Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,295 --> 00:00:29,795
The merchandise has arrived.
2
00:00:44,094 --> 00:00:45,727
We only ordered 12.
3
00:00:45,795 --> 00:00:47,496
There are 13 here.
4
00:02:23,309 --> 00:02:25,789
One of them is a spy.
5
00:02:27,848 --> 00:02:29,347
Kill them all!
6
00:03:54,051 --> 00:03:56,196
"The Order of the
Crimson Dragon.
7
00:03:56,220 --> 00:03:59,020
"The tong originated in the
northern provinces of China.
8
00:03:59,089 --> 00:04:01,439
"Reputed to be centered
in the Hunan province
9
00:04:01,508 --> 00:04:03,108
"and long outlawed by the ruler,
10
00:04:03,176 --> 00:04:05,121
"His Celestial
Majesty, Prince Shikai.
11
00:04:05,145 --> 00:04:06,590
"A proven
membership in the sect,
12
00:04:06,614 --> 00:04:08,357
bringing the automatic
death penalty."
13
00:04:08,381 --> 00:04:10,326
Well, at least we've identified
14
00:04:10,350 --> 00:04:12,428
the lady's
political affiliation,
15
00:04:12,452 --> 00:04:14,030
but what else did we get?
16
00:04:14,054 --> 00:04:15,654
Oh, one of our fellow passengers
17
00:04:15,723 --> 00:04:18,156
gave me a great recipe
for Cantonese egg roll.
18
00:04:19,359 --> 00:04:20,692
Well, at least we know
19
00:04:20,761 --> 00:04:23,161
they're coming
from Hunan province.
20
00:04:23,230 --> 00:04:24,474
Great.
21
00:04:24,498 --> 00:04:26,999
The opium is
coming in from China.
22
00:04:27,067 --> 00:04:30,435
Yeah, that doesn't narrow
it down too much, does it?
23
00:04:30,504 --> 00:04:32,716
I can understand the opium,
24
00:04:32,740 --> 00:04:36,725
but where are all those
coolies disappearing to?
25
00:04:36,794 --> 00:04:38,994
Maybe they're being used
to stuff fortune cookies.
26
00:04:40,096 --> 00:04:41,413
Oh, come on, Jim.
27
00:04:41,482 --> 00:04:43,826
It's not all a total loss.
28
00:04:43,850 --> 00:04:46,128
After all, uh, we
did help the police
29
00:04:46,152 --> 00:04:47,318
get three bales of opium.
30
00:04:47,387 --> 00:04:49,347
That's not pea pods
and bean sprouts.
31
00:04:50,524 --> 00:04:52,440
And it's not enough, either.
32
00:04:52,508 --> 00:04:54,109
Well, one thing's for sure.
33
00:04:54,178 --> 00:04:56,478
This is a lot bigger
than any tong war.
34
00:04:56,547 --> 00:04:58,880
Hatchets and daggers and poison,
35
00:04:58,949 --> 00:05:00,966
but a Gatling gun...
36
00:05:01,034 --> 00:05:02,879
The Crimson Dragons
have gone modern.
37
00:05:02,903 --> 00:05:04,252
So the Crimson Dragons
38
00:05:04,321 --> 00:05:06,955
can wipe out the Sons of
the Stalking Tiger wholesale.
39
00:05:07,023 --> 00:05:09,357
Maybe the Stalking Tiger
would like to follow suit.
40
00:05:11,161 --> 00:05:15,730
Artemus, if you were to pose as
an illegal armament salesman...
41
00:05:15,799 --> 00:05:17,343
And walk right into the middle
42
00:05:17,367 --> 00:05:19,807
of all of those hatchets
and poisoned darts...
43
00:05:19,869 --> 00:05:21,203
Oh, if we were successful,
44
00:05:21,271 --> 00:05:24,005
we might discover some
highly unusual information.
45
00:05:24,074 --> 00:05:25,385
Yeah, and if we weren't,
46
00:05:25,409 --> 00:05:27,287
we'd be pulling me out
of San Francisco Bay.
47
00:05:27,311 --> 00:05:29,877
What do you think Washington
pays you the big money for
48
00:05:29,946 --> 00:05:31,679
and surrounds you
in all this luxury?
49
00:05:31,748 --> 00:05:34,816
I thought it was
because I had charm.
50
00:05:34,884 --> 00:05:35,884
What's this?
51
00:05:35,919 --> 00:05:37,063
I don't know.
52
00:05:37,087 --> 00:05:38,931
It came in this
afternoon's mail.
53
00:05:38,955 --> 00:05:40,533
Nobody sends me a surprise.
54
00:05:40,557 --> 00:05:41,590
Here, you open it.
55
00:05:41,658 --> 00:05:43,169
Oh, thank you very much.
56
00:05:43,193 --> 00:05:45,438
The inscrutable Oriental
mind being what it is,
57
00:05:45,462 --> 00:05:46,742
the honor's all yours.
58
00:06:03,096 --> 00:06:04,257
Well, break it open.
59
00:06:04,281 --> 00:06:06,601
There may be a coolie in there.
60
00:06:12,822 --> 00:06:15,390
"In the house of delights,
61
00:06:15,459 --> 00:06:18,726
even the painful
truth is sugar sweet."
62
00:06:18,795 --> 00:06:22,164
I'll drink to that...
whatever it means.
63
00:06:23,433 --> 00:06:25,567
It means that my
assignment is going to prove
64
00:06:25,636 --> 00:06:27,652
to be a lot more
interesting than yours.
65
00:06:43,937 --> 00:06:45,014
I've heard it rumored
66
00:06:45,038 --> 00:06:46,349
that in the house of delights,
67
00:06:46,373 --> 00:06:48,084
even a painful
truth is sugar sweet.
68
00:06:48,108 --> 00:06:49,540
What's your opinion?
69
00:06:49,609 --> 00:06:50,542
Pardon?
70
00:06:50,611 --> 00:06:51,710
I not understand.
71
00:06:51,761 --> 00:06:53,256
We both know
that this restaurant
72
00:06:53,280 --> 00:06:55,091
is just a front for
an opium parlor.
73
00:06:55,115 --> 00:06:56,593
I realize that I'm a stranger,
74
00:06:56,617 --> 00:06:58,027
but if the price were right,
75
00:06:58,051 --> 00:07:00,396
do you think you could
arrange an appointment?
76
00:07:00,420 --> 00:07:02,219
Your words have
much beauty in them,
77
00:07:02,288 --> 00:07:04,823
but they are wasted on this
uneducated handmaiden.
78
00:07:04,891 --> 00:07:06,190
Allow me,
79
00:07:06,259 --> 00:07:08,593
and I will send you one
who's better qualified
80
00:07:08,662 --> 00:07:10,762
to discuss the subject
you have raised.
