All language subtitles for Whitstable Pearl S02E03 The Offer 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,630 --> 00:00:11,666 [ Dog barking in distance ] 2 00:00:21,711 --> 00:00:23,644 [ Doorbell rings ] 3 00:00:23,644 --> 00:00:25,542 [ Rustling, thud ] 4 00:00:25,542 --> 00:00:27,889 [ Footsteps depart ] 5 00:00:37,520 --> 00:00:38,624 [ Gasps ] 6 00:00:53,122 --> 00:00:55,710 ♪ There once was a place with my little lovely ♪ 7 00:00:55,710 --> 00:00:58,196 ♪ Wey hey ho ♪ 8 00:00:58,196 --> 00:01:01,233 ♪ And I'll seek and I'll search, and I know that I'll find it ♪ 9 00:01:01,233 --> 00:01:03,442 ♪ Wey hey ho ♪ 10 00:01:03,442 --> 00:01:06,583 ♪ I know the wind, she blows ♪ 11 00:01:06,583 --> 00:01:11,795 ♪ I know the tides are low ♪ 12 00:01:11,795 --> 00:01:17,525 ♪ But you'll find me at the white post ♪ 13 00:01:17,525 --> 00:01:22,392 ♪ You'll find me at the white post ♪ 14 00:01:26,120 --> 00:01:27,880 Question nine. 15 00:01:27,880 --> 00:01:31,953 How many bones are there in a shark's body? 16 00:01:31,953 --> 00:01:34,473 - It's a trick question. - I've seen a shark skeleton. 17 00:01:34,473 --> 00:01:36,337 It's all cartilage. There's no bones. 18 00:01:36,337 --> 00:01:37,925 It looked like bones. 19 00:01:39,168 --> 00:01:40,479 Alright. 20 00:01:42,723 --> 00:01:45,174 MAN: Last question. 21 00:01:45,174 --> 00:01:50,006 How many referees rule an official fencing match? 22 00:01:50,006 --> 00:01:51,732 - I repeat... - No way. 23 00:01:51,732 --> 00:01:56,357 MAN: ...how many referees rule an official fencing match? 24 00:01:56,357 --> 00:01:58,532 Two assisting referees, one main. 25 00:01:59,705 --> 00:02:01,500 - You're kidding me. - He fences. 26 00:02:02,156 --> 00:02:03,882 TOM: I am actually a fencer. 27 00:02:03,882 --> 00:02:05,642 Well, level two. 28 00:02:05,642 --> 00:02:08,611 I also referee at domestic cadet and junior competitions. 29 00:02:09,508 --> 00:02:10,992 Isn't life full of surprises? 30 00:02:10,992 --> 00:02:12,994 MAN: And there we have it, folks. 31 00:02:12,994 --> 00:02:14,548 Round complete. 32 00:02:14,548 --> 00:02:16,032 Get yourself a drink, 33 00:02:16,032 --> 00:02:18,379 - and we'll be back in five. - Very impressive. 34 00:02:19,725 --> 00:02:20,933 - Well done. - I'll get another round in, 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,556 shall I? Same again? 36 00:02:22,556 --> 00:02:23,902 - Thank you. - Do you want a hand, mate? 37 00:02:23,902 --> 00:02:25,352 Um, I'm alright. 38 00:02:27,008 --> 00:02:28,596 Just nipping to the ladies. 39 00:02:28,596 --> 00:02:29,597 PEARL: Okay. 40 00:02:29,597 --> 00:02:31,530 Can I get another round, please? 41 00:02:34,637 --> 00:02:36,294 [ Pearl laughs ] 42 00:02:36,294 --> 00:02:39,400 Can I get, um, yeah, a whiskey, as well, yeah? 43 00:02:39,400 --> 00:02:40,574 Double. 44 00:02:43,197 --> 00:02:45,061 [ Pearl laughs ] 45 00:02:45,958 --> 00:02:48,616 [ Indistinct conversation, laughter ] 46 00:02:58,419 --> 00:02:59,420 Fibber! 47 00:02:59,420 --> 00:03:01,042 Honestly, she's really nice. 48 00:03:01,042 --> 00:03:02,596 Oh, "honestly," my ass. 49 00:03:02,596 --> 00:03:04,011 Every time you tell a fib, 50 00:03:04,011 --> 00:03:06,393 you blink like it's going out of fashion. 51 00:03:06,393 --> 00:03:07,877 Charlie's just the same. 52 00:03:07,877 --> 00:03:09,016 CHARLIE: Jenna's a mate of Brodie's. 53 00:03:09,016 --> 00:03:10,224 Nothing happened, okay? 54 00:03:10,224 --> 00:03:12,295 Watch this. Charlie? 55 00:03:12,295 --> 00:03:13,676 Yeah? 56 00:03:13,676 --> 00:03:15,264 Are you and Ruby getting on alright? 57 00:03:16,403 --> 00:03:18,232 [ Chuckles ] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 58 00:03:18,232 --> 00:03:19,854 We're fine. We're fine. 59 00:03:19,854 --> 00:03:21,580 You see? 60 00:03:21,580 --> 00:03:23,617 We both know it's like the War of the Roses between them, 61 00:03:23,617 --> 00:03:27,241 so for the last time, you do not like Kat. 62 00:03:27,241 --> 00:03:28,622 Well, she's good for Mike. 63 00:03:28,622 --> 00:03:30,693 - Oh, bollocks. - PEARL: Oh, Mum, just drop it. 64 00:03:30,693 --> 00:03:32,246 Okay, me and Mike, it's over. 65 00:03:32,246 --> 00:03:33,420 We're all just moving on. 66 00:03:33,420 --> 00:03:35,007 - DOLLY: Uh-oh. - What now? 67 00:03:35,007 --> 00:03:36,008 DOLLY: Molly Stratton. 68 00:03:36,008 --> 00:03:37,838 She's alright. 69 00:03:37,838 --> 00:03:40,081 She's not. She's public enemy number one. 70 00:03:40,081 --> 00:03:42,325 She's decided to sell her mum's pub 71 00:03:42,325 --> 00:03:43,671 and put it on the open market. 72 00:03:43,671 --> 00:03:46,018 So we'll be crawling with developers. 73 00:03:46,018 --> 00:03:47,434 I thought the town were buying it back? 74 00:03:47,434 --> 00:03:48,642 Well, so did the town. 75 00:03:48,642 --> 00:03:50,609 - Pearl! - Yeah. 76 00:03:50,609 --> 00:03:51,817 Can I have a word? 77 00:03:51,817 --> 00:03:52,853 PEARL: Sure. 78 00:03:52,853 --> 00:03:54,820 In my office? 79 00:03:56,891 --> 00:03:59,860 [ Indistinct arguing ] 80 00:03:59,860 --> 00:04:01,724 MOLLY: The notes started a few weeks ago. 81 00:04:01,724 --> 00:04:04,278 It's all a bit childish, really. 82 00:04:04,278 --> 00:04:05,728 Sometimes left on the doorstep. 83 00:04:05,728 --> 00:04:07,488 Sometimes through the letterbox. 84 00:04:07,488 --> 00:04:10,284 I don't think I can help you with this, sorry. 85 00:04:14,288 --> 00:04:15,703 This coffee's a bit... 86 00:04:15,703 --> 00:04:17,912 - PEARL: What? - Cold. Sorry. 87 00:04:17,912 --> 00:04:20,950 [ Sighs ] This isn't gonna work. 88 00:04:20,950 --> 00:04:22,779 Okay, hang on. 89 00:04:22,779 --> 00:04:24,540 Look. I'm sorry. 90 00:04:26,542 --> 00:04:29,441 The notes are just starting to get a bit more... 91 00:04:29,441 --> 00:04:30,649 threatening. 92 00:04:32,064 --> 00:04:36,862 Then, last night, a dead seagull was left on the doorstep. 93 00:04:36,862 --> 00:04:38,864 Well, maybe a fox left it there. 94 00:04:38,864 --> 00:04:39,900 No. 95 00:04:41,315 --> 00:04:42,523 A note was attached. 96 00:04:44,111 --> 00:04:45,526 Who do you think's doing it? 97 00:04:47,148 --> 00:04:50,013 There are a few people who are a bit upset. 98 00:04:52,153 --> 00:04:55,778 The Save The Dolphin Pub action group, mainly. 99 00:04:55,778 --> 00:04:56,744 Who's that? 100 00:04:56,744 --> 00:04:58,332 The Doodys. 101 00:04:58,332 --> 00:05:00,852 They own the bookshop. 102 00:05:00,852 --> 00:05:02,750 They started this bloody committee. 103 00:05:04,545 --> 00:05:07,583 They came to see Mum towards the end, 104 00:05:07,583 --> 00:05:11,414 and we all agreed we'd sell the pub back to the town. 105 00:05:11,414 --> 00:05:12,795 Well, what changed, then? 106 00:05:13,727 --> 00:05:15,384 Well, since Mum died, 107 00:05:15,384 --> 00:05:17,075 the property market's gone mad, hasn't it? 108 00:05:17,075 --> 00:05:18,801 Ah. 109 00:05:18,801 --> 00:05:21,148 I need to open it up. 110 00:05:21,148 --> 00:05:23,012 Put the pub on the open market. 111 00:05:23,012 --> 00:05:25,152 Well, what about the promise that you made? 112 00:05:27,430 --> 00:05:29,363 No, Mum would understand. 