All language subtitles for When Calls the Heart S07E01 A Moving Picture 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:04,166 Previously on When Calls the Heart: 2 00:00:05,792 --> 00:00:08,750 Mrs. Thornton, Nathan Grant. 3 00:00:08,792 --> 00:00:10,625 A pleasure to meet you. 4 00:00:10,667 --> 00:00:13,291 Lucas Bouchard, at your service. 5 00:00:15,250 --> 00:00:16,959 You cheated me out of my land. 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,291 I'm going to get what's mine. 7 00:00:18,333 --> 00:00:20,000 Judge will be here first thing in the morning. 8 00:00:20,041 --> 00:00:21,291 I think you'd make a good judge. 9 00:00:21,333 --> 00:00:22,458 I'm the judge. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,250 Sworn in last night. 11 00:00:24,291 --> 00:00:27,291 You are not the man people think you are. 12 00:00:27,333 --> 00:00:29,667 I think it's time you stopped living in the past. 13 00:00:29,709 --> 00:00:31,583 (Nathan) I see you've met my niece. 14 00:00:31,625 --> 00:00:33,000 (Elizabeth) I believe she pushes people away 15 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 before they have the chance to get close to her. 16 00:00:35,041 --> 00:00:37,667 Alright, well, what do you suggest? 17 00:00:37,709 --> 00:00:39,500 Do you think they're onto us? 18 00:00:40,333 --> 00:00:41,959 They are now. 19 00:00:42,834 --> 00:00:45,333 I know how much you want a child of your own. 20 00:00:45,375 --> 00:00:47,166 What if it doesn't happen for us? 21 00:00:47,208 --> 00:00:48,792 We face it together. 22 00:00:50,667 --> 00:00:52,000 We're engaged! 23 00:00:52,041 --> 00:00:55,041 [applause] 24 00:01:03,375 --> 00:01:05,333 If life has taught me anything, 25 00:01:05,375 --> 00:01:08,542 it's that nothing ever stays the same. 26 00:01:08,583 --> 00:01:11,041 Change happens. 27 00:01:11,083 --> 00:01:15,083 Sometimes we don't think it's happening fast enough. 28 00:01:15,125 --> 00:01:18,500 Other times, we think it's happening too fast. 29 00:01:21,458 --> 00:01:24,208 But the future, however it unfolds, 30 00:01:24,250 --> 00:01:28,250 always makes an indelible mark on our lives, 31 00:01:28,291 --> 00:01:31,834 leaving us excited about what lays ahead. 32 00:01:35,792 --> 00:01:38,792 Or worried about what doesn't. 33 00:01:39,542 --> 00:01:42,083 The fact is, we never know what surprises 34 00:01:42,125 --> 00:01:45,542 life has in store for us. 35 00:01:45,583 --> 00:01:47,583 But if we're open, 36 00:01:47,625 --> 00:01:51,250 the future can bring wonderful new experiences. 37 00:01:54,709 --> 00:01:58,959 Experiences that we never could have imagined. 38 00:02:07,875 --> 00:02:11,417 I, for one, am ready to embrace change, 39 00:02:11,458 --> 00:02:14,834 to enjoy the wonder of it with all of my heart 40 00:02:14,875 --> 00:02:17,166 and for the rest of my life. 41 00:02:17,208 --> 00:02:21,208 Because change can be beautiful. 42 00:02:24,917 --> 00:02:26,291 Oh, it's great. 43 00:02:26,333 --> 00:02:28,041 That's good, thank you. 44 00:02:30,291 --> 00:02:32,208 Oh, Laura, could you, just for one moment. 45 00:02:32,250 --> 00:02:34,125 Thank you so much. 46 00:02:34,166 --> 00:02:35,375 Nathan. 47 00:02:36,917 --> 00:02:38,750 Good morning. 48 00:02:40,333 --> 00:02:43,917 Allie is so excited about her book report on Queen Victoria. 