 He hated organized crime. 776 00:41:50,621 --> 00:41:52,890 And he hated the taint that it put on his people. 777 00:41:54,792 --> 00:41:56,760 And he dedicated his life to destroying it. 778 00:42:03,734 --> 00:42:06,403 I don't know where my friend is right now. 779 00:42:08,939 --> 00:42:12,643 But please, God, let his work and his life 780 00:42:12,676 --> 00:42:13,811 were not in vain. 781 00:42:16,947 --> 00:42:20,317 The man responsible for his abduction is in Federal custody. 782 00:42:22,786 --> 00:42:24,221 And I can promise you, 783 00:42:25,756 --> 00:42:28,592 if I do nothing else in my life. 784 00:42:30,661 --> 00:42:32,730 That man will be brought to justice. 785 00:42:36,967 --> 00:42:39,270 (grunts) 786 00:42:43,440 --> 00:42:45,609 (screams) 787 00:43:01,792 --> 00:43:04,562 (upbeat music) 54609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.