113 00:05:32,401 --> 00:05:34,161 This is my future. 114 00:05:37,751 --> 00:05:39,649 I can... 115 00:05:39,649 --> 00:05:42,583 finally move on. 116 00:05:48,382 --> 00:05:50,039 [ Paper rustles ] 117 00:05:50,039 --> 00:05:51,661 There are more notes. 118 00:05:58,427 --> 00:06:00,498 And you haven't been to the police about this? 119 00:06:00,498 --> 00:06:03,017 No. It's just some local with a bee in their bonnet. 120 00:06:03,017 --> 00:06:04,467 Well, it's a big bee. 121 00:06:06,745 --> 00:06:10,956 There's, um, an open day today... 122 00:06:10,956 --> 00:06:12,682 at the pub. 123 00:06:12,682 --> 00:06:15,444 The estate agent's bringing in all the prospective buyers 124 00:06:15,444 --> 00:06:18,308 for best and final offers. 125 00:06:20,172 --> 00:06:25,626 I suppose whoever is doing this might be there. 126 00:06:27,559 --> 00:06:29,216 Okay. 127 00:06:29,216 --> 00:06:32,184 I'll come, keep an eye out. 128 00:06:32,184 --> 00:06:34,497 Let's find out who your new best friend is. 129 00:06:37,880 --> 00:06:39,778 - DOLLY: What did she want? - She hired me. 130 00:06:39,778 --> 00:06:42,436 What? Molly Stratton is radioactive. 131 00:06:42,436 --> 00:06:43,920 She's being threatened. 132 00:06:43,920 --> 00:06:45,784 Yes, that's because she's letting down her mum. 133 00:06:45,784 --> 00:06:48,097 Look, I hate to say this, but it is her pub, 134 00:06:48,097 --> 00:06:50,306 despite what the town think. 135 00:06:50,306 --> 00:06:53,033 Look, I don't want that place to go to grubby developers, either, 136 00:06:53,033 --> 00:06:54,517 but she's being threatened. 137 00:06:54,517 --> 00:06:56,208 And it's not right. 138 00:07:03,492 --> 00:07:05,321 TOGETHER: Save The Dolphin! 139 00:07:05,321 --> 00:07:07,357 [ Horn honks, indistinct shouting ] 140 00:07:09,118 --> 00:07:10,878 Hi, Molly. 141 00:07:10,878 --> 00:07:12,880 Oh, hi, Pearl. 142 00:07:12,880 --> 00:07:16,470 Yep, that's them, the Doodys, the leaders of the action group. 143 00:07:16,470 --> 00:07:18,955 Alright, okay, I've got to go. 144 00:07:18,955 --> 00:07:20,681 Oh, sorry I'm late. 145 00:07:20,681 --> 00:07:23,097 Couldn't find anywhere to park, and then my Dad rang me. 146 00:07:23,097 --> 00:07:25,617 Lauren, this is Pearl. 147 00:07:25,617 --> 00:07:28,309 - Pearl's here for-- - Moral support, really. 148 00:07:28,309 --> 00:07:30,553 - Oh, lovely to meet you. - And you. 149 00:07:30,553 --> 00:07:32,659 Well, I think we'll have offers by the end of the day. 150 00:07:32,659 --> 00:07:34,730 Just depends on how far you wanna push everyone. 151 00:07:34,730 --> 00:07:36,939 - As far as we can. - Not too far, please! 152 00:07:36,939 --> 00:07:39,562 I've got to see some profit. Elliot Lloyd. 153 00:07:39,562 --> 00:07:41,322 We buy an old boot, break it up, 154 00:07:41,322 --> 00:07:43,083 turn it into lots of little glass slippers. 155 00:07:43,083 --> 00:07:44,153 Oh, very nice. 156 00:07:44,153 --> 00:07:46,155 Elliot, we spoke on the phone. 157 00:07:46,155 --> 00:07:47,639 I'm Lauren Foster, 158 00:07:47,639 --> 00:07:49,399 the new manager at Foster's Estate Agent. 159 00:07:49,399 --> 00:07:51,850 Oh, yeah, I heard old flash Alan's retired. 160 00:07:51,850 --> 00:07:54,197 Polishing his golf clubs, is he? Hope he's trained you up. 161 00:07:54,197 --> 00:07:55,578 He has. Have no fear. 162 00:07:55,578 --> 00:07:58,270 Oh, and, uh, this is Molly, the vendor. 163 00:07:58,270 --> 00:08:00,928 - It's great to have you here. - Hey, I'm your man. 164 00:08:00,928 --> 00:08:02,792 This is gonna be a landmark development. 165 00:08:02,792 --> 00:08:05,588 Not just stunning apartments, with gym, 166 00:08:05,588 --> 00:08:07,176 owner's lounge, work pods. 167 00:08:07,176 --> 00:08:11,698 Oh, Christ. Still they continue to come like ants. 168 00:08:11,698 --> 00:08:13,700 These DFLs. 169 00:08:13,700 --> 00:08:16,737 Wiping away every last crumb of Old Whitstable. 170 00:08:16,737 --> 00:08:19,637 You know, you've stolen the town from beneath our feet. 171 00:08:19,637 --> 00:08:21,984 - He doesn't care, Tony. - ELLIOT: Look, don't panic yet. 172 00:08:21,984 --> 00:08:24,642 I've still gotta get planning onside. 173 00:08:24,642 --> 00:08:26,782 I mean, it's nothing that a bottle of champagne 174 00:08:26,782 --> 00:08:29,923 and a few solar panels on the plans doesn't sort out, so... 175 00:08:29,923 --> 00:08:31,580 We could do the deal now, if you like. 176 00:08:31,580 --> 00:08:33,133 FREYA: It's all about money, isn't it? 177 00:08:33,133 --> 00:08:36,136 I mean, shall I lie and say, "No, it's not"? 178 00:08:36,136 --> 00:08:37,689 Molly, let me pick your brains. 179 00:08:37,689 --> 00:08:40,002 So, 'cause you know the place... 180 00:08:40,002 --> 00:08:42,142 The community could still raise their offer, Mrs. Doody. 181 00:08:42,142 --> 00:08:43,453 Yeah. 182 00:08:45,352 --> 00:08:47,250 Hello, Freya. 183 00:08:48,597 --> 00:08:51,323 - What you doing here, Pearl? - I'm here with Molly. 184 00:08:52,601 --> 00:08:54,223 Lucky you. 185 00:08:54,223 --> 00:08:57,778 She's been getting some anonymous threatening notes. 186 00:08:57,778 --> 00:08:59,573 Don't know anything about that, do you? 187 00:09:01,851 --> 00:09:04,578 I haven't written any threatening letters 188 00:09:04,578 --> 00:09:05,614 to Molly, no. 189 00:09:06,615 --> 00:09:08,202 She hasn't been to the police yet. 190 00:09:08,202 --> 00:09:09,997 But, I mean, technically, it is harassment. 191 00:09:09,997 --> 00:09:11,412 FREYA: Can't help, sorry. 192 00:09:11,412 --> 00:09:13,138 TONY: We don't know what you're talking about. 193 00:09:13,138 --> 00:09:15,347 I tell you what, I wish I'd have thought of it. 194 00:09:15,347 --> 00:09:16,763 Will you excuse us? 195 00:09:18,419 --> 00:09:20,145 See you later. 196 00:09:20,145 --> 00:09:22,182 [ Indistinct conversations ] 197 00:09:29,223 --> 00:09:31,674 Hello, Winnie. Thought you'd be here. 198 00:09:31,674 --> 00:09:33,434 Hello, Pearl. 199 00:09:42,305 --> 00:09:44,031 Do you want me to get you a cup of tea? 200 00:09:45,619 --> 00:09:47,828 I'd prefer a sherry from the bar. 201 00:09:47,828 --> 00:09:49,519 [ Laughs ] 202 00:09:53,454 --> 00:09:55,180 Those Doodys are a bit full-on, aren't they? 203 00:09:56,630 --> 00:09:59,184 They're trying, though. 204 00:09:59,184 --> 00:10:01,462 I wanted to show my support. 205 00:10:01,462 --> 00:10:03,810 Yeah, 'course. 206 00:10:05,018 --> 00:10:08,228 WINNIE: They'd do anything to save this pub. 207 00:10:10,471 --> 00:10:12,508 I'll make sure you get that sherry. 208 00:10:13,129 --> 00:10:15,269 Excuse me a minute. 209 00:10:20,067 --> 00:10:22,691 Got your best and final offer in? 210 00:10:22,691 --> 00:10:25,659 Yeah. I'm not too sure I'll have that much luck. 211 00:10:25,659 --> 00:10:26,867 PEARL: Well, you never know. 212 00:10:26,867 --> 00:10:28,006 I'm Pearl, by the way. 213 00:10:29,007 --> 00:10:29,905 Sammy. 