49 00:02:43,959 --> 00:02:46,375 That's great. 50 00:02:46,417 --> 00:02:48,458 Between her friends, and the projects, 51 00:02:48,500 --> 00:02:50,583 I've never seen her so engaged with school. 52 00:02:50,625 --> 00:02:51,709 That's good, you know. 53 00:02:51,750 --> 00:02:54,041 I was... I was never like that. 54 00:02:54,083 --> 00:02:57,709 Probably because you never had a teacher like Elizabeth. 55 00:02:59,542 --> 00:03:01,333 That, that's true. 56 00:03:01,375 --> 00:03:02,750 I just received a brand-new shipment of books 57 00:03:02,792 --> 00:03:03,875 for the library. 58 00:03:03,917 --> 00:03:05,083 More? 59 00:03:05,125 --> 00:03:06,750 Yes, and there are some real gems in this one. 60 00:03:06,792 --> 00:03:08,500 Well, that's great. 61 00:03:08,542 --> 00:03:10,083 I was just on my way there. 62 00:03:10,125 --> 00:03:11,750 -Great. -Great. 63 00:03:11,792 --> 00:03:12,792 Great. 64 00:03:12,834 --> 00:03:14,417 (Boys arguing) Give it back now! 65 00:03:14,458 --> 00:03:16,583 No, it's mine! 66 00:03:16,625 --> 00:03:19,125 I should see if I can resolve that. 67 00:03:20,750 --> 00:03:22,125 Alright. 68 00:03:22,166 --> 00:03:23,917 Boys! 69 00:03:23,959 --> 00:03:25,709 Are we behaving like little gentlemen? 70 00:03:25,750 --> 00:03:26,542 (Boys) No. 71 00:03:26,583 --> 00:03:28,000 I didn't think so. 72 00:03:28,041 --> 00:03:29,625 Now, please give him back his ball. 73 00:03:29,667 --> 00:03:31,500 (Boy) Sorry, Mrs. Thornton. 74 00:03:31,542 --> 00:03:32,500 I'm sorry. 75 00:03:32,542 --> 00:03:33,542 Ah... 76 00:03:37,625 --> 00:03:38,125 Lee. 77 00:03:38,166 --> 00:03:39,208 Uh-huh. 78 00:03:39,250 --> 00:03:41,417 What do you think? 79 00:03:41,458 --> 00:03:42,875 It's nice. 80 00:03:43,125 --> 00:03:45,792 Lee, come on, you didn't even look. 81 00:03:45,834 --> 00:03:47,583 Aren't you excited about our vacation? 82 00:03:47,625 --> 00:03:48,959 I'm sorry, sweetheart. 83 00:03:49,000 --> 00:03:50,709 I just... The paper mill exec is coming tomorrow, 84 00:03:50,750 --> 00:03:54,208 and if we win this bid, it's going to be our biggest client. 85 00:03:54,250 --> 00:03:56,583 Yeah, that's nice. That's really fancy. 86 00:03:56,625 --> 00:04:00,834 Well, I want to look my absolute best for our anniversary. 87 00:04:00,875 --> 00:04:04,500 Not to mention, Los Angeles is one of the glamour capitals 88 00:04:04,542 --> 00:04:06,417 of the world. 89 00:04:06,458 --> 00:04:08,667 And I know plenty of matinee idols 90 00:04:08,709 --> 00:04:11,208 from back when they were wanna-be stage actors. 91 00:04:11,250 --> 00:04:13,041 I'm pretty sure the only matinee idols we're going to see 92 00:04:13,083 --> 00:04:14,917 are on the screen at a movie theatre. 93 00:04:14,959 --> 00:04:16,333 Oh, speaking of which, 94 00:04:16,375 --> 00:04:18,792 I read that Gloria Swanson's latest picture 95 00:04:18,834 --> 00:04:21,208 is going to be playing at Tally's Electric Theatre. 96 00:04:21,250 --> 00:04:23,000 Okay, add it to the itinerary then. 97 00:04:23,041 --> 00:04:24,542 Mmmhmm. 98 00:04:24,583 --> 00:04:27,125 Along with concerts, world-class dining, some vaudeville. 99 00:04:27,166 --> 00:04:31,625 And then I thought we could take a jaunt down Sunset Boulevard. 