All language subtitles for Wiseguy S04 E01 Fruit of the Poisonous Tree Part 1 1080p AC3 BluRay x264 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,155 --> 00:00:06,092 (dramatic music) 2 00:01:22,298 --> 00:01:24,701 (guns cocking) 3 00:01:26,738 --> 00:01:27,640 - [Officer] When we hit that door, 4 00:01:27,673 --> 00:01:28,607 I want you to bring in the bird. 5 00:01:28,641 --> 00:01:31,812 (helicopter whirring) 6 00:01:37,453 --> 00:01:39,189 - We just got the search warrant, 7 00:01:39,222 --> 00:01:41,392 tip from Miami PD. - Where is he? 8 00:01:41,425 --> 00:01:44,396 - An office in the back, pistolas on all four sides, 9 00:01:44,429 --> 00:01:45,765 informant said 2,000 keys. 10 00:01:45,798 --> 00:01:48,702 Look Billy, do me a favor and keep the body count down. 11 00:01:48,735 --> 00:01:49,603 I need this guy for trial. 12 00:01:49,636 --> 00:01:50,839 - You got it counselor. 13 00:01:50,872 --> 00:01:52,574 Hey Santana, this place is gonna be hot. 14 00:01:52,608 --> 00:01:54,743 You're not wearing kevlar, I suggest you fall back. 15 00:01:54,777 --> 00:01:55,779 - No way, I've been waiting 16 00:01:55,812 --> 00:01:56,880 too long for this, knock it down! 17 00:01:56,913 --> 00:01:57,748 - Okay. 18 00:02:00,486 --> 00:02:03,189 (dramatic music) 19 00:02:03,990 --> 00:02:06,427 (shouting) 20 00:02:09,731 --> 00:02:11,901 (gunfire) 21 00:02:24,719 --> 00:02:26,488 - Get that thing in here. 22 00:02:29,759 --> 00:02:32,796 - Freeze! (gun fires) 23 00:02:32,831 --> 00:02:33,999 Don't even breathe, Paco! 24 00:02:34,032 --> 00:02:36,269 Fall back Santana, we're still not secure. 25 00:02:36,302 --> 00:02:37,837 - Relax, he's a shark, I'm a lawyer. 26 00:02:37,871 --> 00:02:40,475 I've got some professional courtesy coming. 27 00:02:40,508 --> 00:02:43,546 Jose Martinez-Gacha, this is a warrant for your arrest. 28 00:02:43,579 --> 00:02:45,749 (spits) 29 00:02:45,782 --> 00:02:46,683 Back away man. 30 00:02:46,716 --> 00:02:49,654 - Listen Santana, US attorney or not man, 31 00:02:49,687 --> 00:02:51,323 this guy's got ice water in his veins. 32 00:02:51,356 --> 00:02:52,391 - I said back away! 33 00:02:53,826 --> 00:02:54,861 You... 34 00:02:57,331 --> 00:02:58,466 See this paper? 35 00:02:58,500 --> 00:02:59,834 We call it the Colombian sports page. 36 00:02:59,868 --> 00:03:00,803 Check the score. 37 00:03:00,836 --> 00:03:02,572 US one, Bogota nothing. 38 00:03:03,707 --> 00:03:04,741 Take him. 39 00:03:09,081 --> 00:03:11,451 - [Reporter] Jury deliberations entered their second day now 40 00:03:11,484 --> 00:03:12,886 in what has become the longest trial 41 00:03:12,919 --> 00:03:15,489 in Miami federal court history. 42 00:03:15,523 --> 00:03:18,294 The prosecution of Jose Martinez-Gacha, 43 00:03:18,328 --> 00:03:20,931 repeated head of the Medellin drug cartel. 44 00:03:20,965 --> 00:03:23,368 Cuban born US attorney Michael Santana 45 00:03:23,401 --> 00:03:25,738 predicted victory during his summation to the jury. 46 00:03:27,974 --> 00:03:30,010 - I planned on predicting defeat, 47 00:03:30,043 --> 00:03:32,880 but thought it might be in bad taste. 48 00:03:34,550 --> 00:03:37,020 - Don't worry darling, there's not much riding on this. 49 00:03:38,589 --> 00:03:40,625 - Oh no, no. 50 00:03:40,658 --> 00:03:44,931 Just the future of US-Colombian relations, 51 00:03:45,899 --> 00:03:47,735 the war against drugs, 52 00:03:47,768 --> 00:03:49,971 my entire political career. 53 00:03:50,005 --> 00:03:51,841 - It was a brilliant summation, Michael. 54 00:03:51,874 --> 00:03:53,410 You've got it locked. 55 00:03:55,947 --> 00:03:57,682 - You, out. 56 00:03:57,715 --> 00:03:58,484 I want him alone. 57 00:04:00,954 --> 00:04:01,955 - [Michael] Who the hell are you? 58 00:04:02,789 --> 00:04:04,725 - Eddie Cole, sergeant. 59 00:04:04,759 --> 00:04:06,061 I was the one who found Gacha's warehouse 60 00:04:06,094 --> 00:04:07,496 the night of the bust. 61 00:04:07,529 --> 00:04:09,132 - So what are you doing here now? 62 00:04:09,165 --> 00:04:10,800 - I said get her out. 63 00:04:10,833 --> 00:04:13,538 - Hey she's co-counselor, she hears what I hear. 64 00:04:13,571 --> 00:04:14,205 - Fine. 65 00:04:15,473 --> 00:04:16,942 Have it your way then, Santana. 66 00:04:16,976 --> 00:04:17,810 - Wait. 67 00:04:22,950 --> 00:04:23,886 I'll wait outside. 68 00:04:34,167 --> 00:04:36,904 - I was working traffic that night the call came in. 69 00:04:36,937 --> 00:04:38,840 A 26 at a drugstore on Preco. 70 00:04:38,873 --> 00:04:39,774 Silent alarm. 71 00:04:40,942 --> 00:04:43,980 When I got there I found this snitch, Alvarez. 72 00:04:44,014 --> 00:04:44,648 Pill head. 73 00:04:45,882 --> 00:04:48,419 Used to shoot up Ts and blues. 74 00:04:48,453 --> 00:04:51,023 Anyway I caught him dead to rights. 75 00:04:51,056 --> 00:04:54,028 He's gonna step off on this third one, mandatory 10. 76 00:04:55,229 --> 00:04:57,432 That's when he gave me the warehouse with Gacha. 77 00:04:57,466 --> 00:04:59,769 - Miami PD called us, we filled out the warrant. 78 00:04:59,802 --> 00:05:01,972 Reliable informant, probable cause, so what? 79 00:05:02,005 --> 00:05:03,474 That was months ago. 80 00:05:03,507 --> 00:05:05,844 - So my conscience has been bothering me. 81 00:05:06,979 --> 00:05:08,882 See he was an informant all right, 82 00:05:10,217 --> 00:05:12,920 but the last thing I'd call him was reliable. 83 00:05:12,954 --> 00:05:14,890 I had to beat the confession out of him. 84 00:05:17,160 --> 00:05:19,530 You had no probable cause, Santana. 85 00:05:20,898 --> 00:05:21,967 Your warrant was dirty. 86 00:05:25,538 --> 00:05:27,708 - Why are you telling me this now? 87 00:05:27,741 --> 00:05:29,077 - You want to know the truth? 88 00:05:29,110 --> 00:05:30,745 - Yeah. 89 00:05:30,779 --> 00:05:33,682 - They pinched Alvarez again, he's threatening to talk. 90 00:05:56,281 --> 00:05:58,083 - [Man] The United States of America 91 00:05:58,117 --> 00:06:00,620 versus Jose Martinez-Gacha. 