214 00:10:30,940 --> 00:10:32,355 So all offers are now in! 215 00:10:32,355 --> 00:10:33,667 MOLLY: What are they? 216 00:10:33,667 --> 00:10:35,220 [ Cellphone ringing ] 217 00:10:35,220 --> 00:10:37,878 [ Sighs ] I better get this. 218 00:10:38,534 --> 00:10:39,708 Good luck. 219 00:10:41,054 --> 00:10:42,089 Hold on. 220 00:10:42,089 --> 00:10:44,678 [ Lauren whispers indistinctly ] 221 00:10:44,678 --> 00:10:46,438 [ Indistinct conversations ] 222 00:10:48,889 --> 00:10:49,890 MOLLY: Mr. Lloyd. 223 00:10:53,342 --> 00:10:54,930 The pub is yours. 224 00:10:54,930 --> 00:10:56,897 The right choice, Miss Molly, the right choice. 225 00:10:56,897 --> 00:10:58,761 Can I have those, uh, bubbles I ordered, please? 226 00:10:58,761 --> 00:11:00,832 Thank you, my darling. 227 00:11:00,832 --> 00:11:02,938 This wouldn't have happened without you. 228 00:11:02,938 --> 00:11:04,767 How about you, Grandma? Do you want some bubbles? 229 00:11:04,767 --> 00:11:07,183 - Whoo! - Oh, there, I woke her up. 230 00:11:07,183 --> 00:11:08,840 MOLLY: Cheers! 231 00:11:08,840 --> 00:11:10,946 ELLIOT: Tony, darling, grab a glass. 232 00:11:10,946 --> 00:11:12,326 This won't drink itself. 233 00:11:12,326 --> 00:11:14,156 The Dolphin is mine, sir. 234 00:11:15,744 --> 00:11:17,815 - Cheers. Here's to the future. - Cheers. 235 00:11:17,815 --> 00:11:20,541 TONY: Tell you what, smartass, this isn't the last of it. 236 00:11:37,075 --> 00:11:39,077 [ Birds squawking ] 237 00:11:46,982 --> 00:11:49,225 [ Indistinct conversations ] 238 00:11:49,225 --> 00:11:51,538 Fisherman found him this morning. 239 00:11:51,538 --> 00:11:53,574 Do we know who it is? 240 00:11:53,574 --> 00:11:54,990 That developer. 241 00:11:55,991 --> 00:11:57,371 MAN: There's no sign of foul play. 242 00:12:03,757 --> 00:12:05,241 MIKE: Yeah. Just give me a sec. 243 00:12:08,762 --> 00:12:10,660 I was wondering when you'd turn up. 244 00:12:11,903 --> 00:12:15,596 One SOCO tent, a few coppers, and there she is. 245 00:12:15,596 --> 00:12:17,944 - What do you want? - What happened? 246 00:12:17,944 --> 00:12:19,186 Don't know yet. 247 00:12:19,186 --> 00:12:21,775 - Murder? - MIKE: Not ruling it out. 248 00:12:21,775 --> 00:12:22,845 Elliot Lloyd? 249 00:12:22,845 --> 00:12:24,813 MIKE: Can't answer that, Pearl. 250 00:12:24,813 --> 00:12:27,574 I met him yesterday. He's a right piece of work. 251 00:12:27,574 --> 00:12:29,231 He was buying The Dolphin. 252 00:12:30,508 --> 00:12:31,820 No? 253 00:12:31,820 --> 00:12:34,132 It's a pub. He was the highest bidder. 254 00:12:34,132 --> 00:12:36,134 There was a few of 'em after it. 255 00:12:36,134 --> 00:12:37,204 What are the injuries? 256 00:12:38,654 --> 00:12:40,414 That's all you're getting. Now I've got a crime scene 257 00:12:40,414 --> 00:12:41,553 washing itself away by the minute. 258 00:12:41,553 --> 00:12:42,934 I've gotta go. 259 00:12:42,934 --> 00:12:44,073 - Alright, Pearl. - PEARL: Alright, Nikki. 260 00:12:44,073 --> 00:12:45,557 What are the injuries? 261 00:12:45,557 --> 00:12:47,076 Head wound, broken leg, probably more. 262 00:12:47,076 --> 00:12:48,388 - Nikki! - What? 263 00:12:48,388 --> 00:12:51,046 Sorry, my fault. 264 00:12:51,046 --> 00:12:52,944 Guv, they're ready to bring in the deceased now. 265 00:12:52,944 --> 00:12:54,981 - Right. - No sign of his phone. 266 00:12:54,981 --> 00:12:56,810 - But his wallet was intact. - Right. 267 00:12:56,810 --> 00:12:58,467 Forensics reckon he's not been dead long. 268 00:12:58,467 --> 00:13:01,125 A few hours, maybe. 269 00:13:01,125 --> 00:13:04,680 Weird, when I was with him yesterday, he was half cut. 270 00:13:04,680 --> 00:13:06,268 You really should be going now. 271 00:13:06,268 --> 00:13:08,442 I think you need me around. 272 00:13:08,442 --> 00:13:09,478 And why's that? 273 00:13:09,478 --> 00:13:10,824 Because if this is a murder, 274 00:13:10,824 --> 00:13:12,688 I know who all your suspects are. 275 00:13:25,321 --> 00:13:27,013 MIKE: Same writing on all? 276 00:13:27,013 --> 00:13:29,015 Yeah, looks like it. 277 00:13:31,086 --> 00:13:33,882 Right, we need to check these for prints and DNA. 278 00:13:33,882 --> 00:13:35,366 PEARL: This has got to be to do with that pub, Mike. 279 00:13:35,366 --> 00:13:36,643 It has to be. 280 00:13:36,643 --> 00:13:38,058 There's people in this town 281 00:13:38,058 --> 00:13:40,336 that really care about that place passionately. 282 00:13:40,336 --> 00:13:42,131 And they'll do anything to preserve it. 283 00:13:42,131 --> 00:13:43,374 Who's "they"? 284 00:13:43,374 --> 00:13:44,858 The Doodys. 285 00:13:44,858 --> 00:13:46,964 They run a local bookshop. 286 00:13:46,964 --> 00:13:49,345 Molly's mum promised their community group the pub, right? 287 00:13:49,345 --> 00:13:51,071 And then Molly changed her mind. They went mad. 288 00:13:51,071 --> 00:13:54,316 They set up a Save The Dolphin campaign group. 289 00:13:54,316 --> 00:13:56,283 Then there's Sammy Grady. He's a chef. 290 00:13:56,283 --> 00:13:58,078 He was having a massive row with someone on the phone 291 00:13:58,078 --> 00:13:59,908 outside at the open day. 292 00:13:59,908 --> 00:14:02,911 And they were all outbid by our friend Elliot Lloyd. 293 00:14:02,911 --> 00:14:06,535 So my first stop would be the Doodys and then Sammy Grady. 294 00:14:06,535 --> 00:14:09,089 Oh, and there's a dead seagull in a bin bag in my shed. 295 00:14:09,089 --> 00:14:10,332 All to do with this note business. 296 00:14:12,921 --> 00:14:15,509 Alright, well, I'll get this lot over to the lab and, uh... 297 00:14:15,509 --> 00:14:17,304 I'll take it from there. Cheers, Pearl. 298 00:14:17,304 --> 00:14:18,754 Have you thought about the tide times yet? 299 00:14:19,962 --> 00:14:21,895 The street, the strip where you found him, 300 00:14:21,895 --> 00:14:23,966 it's got a unique current formation. 301 00:14:23,966 --> 00:14:25,312 It's got two shorelines. 302 00:14:25,312 --> 00:14:26,935 It's 'cause of conflicting currents. 303 00:14:26,935 --> 00:14:28,281 It means that you can be pretty specific 304 00:14:28,281 --> 00:14:29,972 about when and how he got there. 305 00:14:29,972 --> 00:14:31,905 And how do you know that someone didn't carry him down there? 306 00:14:31,905 --> 00:14:33,458 It's half a mile long. 307 00:14:33,458 --> 00:14:35,046 I mean, it'd be easier to kill someone on the beach 308 00:14:35,046 --> 00:14:37,255 and let the tide do the hard work. 309 00:14:37,255 --> 00:14:38,912 So have you got last night's tide times? 310 00:14:40,155 --> 00:14:41,604 We're getting them now. 311 00:14:41,604 --> 00:14:43,330 PEARL: This is a murder investigation, Mike. 312 00:14:43,330 --> 00:14:45,988 Chop-chop. I'll meet you at the Doodys' in an hour, yeah? 313 00:14:50,372 --> 00:14:52,201 You're a bloody pain in the ass. 314 00:14:57,931 --> 00:14:59,968 [ Bell jingles ] 315 00:15:02,763 --> 00:15:04,627 That girl's got blood on her hands. 316 00:15:05,974 --> 00:15:07,768 None of this would have happened if she hadn't been so set 317 00:15:07,768 --> 00:15:09,494 on selling the pub to that worm. 318 00:15:11,703 --> 00:15:14,672 Thing is, that worm is dead now. 319 00:15:14,672 --> 00:15:18,020 Yeah, good riddance. 320 00:15:19,746 --> 00:15:21,196 You seem very angry, Mrs. Doody. 