100 00:04:31,667 --> 00:04:33,834 I hear that is the place to be seen. 101 00:04:33,875 --> 00:04:34,959 Absolutely, yes. 102 00:04:35,000 --> 00:04:37,750 Oh, Lee, you really do need a vacation 103 00:04:37,792 --> 00:04:40,208 especially after all this work you've been doing. 104 00:04:40,250 --> 00:04:41,417 I gotta admit, 105 00:04:41,458 --> 00:04:43,667 I am looking forward to a little sun and sand. 106 00:04:43,709 --> 00:04:48,458 Lee, I have designed bathing suits. 107 00:04:48,500 --> 00:04:49,667 -Oh, no. -For us. 108 00:04:49,709 --> 00:04:51,125 I can have them done by the end of the day. 109 00:04:51,166 --> 00:04:55,667 Be prepared to be on the cutting edge of fashion. 110 00:04:55,709 --> 00:04:57,500 Oh, yeah, that's pretty. 111 00:04:57,542 --> 00:04:58,500 Mmmhmm. 112 00:04:58,542 --> 00:05:00,125 Ahhh! 113 00:05:00,166 --> 00:05:00,959 What?! 114 00:05:01,000 --> 00:05:02,667 What do you mean, "what"? 115 00:05:02,709 --> 00:05:05,333 Your's is so pretty and... this! 116 00:05:05,375 --> 00:05:07,792 I look like an escaped convict. 117 00:05:07,834 --> 00:05:15,834 An escaped convict on a beach with me wearing this. 118 00:05:15,875 --> 00:05:16,875 Hmm? 119 00:05:16,917 --> 00:05:18,041 You're right. That's a good point. 120 00:05:18,083 --> 00:05:19,500 [laughs] I knew you would see it my way. 121 00:05:19,542 --> 00:05:20,333 I'll have them done today. 122 00:05:20,375 --> 00:05:21,208 Mmmhmm. 123 00:05:22,959 --> 00:05:52,959 124 00:05:57,000 --> 00:05:58,917 Both are about Queen Victoria. 125 00:05:58,959 --> 00:06:01,458 This one is shorter and has more pictures. 126 00:06:01,500 --> 00:06:04,125 But this one is probably the better book. 127 00:06:04,166 --> 00:06:06,792 'Course. The longer one. 128 00:06:06,834 --> 00:06:08,583 It's your choice, Allie. 129 00:06:11,500 --> 00:06:13,125 Don't forget to sign it out. 130 00:06:14,125 --> 00:06:15,625 Thanks, Mrs. Thornton. 131 00:06:15,667 --> 00:06:17,083 You're welcome. 132 00:06:22,375 --> 00:06:25,125 So here they are. 133 00:06:25,166 --> 00:06:27,125 Where did you get all of these? 134 00:06:27,166 --> 00:06:31,333 My mother sent a lot of my favourite books from home. 135 00:06:31,375 --> 00:06:33,208 Oh, I used to love this one. 136 00:06:33,250 --> 00:06:35,875 I'll tell my mother, she'll be flattered. 137 00:06:35,917 --> 00:06:39,000 She edited it; actually she edited quite a few of these. 138 00:06:39,041 --> 00:06:41,208 Your mother was an editor? 139 00:06:41,250 --> 00:06:43,542 Helen Bouchard. 140 00:06:43,583 --> 00:06:46,333 Now, I see where your interest in books came from. 141 00:06:46,375 --> 00:06:47,875 Been around them for most of my life. 142 00:06:47,917 --> 00:06:49,041 So, what was it like, 143 00:06:49,083 --> 00:06:50,625 having a mother who did this for a living? 144 00:06:50,667 --> 00:06:53,166 I remember sitting with her when she read manuscripts; 145 00:06:53,208 --> 00:06:55,125 she would quote Benjamin Franklin: 146 00:06:55,166 --> 00:06:57,083 "Either write something worth reading 147 00:06:57,125 --> 00:06:59,000 "or do something worth writing." 148 00:06:59,041 --> 00:07:00,792 Huh? 149 00:07:00,834 --> 00:07:03,333 She never took an interest in writing herself? 150 00:07:03,375 --> 00:07:04,959 It wasn't her calling; 151 00:07:05,000 --> 00:07:08,667 besides, she saw how difficult it was to get published so. 152 00:07:08,709 --> 00:07:10,166 No kidding. 