81
00:08:05,302 --> 00:08:07,435
Please, somebody, help me!
82
00:08:09,872 --> 00:08:11,392
Help me!
83
00:08:13,060 --> 00:08:14,442
Help!
84
00:08:20,083 --> 00:08:24,202
Please, somebody, help me!
85
00:08:34,297 --> 00:08:36,931
Please, somebody, help me!
86
00:08:37,000 --> 00:08:38,716
Please.
87
00:09:00,590 --> 00:09:01,601
Help me...
88
00:09:01,625 --> 00:09:03,174
please.
89
00:10:23,273 --> 00:10:26,875
Estimable one, how
may this most miserable
90
00:10:26,943 --> 00:10:30,979
and unworthy creature express
his inexpressible gratitude
91
00:10:31,047 --> 00:10:33,581
for such an act of
charitable mercy?
92
00:10:33,650 --> 00:10:34,776
By talking.
93
00:10:34,800 --> 00:10:36,734
Oh, I will talk.
94
00:10:36,803 --> 00:10:40,071
You see before you one who
was the fastest hatchet man
95
00:10:40,140 --> 00:10:41,906
in all Far East,
96
00:10:41,975 --> 00:10:44,675
but whose life has
become a tedious chronicle
97
00:10:44,744 --> 00:10:46,110
of excessive failures.
98
00:10:46,179 --> 00:10:48,713
Better if you had
left me to the knives.
99
00:10:48,781 --> 00:10:51,010
I'm beginning to agree with you.
100
00:10:51,034 --> 00:10:54,035
Even this job... A
simple assassination,
101
00:10:54,103 --> 00:10:56,905
a cut-and-dry
piecework, as it were,
102
00:10:56,973 --> 00:10:59,474
the sort of enterprise I
once would have spit on...
103
00:10:59,542 --> 00:11:03,411
And even so, I bungled it.
104
00:11:03,480 --> 00:11:05,012
Well, you saw.
105
00:11:05,081 --> 00:11:06,814
Was it not a disgrace?
106
00:11:08,251 --> 00:11:09,462
If it's true that an Oriental
107
00:11:09,486 --> 00:11:11,163
can't get to heaven
without his pigtail,
108
00:11:11,187 --> 00:11:12,598
you better forget
your life story
109
00:11:12,622 --> 00:11:13,988
and start talking.
110
00:11:14,056 --> 00:11:15,901
Who hired you, the tong?
111
00:11:15,925 --> 00:11:20,128
No, they shunned me
like an odious outcast.
112
00:11:20,196 --> 00:11:22,497
It was the contractor.
113
00:11:22,565 --> 00:11:23,865
Contractor.
114
00:11:23,933 --> 00:11:27,535
A man who functions on
behalf of itinerant hatchet men
115
00:11:27,604 --> 00:11:29,937
for a percentage
of their salaries.
116
00:11:30,006 --> 00:11:32,006
Oh, it's a thriving business.
117
00:11:32,074 --> 00:11:33,241
If you and I were together...
118
00:11:33,309 --> 00:11:35,343
Never mind that.
119
00:11:35,411 --> 00:11:37,723
Why did someone
want me assassinated?
120
00:11:37,747 --> 00:11:40,281
Well, there were rumors
121
00:11:40,350 --> 00:11:44,385
of a shadowy
figure of great power,
122
00:11:44,454 --> 00:11:48,839
of tremendous
treachery... An Englishman.
123
00:11:48,908 --> 00:11:52,343
They say his heart
as black as onyx.
124
00:11:52,412 --> 00:11:54,612
Have you not heard of him?
125
00:11:54,681 --> 00:11:56,581
No.
126
00:11:56,650 --> 00:11:58,931
But the contractor would know.
127
00:11:59,252 --> 00:12:00,529
Where do I find him?
128
00:12:00,553 --> 00:12:02,654
Number seven Nightingale Lane.
129
00:12:02,722 --> 00:12:04,054
He has a shop.
130
00:12:04,123 --> 00:12:06,190
His name is Quong Wai.
131
00:12:06,259 --> 00:12:08,826
Please, I tried to kill you,
132
00:12:08,895 --> 00:12:11,529
but it was nothing personal.
133
00:12:11,598 --> 00:12:12,930
Oh, of course not.
134
00:12:12,999 --> 00:12:14,332
All in a day's work.
135
00:12:17,637 --> 00:12:18,670
You're excused.
136
00:12:18,738 --> 00:12:19,771
I don't need you anymore.
137
00:12:19,839 --> 00:12:21,250
Oh, but we cannot separate.
138
00:12:21,274 --> 00:12:24,409
Surely you are aware of
ancient Chinese custom...
139
00:12:24,477 --> 00:12:26,311
He who saves another's life
140
00:12:26,379 --> 00:12:29,029
is forevermore
responsible for that life.
141
00:12:29,098 --> 00:12:31,282
Henceforth,
142
00:12:31,351 --> 00:12:34,918
I mean to abide as closely
with you as your own shadow.
143
00:13:07,753 --> 00:13:09,854
Mr. West?
144
00:13:09,922 --> 00:13:12,390
Uh, Mr. West not here.
145
00:13:18,931 --> 00:13:23,751
This unworthy one
speak only Cantonese
146
00:13:23,820 --> 00:13:26,537
and some little English.
147
00:13:26,606 --> 00:13:27,538
Uh, yes.
148
00:13:27,607 --> 00:13:31,909
Have message for Mr. West...
149
00:13:31,978 --> 00:13:33,577
Very private...
150
00:13:33,646 --> 00:13:35,179
very personal.
151
00:13:35,248 --> 00:13:36,297
Chop, chop.
152
00:13:38,468 --> 00:13:40,033
Uh...
153
00:13:42,005 --> 00:13:44,722
Uh, there was something else?
154
00:13:44,791 --> 00:13:48,042
This most unworthy
person was informed
155
00:13:48,111 --> 00:13:51,179
there would be some small token
156
00:13:51,247 --> 00:13:53,147
for favor received.
157
00:13:53,215 --> 00:13:56,450
Oh... oh, yes, oh, yes.
158
00:14:07,797 --> 00:14:12,033
One of these days I've got
to stop answering that door.
159
00:14:27,116 --> 00:14:29,283
Oh, they don't pay
enough for this job.
160
00:14:36,692 --> 00:14:39,043
Bet you can't break that one.
161
00:14:42,315 --> 00:14:43,247
Surprise!
162
00:14:43,316 --> 00:14:44,516
All right, Charlie, don't...
163
00:14:49,004 --> 00:14:50,838
Sorry, Mr. Gordon.
164
00:14:50,906 --> 00:14:52,740
This most unfortunate condition
165
00:14:52,809 --> 00:14:54,241
will disappear quickly.