321 00:15:21,196 --> 00:15:23,853 Not angry, just sad. 322 00:15:27,512 --> 00:15:29,756 And I know what you're doing, Detective. 323 00:15:29,756 --> 00:15:31,206 I didn't kill him. 324 00:15:31,206 --> 00:15:33,035 And what about these letters that were sent? 325 00:15:33,035 --> 00:15:35,141 I've already told her, we didn't write any letters. 326 00:15:35,141 --> 00:15:36,314 What were you doing last night? 327 00:15:39,593 --> 00:15:41,664 We had a book group. Here. 328 00:15:42,976 --> 00:15:45,979 We've been reading "It" by Stephen King. 329 00:15:45,979 --> 00:15:46,773 Oh. 330 00:15:48,602 --> 00:15:50,570 It's quite the frightener. it is, too. 331 00:15:53,642 --> 00:15:57,232 The entire group can verify that I was here. 332 00:15:58,992 --> 00:16:00,787 And after that? 333 00:16:04,618 --> 00:16:07,276 We did a stock-take into the night. 334 00:16:07,276 --> 00:16:12,661 Um, I've no idea what time I went to bed, but it was-- 335 00:16:12,661 --> 00:16:14,594 it was jolly late. 336 00:16:14,594 --> 00:16:16,768 You got CCTV cameras here after hours? 337 00:16:18,391 --> 00:16:21,739 No, they're-- they're not working at the moment. 338 00:16:21,739 --> 00:16:23,672 Yeah, 'course they're not. 339 00:16:23,672 --> 00:16:25,674 Very thorough. 340 00:16:25,674 --> 00:16:28,056 Writing reviews of all the recent releases. 341 00:16:28,056 --> 00:16:30,472 FREYA: Oh, that was Tony's idea. 342 00:16:30,472 --> 00:16:33,475 We divvy them up. Half each. 343 00:16:33,475 --> 00:16:35,270 [ Bell jingles ] 344 00:16:38,687 --> 00:16:39,757 Excuse me. 345 00:16:39,757 --> 00:16:40,861 Hm. 346 00:16:42,242 --> 00:16:44,279 FREYA: Hello, there. How can I help? 347 00:16:44,279 --> 00:16:46,384 [ Indistinct conversation ] 348 00:16:49,077 --> 00:16:50,802 You can't do that. 349 00:16:50,802 --> 00:16:52,494 You can't. I can. 350 00:16:57,602 --> 00:16:59,397 - NIKKI: Hey, Guv? - MIKE: Yeah. 351 00:16:59,397 --> 00:17:01,848 NIKKI: Elliot Lloyd was out celebrating till late. 352 00:17:01,848 --> 00:17:04,126 Apparently the owners at The Hotel Continental 353 00:17:04,126 --> 00:17:05,748 had to ask him to leave the bar. 354 00:17:05,748 --> 00:17:09,925 At 1:05 a.m., we've got him on CCTV stumbling out. 355 00:17:09,925 --> 00:17:12,617 Heads in the direction of Tankerton, where he was staying, 356 00:17:12,617 --> 00:17:14,102 but then we lose him. 357 00:17:14,102 --> 00:17:16,069 Well, we're missing something. Keep looking. 358 00:17:16,069 --> 00:17:18,071 I've gotta go. I've got a meeting. 359 00:17:18,071 --> 00:17:19,521 I'll, uh, catch you later. 360 00:17:19,521 --> 00:17:21,730 Sure. [ Scoffs ] 361 00:17:29,324 --> 00:17:30,946 [ Bell jingles ] 362 00:17:33,121 --> 00:17:34,294 Elliot Lloyd's been murdered. 363 00:17:36,158 --> 00:17:37,435 Murdered? 364 00:17:37,435 --> 00:17:39,265 Had you ever met him before yesterday? 365 00:17:39,265 --> 00:17:41,750 - [ Cellphone ringing, buzzing ] - Um, no. 366 00:17:43,510 --> 00:17:44,615 Sorry, one sec. 367 00:17:44,615 --> 00:17:45,926 Hi, Dad. 368 00:17:45,926 --> 00:17:47,238 [ Man speaking indistinctly ] 369 00:17:47,238 --> 00:17:48,653 Yeah, no, I can't talk right now. 370 00:17:48,653 --> 00:17:50,759 I'm with someone. 371 00:17:50,759 --> 00:17:53,727 Yes, yes, I-I put the board outside. 372 00:17:55,315 --> 00:17:57,524 Yeah, okay. 373 00:17:57,524 --> 00:17:59,112 Alright, I've got to go. 374 00:17:59,112 --> 00:18:01,770 Okay. Bye, bye. 375 00:18:03,289 --> 00:18:05,153 - Sorry. - Oh. Dads. 376 00:18:05,153 --> 00:18:07,258 Yeah. It's exhausting. 377 00:18:08,915 --> 00:18:10,123 So, Elliot Lloyd. 378 00:18:10,123 --> 00:18:11,987 LAUREN: Oh, yeah, um... 379 00:18:11,987 --> 00:18:13,471 Based in London. 380 00:18:13,471 --> 00:18:15,680 Uh, buys properties in tourist towns. 381 00:18:15,680 --> 00:18:18,718 Um, he's got a bit of a reputation, certainly. 382 00:18:18,718 --> 00:18:20,961 Mm. 383 00:18:20,961 --> 00:18:22,411 And who was the next highest bidder? 384 00:18:22,411 --> 00:18:24,413 Uh, Sammy Grady. 385 00:18:24,413 --> 00:18:26,484 Do you know where I can get ahold of him? 386 00:18:26,484 --> 00:18:28,141 Uh, I think I've just got a family address 387 00:18:28,141 --> 00:18:29,625 for him in Lincolnshire, 388 00:18:29,625 --> 00:18:31,765 but I do know he's staying in Whitstable somewhere. 389 00:18:31,765 --> 00:18:32,801 Mm. 390 00:18:35,390 --> 00:18:36,839 I've got a mobile number for him. 391 00:18:36,839 --> 00:18:38,324 I mean, strictly speaking, 392 00:18:38,324 --> 00:18:40,705 I shouldn't be giving it to you, but... 393 00:18:40,705 --> 00:18:42,983 [ Bell jingles ] 394 00:18:43,915 --> 00:18:45,434 Have you heard about Elliot Lloyd? 395 00:18:45,434 --> 00:18:47,160 Yeah, Pearl just told me. 396 00:18:47,160 --> 00:18:49,058 MOLLY: So, what happens now? 397 00:18:49,058 --> 00:18:51,578 Well, there'll be a postmortem and an investigation. 398 00:18:51,578 --> 00:18:53,856 No, I mean about my pub. 399 00:18:53,856 --> 00:18:56,411 - The sale. - PEARL: Wow, Molly. 400 00:18:56,411 --> 00:18:58,861 You're a motivated seller, I'll give you that. 401 00:18:58,861 --> 00:19:00,208 LAUREN: You've got plenty of options. 402 00:19:00,208 --> 00:19:01,899 - Other buyers are waiting. - KAT: Pearl? 403 00:19:01,899 --> 00:19:06,248 Kat, hi! Hey, what are you doing here? 404 00:19:06,248 --> 00:19:09,389 Uh, we are finally getting our own place. 405 00:19:09,389 --> 00:19:10,597 - Can't wait, can we? - Yeah. 406 00:19:10,597 --> 00:19:12,875 Wow, that's exciting. 407 00:19:15,326 --> 00:19:17,466 Bye, then. [ Chuckles ] 408 00:19:18,605 --> 00:19:20,469 [ Bell jingles ] 409 00:19:27,062 --> 00:19:28,615 SAMMY: Hi. This is Sammy Grady. 410 00:19:28,615 --> 00:19:30,962 Leave me a message. 411 00:19:30,962 --> 00:19:33,275 Hi, Sammy. This is Pearl Nolan. 412 00:19:33,275 --> 00:19:35,967 I'm working on behalf of Molly Stratton. 413 00:19:35,967 --> 00:19:37,659 Do you think you could give me a call back? 414 00:19:55,470 --> 00:19:57,817 [ Birds squawking ] 415 00:19:59,094 --> 00:20:02,062 DOLLY: Ooh. Hello, sailor. 416 00:20:02,062 --> 00:20:04,306 I like it. Where are you off to? 417 00:20:04,306 --> 00:20:07,620 I'm having a romantic night in with the man of my dreams. 418 00:20:07,620 --> 00:20:09,311 We're getting a takeaway. 419 00:20:09,311 --> 00:20:11,693 Pearl? I want to say something. 420 00:20:11,693 --> 00:20:14,109 Not now, please, Mum. Tom makes me happy. 421 00:20:14,109 --> 00:20:15,835 Pearl. Pearl. 422 00:20:17,319 --> 00:20:19,114 I'm happy for you. 423 00:20:19,114 --> 00:20:20,426 Really. 424 00:20:21,427 --> 00:20:23,705 Right. Okay. 425 00:20:23,705 --> 00:20:25,879 And... that guy, the chef, 426 00:20:25,879 --> 00:20:27,536 the one who wanted to buy The Dolphin. 427 00:20:27,536 --> 00:20:28,951 - What's he called? Sammy... - Sammy Grady? 428 00:20:28,951 --> 00:20:31,989 That's right. Well, I've found out where he works. 429 00:20:31,989 --> 00:20:34,060 The Neptune. 