153 00:07:10,208 --> 00:07:12,834 That sounds like experience talking. 154 00:07:14,166 --> 00:07:16,291 I tried to get something published a few years ago. 155 00:07:16,333 --> 00:07:17,750 It didn't work out. 156 00:07:17,792 --> 00:07:21,000 Was this a passing fancy or something more? 157 00:07:21,041 --> 00:07:22,834 Ever since I was five-years old 158 00:07:22,875 --> 00:07:25,959 I wanted to be a teacher and a writer. 159 00:07:26,000 --> 00:07:30,583 So, you were a force to be reckoned with even then. 160 00:07:30,625 --> 00:07:33,250 How many publishers did you contact? 161 00:07:33,291 --> 00:07:34,834 Two. 162 00:07:34,875 --> 00:07:37,250 Just two? 163 00:07:37,291 --> 00:07:40,417 I'm sure my book needs some work. 164 00:07:40,458 --> 00:07:41,792 Okay, well, first of all, 165 00:07:41,834 --> 00:07:44,208 there are dozens of good publishers out there. 166 00:07:44,250 --> 00:07:46,375 And second, I would be more than happy to read your book 167 00:07:46,417 --> 00:07:48,792 and give you my thoughts. 168 00:07:48,834 --> 00:07:51,125 That's very kind of you, 169 00:07:51,166 --> 00:07:54,000 but I wouldn't want to put you out. 170 00:07:54,041 --> 00:07:55,375 You wouldn't be... 171 00:07:55,417 --> 00:07:58,250 Look, I learned a lot about books growing up. 172 00:07:58,291 --> 00:08:00,083 Did not make me the most popular kid, 173 00:08:00,125 --> 00:08:03,458 but I might as well put that to use. 174 00:08:03,500 --> 00:08:05,750 I appreciate it, I do. 175 00:08:09,542 --> 00:08:11,542 And I will think about it. 176 00:08:12,458 --> 00:08:13,458 Okay. 177 00:08:24,625 --> 00:08:26,625 That should do it. 178 00:08:30,875 --> 00:08:32,417 Do you mind? 179 00:08:32,458 --> 00:08:33,458 Go ahead. 180 00:08:33,500 --> 00:08:34,625 Nice suit. 181 00:08:34,667 --> 00:08:36,375 Thank you. I got it in Benson Hills. 182 00:08:36,417 --> 00:08:40,041 A magazine reporter is coming to interview him this morning. 183 00:08:40,083 --> 00:08:41,542 Really? 184 00:08:41,583 --> 00:08:45,125 Florence, please try calling Mr. Gowen's office, thanks. 185 00:08:45,166 --> 00:08:47,125 [phone rings] 186 00:08:48,542 --> 00:08:50,709 Okay, we have a problem. 187 00:08:51,542 --> 00:08:53,166 Hold on. Hello? 188 00:08:53,208 --> 00:08:54,500 Good morning. 189 00:08:54,542 --> 00:08:55,583 'Morning. 190 00:08:55,625 --> 00:08:56,917 You must be Henry Gowen. 191 00:08:56,959 --> 00:08:59,208 Marion Landers. 192 00:08:59,250 --> 00:09:00,667 A pleasure. 193 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 Did I come at a bad time? 194 00:09:03,375 --> 00:09:05,458 Oh, no, no, no. That's quite fine. 195 00:09:05,500 --> 00:09:06,834 I'll be done in a jiffy. 196 00:09:06,875 --> 00:09:09,500 Mr. Gowen is just having a second phone installed. 197 00:09:09,542 --> 00:09:10,917 You're installing it? 198 00:09:10,959 --> 00:09:13,709 I've installed almost all the phones in Hope Valley. 199 00:09:13,750 --> 00:09:16,250 So, I hear Mr. Gowen is quite the celebrity. 200 00:09:16,291 --> 00:09:17,792 That's why my editor sent me. 201 00:09:17,834 --> 00:09:21,041 One of the rising stars in his industry. 202 00:09:21,709 --> 00:09:24,083 Try calling again. 