166
00:14:54,310 --> 00:14:56,689
The only effects will
be a severe headache.
167
00:15:08,457 --> 00:15:10,557
Our independent contractor?
168
00:15:10,626 --> 00:15:12,826
The late Quong Wai.
169
00:15:12,896 --> 00:15:15,529
Quite a distinctive
calling card.
170
00:15:15,598 --> 00:15:18,632
The Order of the Crimson Dragon.
171
00:15:19,635 --> 00:15:20,902
Don't move.
172
00:15:35,785 --> 00:15:38,452
Again you saved this
miserable creature's...
173
00:15:38,521 --> 00:15:39,987
unworthy life!
174
00:15:40,990 --> 00:15:42,323
I'm beginning to wonder why.
175
00:15:43,826 --> 00:15:46,826
I was told you were
resourceful, Mr. West.
176
00:15:48,531 --> 00:15:53,534
It pleases me to see that my
informants did not mislead me.
177
00:15:56,172 --> 00:15:59,006
And mine have been
falling down on the job.
178
00:16:00,076 --> 00:16:01,976
Wang Chung.
179
00:16:02,044 --> 00:16:04,211
My, uh, therapeutic diversions.
180
00:16:04,280 --> 00:16:07,142
Happily, I have a most
unorthodox physician.
181
00:16:07,166 --> 00:16:09,249
I must get his name.
182
00:16:09,318 --> 00:16:11,769
I have been following
your activities
183
00:16:11,838 --> 00:16:13,537
with unflagging interest.
184
00:16:13,606 --> 00:16:14,555
Oh?
185
00:16:14,624 --> 00:16:15,573
I refer to your probing
186
00:16:15,641 --> 00:16:17,841
of the alien and opium smuggling
187
00:16:17,910 --> 00:16:19,911
in behalf of your government.
188
00:16:19,979 --> 00:16:22,596
Your informants have been busy.
189
00:16:22,665 --> 00:16:25,616
In my awesomely
lengthy lifetime,
190
00:16:25,685 --> 00:16:28,720
I have been many
things, Mr. West,
191
00:16:28,788 --> 00:16:31,522
including prime minister
to the House of Ching
192
00:16:31,591 --> 00:16:33,124
in the province of Hunan.
193
00:16:33,193 --> 00:16:36,894
Hunan? The birthplace of the
Order of the Crimson Dragon.
194
00:16:36,963 --> 00:16:39,746
It is I who am
impressed, Mr. West.
195
00:16:39,815 --> 00:16:41,994
But perhaps you do not know
196
00:16:42,018 --> 00:16:44,029
that the emperor replaced
197
00:16:44,053 --> 00:16:46,420
this organization of assassins
198
00:16:46,489 --> 00:16:50,441
with a new tong, the
Sons of the Stalking Tiger.
199
00:16:50,509 --> 00:16:51,959
Which you represent.
200
00:16:52,028 --> 00:16:54,378
Exactly.
201
00:16:54,447 --> 00:16:56,948
Unfortunately, Emperor Wu
202
00:16:57,016 --> 00:16:59,450
has finally surrendered
the thread of life
203
00:16:59,519 --> 00:17:01,285
to which he has so long clung.
204
00:17:01,353 --> 00:17:02,854
My condolences.
205
00:17:02,922 --> 00:17:04,689
In the absence
206
00:17:04,758 --> 00:17:07,809
of any accredited
heir apparent...
207
00:17:07,877 --> 00:17:09,844
the royal throne was, uh...
208
00:17:09,913 --> 00:17:12,579
Well, as you Americans
put it... up for grabs.
209
00:17:12,648 --> 00:17:15,682
There is a point here somewhere.
210
00:17:15,751 --> 00:17:17,234
There is.
211
00:17:17,303 --> 00:17:19,103
An evil man has determined
212
00:17:19,171 --> 00:17:21,071
for his own selfish reasons
213
00:17:21,140 --> 00:17:24,007
to seize the throne
of the late emperor.
214
00:17:24,076 --> 00:17:27,961
An Englishman, with a
heart as black as onyx.
215
00:17:28,030 --> 00:17:30,475
You are better
informed than I thought.
216
00:17:30,499 --> 00:17:33,651
His name is Clive
Allenby-Smythe.
217
00:17:33,720 --> 00:17:35,580
He is the man you
and your government
218
00:17:35,604 --> 00:17:37,016
have so exhaustively sought.
219
00:17:37,040 --> 00:17:38,372
I'm listening.
220
00:17:38,440 --> 00:17:40,891
Smythe served in
China for 17 years
221
00:17:40,960 --> 00:17:45,228
with Her Majesty's dragoons
before being ignobly cashiered.
222
00:17:45,297 --> 00:17:47,665
He promptly dropped from sight,
223
00:17:47,734 --> 00:17:50,078
was eventually presumed dead.
224
00:17:50,102 --> 00:17:52,920
But two things kept him alive...
225
00:17:52,988 --> 00:17:56,407
His hatred for
Britain and his secret.
226
00:17:56,476 --> 00:18:00,561
Don't tell me... there's a true
claimant to the Hunan throne.
227
00:18:02,332 --> 00:18:05,416
The true successor
is Princess Ching Ling.
228
00:18:05,485 --> 00:18:08,385
And it's Smythe's plan
to take over the throne,
229
00:18:08,454 --> 00:18:10,187
hand it over to the princess
230
00:18:10,256 --> 00:18:13,190
with him pulling the
puppet strings, of course.
231
00:18:13,259 --> 00:18:16,510
An ambition which requires
both money and manpower.
232
00:18:16,579 --> 00:18:19,246
The opium and the coolies.
233
00:18:19,314 --> 00:18:22,199
There's just one flaw
in this elaborate design.
234
00:18:22,268 --> 00:18:25,419
He does not know the
whereabouts of Princess Ching.
235
00:18:25,488 --> 00:18:28,439
And without her, his
plan can't succeed.
236
00:18:28,508 --> 00:18:30,307
It is no longer safe
237
00:18:30,376 --> 00:18:32,776
for the princess to
remain in this country.
238
00:18:32,845 --> 00:18:36,147
Since she wishes no part of
Allenby-Smythe's bizarre plot,
239
00:18:36,215 --> 00:18:39,916
I have determined to
remove her to China at once.
240
00:18:39,985 --> 00:18:42,036
The ship sails at midnight.
241
00:18:42,105 --> 00:18:43,915
Doesn't give you
much time, does it?
242
00:18:43,939 --> 00:18:46,640
It doesn't give you
much time, Mr. West.
243
00:18:46,709 --> 00:18:50,210
It is you who will deliver
Princess Ching to the ship.
244
00:18:50,279 --> 00:18:51,678
You've got it wrong.