92 00:06:00,654 --> 00:06:03,891 The US court in and for the southern district of Florida 93 00:06:03,925 --> 00:06:04,760 is now in session. 94 00:06:04,793 --> 00:06:07,030 The honorable Mary Laverty presiding. 95 00:06:07,897 --> 00:06:09,032 (gavel bangs) 96 00:06:09,065 --> 00:06:11,035 - Before the jury reads its verdict, 97 00:06:11,068 --> 00:06:13,572 I must ask the US attorney to rise. 98 00:06:17,077 --> 00:06:18,912 Mr. Santana, is there anything 99 00:06:18,946 --> 00:06:20,248 you'd like to tell this court? 100 00:06:23,085 --> 00:06:24,119 - No your honor. 101 00:06:27,291 --> 00:06:30,128 - Very well then, want counsel to approach the bench. 102 00:06:40,676 --> 00:06:42,579 Last night in chambers I was visited 103 00:06:42,613 --> 00:06:44,682 by a terrified Miami policeman. 104 00:06:44,716 --> 00:06:46,986 This officer confessed to me that the arrest warrant 105 00:06:47,019 --> 00:06:48,787 in this case was defective. 106 00:06:48,821 --> 00:06:51,091 The warrant which led to the arrest of the defendant 107 00:06:51,124 --> 00:06:54,362 with 2,000 kilos of cocaine was issued 108 00:06:54,395 --> 00:06:57,333 on the word of a reliable informant, 109 00:06:57,367 --> 00:07:01,739 but in fact this policeman had brutally beaten the informant 110 00:07:01,772 --> 00:07:04,042 in order to obtain the defendant's whereabouts. 111 00:07:04,075 --> 00:07:05,044 - Your honor-- 112 00:07:05,077 --> 00:07:06,112 - Let me finish. 113 00:07:08,849 --> 00:07:12,922 Once he knew the informant's confession had been coerced, 114 00:07:12,955 --> 00:07:16,059 Mr. Santana was duty bound to inform this court, 115 00:07:17,428 --> 00:07:20,265 but for reasons of his own he has not. 116 00:07:20,299 --> 00:07:21,733 Therefore under the doctrine of the 117 00:07:21,767 --> 00:07:24,237 United States versus Wong Sun, 118 00:07:24,270 --> 00:07:26,340 I rule that the warrant was tainted. 119 00:07:27,976 --> 00:07:30,313 In legal terms it was the fruit of the poisonous tree. 120 00:07:31,447 --> 00:07:33,183 The warrant is therefore vacated 121 00:07:33,216 --> 00:07:36,120 and this case is dismissed. 122 00:07:37,222 --> 00:07:39,124 (ominous music) 123 00:07:39,158 --> 00:07:42,697 I will also recommend that US attorney Santana 124 00:07:42,730 --> 00:07:47,069 be removed from the justice department and disbarred. 125 00:07:47,102 --> 00:07:49,873 (somber music) 126 00:07:54,379 --> 00:07:57,183 (upbeat music) 127 00:08:48,255 --> 00:08:50,023 - What is it the French say? 128 00:08:50,992 --> 00:08:52,393 - [Man] We'd like to go home. 129 00:08:52,427 --> 00:08:55,965 - No, no the toast they use. 130 00:08:57,267 --> 00:08:59,470 (speaks foreign language) 131 00:08:59,503 --> 00:09:00,505 To your health. 132 00:09:02,809 --> 00:09:05,111 Here's to the Frank McPike I know and love. 133 00:09:06,346 --> 00:09:08,383 Out of the hospital and ready to do battle. 134 00:09:10,319 --> 00:09:11,320 - Thanks Paul. 135 00:09:14,825 --> 00:09:15,460 Thanks. 136 00:09:17,095 --> 00:09:18,997 - You know Frank, when you went into that coma 137 00:09:19,031 --> 00:09:23,370 some people at OCB were ready to order flowers, 138 00:09:23,404 --> 00:09:26,208 but I never gave up on you for an instant. 139 00:09:26,241 --> 00:09:29,011 - I just want to get back to work, Paul. 140 00:09:29,045 --> 00:09:32,349 - We want you back too, Frank, where it's safe 141 00:09:33,184 --> 00:09:34,352 behind a desk. 142 00:09:36,889 --> 00:09:38,258 Deputy regional director. 143 00:09:38,291 --> 00:09:40,260 You'll be in charge of operations. 144 00:09:40,293 --> 00:09:41,562 - DRD ops? 145 00:09:42,463 --> 00:09:43,999 It's a janitor's job. 146 00:09:45,067 --> 00:09:46,402 I've got 16 years in Paul, 147 00:09:46,436 --> 00:09:48,172 there's no way I'm going to do my 20 148 00:09:48,205 --> 00:09:50,441 ordering office supplies, I'm a field man. 149 00:09:50,474 --> 00:09:52,210 - That's just the point, Frank. 150 00:09:53,079 --> 00:09:54,380 The field almost killed you. 151 00:09:54,413 --> 00:09:55,883 I don't want to see that. 152 00:09:57,017 --> 00:09:59,254 That thing with Terranova got personal. 153 00:09:59,287 --> 00:10:02,124 You lost your judgment. 154 00:10:02,158 --> 00:10:03,593 You lost the edge. 155 00:10:03,627 --> 00:10:05,963 (beeping) 156 00:10:05,997 --> 00:10:09,101 - That's lifeguard, I need to find a phone excuse me. 157 00:10:09,134 --> 00:10:10,502 - You see what I mean Frank? 158 00:10:10,536 --> 00:10:13,307 You can't even enjoy a simple expense account meal. 159 00:10:17,112 --> 00:10:19,148 - Seller hardware, this is Mike Terranova speaking. 160 00:10:19,182 --> 00:10:20,583 - What's wrong? 161 00:10:20,616 --> 00:10:22,152 - I don't know Frank, maybe it's nothing 162 00:10:22,186 --> 00:10:24,989 but Vinnie missed his last check in. 163 00:10:25,023 --> 00:10:26,892 - How long? 164 00:10:26,926 --> 00:10:28,361 - Just over two hours. 165 00:10:28,395 --> 00:10:31,365 - Well he's still on leave on call and it's Saturday night. 166 00:10:31,399 --> 00:10:32,900 - Yeah. 167 00:10:32,934 --> 00:10:34,937 He's probably out with a blonde. 168 00:10:34,970 --> 00:10:37,240 - Or redhead, Vince has a thing for redheads. 169 00:10:39,510 --> 00:10:40,511 - You know Frank, he hasn't missed one of these calls 170 00:10:40,544 --> 00:10:41,513 since you got shot. 171 00:10:43,148 --> 00:10:45,451 - All right well listen, he's a big boy I'm not worried. 172 00:10:45,484 --> 00:10:49,257 If you haven't heard anything by 2100 you give me a call. 173 00:10:49,290 --> 00:10:50,458 - I don't hear anything by 2100, 174 00:10:50,491 --> 00:10:52,461 I'm calling the AG himself. 175 00:10:53,496 --> 00:10:54,397 - Goodnight uncle. 