203 00:09:24,125 --> 00:09:25,875 [phone rings] 204 00:09:25,917 --> 00:09:27,291 Victory! 205 00:09:27,333 --> 00:09:29,625 It's working now, thank you. 206 00:09:30,333 --> 00:09:31,375 Alright. 207 00:09:31,417 --> 00:09:33,125 I'll get out of your way. 208 00:09:33,166 --> 00:09:34,417 You know he must be important. 209 00:09:34,458 --> 00:09:36,834 This is the first place in town with two phones. 210 00:09:36,875 --> 00:09:38,542 [small laugh] 211 00:09:38,583 --> 00:09:39,875 Thank you. 212 00:09:39,917 --> 00:09:41,208 Please sit. 213 00:09:41,250 --> 00:09:42,375 Oh, thank you. 214 00:09:46,709 --> 00:09:48,542 I got word that you had a call for me. 215 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Patching you in. 216 00:09:49,667 --> 00:09:50,667 Thank you. 217 00:09:53,458 --> 00:09:56,625 [phone ringing] 218 00:09:56,667 --> 00:09:58,000 This is Dr. Shepherd. 219 00:09:58,041 --> 00:09:58,917 Hi Carson. 220 00:09:58,959 --> 00:10:01,125 Faith, how are you? 221 00:10:01,166 --> 00:10:02,750 I just wanted to hear your voice. 222 00:10:02,792 --> 00:10:03,709 I miss you. 223 00:10:03,750 --> 00:10:05,500 Do you? 224 00:10:05,542 --> 00:10:07,625 What I wouldn't do to see you right now. 225 00:10:07,667 --> 00:10:08,792 Is that really true? 226 00:10:08,834 --> 00:10:10,625 Yeah, absolutely. 227 00:10:10,667 --> 00:10:11,792 Then turn around. 228 00:10:11,834 --> 00:10:12,667 Excuse me? 229 00:10:12,709 --> 00:10:14,166 Turn around, Carson. 230 00:10:22,750 --> 00:10:24,417 Why didn't you tell me you were coming home? 231 00:10:24,458 --> 00:10:26,375 I wanted to surprise you. 232 00:10:26,417 --> 00:10:27,458 Surprise! 233 00:10:27,500 --> 00:10:29,333 [laughter] 234 00:10:33,208 --> 00:10:35,041 Um, maybe we should go to the infirmary 235 00:10:35,083 --> 00:10:37,792 to let Florence and Ned get back to work. 236 00:10:37,834 --> 00:10:40,125 Sure. Come on. 237 00:10:46,333 --> 00:10:49,166 You've made quite the splash in the oil industry. 238 00:10:49,208 --> 00:10:51,291 How did that come about? 239 00:10:51,333 --> 00:10:52,959 Well, I took a chance on myself 240 00:10:53,000 --> 00:10:56,417 and I was very fortunate that it played out. 241 00:10:56,458 --> 00:10:58,750 And now you're a major employer in the valley. 242 00:10:58,792 --> 00:11:00,625 With a lot more potential for growth. 243 00:11:00,667 --> 00:11:04,291 Hmm. You ran the coal mine, you became the mayor, 244 00:11:04,333 --> 00:11:08,166 you worked in management for the railroad and now this. 245 00:11:08,208 --> 00:11:09,959 You've had an impressive career. 246 00:11:10,000 --> 00:11:11,208 You could say that. 247 00:11:11,250 --> 00:11:12,667 You're quite the leader in this town. 248 00:11:12,709 --> 00:11:15,041 I definitely wouldn't say that. 249 00:11:15,083 --> 00:11:16,333 And then there's the conviction 250 00:11:16,375 --> 00:11:19,083 for misappropriation of public funds. 251 00:11:19,125 --> 00:11:22,250 Yes, there is that. 252 00:11:22,291 --> 00:11:25,041 I think it's a fantastic story. 253 00:11:25,083 --> 00:11:29,333 A powerful man falls from grace and builds himself back up. 254 00:11:29,375 --> 00:11:31,792 I kind of feel like that's old news. 255 00:11:31,834 --> 00:11:34,166 I mean, what's happening now is the kind of jobs 256 00:11:34,208 --> 00:11:36,875 that this new venture is providing for the valley. 