430 00:20:34,060 --> 00:20:35,268 Oh. 431 00:20:36,649 --> 00:20:38,823 - I love you. - At last. 432 00:20:38,823 --> 00:20:41,343 [ Line ringing ] 433 00:20:41,343 --> 00:20:43,000 - TOM: Hello? - Tom, it's me. 434 00:20:43,000 --> 00:20:44,553 Um, change of plan. 435 00:20:44,553 --> 00:20:47,694 How about we meet at The Neptune in about half an hour? 436 00:20:47,694 --> 00:20:49,317 TOM: Sure, see you there! 437 00:20:49,317 --> 00:20:52,837 Oh, now I've gone and ruined your romantic night in. 438 00:20:52,837 --> 00:20:55,668 Well, sod that. I've got work to do. 439 00:20:55,668 --> 00:20:56,669 Thank you. 440 00:21:02,502 --> 00:21:06,126 Um, you work really hard, a bit too hard sometimes, 441 00:21:06,126 --> 00:21:08,128 and I just wanna share the load, you know? 442 00:21:08,128 --> 00:21:10,061 So, how about we make a deal? 443 00:21:10,061 --> 00:21:12,995 I'll cook for you, say, twice a week? 444 00:21:12,995 --> 00:21:14,307 Like Mondays and Wednesday. 445 00:21:14,307 --> 00:21:15,860 Not Wednesdays. I've got hot yoga. 446 00:21:15,860 --> 00:21:17,966 But Mondays and Thursdays or-- or something? 447 00:21:17,966 --> 00:21:20,348 I mean, I'm not saying I'm the greatest cook in the world, 448 00:21:20,348 --> 00:21:22,591 but, you know, I could-- it's a gesture. 449 00:21:22,591 --> 00:21:23,454 Pearl? 450 00:21:25,732 --> 00:21:28,390 Yeah. Same again? 451 00:21:29,391 --> 00:21:31,013 Sure. 452 00:21:33,222 --> 00:21:35,363 - Same again, please. - WOMAN: Sure. 453 00:21:35,363 --> 00:21:37,710 That was delicious. Thank Sammy for me. 454 00:21:37,710 --> 00:21:39,608 Oh, Sammy's not on tonight. Called in sick. 455 00:21:39,608 --> 00:21:40,989 - Oh, no. - I said to him, 456 00:21:40,989 --> 00:21:42,715 it's probably the breakfasts at The Bramford. 457 00:21:42,715 --> 00:21:44,510 - Given him food poisoning. - Is he staying at The Bramford? 458 00:21:44,510 --> 00:21:45,752 - Mm. - Poor guy. 459 00:21:45,752 --> 00:21:47,582 I'd rather sleep on an oyster bed. 460 00:21:53,173 --> 00:21:54,934 Always on call. 461 00:21:54,934 --> 00:21:56,832 It's alright. I'm getting used to it now. 462 00:22:01,216 --> 00:22:02,700 Another chip. 463 00:22:12,952 --> 00:22:14,367 Ever seen a ghost? 464 00:22:14,367 --> 00:22:15,644 Bloody hell. 465 00:22:17,715 --> 00:22:19,752 Caretaker died in one of the rooms last year. 466 00:22:19,752 --> 00:22:20,925 Yeah? 467 00:22:20,925 --> 00:22:22,410 You'd have to be pretty skint 468 00:22:22,410 --> 00:22:24,135 or pretty desperate to have to stay there. 469 00:22:24,135 --> 00:22:25,654 I can believe that. 470 00:22:26,379 --> 00:22:27,863 How's the house hunting going? 471 00:22:27,863 --> 00:22:29,209 Not brilliant. 472 00:22:29,209 --> 00:22:31,453 Everything sells so bloody fast. 473 00:22:31,453 --> 00:22:33,213 Oh, that's all the Londoners coming down, 474 00:22:33,213 --> 00:22:35,181 - buying everything up. - Yes. 475 00:22:35,181 --> 00:22:36,458 Point taken. 476 00:22:42,602 --> 00:22:45,053 Hi, there. I'm D.C. Mike McGuire. 477 00:22:45,053 --> 00:22:46,675 Can you tell me if there's a Sammy Grady 478 00:22:46,675 --> 00:22:48,781 - staying here, please? - Oh, is he in trouble? 479 00:22:48,781 --> 00:22:50,438 MIKE: Nothing to worry about. What room is he in? 480 00:22:50,438 --> 00:22:52,681 Uh, he's in room 510 on the first floor. 481 00:22:52,681 --> 00:22:53,889 MIKE: Cheers. 482 00:22:58,031 --> 00:22:59,136 PEARL: You look tired, Sammy. 483 00:22:59,136 --> 00:23:01,276 Uh, yeah. 484 00:23:01,276 --> 00:23:04,831 I'm, uh, doing double shifts at the pub at the moment. 485 00:23:04,831 --> 00:23:06,074 100-hour weeks. 486 00:23:06,074 --> 00:23:08,594 It's just a-- just a bit intense. 487 00:23:09,664 --> 00:23:12,045 If you can buy a pub, surely you can rent somewhere decent? 488 00:23:12,045 --> 00:23:13,702 SAMMY: Oh, it's all borrowed. 489 00:23:13,702 --> 00:23:16,636 I'm treading on very thin ice. [ Chuckles ] 490 00:23:16,636 --> 00:23:18,051 You really needed that pub. 491 00:23:19,570 --> 00:23:22,021 Yeah. 492 00:23:22,021 --> 00:23:23,263 I didn't kill anyone. 493 00:23:23,263 --> 00:23:25,542 [ Door opens, baby crying ] 494 00:23:25,542 --> 00:23:29,787 Oh, this-- Oh, this is my wife, Bella, and our daughter. 495 00:23:29,787 --> 00:23:30,995 It's the police. 496 00:23:30,995 --> 00:23:32,065 They're just asking a few questions. 497 00:23:32,065 --> 00:23:34,240 - Hi. - Hey. 498 00:23:34,240 --> 00:23:38,106 Um, what did you do after the open day? 499 00:23:38,106 --> 00:23:41,592 Uh, well, when I left The Dolphin, I went-- 500 00:23:41,592 --> 00:23:43,042 I went back to work. 501 00:23:43,042 --> 00:23:44,699 And I was there till what, midnight? 502 00:23:44,699 --> 00:23:47,598 Yeah, he was back by 12:30. 503 00:23:47,598 --> 00:23:49,151 I'm sorry to ask, but who was it 504 00:23:49,151 --> 00:23:50,808 you were you arguing with on the phone outside? 505 00:23:56,158 --> 00:23:59,196 We, uh, couldn't agree on how much to offer. 506 00:23:59,196 --> 00:24:01,094 He went in far too low. 507 00:24:01,094 --> 00:24:03,096 He's never bold enough. 508 00:24:03,096 --> 00:24:05,513 PEARL: I'm sorry that you missed out. 509 00:24:05,513 --> 00:24:06,617 Whose are those? 510 00:24:06,617 --> 00:24:07,756 BELLA: Hmm? 511 00:24:08,481 --> 00:24:09,758 Oh, they're just mine. 512 00:24:09,758 --> 00:24:12,312 Just bad back. Lifting baby, you know? 513 00:24:13,900 --> 00:24:15,557 - Thanks. - Yeah. Sorry. 514 00:24:15,557 --> 00:24:17,179 - We'll get off. - SAMMY: No worries. 515 00:24:17,179 --> 00:24:18,940 Listen, I'm sorry we couldn't be more help. 516 00:24:18,940 --> 00:24:20,493 PEARL: No worries. Thank you so much. 517 00:24:20,493 --> 00:24:21,943 SAMMY: Alright, cheers. Thank you. 518 00:24:21,943 --> 00:24:23,082 [ Baby crying ] 519 00:24:23,082 --> 00:24:24,255 See you. 520 00:24:32,850 --> 00:24:35,094 PEARL: We need to check the CCTV. 521 00:24:35,094 --> 00:24:36,371 MIKE: You don't believe Bella? 522 00:24:36,371 --> 00:24:38,200 PEARL: Those pills are amitriptyline. 523 00:24:38,200 --> 00:24:40,755 You take 'em at night. And they knock you out. 524 00:24:40,755 --> 00:24:43,136 If she was on those painkillers, there's no way she'd know 525 00:24:43,136 --> 00:24:45,000 whether he was in that room or not. 526 00:24:46,623 --> 00:24:49,177 MIKE: Okay. That bit's true. Home from work. 527 00:24:50,765 --> 00:24:53,526 - Push it on a bit. - [ Key clacks ] 528 00:24:58,773 --> 00:24:59,912 MIKE: Nothing. 529 00:24:59,912 --> 00:25:01,672 - [ Key clacks ] - Oh. 530 00:25:03,122 --> 00:25:04,917 PEARL: Well, well, well. 531 00:25:13,891 --> 00:25:15,721 I went for a walk. 532 00:25:15,721 --> 00:25:17,377 MIKE: A walk? 533 00:25:17,377 --> 00:25:19,310 Well, yeah. 534 00:25:19,310 --> 00:25:21,692 Bella and I were arguing 'cause I'd lost the pub. 535 00:25:21,692 --> 00:25:23,452 I mean, you've seen where we're living. 536 00:25:23,452 --> 00:25:26,179 The baby's crying all the time. We're both really stressed. 537 00:25:26,179 --> 00:25:27,629 I'm working God knows what hours under the sun 538 00:25:27,629 --> 00:25:28,906 to try and get out of there. 