245
00:18:51,747 --> 00:18:54,115
I work for the United
States government.
246
00:18:54,183 --> 00:18:55,800
Correction, please.
247
00:19:06,412 --> 00:19:08,762
In case you fail to recognize
248
00:19:08,831 --> 00:19:11,615
the figure on the
dais, Mr. West,
249
00:19:11,684 --> 00:19:16,671
it is your associate, whose name
is, I believe, Artemus Gordon.
250
00:19:16,739 --> 00:19:18,484
The hourglass has been set
251
00:19:18,508 --> 00:19:20,708
so that at precisely 12 midnight
252
00:19:20,743 --> 00:19:24,027
the knife will plunge
into your friend's heart,
253
00:19:24,096 --> 00:19:29,600
unless, of course, the
princess is aboard the ship.
254
00:19:31,036 --> 00:19:33,103
You've made your point.
255
00:19:52,791 --> 00:19:54,425
I was told to give this to you
256
00:19:54,493 --> 00:19:56,193
by the man in the wheelchair.
257
00:19:59,599 --> 00:20:00,809
Enter.
258
00:20:00,833 --> 00:20:03,233
I will fetch the merchandise.
259
00:20:23,706 --> 00:20:26,257
I will be but a moment.
260
00:20:48,547 --> 00:20:50,764
Good evening, Mr. West.
261
00:20:50,832 --> 00:20:52,483
Don't tell me.
262
00:20:52,552 --> 00:20:54,367
Allenby-Smythe.
263
00:20:54,436 --> 00:20:57,388
At your service, sir.
264
00:21:17,893 --> 00:21:19,860
It could get very messy.
265
00:21:19,929 --> 00:21:22,863
Just what I was beginning
to think myself, old chap.
266
00:21:24,917 --> 00:21:26,200
Wouldn't be right.
267
00:21:26,268 --> 00:21:29,136
To force wholesale bloodshed?
268
00:21:29,205 --> 00:21:31,655
In conscience, I'd
hate to be responsible.
269
00:21:31,724 --> 00:21:32,801
"Conscience," you say?
270
00:21:34,426 --> 00:21:37,394
Expediency long ago forced
me to dispense with that luxury.
271
00:21:37,463 --> 00:21:39,291
You'll be dispensing
with more than that
272
00:21:39,315 --> 00:21:40,714
if you force things right now.
273
00:21:40,783 --> 00:21:45,853
Nevertheless, Mr. West,
I intend to force things.
274
00:21:45,921 --> 00:21:49,873
Mr. Chu has the
princess, whom I want.
275
00:21:49,942 --> 00:21:54,111
Now, if I'm forced to obliterate
one or two lives in the process,
276
00:21:54,180 --> 00:21:56,180
I'm perfectly willing to do so.
277
00:21:56,248 --> 00:21:57,259
It has occurred to you
278
00:21:57,283 --> 00:21:58,493
you may lose your own life.
279
00:21:58,517 --> 00:22:00,151
I'm a soldier, Mr. West.
280
00:22:00,219 --> 00:22:04,822
A soldier must take
risks to gain his objective.
281
00:22:04,891 --> 00:22:09,043
Well, Mr. Chu, do
we get the princess...
282
00:22:09,111 --> 00:22:11,478
or do we begin to shoot?
283
00:22:16,452 --> 00:22:19,419
My friends and I
would prefer to avoid
284
00:22:19,489 --> 00:22:21,655
a scene of bloody violence.
285
00:22:21,724 --> 00:22:23,644
Are you going to
let him bluff you?
286
00:22:25,178 --> 00:22:28,011
I don't believe the
colonel is bluffing.
287
00:22:30,049 --> 00:22:34,651
To accede to his demands
seems the only workable solution.
288
00:22:34,720 --> 00:22:36,220
You mean, you won't fight?
289
00:22:36,288 --> 00:22:38,188
Not even for your own princess?
290
00:22:45,581 --> 00:22:48,616
To court eternity is foolish,
291
00:22:48,684 --> 00:22:52,453
but the brave have a
tendency to die young.
292
00:22:52,522 --> 00:22:56,006
Very sensible of you, Mr. Chu.
293
00:23:21,050 --> 00:23:22,849
How nice to meet you, my dear.
294
00:23:27,490 --> 00:23:28,589
Well, Mr. West,
295
00:23:28,658 --> 00:23:30,707
that was an
interesting encounter.
296
00:23:30,776 --> 00:23:33,043
I do trust you won't
find it too, uh...
297
00:23:33,112 --> 00:23:34,978
frustrating, hmm?
298
00:23:41,737 --> 00:23:43,687
One shot and he's a dead man.
299
00:23:43,756 --> 00:23:46,056
Now drop your guns, all of you.
300
00:23:46,125 --> 00:23:48,637
Don't be silly, West, let me go.
301
00:23:48,661 --> 00:23:51,378
My men will kill the princess.
302
00:24:01,923 --> 00:24:04,023
Again, very sensible, Mr. Chu.
303
00:24:04,092 --> 00:24:07,160
I trust there will be
no further heroics?
304
00:24:14,837 --> 00:24:16,636
Excellent.
305
00:24:20,826 --> 00:24:22,726
Bring him to me.
306
00:24:28,367 --> 00:24:30,067
Take her to May Li.
307
00:24:36,976 --> 00:24:39,877
There's just one
thing left to be done.
308
00:24:39,945 --> 00:24:42,279
Wang Chung.
309
00:24:42,348 --> 00:24:45,249
We must draw the fangs
of the Stalking Tiger.
310
00:24:53,442 --> 00:24:54,841
I say, old chap,
311
00:24:54,910 --> 00:24:56,521
you seem to be
in a bit of a fix.
312
00:24:56,545 --> 00:24:59,346
Yes, you get me
out, please, sir?
313
00:24:59,415 --> 00:25:02,816
What an ingenious arrangement...
314
00:25:02,885 --> 00:25:05,952
very ingenious.
315
00:25:06,021 --> 00:25:10,357
When the sand runs
out, the lever is raised,
316
00:25:10,426 --> 00:25:12,359
the candle burns
through the rope,
317
00:25:12,428 --> 00:25:15,362
which releases the weight...
318
00:25:15,431 --> 00:25:18,399
and drives the knife
straight through your heart.
319
00:25:18,467 --> 00:25:21,635
Yes, you... get me
out, please, huh?
320
00:25:21,704 --> 00:25:24,655
Just a thought, of
course, but in my opinion,
321
00:25:24,724 --> 00:25:27,391
they're... they're
using too much weight.
322
00:25:27,460 --> 00:25:30,927
It'll drive the blade
right through your body
323
00:25:30,996 --> 00:25:32,929
into the table.