257 00:11:36,917 --> 00:11:38,625 Surely, you can see how readers might be interested 258 00:11:38,667 --> 00:11:41,166 in your history. 259 00:11:41,208 --> 00:11:44,834 Well, I try not to dwell on the past. 260 00:11:58,166 --> 00:11:59,667 What's going on? 261 00:11:59,709 --> 00:12:01,208 Oh. You won't believe it. 262 00:12:01,250 --> 00:12:03,375 I heard that Henry is being interviewed 263 00:12:03,417 --> 00:12:05,917 for a magazine story. 264 00:12:05,959 --> 00:12:07,000 That's wonderful! 265 00:12:07,041 --> 00:12:07,667 I know. 266 00:12:07,709 --> 00:12:08,834 Wow. 267 00:12:08,875 --> 00:12:11,041 Anyway, are you ready for your big trip? 268 00:12:11,083 --> 00:12:14,041 Oh. No, no, not at all. 269 00:12:14,083 --> 00:12:15,166 No, there is nothing more stressful 270 00:12:15,208 --> 00:12:17,250 than planning for a relaxing vacation. 271 00:12:17,291 --> 00:12:18,333 [laughs] 272 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Good morning, Lucas. 273 00:12:19,250 --> 00:12:19,917 Ladies. 274 00:12:19,959 --> 00:12:20,667 Hi. 275 00:12:22,000 --> 00:12:23,542 Have you thought about it yet? 276 00:12:23,583 --> 00:12:25,083 Still thinking. 277 00:12:25,125 --> 00:12:27,709 Still thinking about what, may I ask? 278 00:12:27,750 --> 00:12:30,000 [sighs] I told Lucas about the book I wrote. 279 00:12:30,041 --> 00:12:31,709 He grew up around publishing. and so- 280 00:12:31,750 --> 00:12:33,917 What? I didn't know that. 281 00:12:33,959 --> 00:12:35,291 Surprise, surprise. 282 00:12:35,333 --> 00:12:37,041 Lucas keeping secrets again, who would have guessed. 283 00:12:37,083 --> 00:12:38,250 It isn't a secret. 284 00:12:38,291 --> 00:12:39,959 And he offered to help me. 285 00:12:40,000 --> 00:12:41,709 Well, perhaps you should consider it. 286 00:12:41,750 --> 00:12:42,542 I don't know. 287 00:12:42,583 --> 00:12:43,709 Elizabeth, you never know 288 00:12:43,750 --> 00:12:45,000 where a good idea is going to come from. 289 00:12:45,041 --> 00:12:46,583 Maybe. 290 00:12:46,625 --> 00:12:49,500 I remember meeting this young English actor in New York City. 291 00:12:49,542 --> 00:12:50,583 He was struggling. 292 00:12:50,625 --> 00:12:52,125 I told him he should focus on comedy. 293 00:12:52,166 --> 00:12:52,834 And did he? 294 00:12:52,875 --> 00:12:54,375 Yes. 295 00:12:54,417 --> 00:12:55,750 And I hear this Chaplin fellow is doing quite well these days. 296 00:12:55,792 --> 00:12:56,625 Hmm? 297 00:12:58,208 --> 00:13:00,750 Well, I don't know how much I can tell you about Henry Gowen. 298 00:13:00,792 --> 00:13:03,041 Frankly, Judge, I'm hoping more than he told me. 299 00:13:03,083 --> 00:13:05,291 All the man wants to talk about is oil. 300 00:13:05,333 --> 00:13:07,166 Well, isn't that what your article is about? 301 00:13:07,208 --> 00:13:09,291 That's the jumping off point. 302 00:13:09,333 --> 00:13:10,583 Our readers want to know about more 303 00:13:10,625 --> 00:13:11,709 than the price of crude. 304 00:13:11,750 --> 00:13:13,542 They want interesting characters. 305 00:13:13,583 --> 00:13:15,000 Well, Henry's that, for sure. 306 00:13:15,041 --> 00:13:16,125 Is he? 307 00:13:16,166 --> 00:13:18,000 Tell me more. 308 00:13:18,041 --> 00:13:19,417 Like what? 309 00:13:19,458 --> 00:13:21,667 Would you say you know him well? 310 00:13:21,709 --> 00:13:22,750 Our paths have crossed. 