539 00:25:28,906 --> 00:25:30,632 So I went to get some fresh air. 540 00:25:30,632 --> 00:25:31,702 I went for a walk. 541 00:25:31,702 --> 00:25:33,773 I'm sorry I didn't tell you. 542 00:25:36,431 --> 00:25:38,571 We're gonna need you to stay in town, Mr. Grady. 543 00:25:38,571 --> 00:25:40,400 And if you think of anything else 544 00:25:40,400 --> 00:25:42,333 that you might have forgotten to tell us, 545 00:25:42,333 --> 00:25:44,577 don't hesitate to call, yeah? 546 00:25:45,336 --> 00:25:46,372 Yeah. 547 00:25:53,621 --> 00:25:56,209 MIKE: I'm telling you, Sammy Grady had time. 548 00:25:56,209 --> 00:25:57,659 It only takes 10 minutes 549 00:25:57,659 --> 00:25:59,005 to walk from The Bramford to Tankerton beach. 550 00:25:59,005 --> 00:26:01,732 Elliot left the Continental just after 1:00. 551 00:26:01,732 --> 00:26:03,631 Maybe Elliot and Sammy just ran into each other, 552 00:26:03,631 --> 00:26:05,874 got into one about the pub, and it kicked off. 553 00:26:05,874 --> 00:26:08,049 Maybe, but we still need to see 554 00:26:08,049 --> 00:26:10,085 where Sammy went for his night walk. 555 00:26:10,085 --> 00:26:12,018 The landlord at the Continental said Elliot Lloyd 556 00:26:12,018 --> 00:26:14,607 was texting a lot while he was drinking. 557 00:26:14,607 --> 00:26:16,229 - Still no luck with his phone? - No. 558 00:26:16,229 --> 00:26:17,472 Apparently it was a burner phone, 559 00:26:17,472 --> 00:26:19,474 so no links to his other devices. 560 00:26:19,474 --> 00:26:21,856 He was a bloody developer. What do you expect? 561 00:26:21,856 --> 00:26:24,306 - Mm-hmm. - MIKE: What's that? 562 00:26:24,306 --> 00:26:26,481 I nicked some notes from Sammy and Bella's room. 563 00:26:26,481 --> 00:26:28,172 - [ Cellphone ringing ] - You're unbelievable. 564 00:26:28,172 --> 00:26:30,002 Well, they don't match anyway. So it was a waste of time. 565 00:26:30,002 --> 00:26:31,624 Hello? Alright? 566 00:26:33,143 --> 00:26:34,247 Yeah. 567 00:26:35,110 --> 00:26:37,803 [ Laughs ] Yeah, go on. 568 00:26:37,803 --> 00:26:39,425 NIKKI: He's actually smiling. 569 00:26:39,425 --> 00:26:41,530 - He's laughing. - MIKE: Right. 570 00:26:42,773 --> 00:26:43,912 No, I'm just at work, yeah. 571 00:26:43,912 --> 00:26:45,120 It's weird. 572 00:26:45,120 --> 00:26:47,053 - MIKE: Huh? - [ Both laugh ] 573 00:26:47,053 --> 00:26:48,848 I've gotta go. I've really got-- Yeah, yeah. 574 00:26:48,848 --> 00:26:51,782 Alright, alright. Bye, bye, bye. 575 00:26:51,782 --> 00:26:52,887 [ Clears throat ] 576 00:26:52,887 --> 00:26:55,027 Timecode-- 1:32. 577 00:26:56,200 --> 00:26:57,546 Here we go. 578 00:26:58,513 --> 00:27:00,135 There he is by the harbor. 579 00:27:04,415 --> 00:27:07,833 Then he's walking in the direction of Tankerton. 580 00:27:07,833 --> 00:27:09,075 What? 581 00:27:09,075 --> 00:27:11,940 He goes straight back to The Bramford. 582 00:27:11,940 --> 00:27:13,355 MIKE: So he didn't head to Tankerton. 583 00:27:13,355 --> 00:27:14,909 Went straight back to his hotel. 584 00:27:16,117 --> 00:27:17,566 Brilliant. 585 00:27:17,566 --> 00:27:19,741 Well, that leaves us with absolutely nothing. 586 00:27:23,020 --> 00:27:24,746 PEARL: Look at that camera. 587 00:27:24,746 --> 00:27:26,506 That's The Dolphin. 588 00:27:29,302 --> 00:27:31,235 MOLLY: Hi. This is Molly. 589 00:27:31,235 --> 00:27:34,342 Leave your name and number and I'll get back to you. 590 00:27:39,347 --> 00:27:40,831 [ Bell jingles ] 591 00:27:40,831 --> 00:27:42,868 - Pearl. - PEARL: You're working late. 592 00:27:42,868 --> 00:27:45,525 Yeah, it's quiet, no phones. 593 00:27:46,492 --> 00:27:49,840 Quick question. Who's got keys to The Dolphin? 594 00:27:49,840 --> 00:27:52,981 - Uh, me and Molly, I think. - Right. 595 00:27:52,981 --> 00:27:55,190 It's just I was watching some security camera footage 596 00:27:55,190 --> 00:27:57,123 from the other night, and... 597 00:27:57,123 --> 00:27:59,885 well, a light went on just after half 1:00 in the morning. 598 00:27:59,885 --> 00:28:01,265 That wasn't you, was it? 599 00:28:01,265 --> 00:28:02,888 LAUREN: [ Laughs ] You're joking, right? 600 00:28:02,888 --> 00:28:04,337 Sorry. Just had to ask. 601 00:28:04,337 --> 00:28:05,925 Well, if at all possible, 602 00:28:05,925 --> 00:28:08,065 I try to sleep between the hours of 12:00 and 5:00. 603 00:28:08,065 --> 00:28:09,998 'Course. 604 00:28:09,998 --> 00:28:12,483 Just I-I can't get hold of Molly. 605 00:28:12,483 --> 00:28:14,623 I couldn't borrow your key, could I? 606 00:28:14,623 --> 00:28:16,073 I just wanna check everything's alright. 607 00:28:19,732 --> 00:28:20,940 Promise you'll return it? 608 00:28:20,940 --> 00:28:22,424 Yeah, 'course. 609 00:28:29,984 --> 00:28:31,364 Thanks, Lauren. 610 00:28:33,746 --> 00:28:35,748 [ Bell jingles ] 611 00:28:36,887 --> 00:28:39,027 [ Lock clicks ] 612 00:28:42,893 --> 00:28:43,998 Molly? 613 00:29:16,962 --> 00:29:19,343 [ Buttons clicking ] 614 00:29:19,343 --> 00:29:21,552 [ Line ringing ] 615 00:29:24,624 --> 00:29:26,799 [ Cellphone ringing ] 616 00:29:29,422 --> 00:29:31,183 - This better be good. - [ Glass shatters ] 617 00:29:31,183 --> 00:29:33,047 [ Door opens ] 618 00:29:33,047 --> 00:29:34,048 Pearl? 619 00:29:34,048 --> 00:29:35,601 [ Line beeping ] 620 00:29:35,601 --> 00:29:36,636 Pearl? 621 00:29:39,398 --> 00:29:41,055 [ Line ringing ] 622 00:29:41,055 --> 00:29:43,816 [ Cellphone rings ] 623 00:29:43,816 --> 00:29:44,990 [ Buttons clicking ] 624 00:29:44,990 --> 00:29:46,819 [ Line beeping ] 625 00:29:51,375 --> 00:29:53,584 - [ Screams ] - [ Screams ] 626 00:29:53,584 --> 00:29:55,724 - Molly? - Oh, Pearl? 627 00:29:58,831 --> 00:30:00,212 [ Exhales deeply ] 628 00:30:00,212 --> 00:30:02,007 Why are you breaking into your own pub, Molly? 629 00:30:02,007 --> 00:30:07,633 Oh, because it's the other thing I've lost, my keys. 630 00:30:07,633 --> 00:30:09,048 No, wait, what do you mean the other thing? 631 00:30:09,048 --> 00:30:10,325 What's the first thing? 632 00:30:10,325 --> 00:30:12,845 Oh, just the deeds to this place. 633 00:30:12,845 --> 00:30:15,399 Solicitor hasn't got them. 634 00:30:15,399 --> 00:30:17,056 I haven't got them. 635 00:30:17,988 --> 00:30:19,265 I thought they might be here. 636 00:30:20,439 --> 00:30:21,854 So the keys have gone? 637 00:30:21,854 --> 00:30:23,925 Yeah, oh, yeah, the keys have gone. 638 00:30:23,925 --> 00:30:26,238 - [ Bottle thuds ] - I opened up on the open day. 639 00:30:26,238 --> 00:30:28,930 But when it came to lock up, I couldn't find them. 640 00:30:28,930 --> 00:30:31,036 I mean, they must have fallen out of my pocket. 641 00:30:31,036 --> 00:30:33,245 Yeah, or someone's had 'em off you. 642 00:30:33,245 --> 00:30:34,487 Mm? 643 00:30:36,144 --> 00:30:38,250 No one's been here since the open day? 644 00:30:38,250 --> 00:30:40,424 - No. - PEARL: Hmm. 645 00:30:41,425 --> 00:30:43,669 So who were the big darts players? 646 00:30:43,669 --> 00:30:46,085 Uh, uh, the Doodys. 647 00:30:48,053 --> 00:30:49,123 Okay. 648 00:30:59,892 --> 00:31:01,756 You had me worried for a minute. 649 00:31:01,756 --> 00:31:04,414 I was fine. I was armed with a massive umbrella. 