176 00:11:01,174 --> 00:11:02,108 (knocking) 177 00:11:02,141 --> 00:11:03,176 - Vince open up, it's me. 178 00:11:04,445 --> 00:11:06,414 (knocking) Vince! 179 00:11:09,285 --> 00:11:12,422 - [Narrator] 2240 Lakeview Road, got it. 180 00:11:14,525 --> 00:11:15,960 Now don't let anyone touch the body 181 00:11:15,994 --> 00:11:18,163 or anything around it, we'll be right there. 182 00:11:18,197 --> 00:11:19,432 Send a squad car. 183 00:11:21,269 --> 00:11:22,336 Hello Tracy. 184 00:11:22,370 --> 00:11:24,239 - [Narrator] Tracy isn't here, this is Dev Petton. 185 00:11:24,273 --> 00:11:25,240 - [Narrator] Well try and find a pen, it's important. 186 00:11:25,274 --> 00:11:28,211 Homicide 2240 Lakeview Road. 187 00:11:28,244 --> 00:11:29,613 - [Narrator] Okay I'll see what I can do. 188 00:11:29,647 --> 00:11:31,416 - [Narrator] It's murder he says, does that mean 189 00:11:31,449 --> 00:11:34,287 Mr. Dick Tracy won't have dinner with me tonight at all? 190 00:11:34,320 --> 00:11:35,454 - [Narrator] Oh sure sure Tess you-- 191 00:11:35,488 --> 00:11:36,523 - Vince? 192 00:11:38,225 --> 00:11:40,061 - [Narrator] Nearly four hours ago. 193 00:11:40,094 --> 00:11:41,563 - [Narrator] Well at least you got this far. 194 00:11:41,597 --> 00:11:45,502 - [Narrator] This far, and I dare to do... 195 00:11:45,535 --> 00:11:46,570 - Vinnie! 196 00:11:47,505 --> 00:11:50,375 (ominous music) 197 00:11:57,352 --> 00:11:59,522 Hey buddy I hope you're in there alone. 198 00:11:59,555 --> 00:12:02,225 (ominous music) 199 00:13:06,314 --> 00:13:07,817 - Was this necessary? - Absolutely. 200 00:13:07,850 --> 00:13:09,820 - Come on, he's only been gone two hours! 201 00:13:09,853 --> 00:13:11,355 - [Frank] He's been gone five hours. 202 00:13:11,388 --> 00:13:13,625 - Frank, a full forensic sweep? 203 00:13:13,658 --> 00:13:14,627 We're talking four grand here, 204 00:13:14,660 --> 00:13:17,197 maybe five grand with overtime. 205 00:13:17,230 --> 00:13:19,467 - Paul a federal agent is missing. 206 00:13:19,500 --> 00:13:23,505 - Look, I guarantee you he is in a bar with a girl. 207 00:13:23,539 --> 00:13:24,841 They're going to wander in here drunk 208 00:13:24,874 --> 00:13:26,476 and he's going to be very angry 209 00:13:26,509 --> 00:13:28,612 when he finds a six man forensics team in his bedroom. 210 00:13:28,646 --> 00:13:31,750 - You don't get it, I mean you really don't get it do you? 211 00:13:37,392 --> 00:13:38,726 You understand? 212 00:13:38,760 --> 00:13:40,596 He didn't walk, he was taken. 213 00:13:42,466 --> 00:13:43,733 - Did you check the phone records? 214 00:13:43,767 --> 00:13:45,369 - Only a few phone calls to his mother, 215 00:13:45,403 --> 00:13:46,304 but it doesn't matter. 216 00:13:46,337 --> 00:13:47,506 Vince was working on something, 217 00:13:47,539 --> 00:13:49,341 he wouldn't have used his home phone. 218 00:13:50,643 --> 00:13:51,644 - [Paul] Where are you going? 219 00:13:52,713 --> 00:13:54,850 - I'm going to find my partner. 220 00:13:54,883 --> 00:13:58,888 - Frank, if this turns into an AID you know the drill. 221 00:13:58,921 --> 00:14:00,691 Partners are out of it. 222 00:14:00,724 --> 00:14:02,727 The first shred of evidence that this is 223 00:14:02,760 --> 00:14:03,628 an agent involved death you are 224 00:14:03,661 --> 00:14:05,865 to surrender your weapon, you understand? 225 00:14:09,704 --> 00:14:10,605 McPike! 226 00:14:13,008 --> 00:14:15,778 (somber music) 227 00:14:24,624 --> 00:14:25,792 - Where are you? 228 00:14:25,826 --> 00:14:26,593 - I'm in a phone booth across the street 229 00:14:26,627 --> 00:14:27,729 from Vinnie's place. 230 00:14:28,796 --> 00:14:31,267 Now I need to know now, was he working on anything? 231 00:14:33,737 --> 00:14:36,807 Lifeguard was he working on anything off the books? 232 00:14:36,841 --> 00:14:38,844 (sighs) 233 00:14:39,678 --> 00:14:41,247 - Yeah. 234 00:14:41,281 --> 00:14:43,017 He asked me to run a couple of names for him. 235 00:14:43,050 --> 00:14:45,287 - And why in the hell didn't you say something to me? 236 00:14:45,320 --> 00:14:48,491 - Hey five hours ago he was chasing redheads, remember? 237 00:14:48,524 --> 00:14:50,427 - All right all right, just pull up his work phone. 238 00:14:50,460 --> 00:14:51,695 Who was he working for? 239 00:14:51,728 --> 00:14:52,630 - Two Latins. 240 00:14:54,032 --> 00:14:57,571 A guy named Alfonso Pena and a Pablo Ruiz. 241 00:14:59,005 --> 00:15:00,975 Said it was a favor for his mother. 242 00:15:01,008 --> 00:15:01,842 - Mother? 243 00:15:03,779 --> 00:15:04,948 All right you listen to me. 244 00:15:06,849 --> 00:15:07,851 I want you to get in touch with forensics 245 00:15:07,885 --> 00:15:10,722 and check the drying time on that white paint. 246 00:15:10,755 --> 00:15:13,292 It'll give us some idea of when he was taken, 247 00:15:13,326 --> 00:15:14,860 and then I want you to run the numbers on his phone. 248 00:15:14,894 --> 00:15:17,799 718-555-2210. 249 00:15:17,832 --> 00:15:18,766 - Where are you gonna be? 250 00:15:18,800 --> 00:15:21,303 - With the only person I know who can help. 251 00:15:23,873 --> 00:15:27,613 - Holy Mary mother of God, pray for our sins now in the-- 252 00:15:27,646 --> 00:15:28,847 (knocking) 253 00:15:28,880 --> 00:15:31,284 Hail Mary blessed art thou... 254 00:15:35,757 --> 00:15:36,658 - Has there been any news? 255 00:15:36,691 --> 00:15:38,060 - No sir. 256 00:15:38,094 --> 00:15:39,829 - Where is my Vincenzo Frank? 257 00:15:39,862 --> 00:15:40,731 Why hasn't he called? 258 00:15:40,764 --> 00:15:41,999 You must know. 259 00:15:42,032 --> 00:15:44,535 - Mrs. Aiuppo, it's like I told you on the phone. 260 00:15:44,569 --> 00:15:46,438 He's working on something personal. 261 00:15:47,907 --> 00:15:50,711 - Oh here's the woman I told you about, Irene Gallagher. 262 00:15:52,914 --> 00:15:54,916 - Mrs. Gallagher. - Thank you. 263 00:15:54,950 --> 00:15:57,053 - Mrs. Gallagher's son was a Jesuit. 