311 00:13:22,792 --> 00:13:24,041 Hmm. 312 00:13:24,083 --> 00:13:25,583 Would you describe him as a town leader? 313 00:13:25,625 --> 00:13:26,500 Did he say that? 314 00:13:26,542 --> 00:13:27,917 No, no. 315 00:13:27,959 --> 00:13:29,542 But, as a town leader yourself, 316 00:13:29,583 --> 00:13:31,750 I thought you might provide some insight. 317 00:13:31,792 --> 00:13:32,625 Oh. 318 00:13:34,375 --> 00:13:35,667 [sighs] 319 00:13:35,709 --> 00:13:39,208 Well, I'll say this. Henry is a complicated man. 320 00:13:39,250 --> 00:13:40,500 Business comes first with him. 321 00:13:40,542 --> 00:13:42,542 But the town benefits because of it. 322 00:13:44,625 --> 00:13:47,250 Are you going to use that in your article? 323 00:13:47,291 --> 00:13:49,291 Well, that's the idea. 324 00:13:50,667 --> 00:13:53,083 The name is Avery. 325 00:13:53,125 --> 00:13:56,500 A-V-E-R-Y. 326 00:14:30,375 --> 00:14:31,667 Thank you. 327 00:14:32,166 --> 00:14:34,208 Beef stew is a hit, Gustave. 328 00:14:34,250 --> 00:14:37,083 The bouillabaisse, not so much. 329 00:14:37,125 --> 00:14:40,375 [In French accent] Why do I bother? 330 00:14:40,417 --> 00:14:41,834 That's okay. 331 00:14:42,834 --> 00:14:44,250 What's with the new cook? 332 00:14:44,291 --> 00:14:47,041 Oh, he's a not a cook, he's a chef. 333 00:14:47,083 --> 00:14:50,000 Just bringing some big city to our little town. 334 00:14:50,041 --> 00:14:53,500 Well, careful, those big city prices will drive people to me. 335 00:14:53,542 --> 00:14:54,834 We'll see. 336 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Excuse me. 337 00:14:59,083 --> 00:15:02,542 I was interviewed by that magazine reporter. 338 00:15:02,583 --> 00:15:04,417 You talked to her? 339 00:15:04,458 --> 00:15:07,875 As a town leader, she sought out my opinion. 340 00:15:07,917 --> 00:15:08,917 A nickel. 341 00:15:08,959 --> 00:15:12,041 I'm sure you gave her an earful. 342 00:15:12,083 --> 00:15:15,208 She's going to quote me in the article. 343 00:15:15,250 --> 00:15:16,417 What did you say? 344 00:15:16,458 --> 00:15:18,000 Well, mostly good things. 345 00:15:18,041 --> 00:15:19,959 I had to parse my words carefully. 346 00:15:20,000 --> 00:15:23,041 I didn't want to violate my oath of office. 347 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Of course. 348 00:15:26,917 --> 00:15:28,333 Enjoy your dinner. 349 00:15:32,625 --> 00:15:34,291 What's that you got there? 350 00:15:36,750 --> 00:15:38,208 Here. 351 00:15:39,333 --> 00:15:40,875 Okay. 352 00:15:45,834 --> 00:15:47,542 I love the illustrations. 353 00:15:48,417 --> 00:15:50,583 My late husband drew them. 354 00:15:51,750 --> 00:15:53,166 I'll get right on it. 355 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 And be honest. 356 00:15:54,500 --> 00:15:57,083 I would never be anything but honest with you. 357 00:16:00,000 --> 00:16:01,917 I mean it though. 358 00:16:01,959 --> 00:16:04,000 I don't want you to feel like you have to spare my feelings 359 00:16:04,041 --> 00:16:05,959 or anything. 360 00:16:06,000 --> 00:16:07,583 Got it. 361 00:16:08,792 --> 00:16:10,166 Thank you. 362 00:16:16,375 --> 00:16:17,917 I talked to my dad today. 