650 00:31:05,104 --> 00:31:07,935 MIKE: That's not actually a recognized mode of self-defense. 651 00:31:07,935 --> 00:31:10,730 PEARL: Oh, right. Sorry. I left my lightsaber at home. 652 00:31:10,730 --> 00:31:12,077 MIKE: Now you're talking. 653 00:31:12,077 --> 00:31:13,941 [ Bell jingles ] 654 00:31:13,941 --> 00:31:16,288 PEARL: Well, Molly lost her key to the pub on the open day. 655 00:31:16,288 --> 00:31:18,186 And she knows she had it 'cause she opened up. 656 00:31:21,258 --> 00:31:25,055 You need to start talking. This is a murder investigation 657 00:31:25,055 --> 00:31:26,194 FREYA: Yeah. 658 00:31:31,130 --> 00:31:34,962 Look, it wasn't-- it wasn't stealing, really. 659 00:31:34,962 --> 00:31:37,033 Not-- Not really. 660 00:31:37,723 --> 00:31:41,589 We, um-- We swore everyone to secrecy. 661 00:31:41,589 --> 00:31:43,384 Who's everyone? 662 00:31:43,384 --> 00:31:48,630 Uh, here, the, um, Save The Dolphin action group. 663 00:31:50,115 --> 00:31:53,187 You know, we just wanted to give everyone the chance 664 00:31:53,187 --> 00:31:55,120 to go back to the pub. 665 00:31:55,120 --> 00:31:58,744 You know, just meet up, play cards. 666 00:31:58,744 --> 00:32:01,402 Have a drink. 667 00:32:01,402 --> 00:32:02,817 One last time. 668 00:32:04,957 --> 00:32:07,373 We met at 1:30 a.m. 669 00:32:07,373 --> 00:32:08,650 About eight of us. 670 00:32:08,650 --> 00:32:12,137 Yeah, and it was wonderful. It was. 671 00:32:12,137 --> 00:32:14,967 We took our own drinks in. 672 00:32:14,967 --> 00:32:17,556 And-- And put some music on. And... 673 00:32:17,556 --> 00:32:19,213 And Winnie, bless her, 674 00:32:19,213 --> 00:32:23,010 Winnie set her alarm and brought her own sherry in. 675 00:32:23,010 --> 00:32:26,116 It was like the old days. 676 00:32:26,979 --> 00:32:29,223 - Did you play darts? - Oh, yes. 677 00:32:30,396 --> 00:32:32,985 Who kept score? 678 00:32:32,985 --> 00:32:34,400 FREYA: Uh... 679 00:32:37,438 --> 00:32:38,991 Winnie. 680 00:32:50,244 --> 00:32:52,177 [ Bell jingles ] 681 00:32:53,247 --> 00:32:55,490 PEARL: Mike, hang on. Wait, wait. 682 00:32:55,490 --> 00:32:57,216 Let me talk to her first. 683 00:32:59,736 --> 00:33:01,945 Record it. 684 00:33:01,945 --> 00:33:03,015 'Course. 685 00:33:09,435 --> 00:33:11,437 I had to do something. 686 00:33:13,301 --> 00:33:16,063 Leaving notes. I don't know. 687 00:33:16,063 --> 00:33:18,237 I was clasping at straws. 688 00:33:20,619 --> 00:33:22,690 And Elliot Lloyd? 689 00:33:22,690 --> 00:33:25,865 I didn't kill Elliot Lloyd. 690 00:33:25,865 --> 00:33:29,248 How would I kill him? I'd need a truck. 691 00:33:29,248 --> 00:33:30,629 Look at me. 692 00:33:30,629 --> 00:33:33,321 I could barely carry that bloody seagull 693 00:33:33,321 --> 00:33:35,737 down Molly Stratton's path. 694 00:33:38,602 --> 00:33:42,399 This isn't just about saving a beautiful building 695 00:33:42,399 --> 00:33:45,920 or preserving the local boozer. 696 00:33:46,852 --> 00:33:50,235 This is about destroying something that got us through. 697 00:33:52,271 --> 00:33:55,067 That place probably saved lives. 698 00:33:59,416 --> 00:34:01,142 [ Ship horn blows ] 699 00:34:05,319 --> 00:34:06,906 You go and get Winnie and I'll meet you at the station, 700 00:34:06,906 --> 00:34:08,322 - alright? - Alright. 701 00:34:08,322 --> 00:34:09,909 Alright? 702 00:34:09,909 --> 00:34:11,256 I think we've got this all wrong. 703 00:34:11,256 --> 00:34:13,292 What do you mean? 704 00:34:13,292 --> 00:34:14,776 Well, we assumed that the person that wrote the notes 705 00:34:14,776 --> 00:34:16,675 is the same person that killed Elliot Lloyd, 706 00:34:16,675 --> 00:34:19,264 but I don't think the two things are connected. 707 00:34:19,264 --> 00:34:21,852 I think those notes have been a massive distraction. 708 00:34:22,957 --> 00:34:25,339 NIKKI: Guv, just got the call from forensics 709 00:34:25,339 --> 00:34:27,134 - with the PM and toxicology. - Yeah. 710 00:34:27,134 --> 00:34:30,171 Elliot Lloyd had a vast amount of alcohol in his system. 711 00:34:30,171 --> 00:34:32,725 No water was found in his lungs. 712 00:34:32,725 --> 00:34:34,762 So he was dead before he hit the water. 713 00:34:34,762 --> 00:34:36,108 NIKKI: Exactly. 714 00:34:36,108 --> 00:34:38,800 Major trauma to the head. Fractured skull. 715 00:34:38,800 --> 00:34:43,115 And get this, six cracked ribs and internal bleeding. 716 00:34:43,115 --> 00:34:45,324 It's not as simple as a fight. 717 00:34:45,324 --> 00:34:47,499 It was major impact. Something hit him. 718 00:34:49,466 --> 00:34:50,778 [ Sighs ] 719 00:34:51,503 --> 00:34:52,573 What? 720 00:34:52,573 --> 00:34:53,988 Something Winnie said. 721 00:35:09,417 --> 00:35:11,557 [ Vehicle approaches ] 722 00:35:33,441 --> 00:35:36,306 Oh, Lauren, Lauren! 723 00:35:36,306 --> 00:35:38,308 I've got your keys for The Dolphin. 724 00:35:38,308 --> 00:35:39,758 Thanks. 725 00:35:47,904 --> 00:35:49,526 Sorry. 726 00:35:49,526 --> 00:35:51,010 It's fine. 727 00:35:54,876 --> 00:35:57,085 PEARL: I suppose the sale's on hold now, is it? 728 00:35:57,085 --> 00:35:58,949 With all the buyers being suspects. 729 00:35:58,949 --> 00:36:00,468 LAUREN: Yeah. 730 00:36:02,505 --> 00:36:04,438 Anything else I can help you with? 731 00:36:04,438 --> 00:36:05,611 Sorry, it's just I've got a viewing. 732 00:36:05,611 --> 00:36:07,095 I've really got to go. 733 00:36:07,095 --> 00:36:09,719 It must be a drag getting the bus to your viewings. 734 00:36:09,719 --> 00:36:10,685 [ Lauren sighs ] 735 00:36:12,894 --> 00:36:14,586 What, you go in your trainers and then you put your heels on 736 00:36:14,586 --> 00:36:15,587 when you get there, yeah? 737 00:36:15,587 --> 00:36:17,968 Yeah, something like that. 738 00:36:17,968 --> 00:36:20,350 It's funny, 'cause I thought you drove. 739 00:36:20,350 --> 00:36:21,213 I do. 740 00:36:22,352 --> 00:36:23,457 Why you getting the bus, then? 741 00:36:25,217 --> 00:36:27,461 Uh, the car's in... 742 00:36:28,358 --> 00:36:29,704 ...for a service. 743 00:36:33,846 --> 00:36:35,986 On the night of the murder, you said that 744 00:36:35,986 --> 00:36:37,436 you came back here and worked late. 745 00:36:39,576 --> 00:36:42,786 W-- Elliot Lloyd was popping corks 746 00:36:42,786 --> 00:36:45,237 like there was no tomorrow, and I was working. 747 00:36:45,237 --> 00:36:47,584 And I had to get back here. 748 00:36:47,584 --> 00:36:49,828 But you had some champagne before you left? 749 00:36:50,829 --> 00:36:51,968 What, a couple? 750 00:36:51,968 --> 00:36:53,383 Something like that. 751 00:36:54,798 --> 00:36:56,490 And you came back here till midnight? 752 00:36:57,422 --> 00:36:59,251 Well, it could have been 1:00-ish. 753 00:37:01,253 --> 00:37:02,703 That's a long day. 754 00:37:04,291 --> 00:37:05,602 Yeah, well, I'm the boss now. 755 00:37:05,602 --> 00:37:07,949 I'm just trying to get it all done. 756 00:37:07,949 --> 00:37:11,263 I mean, I wouldn't hear the last of it if I dropped the ball. 757 00:37:11,263 --> 00:37:13,058 PEARL: You must have been knackered. 758 00:37:14,335 --> 00:37:16,751 18-hour days? I mean, believe me, I've been there. 