264 00:15:57,086 --> 00:15:59,023 Went through Aloa Seminary with Pete. 265 00:16:00,659 --> 00:16:02,727 He and Carlotta have been friends since St. Augustus. 266 00:16:02,761 --> 00:16:05,832 - A few weeks ago, father Tom called Vincenzo. 267 00:16:05,866 --> 00:16:07,067 He asked him for help. 268 00:16:07,100 --> 00:16:08,336 That's all I know. 269 00:16:09,537 --> 00:16:12,007 - Mrs. Gallagher, Mr. Aiuppo said 270 00:16:12,041 --> 00:16:13,943 that your son was a priest? 271 00:16:13,977 --> 00:16:16,914 - He called me on the 21st. 272 00:16:18,450 --> 00:16:19,918 That was the last... 273 00:16:19,951 --> 00:16:21,821 (crying) 274 00:16:24,591 --> 00:16:25,426 - [Frank] Ma'am. 275 00:16:26,594 --> 00:16:28,864 - Thank you, mister? 276 00:16:28,898 --> 00:16:29,932 - Frank. 277 00:16:30,834 --> 00:16:32,536 - Thank you Frank. 278 00:16:33,471 --> 00:16:37,543 You see, my Tommy was brilliant. 279 00:16:38,878 --> 00:16:42,016 Everyone said he was destined to wear the red hat someday. 280 00:16:42,883 --> 00:16:44,486 Cardinal they said. 281 00:16:44,519 --> 00:16:47,690 I always dreamed he'd be saying mass at St. Patrick's. 282 00:16:50,929 --> 00:16:52,831 But he wouldn't listen. 283 00:16:52,864 --> 00:16:55,936 He said his place was with those people. 284 00:16:57,471 --> 00:16:58,940 - What people, Mrs. Gallagher? 285 00:17:00,575 --> 00:17:01,543 - See for yourself. 286 00:17:03,045 --> 00:17:05,014 This came last week, right after 287 00:17:06,250 --> 00:17:07,084 he disappeared. 288 00:17:07,985 --> 00:17:10,088 (crying) 289 00:17:12,625 --> 00:17:15,662 (static crackles) 290 00:17:15,696 --> 00:17:16,531 - Hi ma. 291 00:17:17,232 --> 00:17:18,901 Greetings from Salvador. 292 00:17:18,934 --> 00:17:20,202 I'm sending you this tape so you can 293 00:17:20,236 --> 00:17:22,005 see what we're doing here on our mission. 294 00:17:22,038 --> 00:17:24,542 That's Marta, one of the orphans here. 295 00:17:24,575 --> 00:17:26,078 These are my parishioners, ma. 296 00:17:26,945 --> 00:17:27,780 The kids are all war orphans 297 00:17:27,813 --> 00:17:30,250 and the women are all dressed in black 298 00:17:30,283 --> 00:17:33,655 because their children have disappeared. 299 00:17:35,958 --> 00:17:38,729 Lucia's daughter wrote a letter 300 00:17:38,762 --> 00:17:41,633 to the newspapers criticizing the government 301 00:17:41,666 --> 00:17:43,936 on the night of her 16th birthday, 302 00:17:43,969 --> 00:17:47,174 some men came and kicked down her bedroom door. 303 00:17:47,207 --> 00:17:49,977 They took her to a field outside of town 304 00:17:50,011 --> 00:17:53,015 and they tied her hands behind her back with piano wire. 305 00:17:54,117 --> 00:17:55,952 Nobody knows if they raped her. 306 00:17:55,985 --> 00:17:57,254 Nobody knows if they let her say 307 00:17:57,288 --> 00:17:59,090 an act of contrition before they 308 00:18:00,158 --> 00:18:01,227 shot her in the head. 309 00:18:02,862 --> 00:18:06,234 Dozens of young people here have become desaparecidos. 310 00:18:06,267 --> 00:18:08,904 The disappeared ones, the victims 311 00:18:08,938 --> 00:18:12,275 of the men who come in the night, Mano Blanco. 312 00:18:12,309 --> 00:18:13,744 It's the death squad. 313 00:18:18,016 --> 00:18:20,954 Mom, I know what you wanted me to be 314 00:18:20,987 --> 00:18:22,823 and I know I've disappointed you, 315 00:18:24,125 --> 00:18:25,994 but the cardinals are sitting up there 316 00:18:26,027 --> 00:18:28,297 in their stained glass cathedrals 317 00:18:28,331 --> 00:18:30,167 while all these people are dying. 318 00:18:31,636 --> 00:18:34,073 Something tells me if Jesus Christ were alive right now, 319 00:18:34,106 --> 00:18:35,608 this is where he would be. 320 00:18:38,612 --> 00:18:41,783 I love you ma, keep sending those care packages 321 00:18:41,817 --> 00:18:44,053 'cause the kids love your brownies. 322 00:18:51,196 --> 00:18:54,034 (static crackles) 323 00:18:54,067 --> 00:18:56,069 - What happened to him Mrs. Gallagher? 324 00:18:56,103 --> 00:18:58,974 (ominous music) 325 00:19:15,130 --> 00:19:18,100 (sniffles) 326 00:19:18,134 --> 00:19:20,103 - If my son is dead, Frank, 327 00:19:21,171 --> 00:19:22,006 I want to know. 328 00:19:31,218 --> 00:19:32,721 - [Reporter] Police suspect foul play 329 00:19:32,754 --> 00:19:33,989 tonight in the disappearance 330 00:19:34,022 --> 00:19:36,092 of reputed mobster Vincent Terranova, 331 00:19:36,125 --> 00:19:39,364 stepson of mob czar Rafael Gatano Aiuppo. 332 00:19:39,397 --> 00:19:41,099 Word that Terranova was missing 333 00:19:41,132 --> 00:19:43,769 fanned out from his Brooklyn neighborhood tonight 334 00:19:43,803 --> 00:19:45,405 after a team of federal investigators 335 00:19:45,439 --> 00:19:46,975 began combing his house. 336 00:19:47,008 --> 00:19:49,143 Speculation is that Terranova may have been 337 00:19:49,177 --> 00:19:51,246 the victim of a gangland abduction. 338 00:19:51,280 --> 00:19:54,084 (phone rings) 339 00:19:54,117 --> 00:19:55,319 - What do you got? 340 00:19:55,353 --> 00:19:57,022 - Forensics puts the time of that handprint 341 00:19:57,055 --> 00:20:00,126 at about 1830 hours, that's give or take 10 minutes. 342 00:20:00,159 --> 00:20:02,363 - All right I want you to check all outbound flights 343 00:20:02,396 --> 00:20:04,098 from anywhere in the tristate area 344 00:20:04,131 --> 00:20:05,700 to anywhere in El Salvador within 345 00:20:05,734 --> 00:20:07,937 a two hour timeframe of 6:30 p.m. 346 00:20:07,970 --> 00:20:11,174 You give me all flight plans, both commercial and private. 347 00:20:11,208 --> 00:20:12,777 - All right. 348 00:20:12,810 --> 00:20:14,380 - What do you got on the pay phone? 349 00:20:14,413 --> 00:20:16,916 - 30, 40 random calls and then four calls 350 00:20:16,950 --> 00:20:19,352 over the last two days to Miami, 351 00:20:19,387 --> 00:20:21,288 to a Michael Santana. 