324
00:25:32,998 --> 00:25:35,377
Might get a bit messy
getting it out, hmm?
325
00:25:35,401 --> 00:25:36,333
Uh, yes.
326
00:25:36,402 --> 00:25:37,534
Sir, the sand.
327
00:25:37,603 --> 00:25:38,535
The sand?
328
00:25:38,604 --> 00:25:39,604
Uh-huh.
329
00:25:39,639 --> 00:25:41,283
Oh, the sand, yes, quite.
330
00:25:41,307 --> 00:25:44,553
Well, it looks as though you
haven't got much time left.
331
00:25:44,577 --> 00:25:45,759
Um...
332
00:25:45,828 --> 00:25:48,479
a few moments for a
confession, perhaps?
333
00:25:50,382 --> 00:25:53,817
This unworthy one is
called Captain Sumetra.
334
00:25:53,886 --> 00:25:57,554
I came to the Sons
of the Stalking Tiger
335
00:25:57,623 --> 00:26:02,759
to offer my humble services
as a... armaments expert.
336
00:26:02,828 --> 00:26:04,344
Armaments expert?
337
00:26:04,413 --> 00:26:05,413
Really?
338
00:26:05,447 --> 00:26:06,813
Yes.
339
00:26:06,882 --> 00:26:10,850
This miserable one
quoted very nominal fee.
340
00:26:10,919 --> 00:26:14,888
Wang Chung proved to
be most unreasonable.
341
00:26:14,956 --> 00:26:19,659
When I suggested that the
Order of the Crimson Dragon
342
00:26:19,728 --> 00:26:23,730
might pay more, they
put me in this position.
343
00:26:23,798 --> 00:26:25,232
Very distressing.
344
00:26:25,300 --> 00:26:27,445
Barbarous, my dear
fellow, absolutely barbarous.
345
00:26:27,469 --> 00:26:28,735
Yes.
346
00:26:28,803 --> 00:26:30,848
But, as I said before,
it is very ingenious.
347
00:26:30,872 --> 00:26:32,917
I imagine it'll be some time
348
00:26:32,941 --> 00:26:36,776
before you haggle
over money again.
349
00:26:36,845 --> 00:26:40,480
I would work for nothing,
sir, most exalted one...
350
00:26:40,549 --> 00:26:43,517
Just for the privilege
of being moved
351
00:26:43,585 --> 00:26:46,937
some small distance
from this knife, huh?
352
00:26:47,006 --> 00:26:49,606
Yes, yes, I rather
imagine you would.
353
00:26:49,675 --> 00:26:51,441
Sir!
354
00:26:51,510 --> 00:26:53,137
Colonel.
355
00:26:53,161 --> 00:26:54,405
Colonel Smythe.
356
00:26:54,429 --> 00:26:55,429
What is it?
357
00:26:55,464 --> 00:26:56,396
It's the princess.
358
00:26:56,465 --> 00:26:57,609
We have been tricked.
359
00:26:57,633 --> 00:26:59,566
What do you mean?
360
00:26:59,635 --> 00:27:02,369
The girl they brought
to us is an impostor.
361
00:27:02,438 --> 00:27:06,289
The real princess must
still be with Quong Chu.
362
00:27:18,237 --> 00:27:21,038
Gently, Mr. West, gently.
363
00:27:21,107 --> 00:27:24,741
Sudden exertion after
exposure to the darts
364
00:27:24,810 --> 00:27:28,112
can be very dangerous.
365
00:27:28,180 --> 00:27:29,313
What time is it?
366
00:27:29,382 --> 00:27:32,483
You are thinking of
your friend, Mr. Gordon.
367
00:27:32,551 --> 00:27:35,819
There is still plenty of
time to save him, Mr. West.
368
00:27:35,888 --> 00:27:37,154
Oh, sure.
369
00:27:37,223 --> 00:27:39,490
All I have to do is rescue
the princess from Smythe
370
00:27:39,558 --> 00:27:41,358
and get her aboard
ship before midnight.
371
00:27:41,427 --> 00:27:44,228
Put her aboard ship, yes,
372
00:27:44,296 --> 00:27:45,929
but it will not be necessary
373
00:27:45,998 --> 00:27:48,499
to remove her from
the colonel's custody.
374
00:28:04,933 --> 00:28:06,265
The real princess.
375
00:28:06,334 --> 00:28:07,785
Precisely.
376
00:28:07,853 --> 00:28:09,836
You should have told me.
377
00:28:09,905 --> 00:28:13,607
If honorable Secret
Service agent will forgive,
378
00:28:13,675 --> 00:28:15,174
he gave us no time.
379
00:28:15,243 --> 00:28:17,394
We had to interfere
380
00:28:17,463 --> 00:28:18,973
before serious damage was done.
381
00:28:18,997 --> 00:28:21,098
It certainly was effective.
382
00:28:21,167 --> 00:28:22,332
How long have I been out?
383
00:28:22,401 --> 00:28:24,684
Long enough for tong
of Crimson Dragon
384
00:28:24,753 --> 00:28:26,854
to discover it has been tricked.
385
00:28:26,922 --> 00:28:28,888
I suggest you go quickly.
386
00:28:28,957 --> 00:28:31,591
Quickly, yes, but first...
387
00:28:43,005 --> 00:28:44,938
What was that for?
388
00:28:45,007 --> 00:28:46,584
Did you not risk your life
389
00:28:46,608 --> 00:28:48,975
to save the life you
thought was mine?
390
00:28:49,044 --> 00:28:52,311
I must say, I appreciate
your appreciation.
391
00:28:52,380 --> 00:28:56,149
But as your friend said,
time is of the essence.
392
00:29:08,764 --> 00:29:10,730
Would it not be worth
a considerable sum
393
00:29:10,799 --> 00:29:13,767
to see the expression on the
face of Colonel Allenby-Smythe
394
00:29:13,835 --> 00:29:15,936
when he discovers the
deception, Mr. West?
395
00:29:16,004 --> 00:29:17,771
That depends.
396
00:29:17,839 --> 00:29:19,439
What is it?
397
00:29:19,507 --> 00:29:21,252
You wanted to see the
expression on the colonel's face?
398
00:29:21,276 --> 00:29:23,676
You'll never have
a better opportunity.
399
00:29:57,012 --> 00:29:58,790
A royal prerogative, Mr. West.
400
00:29:58,814 --> 00:30:02,382
And royally executed, but
this is hardly the time or place.
401
00:30:02,451 --> 00:30:04,017
Why not?
402
00:30:04,086 --> 00:30:05,319
Well, for one reason,
403
00:30:05,387 --> 00:30:07,887
there are about 12 thugs
out there looking for us.
404
00:30:07,957 --> 00:30:10,790
They haven't found
us, have they?