759 00:37:16,751 --> 00:37:18,822 It's hard to function. 760 00:37:18,822 --> 00:37:21,135 LAUREN: Yeah, I'm alright. 761 00:37:21,135 --> 00:37:22,930 I'll do whatever it takes to get it all done. 762 00:37:22,930 --> 00:37:25,829 What, like drive when you're so tired you can't see? 763 00:37:34,942 --> 00:37:36,046 Lauren? 764 00:37:38,463 --> 00:37:39,705 Don't. 765 00:37:48,576 --> 00:37:51,476 I couldn't keep my eyes open. 766 00:37:51,476 --> 00:37:53,098 And... 767 00:37:53,098 --> 00:37:54,686 the noise was awful. 768 00:37:55,790 --> 00:37:58,724 He just-- just lurched out of nowhere. 769 00:37:58,724 --> 00:38:00,588 The-- The-- Into the road. 770 00:38:00,588 --> 00:38:02,280 This-- This m-man. 771 00:38:02,280 --> 00:38:05,524 And I thought there was a car or-- or a wall or... 772 00:38:10,909 --> 00:38:12,704 So what did you do? 773 00:38:12,704 --> 00:38:15,465 LAUREN: Well, I-I got out. 774 00:38:15,465 --> 00:38:19,814 And there was this heap in the road 775 00:38:19,814 --> 00:38:21,713 on the passenger side and... 776 00:38:23,404 --> 00:38:26,131 And I saw that it was Elliot Lloyd. 777 00:38:26,131 --> 00:38:29,168 I mean, of all people, bloody Elliot Lloyd. 778 00:38:30,998 --> 00:38:31,999 And... 779 00:38:33,587 --> 00:38:36,969 His eyes were open, so I slapped him across the face, 780 00:38:36,969 --> 00:38:38,350 because I didn't know what else to do. 781 00:38:38,350 --> 00:38:39,593 I mean, what do you do? 782 00:38:39,593 --> 00:38:41,698 PEARL: You call the police. 783 00:38:41,698 --> 00:38:43,390 Or an ambulance. 784 00:38:43,390 --> 00:38:44,736 You could have called your dad, Lauren. 785 00:38:46,116 --> 00:38:48,498 The very last person I could have called. 786 00:38:52,053 --> 00:38:55,505 And you managed to get the body in the car, and no one saw? 787 00:38:57,749 --> 00:38:58,922 Just... 788 00:39:00,752 --> 00:39:03,202 ...put him in the car and drove. 789 00:39:03,202 --> 00:39:05,066 Down to Tankerton slopes. 790 00:39:09,208 --> 00:39:10,658 [ Sniffles ] 791 00:39:10,658 --> 00:39:13,799 I drove down onto the beach and... 792 00:39:16,008 --> 00:39:17,389 ...and pulled him out. 793 00:39:19,253 --> 00:39:21,669 And I left him there and drove off. 794 00:39:25,742 --> 00:39:26,847 Okay. 795 00:39:28,676 --> 00:39:29,884 It's good that you told me. 796 00:39:34,544 --> 00:39:36,028 I'll be back in a minute. 797 00:39:40,274 --> 00:39:42,449 [ Bell jingles ] 798 00:39:46,970 --> 00:39:48,558 [ Sighs ] 799 00:39:54,081 --> 00:39:55,703 [ Police radio chatter ] 800 00:39:59,258 --> 00:40:00,674 [ Door closes ] 801 00:40:00,674 --> 00:40:02,917 PEARL: It's awful. 802 00:40:02,917 --> 00:40:05,057 She was just trying to keep it all together. 803 00:40:05,057 --> 00:40:06,645 Make her dad proud. 804 00:40:08,682 --> 00:40:11,305 MIKE: Well, you did it again. 805 00:40:12,720 --> 00:40:14,446 Did what? 806 00:40:14,446 --> 00:40:16,068 Solved the case. 807 00:40:19,658 --> 00:40:20,901 Well, we both did. 808 00:40:20,901 --> 00:40:23,351 Yeah, make a good team, don't we? 809 00:40:26,700 --> 00:40:28,736 Yeah. I-I'd better, um... 810 00:40:28,736 --> 00:40:30,531 MIKE: Yeah, me too. Um... 811 00:40:30,531 --> 00:40:32,430 - [ Clears throat ] - [ Bell jingles ] 812 00:40:33,258 --> 00:40:34,466 PEARL: I'll see you. 813 00:40:34,466 --> 00:40:36,088 MIKE: Yeah. Oh. 814 00:40:40,610 --> 00:40:42,888 [ Indistinct conversation ] 815 00:40:47,859 --> 00:40:49,481 PEARL: Hey. 816 00:40:49,481 --> 00:40:51,103 Hi. 817 00:40:51,103 --> 00:40:52,829 They look happier. 818 00:40:52,829 --> 00:40:56,695 Well, they were treated to a marriage guidance session. 819 00:40:56,695 --> 00:40:58,352 Courtesy of moi. 820 00:40:58,352 --> 00:40:59,905 You gave them couples therapy? 821 00:40:59,905 --> 00:41:02,287 Oi. I'm a wise old bird. 822 00:41:02,287 --> 00:41:03,564 I notice things. 823 00:41:03,564 --> 00:41:06,256 In fact, I'm thinking of retraining. 824 00:41:06,256 --> 00:41:08,604 Oh, don't make me laugh. 825 00:41:08,604 --> 00:41:10,882 Ah, here comes another one who needs his head examining. 826 00:41:10,882 --> 00:41:13,574 - You can't say that, Mum. - DOLLY: Oh, I so can. 827 00:41:13,574 --> 00:41:15,714 He moves in with one person 828 00:41:15,714 --> 00:41:19,684 and then he can't keep away from another. 829 00:41:19,684 --> 00:41:21,858 You alright? You look like you need a beer. 830 00:41:21,858 --> 00:41:22,997 [ Bottle opens ] 831 00:41:22,997 --> 00:41:24,965 Thanks. I think. 832 00:41:26,725 --> 00:41:28,727 Found a house yet? 833 00:41:28,727 --> 00:41:30,729 - No. Not yet. - No, nothing out there? 834 00:41:34,008 --> 00:41:36,079 Nothing that feels like home, you know? 835 00:41:37,115 --> 00:41:38,185 You alright? 836 00:41:40,152 --> 00:41:41,429 Yeah. Fine. 837 00:41:43,017 --> 00:41:47,746 Oh, well, I've heard of a pub that's going begging. 838 00:41:47,746 --> 00:41:49,817 MIKE: Oh. Nah, you're alright. 839 00:41:49,817 --> 00:41:51,439 PEARL: Alright, Molly? 840 00:41:54,339 --> 00:41:55,547 I need your advice. 841 00:41:55,547 --> 00:41:57,445 Is this relationship-associated? 842 00:41:57,445 --> 00:42:00,552 Because if so, you've come to the right place. 843 00:42:00,552 --> 00:42:01,553 No! 844 00:42:02,968 --> 00:42:05,384 Who do I sell the pub to? 845 00:42:05,384 --> 00:42:10,942 The second and third offers were so much lower than, um... his. 846 00:42:10,942 --> 00:42:13,185 Well, what you asking her for? 847 00:42:13,185 --> 00:42:14,739 Why don't you sell it to both of 'em? 848 00:42:14,739 --> 00:42:16,430 Let Sammy Grady manage the kitchen, 849 00:42:16,430 --> 00:42:17,983 and him and his family can live upstairs. 850 00:42:17,983 --> 00:42:20,365 And then let the community group manage the pub. 851 00:42:20,365 --> 00:42:21,711 Then everyone's happy. 852 00:42:21,711 --> 00:42:23,851 Well, that's never gonna work, is it? 853 00:42:23,851 --> 00:42:26,336 DOLLY: Molly, why don't you have a drink? 854 00:42:26,336 --> 00:42:27,717 On the house. 855 00:42:27,717 --> 00:42:30,133 And I'll sort it out. 856 00:42:30,133 --> 00:42:31,825 Sorry, go on. What were you saying? 857 00:42:35,622 --> 00:42:38,383 Spaghetti al polpo coming up! 858 00:42:38,383 --> 00:42:39,591 Alright, Mike. 859 00:42:41,075 --> 00:42:43,422 Do we think that eight tentacles will be enough? 860 00:42:43,422 --> 00:42:44,872 Could have gone with 16, 861 00:42:44,872 --> 00:42:46,633 thought that might be a bit too leggy. 862 00:42:46,633 --> 00:42:47,944 - [ Laughs ] - Hello. 863 00:42:47,944 --> 00:42:49,049 Hello. 864 00:42:56,401 --> 00:42:59,369 [ Sighs ] 865 00:43:08,655 --> 00:43:11,830 ♪ La-la la la-la ♪ 866 00:43:11,830 --> 00:43:15,627 ♪ La-la la-la la la-la-la ♪ 867 00:43:15,627 --> 00:43:19,044 ♪ La-la la la-la ♪ 868 00:43:19,044 --> 00:43:21,978 ♪ La-la la-la la la-la-la ♪ 869 00:43:21,978 --> 00:43:24,015 ♪ Ooh ♪ 870 00:43:24,015 --> 00:43:26,638 ♪ La-la la-la la la-la-la ♪ 871 00:43:26,638 --> 00:43:28,467 ♪ Oooh ♪ 872 00:43:28,467 --> 00:43:32,471 ♪ La-la la-la la la-la-la ♪ 61634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.