352 00:20:21,322 --> 00:20:22,224 - Santana. 353 00:20:23,792 --> 00:20:25,128 He's the prosecutor that handled Vinnie's case 354 00:20:25,161 --> 00:20:27,064 when we put him away for his cover. 355 00:20:27,097 --> 00:20:28,165 - You got it. 356 00:20:29,199 --> 00:20:31,369 I pulled his file, guess what? 357 00:20:31,403 --> 00:20:32,738 - Startle me. 358 00:20:32,772 --> 00:20:33,939 - He was disbarred. 359 00:20:35,075 --> 00:20:36,143 Something to do with tainted evidence 360 00:20:36,176 --> 00:20:38,780 and a top shelf cartel case. 361 00:20:39,948 --> 00:20:41,483 The defendant walked. 362 00:20:41,517 --> 00:20:43,086 - Well it looks like all the players in this 363 00:20:43,119 --> 00:20:44,287 are speaking Spanish. 364 00:20:44,320 --> 00:20:45,356 - Yo comprendo. 365 00:20:46,524 --> 00:20:49,227 - All right I want you to scramble a plane for me at JFK. 366 00:20:49,261 --> 00:20:52,166 - Frank, you've only been back for two days. 367 00:20:52,199 --> 00:20:53,133 You've been up all night. 368 00:20:53,167 --> 00:20:55,970 You're supposed to be on a limited schedule. 369 00:20:56,004 --> 00:20:58,307 - You know what Mano Blanco is? 370 00:20:58,340 --> 00:20:59,175 - The white hand. 371 00:21:00,043 --> 00:21:01,311 No what is it? 372 00:21:01,344 --> 00:21:03,247 - It's a death squad. 373 00:21:03,281 --> 00:21:05,851 Now just get the plane for me, uncle. 374 00:21:18,836 --> 00:21:21,339 (phone rings) 375 00:21:25,178 --> 00:21:26,546 Yeah. - I think we got something. 376 00:21:26,580 --> 00:21:28,015 - What is it? 377 00:21:28,049 --> 00:21:31,120 - 72 minutes after that white hand hit the wall, 378 00:21:31,153 --> 00:21:33,423 a Gulfstream 3 took off from Teterboro. 379 00:21:33,456 --> 00:21:34,892 They filed a flight plan to 380 00:21:34,925 --> 00:21:38,063 Ilopango military air base in San Salvador. 381 00:21:38,096 --> 00:21:39,464 I ran the tail number through the FAA 382 00:21:39,498 --> 00:21:43,070 and the plane is registered to a Bravo Air. 383 00:21:43,103 --> 00:21:46,207 It's a corporate air charter company based in Miami. 384 00:21:46,241 --> 00:21:48,377 - All right, and what do you have on Santana? 385 00:21:48,410 --> 00:21:50,080 - His last known address. 386 00:21:50,113 --> 00:21:54,118 3346 Riverside Drive, Miami Florida. 387 00:21:54,152 --> 00:21:57,055 - What do you bet it's a high rise in Boca? 388 00:21:57,089 --> 00:21:59,092 Santana had a taste for Italian suits 389 00:21:59,125 --> 00:22:00,494 and $100 ties. 390 00:22:00,528 --> 00:22:02,463 - Yeah, on a federal paycheck? 391 00:22:02,496 --> 00:22:03,632 - Hey uncle, you're the one who said 392 00:22:03,665 --> 00:22:05,968 he was disbarred didn't you? 393 00:22:07,436 --> 00:22:09,473 (drumming) 394 00:22:11,309 --> 00:22:14,280 (pleasant music) 395 00:22:50,029 --> 00:22:54,069 ♪ There's an island in a bay 396 00:22:54,102 --> 00:22:57,506 (singing in foreign language) 397 00:22:57,540 --> 00:23:01,412 ♪ She's got most peculiar ways 398 00:23:01,446 --> 00:23:04,516 ♪ Crazy for love 399 00:23:04,550 --> 00:23:08,389 (singing in foreign language) 400 00:23:13,129 --> 00:23:16,367 ♪ All the people in the street 401 00:23:16,400 --> 00:23:20,338 (singing in foreign language) 402 00:23:20,372 --> 00:23:23,977 ♪ Everybody that I meet 403 00:23:24,011 --> 00:23:27,282 ♪ Crazy for love 404 00:23:27,315 --> 00:23:31,154 (singing in foreign language) 405 00:23:42,736 --> 00:23:46,475 ♪ So whatever turns you on 406 00:23:46,509 --> 00:23:50,047 ♪ Crazy for love 407 00:23:50,080 --> 00:23:53,519 ♪ Wild thing girl 408 00:23:53,552 --> 00:23:56,456 - Hey sport I want out of this cab! 409 00:24:04,567 --> 00:24:06,503 What is this? 410 00:24:06,537 --> 00:24:08,440 No no, this cannot be it. 411 00:24:08,473 --> 00:24:10,175 Now you listen to me, there's got to be 412 00:24:10,208 --> 00:24:12,111 another section of Riverside Drive 413 00:24:12,144 --> 00:24:14,314 that has high rises on it, right? 414 00:24:15,549 --> 00:24:16,617 - Right. 415 00:24:18,620 --> 00:24:20,255 - Do you speak English? 416 00:24:20,289 --> 00:24:23,293 No you don't, you don't speak English do you? 417 00:24:23,326 --> 00:24:27,766 Huh, you're an illegal alien, yeah, right. 418 00:24:43,822 --> 00:24:44,723 Santana? 419 00:25:05,619 --> 00:25:06,788 - [Woman] Find the ceiling. 420 00:25:15,399 --> 00:25:16,701 - It's six o'clock in the morning. 421 00:25:16,735 --> 00:25:18,537 Is that what you wear to sleep in around here? 422 00:25:18,570 --> 00:25:20,640 - I work nights, who are you? 423 00:25:25,346 --> 00:25:26,549 - I'm a federal agent. 424 00:25:27,450 --> 00:25:29,386 I'm looking for Michael Santana. 425 00:25:29,419 --> 00:25:30,720 Do you know where I can find him? 426 00:25:30,754 --> 00:25:31,589 - Yeah. 427 00:25:37,897 --> 00:25:39,667 You can find him in this bottle. 428 00:25:44,774 --> 00:25:47,244 (sizzling) 429 00:25:57,692 --> 00:25:59,595 - So how long has he been like this? 430 00:25:59,628 --> 00:26:02,599 - Last couple of days, since he heard from Terranova. 431 00:26:03,766 --> 00:26:05,302 - You were here when Terranova called? 432 00:26:05,336 --> 00:26:06,738 - Yeah. 433 00:26:06,771 --> 00:26:08,740 That's when Miguel started crawling the walls. 434 00:26:08,773 --> 00:26:11,477 This morning when he saw the newspaper, he just stopped. 435 00:26:11,511 --> 00:26:13,514 - You know what Terranova said? 436 00:26:13,547 --> 00:26:14,849 - She doesn't know anything, McPike. 437 00:26:14,883 --> 00:26:16,484 So you're wasting your time. 438 00:26:16,518 --> 00:26:17,753 Where's my gold shirt? 439 00:26:17,786 --> 00:26:20,757 - I'm not your mother, check your drawers. 440 00:26:20,790 --> 00:26:22,660 - It's not there. 441 00:26:22,693 --> 00:26:24,963 Besides you are my mother, aren't you hm? 442 00:26:26,465 --> 00:26:28,768 And my sister and my girlfriend. 