405
00:30:10,859 --> 00:30:12,025
No, not yet.
406
00:30:12,094 --> 00:30:15,562
And if they do,
you'll take care of it.
407
00:30:15,630 --> 00:30:16,563
Mmm.
408
00:30:16,631 --> 00:30:19,166
Like I did back there?
409
00:30:19,234 --> 00:30:21,179
You got hit by our side.
410
00:30:21,203 --> 00:30:23,723
You were doing fine till then.
411
00:30:31,347 --> 00:30:34,114
Are you sure you're
a real princess?
412
00:30:34,183 --> 00:30:36,399
Why?
413
00:30:36,468 --> 00:30:40,103
Well, you're not like any
princess I've ever known.
414
00:30:40,172 --> 00:30:41,338
Hmm.
415
00:30:41,407 --> 00:30:42,589
And just how extensive
416
00:30:42,658 --> 00:30:45,057
is your acquaintanceship
among princesses?
417
00:30:46,828 --> 00:30:48,028
Limited.
418
00:30:48,096 --> 00:30:49,328
You see?
419
00:30:49,397 --> 00:30:51,743
Are you sure you want
to go back to Hunan
420
00:30:51,767 --> 00:30:53,082
and become an empress?
421
00:30:53,151 --> 00:30:54,084
No.
422
00:30:54,152 --> 00:30:57,053
But you're going anyway.
423
00:31:05,214 --> 00:31:08,081
It is my destiny.
424
00:31:08,150 --> 00:31:10,350
But very dull.
425
00:31:10,419 --> 00:31:12,419
Very.
426
00:31:12,488 --> 00:31:16,523
I shall undoubtedly be
married off to some old diplomat
427
00:31:16,591 --> 00:31:19,326
to cement the
friendship between tongs
428
00:31:19,395 --> 00:31:22,896
and loyalties between provinces.
429
00:31:22,964 --> 00:31:25,484
I'm beginning to understand.
430
00:31:26,168 --> 00:31:29,102
There really isn't much time.
431
00:31:29,171 --> 00:31:30,637
Just beginning?
432
00:31:32,374 --> 00:31:33,940
You are occasionally slower
433
00:31:34,009 --> 00:31:36,259
than you are reputed
to be, Mr. West.
434
00:31:36,328 --> 00:31:38,239
Well, I'm a lot more reliable
435
00:31:38,263 --> 00:31:40,703
once I understand the situation.
436
00:31:49,974 --> 00:31:51,369
How long have you been here?
437
00:31:51,393 --> 00:31:55,312
Long enough to observe
that the divinity of princesses
438
00:31:55,381 --> 00:31:58,515
does not refer only
to her divine origin.
439
00:31:58,583 --> 00:31:59,449
Hmm.
440
00:31:59,518 --> 00:32:00,450
You're a philosopher.
441
00:32:00,519 --> 00:32:02,602
Oh, among other things.
442
00:32:02,671 --> 00:32:05,917
There must be some
reason for you being here.
443
00:32:05,941 --> 00:32:08,358
This worthless one
was of the opinion
444
00:32:08,426 --> 00:32:10,894
that honorable master
and the princess
445
00:32:10,963 --> 00:32:12,946
would like to get out of here.
446
00:32:13,014 --> 00:32:14,492
Now, the idea did occur to me,
447
00:32:14,516 --> 00:32:16,043
but that was a little earlier.
448
00:32:16,067 --> 00:32:19,503
This most humble
servant can arrange.
449
00:32:19,571 --> 00:32:20,504
Can he?
450
00:32:20,572 --> 00:32:21,583
I doubt it.
451
00:32:21,607 --> 00:32:24,741
A fine thing to say,
452
00:32:24,809 --> 00:32:27,844
and from one who
has nothing to lose.
453
00:32:29,664 --> 00:32:31,948
All right, arrange.
454
00:32:32,017 --> 00:32:33,249
Ah.
455
00:32:37,355 --> 00:32:39,623
It will take but a minute.
456
00:32:39,691 --> 00:32:41,224
Please wait here.
457
00:32:47,633 --> 00:32:50,450
You did not even miss
this unworthy servant.
458
00:32:50,519 --> 00:32:51,902
Well, that's not true.
459
00:32:51,970 --> 00:32:53,080
Ask the princess.
460
00:32:53,104 --> 00:32:54,281
I was pining away.
461
00:32:54,305 --> 00:32:55,806
Ah.
462
00:33:01,380 --> 00:33:04,581
Now, where were we?
463
00:34:07,529 --> 00:34:09,312
You...!
464
00:34:09,380 --> 00:34:15,585
As I told you at the outset, I'm
lamentably lacking in character.
465
00:34:15,654 --> 00:34:20,039
And a man, even a has-been
hatchet man, does have to eat.
466
00:34:20,108 --> 00:34:22,641
Nothing personal, of course.
467
00:34:22,710 --> 00:34:26,496
Ah, I knew you understand.
468
00:34:32,571 --> 00:34:35,338
Welcome to the Imperial
Mandarin, Mr. West.
469
00:34:35,407 --> 00:34:37,707
Oh, but then you
have already tasted
470
00:34:37,776 --> 00:34:39,108
of the delights here.
471
00:34:39,177 --> 00:34:41,294
I was interrupted
before I had the chance.
472
00:34:41,363 --> 00:34:42,762
What a pity.
473
00:34:42,831 --> 00:34:45,164
Well, perhaps some
other time, hmm?
474
00:34:45,233 --> 00:34:48,601
Oh... I forgot.
475
00:34:48,669 --> 00:34:50,665
There won't be
another time, will there?
476
00:34:50,689 --> 00:34:54,874
You have a bad habit of
jumping to conclusions, Smythe.
477
00:34:54,943 --> 00:34:57,159
I must say, I admire
your confidence.
478
00:35:07,289 --> 00:35:10,123
Captain Sumetra.
479
00:35:10,191 --> 00:35:11,974
We rescued the captain
480
00:35:12,043 --> 00:35:14,138
when we attacked the
lair of the Stalking Tiger.
481
00:35:14,162 --> 00:35:16,274
He's really quite a
valuable acquisition to us,
482
00:35:16,298 --> 00:35:18,631
in view of the fact that
he's an armaments expert.
483
00:35:19,634 --> 00:35:20,634
Captain.
484
00:35:20,702 --> 00:35:24,821
I would like you
to meet... a guest.
485
00:35:40,388 --> 00:35:43,456
Captain, this is Mr. West.
486
00:35:43,524 --> 00:35:49,612
Ah, yes, Mr. West, the one
who has proved such a thorn.
487
00:35:49,681 --> 00:35:51,664
The very one.
488
00:35:51,733 --> 00:35:57,721
Not... in the least
dangerous-looking, I would say.