443 00:26:29,937 --> 00:26:31,740 And there's things I'd like to do to you right now 444 00:26:31,773 --> 00:26:34,710 but I can't because there's a federal agent on our boat. 445 00:26:34,744 --> 00:26:36,780 - Now you listen to me, sport shoes. 446 00:26:36,813 --> 00:26:39,751 I'm standing here in a triple G Wurston. 447 00:26:39,784 --> 00:26:41,987 It is 150 degrees on this tub 448 00:26:42,021 --> 00:26:43,756 and she's frying eggs. 449 00:26:43,789 --> 00:26:45,792 Now I have been up for 17 hours 450 00:26:45,825 --> 00:26:48,963 trying to find out what happened to my friend, 451 00:26:48,996 --> 00:26:51,733 a man who incidentally used to be your friend. 452 00:26:51,767 --> 00:26:53,403 Now you better start talking to me 453 00:26:53,436 --> 00:26:55,706 or I'm going to put you down in federal stir so fast 454 00:26:55,739 --> 00:26:58,410 your huevos will turn over. 455 00:26:58,443 --> 00:26:59,277 - Is that right? 456 00:27:01,781 --> 00:27:04,953 You come down here, trespass on my boat, 457 00:27:04,986 --> 00:27:06,487 without a warrant. 458 00:27:06,521 --> 00:27:07,957 You intentionally cause this woman 459 00:27:07,990 --> 00:27:09,926 mental and emotional distress. 460 00:27:09,960 --> 00:27:11,695 You begin an interrogation into what could be 461 00:27:11,728 --> 00:27:14,633 a criminal matter without advising me of my rights 462 00:27:14,666 --> 00:27:15,867 and then you've got the stones 463 00:27:15,901 --> 00:27:17,670 to threaten me with the rest. 464 00:27:17,704 --> 00:27:19,740 - Don't you lie to me, Santana. 465 00:27:19,773 --> 00:27:22,611 From what I hear your shingles already dropped. 466 00:27:22,644 --> 00:27:24,045 Now it doesn't say it in the newspaper 467 00:27:24,079 --> 00:27:26,849 but it looks like Vinnie was taken by a death squad. 468 00:27:26,882 --> 00:27:28,752 - Death squad? 469 00:27:28,785 --> 00:27:30,555 - The Mano Blanco, he was checking out 470 00:27:30,588 --> 00:27:32,391 two names, Pena and Ruiz. 471 00:27:34,126 --> 00:27:36,363 - Yeah all right, he asked me if I've heard of 'em. 472 00:27:36,396 --> 00:27:38,032 - And? - I said no. 473 00:27:38,065 --> 00:27:39,901 - Anything else? - Nothing. 474 00:27:39,935 --> 00:27:41,903 - He made four phone calls to you! 475 00:27:41,937 --> 00:27:44,474 - I was out, I spoke to him only once. 476 00:27:44,507 --> 00:27:46,510 - It's true, I took the other calls. 477 00:27:46,543 --> 00:27:49,849 (speaks foreign language) 478 00:27:51,017 --> 00:27:52,419 - You ever hear of an air charter company 479 00:27:52,452 --> 00:27:53,887 down here called Bravo Air? 480 00:27:56,024 --> 00:27:57,726 - Never heard of them. 481 00:27:59,695 --> 00:28:00,664 - Is that right? 482 00:28:02,433 --> 00:28:04,068 - Look, Vinnie was a good guy. 483 00:28:04,101 --> 00:28:05,971 I got to know him a little bit during the case 484 00:28:06,004 --> 00:28:07,940 when we put him away. 485 00:28:07,974 --> 00:28:09,542 Now if something's happened to him, 486 00:28:09,575 --> 00:28:12,847 I'm going to grieve but I'm going to do it my way. 487 00:28:12,881 --> 00:28:16,552 Now I have a whole new life, and in case you haven't noticed 488 00:28:16,585 --> 00:28:18,889 I'm not particularly fond of the feds. 489 00:28:20,525 --> 00:28:21,826 Understand? 490 00:28:21,859 --> 00:28:22,861 - Yeah I understand. 491 00:28:37,949 --> 00:28:39,818 And next time I'm in Washington DC 492 00:28:39,851 --> 00:28:41,721 I'll be sure and let the attorney general know 493 00:28:41,754 --> 00:28:43,857 just how well you turned out. 494 00:28:43,890 --> 00:28:45,993 - Suits me fine, give him my best. 495 00:28:49,598 --> 00:28:50,800 - Miguel, what was he saying-- 496 00:28:50,834 --> 00:28:51,668 - Don't. 497 00:28:52,670 --> 00:28:53,771 Don't say it. 498 00:28:54,805 --> 00:28:57,542 (pleasant music) 499 00:29:32,625 --> 00:29:34,895 (whistles) 500 00:30:01,132 --> 00:30:04,970 (singing in foreign language) 501 00:30:27,134 --> 00:30:29,304 (applause) 502 00:30:29,338 --> 00:30:33,042 (speaks foreign language) 503 00:30:38,951 --> 00:30:41,989 - I welcome you to the 29th annual reunion 504 00:30:42,022 --> 00:30:44,893 of the veterans who risked their lives 505 00:30:44,926 --> 00:30:48,632 at the Bay of Pigs so our homeland could be free. 506 00:30:48,665 --> 00:30:50,935 (cheering) 507 00:31:06,723 --> 00:31:11,730 With, with the crumble of communism in eastern Europe, 508 00:31:12,865 --> 00:31:14,601 it seems that the whole world is with us now 509 00:31:15,402 --> 00:31:17,939 but during our lonely vigil, 510 00:31:17,972 --> 00:31:20,876 there was one man in particular 511 00:31:20,909 --> 00:31:23,212 who help us keep the struggle alive! 512 00:31:24,415 --> 00:31:27,319 It is with great pleasure that I present to him 513 00:31:27,352 --> 00:31:32,092 the 29th Commandante Award from brigada 2506, 514 00:31:32,125 --> 00:31:34,762 el senor Armando Guzman. 515 00:31:34,796 --> 00:31:37,032 (cheering) 516 00:31:53,956 --> 00:31:57,260 - Senores united in our struggle, 517 00:31:57,294 --> 00:31:59,230 esteemed American friends. 518 00:32:01,967 --> 00:32:03,970 When I was a young man in Havana, 519 00:32:05,305 --> 00:32:08,910 my mother owned a small jewelry store 520 00:32:08,944 --> 00:32:11,280 and my father was a civil servant. 521 00:32:11,314 --> 00:32:15,285 We did not have much, but life was good. 522 00:32:16,120 --> 00:32:18,858 Then, one day, 523 00:32:19,825 --> 00:32:23,397 a cadre of long haired 524 00:32:23,430 --> 00:32:27,102 foul smelling terrorists came down 525 00:32:27,136 --> 00:32:30,940 from the Sierra Maestra and shattered our lives. 526 00:32:32,109 --> 00:32:34,880 - How's your leg pop? - You don't belong here. 527 00:32:34,913 --> 00:32:37,517 - Hey, pop this is hard for me too okay? 528 00:32:37,550 --> 00:32:39,920 - You think it hasn't been hard for me? 529 00:32:39,953 --> 00:32:41,188 When my old friends greet me on the street 530 00:32:41,221 --> 00:32:43,224 they are embarrassed to ask me about you. 531 00:32:43,258 --> 00:32:44,293 - Pop. 532 00:32:45,861 --> 00:32:47,497 - Look at our people. 533 00:32:47,531 --> 00:32:50,868 We have been waiting for this now for 30 years. 534 00:32:50,902 --> 00:32:52,104 It's a moment that I should be 535 00:32:52,137 --> 00:32:53,806 standing next to my son and I can't. 536 00:32:56,176 --> 00:32:58,779 It wasn't so much the disgrace, 537 00:32:58,813 --> 00:33:01,183 it's that you took it without even fighting. 538 00:33:01,216 --> 00:33:04,354 Not once Miguel, not once did you try to clear your name. 539 00:33:04,388 --> 00:33:05,889 - You know why? 540 00:33:05,923 --> 00:33:07,392 Because I was wrong. 541 00:33:07,425 --> 00:33:10,930 I decided for myself that putting a drug dealer behind bars 542 00:33:10,963 --> 00:33:13,066 was more important than the law. 543 00:33:13,100 --> 00:33:14,268 - A technicality. 544 00:33:15,236 --> 00:33:17,372 - A small technicality. 545 00:33:17,406 --> 00:33:19,809 It's called the Fourth Amendment. 546 00:33:19,843 --> 00:33:24,181 Where you spent 14 months in Castro's prison right? 547 00:33:24,216 --> 00:33:26,151 You should know the importance of that. 548 00:33:28,521 --> 00:33:31,358 - So how long do you intend to punish yourself? 549 00:33:31,391 --> 00:33:33,561 - That's what I came here to talk to you about. 550 00:33:35,164 --> 00:33:38,101 I'm tired of living in the dark. 551 00:33:39,403 --> 00:33:41,239 - What are you saying? 552 00:33:42,274 --> 00:33:43,609 - I want a job. 553 00:33:43,642 --> 00:33:46,312 (cheering) 554 00:33:46,346 --> 00:33:50,051 (speaks foreign language) 555 00:33:52,488 --> 00:33:54,925 (cheering) 556 00:34:07,643 --> 00:34:10,446 (somber music) 557 00:34:27,537 --> 00:34:29,372 - So what was your company? 558 00:34:30,374 --> 00:34:32,444 - Alpha, 26th Marine. 559 00:34:32,477 --> 00:34:35,448 - You a lucky man! - How's that? 560 00:34:35,481 --> 00:34:37,551 - You served in peace time, bro. 561 00:34:37,585 --> 00:34:41,356 See I graduated from the university of southeast Asia. 562 00:34:41,389 --> 00:34:42,959 - Oh yeah? 563 00:34:42,992 --> 00:34:45,362 Well let me tell you something, 564 00:34:45,395 --> 00:34:47,265 day I left camp platoon, 565 00:34:47,298 --> 00:34:49,534 my company got a one way ticket to Beirut. 566 00:34:51,437 --> 00:34:53,640 That Sunday morning, the barracks 567 00:34:53,673 --> 00:34:56,277 where the bomb went off near the barracks, 568 00:34:56,310 --> 00:34:57,479 I was in sick bay. 569 00:34:57,512 --> 00:35:00,183 241 of my buddies went home in body bags. 570 00:35:00,216 --> 00:35:02,285 - Sorry bro, yeah I didn't know. 571 00:35:02,319 --> 00:35:03,120 - It's okay man. 572 00:35:14,168 --> 00:35:17,106 - This is your lucky day, boss is here. 573 00:35:18,241 --> 00:35:19,476 - Guzman? 574 00:35:19,509 --> 00:35:21,312 - Oh he comes, but he never gets out. 575 00:35:42,441 --> 00:35:43,410 - Hello Michael. 576 00:35:44,544 --> 00:35:45,613 Three years. 577 00:35:50,720 --> 00:35:53,090 When I saw your name on the payroll register 578 00:35:53,123 --> 00:35:55,059 I must say I was... 579 00:35:55,092 --> 00:35:57,162 - Surprised? - Yes frankly. 580 00:35:58,464 --> 00:35:59,498 The way you always talked about 581 00:35:59,532 --> 00:36:01,201 senor Guzman I just thought-- 582 00:36:01,234 --> 00:36:02,502 - I'm not working for Guzman, 583 00:36:02,536 --> 00:36:04,472 I'm working for my father. 584 00:36:04,505 --> 00:36:05,541 - Really? 585 00:36:08,278 --> 00:36:10,481 Well I see you claimed a dependent. 586 00:36:10,514 --> 00:36:11,716 I didn't know that you were-- 587 00:36:11,749 --> 00:36:13,218 - Married? 588 00:36:13,251 --> 00:36:15,288 Not formally, not yet. 589 00:36:15,321 --> 00:36:17,090 - Listen, I'm gonna take five. 590 00:36:17,724 --> 00:36:18,692 - Cool. 591 00:36:22,263 --> 00:36:23,232 - Do I know her? 592 00:36:24,667 --> 00:36:27,304 - She's not a member of the bar, if that's what you mean. 593 00:36:27,337 --> 00:36:31,176 She owns a bar, but she's not a member, no. 594 00:36:36,217 --> 00:36:36,817 Listen. 595 00:36:39,654 --> 00:36:40,590 How's he treating you? 596 00:36:41,724 --> 00:36:42,558 - Fine. 597 00:36:43,660 --> 00:36:45,530 I handle the bank's full portfolio 598 00:36:45,563 --> 00:36:48,834 and I'm CEO here at Aero Lib. 599 00:36:50,771 --> 00:36:52,773 - Sounds like what you wanted, isn't it? 600 00:36:53,741 --> 00:36:54,642 - Not exactly. 601 00:36:56,412 --> 00:36:57,479 But it's honest work. 602 00:36:58,681 --> 00:37:00,751 - You sure about that? 603 00:37:00,785 --> 00:37:02,553 - Do you really care? 604 00:37:02,586 --> 00:37:04,723 (horn honks) 605 00:37:06,592 --> 00:37:09,596 (smooth jazz music) 606 00:37:33,430 --> 00:37:35,767 Look, if you get a chance give me a call. 607 00:37:35,800 --> 00:37:40,506 I'm over in Biscayne now, the number's on the back. 608 00:38:01,669 --> 00:38:03,439 - Corporate executive. 609 00:38:04,540 --> 00:38:06,776 - Man that is one expensive piece of work. 610 00:38:06,810 --> 00:38:08,513 I know guys who would kill 611 00:38:08,546 --> 00:38:11,750 for a night with something like that. 612 00:38:11,783 --> 00:38:14,254 - Digger, so do I, so do I. 613 00:38:19,027 --> 00:38:21,731 (phone rings) 614 00:38:25,502 --> 00:38:26,504 - Yeah yeah yeah what? 615 00:38:26,538 --> 00:38:27,539 - Where the hell have you been? 616 00:38:27,572 --> 00:38:29,508 I've been trying to reach you for hours, man. 617 00:38:29,542 --> 00:38:31,344 - What's wrong with the beeper? 618 00:38:31,378 --> 00:38:32,779 - That's why I'm calling. 619 00:38:32,812 --> 00:38:34,982 I ran a full D and B on Bravo Air. 620 00:38:35,016 --> 00:38:38,020 Well it turns out they are a subsidiary of a freight carrier 621 00:38:38,053 --> 00:38:39,556 down at Miami International, 622 00:38:39,589 --> 00:38:41,725 a company called Aero Liberacion. 