489
00:35:57,789 --> 00:35:59,556
Shortly, he will be
490
00:35:59,624 --> 00:36:01,307
even less dangerous-looking.
491
00:36:01,376 --> 00:36:02,509
Prepare him!
492
00:36:19,211 --> 00:36:21,477
Will you do the honors, Captain?
493
00:37:07,642 --> 00:37:08,992
No, don't!
494
00:37:10,645 --> 00:37:13,613
It would appear that
Mr. West has an admirer.
495
00:37:15,317 --> 00:37:19,451
Estimable lady may have a point.
496
00:37:19,520 --> 00:37:21,404
Oh?
497
00:37:21,473 --> 00:37:24,290
You need trained officers.
498
00:37:24,359 --> 00:37:28,794
You could perhaps
use this worthless one.
499
00:37:28,863 --> 00:37:31,448
Are you really suggesting
that we should free a man
500
00:37:31,516 --> 00:37:33,477
who has proven
himself to be an enemy?
501
00:37:33,501 --> 00:37:37,854
Perhaps he can be
persuaded to our point of view.
502
00:37:37,923 --> 00:37:39,956
Mr. West is a
dedicated man, Captain.
503
00:37:40,024 --> 00:37:42,859
I don't think that he would
be open to persuasion.
504
00:37:42,928 --> 00:37:50,928
Colonel, given the opportunity,
the time and the implements,
505
00:37:52,303 --> 00:37:57,373
I could convince
the devil to serve tea.
506
00:37:57,442 --> 00:37:58,575
Perhaps you're right.
507
00:37:58,643 --> 00:38:00,810
After all, there's always
the chopping block,
508
00:38:00,879 --> 00:38:04,214
and Mr. West can always die
just as attractively at a later date.
509
00:38:04,282 --> 00:38:08,301
Besides, anticipation does
rather enhance the fulfillment.
510
00:38:08,370 --> 00:38:10,169
It is so.
511
00:38:14,443 --> 00:38:19,328
Possibly a look at our
preparations might convince him.
512
00:38:19,397 --> 00:38:22,382
Our preparations?
513
00:38:22,450 --> 00:38:23,399
You see, Mr. West,
514
00:38:23,468 --> 00:38:24,551
how easy it is
515
00:38:24,619 --> 00:38:26,552
for some people
to give their loyalty?
516
00:38:26,621 --> 00:38:30,123
Now, could it be my
leadership, perhaps...
517
00:38:30,191 --> 00:38:32,608
or gratitude for his rescue?
518
00:38:32,677 --> 00:38:34,110
I doubt it.
519
00:38:34,179 --> 00:38:36,059
Money, I heard,
can buy anything.
520
00:38:37,448 --> 00:38:38,448
Captain?
521
00:38:42,353 --> 00:38:45,221
Well... whichever.
522
00:38:45,289 --> 00:38:47,590
Only loyalty, Mr. West,
523
00:38:47,658 --> 00:38:49,325
will maintain the status quo
524
00:38:49,393 --> 00:38:53,096
between your head...
525
00:38:53,164 --> 00:38:54,663
and your shoulders.
526
00:38:56,702 --> 00:38:58,880
I'm still a long way
from being convinced.
527
00:38:58,904 --> 00:39:01,037
But at least you're interested
528
00:39:01,105 --> 00:39:02,439
in being convinced.
529
00:39:02,507 --> 00:39:03,834
I am interested
in staying alive.
530
00:39:03,858 --> 00:39:05,875
Yes.
531
00:39:07,245 --> 00:39:10,146
Take the princess
to her quarters.
532
00:39:12,117 --> 00:39:15,701
Captain.
533
00:39:15,770 --> 00:39:16,902
Mr. West.
534
00:39:44,399 --> 00:39:47,345
Just a few of my necessary
supplies, Mr. West.
535
00:39:47,369 --> 00:39:48,801
And at this moment,
536
00:39:48,870 --> 00:39:52,049
construction on my
flagship is nearly complete.
537
00:39:52,073 --> 00:39:54,106
It waits only for the armament,
538
00:39:54,175 --> 00:39:55,486
which I will supply.
539
00:39:55,510 --> 00:39:57,087
Then my army will embark
540
00:39:57,111 --> 00:39:58,689
for the Gulf of Hunan.
541
00:39:58,713 --> 00:40:00,646
You're not in
Hunan yet, Colonel.
542
00:40:00,715 --> 00:40:04,083
But I will be... in less
than a month, Mr. West.
543
00:40:04,151 --> 00:40:05,551
Less than a month,
544
00:40:05,620 --> 00:40:08,966
with 1,000 trained
troops... superbly trained...
545
00:40:08,990 --> 00:40:11,001
Just ten miles from here.
546
00:40:11,025 --> 00:40:12,570
With the princess
and these troops,
547
00:40:12,594 --> 00:40:13,926
the province of Hunan
548
00:40:13,995 --> 00:40:15,961
is as good as in
the colonel's control.
549
00:40:16,030 --> 00:40:17,408
By the time your government
550
00:40:17,432 --> 00:40:19,832
becomes aware of that, Mr. West,
551
00:40:19,901 --> 00:40:21,181
it will be too late.
552
00:40:21,235 --> 00:40:24,086
It will have its hands very full
553
00:40:24,155 --> 00:40:25,282
explaining the interpretation
554
00:40:25,306 --> 00:40:26,717
of the British foreign office.
555
00:40:26,741 --> 00:40:30,175
Which is that the United
States endorsed this venture
556
00:40:30,245 --> 00:40:34,213
as a means of furthering
its own commercial interests
557
00:40:34,282 --> 00:40:35,314
in the Far East.
558
00:40:37,068 --> 00:40:39,419
I never had much of
a stomach for traitors.
559
00:40:39,487 --> 00:40:42,821
It appears apparent to
me, Captain Sumetra,
560
00:40:42,890 --> 00:40:45,169
that it will take far more
than gentle persuasion
561
00:40:45,193 --> 00:40:46,971
to alter Mr. West's disposition
562
00:40:46,995 --> 00:40:50,563
towards us and our project.
563
00:40:50,631 --> 00:40:51,911
Bring him!
564
00:41:10,618 --> 00:41:13,852
Our own little steam
bath, Mr. West.
565
00:41:13,921 --> 00:41:15,666
If you'll touch the
walls of the cell,
566
00:41:15,690 --> 00:41:19,625
you'll find that
they're extremely hot.
567
00:41:19,693 --> 00:41:21,261
At high tide,
568
00:41:21,329 --> 00:41:23,129
the water that
you hear below you
569
00:41:23,197 --> 00:41:26,065
will rise to meet the
superheated pipes.
570
00:41:26,134 --> 00:41:30,702
Live lobsters were once
boiled in here... by the carload.
571
00:41:30,771 --> 00:41:34,006
I get the picture.
572
00:41:34,074 --> 00:41:37,976
Uh... in the event the
estimable occidental
573
00:41:38,045 --> 00:41:41,046
sees the wisdom of
accepting the colonel's offer...
574
00:41:41,115 --> 00:41:44,283
he will call?
575
00:41:44,352 --> 00:41:45,429
I'll call.
576
00:41:45,453 --> 00:41:46,519
Good.
577
00:41:52,410 --> 00:41:54,610
What is the meaning of this?
578
00:41:54,679 --> 00:41:56,523
The moment of
truth, my dear chap.
579
00:41:56,547 --> 00:42:00,817
I'm afraid I have no further
time for playing games.
580
00:42:03,621 --> 00:42:05,755
Well, Captain?
581
00:42:05,823 --> 00:42:08,091
I can't honest...
582
00:42:08,159 --> 00:42:10,093
I can't understand it...
583
00:42:10,161 --> 00:42:12,461
I know I had them fooled!
584
00:42:12,530 --> 00:42:14,364
How could he have found out?
585
00:42:17,735 --> 00:42:18,735
Ah...
586
00:42:18,803 --> 00:42:20,303
This most unworthy one
587
00:42:20,372 --> 00:42:23,873
hopes that most honorable agents
will not be too uncomfortable?
588
00:42:24,992 --> 00:42:28,027
Most unfortunate.
589
00:42:28,095 --> 00:42:29,428
But a man must eat, right?
590
00:42:29,497 --> 00:42:30,663
Huh.
591
00:42:30,732 --> 00:42:34,366
Most true, exalted
one, most true.
592
00:42:42,193 --> 00:42:44,027
Who was that?
593
00:42:44,095 --> 00:42:48,464
Oh, just an old
and trusted friend.
594
00:42:48,533 --> 00:42:50,066
James, my boy,
595
00:42:50,135 --> 00:42:52,302
is there something
you want to tell me?
596
00:42:52,370 --> 00:42:54,637
Not particularly.
597
00:42:54,705 --> 00:42:56,384
Have any idea when high tide is?
598
00:42:56,408 --> 00:42:58,841
I don't know.
599
00:42:58,910 --> 00:43:00,410
Care to wait and see?
600
00:43:00,478 --> 00:43:02,111
Not particularly.
601
00:43:42,853 --> 00:43:43,969
I hope it works.
602
00:43:44,038 --> 00:43:45,538
It works.
603
00:43:45,606 --> 00:43:47,473
I hope it works in time.
604
00:44:29,751 --> 00:44:31,928
You learn something every day.
605
00:44:31,952 --> 00:44:33,719
What are we learning from this?
606
00:44:33,788 --> 00:44:34,865
How a lobster feels
607
00:44:34,889 --> 00:44:37,409
before it gets to the plate.
608
00:45:20,518 --> 00:45:21,917
Let's get out of here.
609
00:45:21,986 --> 00:45:24,670
You take care of Smythe,
I'll go after the princess.
610
00:45:24,739 --> 00:45:27,556
Make it fast; I'm going to set a
time fuse in the munitions room.
611
00:47:11,479 --> 00:47:13,896
Too bad, Mr. West.
612
00:47:15,082 --> 00:47:17,783
This is where it ends.
613
00:47:55,723 --> 00:47:57,205
Mr. West.
614
00:47:59,143 --> 00:48:00,254
Princess.
615
00:48:00,278 --> 00:48:02,711
Did I not tell you
you would succeed?
616
00:48:02,780 --> 00:48:04,124
I wish I could keep you around.
617
00:48:04,148 --> 00:48:05,726
You're great for
my self-confidence.
618
00:48:05,750 --> 00:48:07,750
You all right?
619
00:48:07,818 --> 00:48:08,751
I'm fine.
620
00:48:08,819 --> 00:48:09,819
Where's Smythe?
621
00:48:09,853 --> 00:48:10,930
He won't be joining us.
622
00:48:10,954 --> 00:48:12,488
Oh, that's too bad.
623
00:48:12,556 --> 00:48:14,535
And now I suggest,
since this is the princess'
624
00:48:14,559 --> 00:48:15,802
last night in San Francisco,
625
00:48:15,826 --> 00:48:17,104
that we make it a memorable one.
626
00:48:17,128 --> 00:48:18,927
Well, wasn't there
some small problem
627
00:48:18,996 --> 00:48:21,780
about getting her aboard
ship before midnight?
628
00:48:21,849 --> 00:48:23,927
Well, since it's
long past midnight
629
00:48:23,951 --> 00:48:25,528
and Smythe is no longer with us,
630
00:48:25,552 --> 00:48:27,464
I see no necessity for haste.
631
00:48:27,488 --> 00:48:28,631
Do you, Princess?
632
00:48:28,655 --> 00:48:30,222
None whatsoever.
633
00:48:30,291 --> 00:48:34,125
Well... they do
say three's a crowd.
634
00:48:34,194 --> 00:48:36,434
I don't suppose the
princess would have a friend?
635
00:48:38,015 --> 00:48:39,681
Ah...
636
00:48:39,750 --> 00:48:42,217
Have most beauteous handmaiden,
637
00:48:42,286 --> 00:48:44,453
who would be most grateful
638
00:48:44,522 --> 00:48:48,040
for evening of pleasure with
honorable occidental gentleman.
639
00:48:48,109 --> 00:48:55,647
Most unworthy occidental
gentleman would be delighted.
640
00:48:57,267 --> 00:49:00,135
Since this restaurant has gone
out of business rather abruptly,
641
00:49:00,204 --> 00:49:02,399
may I suggest a place
just a little down the street?
642
00:49:02,423 --> 00:49:04,272
Not Chinese, I hope.
643
00:49:04,341 --> 00:49:05,624
No?
644
00:49:05,693 --> 00:49:07,126
Mr. West...
645
00:49:07,195 --> 00:49:11,296
I'm facing a lifetime of rice,
bean sprouts and Mandarin duck.
646
00:49:11,365 --> 00:49:13,485
Was there anything
special you had in mind?
647
00:49:13,517 --> 00:49:16,051
Um...
648
00:49:16,120 --> 00:49:19,772
Have either of you gentlemen
ever tasted lasagna?
649
00:49:19,840 --> 00:49:21,407
And fettuccine.
650
00:49:21,475 --> 00:49:22,674
Oh, and chicken à la Marsala
651
00:49:22,743 --> 00:49:24,610
with mushrooms and anchovies.
652
00:49:24,678 --> 00:49:27,245
And none of us will
be hungry an hour later.
653
00:49:27,314 --> 00:49:29,515
Oh... yes!
43074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.