623 00:38:43,762 --> 00:38:45,397 Frank? 624 00:38:45,430 --> 00:38:46,732 Frank are you there? 625 00:38:46,766 --> 00:38:49,436 - Yeah, yeah yeah I'm here. 626 00:38:49,469 --> 00:38:51,739 - I started to run a chase on Aero Lib parent company 627 00:38:51,773 --> 00:38:52,840 and Bravo Air. 628 00:38:52,874 --> 00:38:54,743 I punched in your authorization code like I always do 629 00:38:54,777 --> 00:38:57,681 and boom, everything went blank. 630 00:38:57,714 --> 00:38:59,951 I tried the FAA, same thing. 631 00:38:59,984 --> 00:39:01,687 You've been shut down, brother. 632 00:39:01,720 --> 00:39:03,488 Somebody on the top shelf does not want you 633 00:39:03,522 --> 00:39:04,757 peeking under this rug. 634 00:39:04,791 --> 00:39:06,760 - Where's it coming from? 635 00:39:06,794 --> 00:39:08,429 - I don't know. 636 00:39:08,462 --> 00:39:09,698 But you better vacate. 637 00:39:09,731 --> 00:39:10,498 If you paid with a credit card 638 00:39:10,532 --> 00:39:11,934 they're gonna know where you are. 639 00:39:11,968 --> 00:39:12,802 - Who? 640 00:39:15,038 --> 00:39:17,742 - Against the wall, come on. 641 00:39:17,775 --> 00:39:20,312 - [Uncle] What's going on? 642 00:39:20,346 --> 00:39:22,048 Are you all right? 643 00:39:22,082 --> 00:39:22,916 Frank! 644 00:39:24,552 --> 00:39:25,953 Frank! 645 00:39:25,987 --> 00:39:28,857 (ominous music) 646 00:39:42,877 --> 00:39:45,514 - [Man] You are out of channel, mister. 647 00:39:46,916 --> 00:39:48,084 - [Frank] I don't know what you're talking about. 648 00:39:48,118 --> 00:39:50,588 - All right then, one more time. 649 00:39:50,621 --> 00:39:51,723 What are you doing in Miami? 650 00:39:51,757 --> 00:39:54,026 - Well it's like I told ya, I was looking a little pale 651 00:39:54,059 --> 00:39:55,995 so I flew down to work on my tan. 652 00:39:56,029 --> 00:39:58,632 - That's a crock, you flew down in a DOJ Lear 653 00:39:58,666 --> 00:40:00,368 but we checked with the bureau's Miami RD. 654 00:40:00,402 --> 00:40:03,506 He has no knowledge, you are off the rez mister. 655 00:40:03,539 --> 00:40:05,776 - Pass the band of soleil. 656 00:40:05,809 --> 00:40:07,845 - Get your hands off my agent, White. 657 00:40:17,559 --> 00:40:19,962 Ted Brown, regional director FBI Miami. 658 00:40:22,099 --> 00:40:24,068 Now what's this about? 659 00:40:25,437 --> 00:40:27,773 - Not in front of these knuckle draggers. 660 00:40:27,807 --> 00:40:28,908 - McPuke here doesn't know it 661 00:40:28,941 --> 00:40:31,846 but he just walked into a national security matter. 662 00:40:31,879 --> 00:40:34,450 - You know it's possible Mr. White 663 00:40:34,483 --> 00:40:37,053 that you misunderstood my name. 664 00:40:37,087 --> 00:40:40,624 My name is McPike, Francis Xavier McPike, 665 00:40:40,658 --> 00:40:42,961 173rd Airborne, two tours, 666 00:40:42,994 --> 00:40:44,831 the bronze star with a purple 667 00:40:44,864 --> 00:40:48,068 and they just pulled an AR15 slug out of my back, 668 00:40:48,102 --> 00:40:49,804 so I'll tell you what pal. 669 00:40:49,838 --> 00:40:52,475 You want to measure testosterone levels with me, 670 00:40:52,508 --> 00:40:54,410 I think maybe you got the wrong guy. 671 00:41:04,023 --> 00:41:06,827 - The NSA picked up a half dozen international calls 672 00:41:06,861 --> 00:41:08,897 between Terranova and this guy. 673 00:41:10,032 --> 00:41:11,868 Salvadorians have positive confirmation 674 00:41:11,901 --> 00:41:15,473 he was smuggling guns to the FMLN guerrillas. 675 00:41:15,507 --> 00:41:16,674 - Where's the proof? 676 00:41:16,708 --> 00:41:18,177 - It's classified. - Yeah right. 677 00:41:19,713 --> 00:41:23,084 - Frank, was Terranova's contact with Gallagher official? 678 00:41:23,117 --> 00:41:24,720 - No sir it was personal. 679 00:41:25,921 --> 00:41:27,490 - Leave us alone for a minute. 680 00:41:34,566 --> 00:41:37,203 Look Frank, I've checked your jacket. 681 00:41:38,305 --> 00:41:39,606 You're the best we have, 682 00:41:39,640 --> 00:41:40,775 but less than eight months ago 683 00:41:40,809 --> 00:41:42,812 you were in a hospital near death. 684 00:41:42,845 --> 00:41:44,848 You just got off leave for god's sake. 685 00:41:44,881 --> 00:41:47,017 - If you'll give me-- - Let me finish. 686 00:41:47,050 --> 00:41:48,686 You're not a field agent anymore. 687 00:41:49,687 --> 00:41:50,956 You're a desk man, Frank. 688 00:41:52,157 --> 00:41:54,194 Agent supervision, that's the operative word. 689 00:41:55,095 --> 00:41:56,730 Supervise. 690 00:41:56,764 --> 00:41:58,867 Every three years we separate field agents 691 00:41:58,900 --> 00:42:01,604 from their handlers, we break up the teams. 692 00:42:01,637 --> 00:42:03,040 You know why Frank? 693 00:42:03,073 --> 00:42:05,210 Because they get too close. 694 00:42:05,243 --> 00:42:08,113 They start finishing each other's sentences 695 00:42:08,147 --> 00:42:11,151 and when that happens, there's no objectivity. 696 00:42:11,184 --> 00:42:13,721 The word is you and Vinnie were getting 697 00:42:13,754 --> 00:42:15,724 to be Butch and Sundance out there. 698 00:42:15,757 --> 00:42:17,226 - I never lost the distance, sir. 699 00:42:19,229 --> 00:42:20,197 - He's missing now. 700 00:42:22,834 --> 00:42:23,835 I know how you feel. 701 00:42:26,272 --> 00:42:27,875 But you better face facts. 702 00:42:29,376 --> 00:42:33,082 If Terranova was somehow involved with gun running, 703 00:42:33,115 --> 00:42:35,050 then he crossed the line. 704 00:42:35,085 --> 00:42:36,052 - If you'll just give me a chance-- 705 00:42:36,086 --> 00:42:37,187 - I'm sorry Frank. 706 00:42:38,322 --> 00:42:39,991 I'm gonna let them take you home. 707 00:42:42,829 --> 00:42:45,232 The investigation to locate Terranova will continue. 708 00:42:46,400 --> 00:42:49,070 But from here on in, you're out of it. 50802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.