363 00:16:17,959 --> 00:16:19,458 He's settling in with my brother 364 00:16:19,500 --> 00:16:22,542 and he's loving spending time with his grandkids. 365 00:16:22,583 --> 00:16:24,041 Did you enjoy your time with him? 366 00:16:24,083 --> 00:16:26,458 Between his at-home care and his trips to the hospital, 367 00:16:26,500 --> 00:16:29,208 it was a lot, a lot of work, but it was worth it. 368 00:16:29,250 --> 00:16:30,917 It really brought us closer. 369 00:16:30,959 --> 00:16:32,417 That's great. 370 00:16:32,458 --> 00:16:34,709 Oh, I didn't tell you about the hospital. 371 00:16:34,750 --> 00:16:36,208 Everything was brand new. 372 00:16:36,250 --> 00:16:38,542 And guess what, I knew the administrator. 373 00:16:38,583 --> 00:16:39,667 How? 374 00:16:39,709 --> 00:16:41,458 We used to work together. 375 00:16:41,500 --> 00:16:44,250 And, on my dad's last visit, 376 00:16:44,291 --> 00:16:45,875 he offered me the position of head nurse 377 00:16:45,917 --> 00:16:47,959 for the entire hospital. 378 00:16:48,000 --> 00:16:49,291 That... whoo... 379 00:16:49,333 --> 00:16:50,792 What did you tell him? 380 00:16:50,834 --> 00:16:52,208 That I would think about it. 381 00:16:52,250 --> 00:16:56,333 But it's so far away, and then there's us... 382 00:16:56,375 --> 00:16:58,333 Anyway, he gave me a couple of weeks to decide. 383 00:16:58,375 --> 00:17:01,166 But I wanted to talk to you about it. 384 00:17:01,208 --> 00:17:04,750 We're in this together, aren't we? 385 00:17:04,792 --> 00:17:08,667 Absolutely, 100 percent. 386 00:17:11,750 --> 00:17:14,750 Ned, please tell me that my package arrived today. 387 00:17:14,792 --> 00:17:16,125 Well, yes, it did. 388 00:17:16,166 --> 00:17:17,417 It's right here. 389 00:17:17,458 --> 00:17:18,458 Ohh! 390 00:17:20,125 --> 00:17:22,750 I have to fit in when I arrive in Los Angeles. 391 00:17:22,792 --> 00:17:25,000 Everyone there wears them. 392 00:17:25,041 --> 00:17:27,417 Oh! Mm! 393 00:17:27,458 --> 00:17:29,458 Is it true you're going to see a picture show there? 394 00:17:29,500 --> 00:17:30,458 Yes. 395 00:17:30,500 --> 00:17:32,375 And it's called a motion picture. 396 00:17:32,417 --> 00:17:34,250 I wish I could see one someday. 397 00:17:34,291 --> 00:17:36,041 (Children) Me, too! 398 00:17:36,083 --> 00:17:37,750 How do they make pictures move? 399 00:17:37,792 --> 00:17:42,291 Well, I hear that the best motion pictures 400 00:17:42,333 --> 00:17:44,500 have a little magic in them. 401 00:17:44,542 --> 00:17:46,000 [giggles] 402 00:17:50,750 --> 00:17:52,750 Will there be anything else? 403 00:17:53,625 --> 00:17:55,333 You're Lucas Bouchard, are you not? 404 00:17:55,375 --> 00:17:56,375 I am. 405 00:17:56,417 --> 00:17:59,291 Sit. I'd like to discuss Henry Gowen. 406 00:17:59,333 --> 00:18:00,083 Please. 407 00:18:00,125 --> 00:18:01,834 I'm a little busy. 408 00:18:01,875 --> 00:18:05,917 Can I ask, you're a partner in his oil business. 409 00:18:05,959 --> 00:18:07,208 That's right. 410 00:18:07,250 --> 00:18:08,625 And how has that been? 411 00:18:08,667 --> 00:18:10,291 It's been very profitable. 412 00:18:10,333 --> 00:18:11,959 Did it give you pause to go into business 413 00:18:12,000 --> 00:18:13,625 with a man convicted of stealing? 414 00:18:13,667 --> 00:18:14,667 Ha! 415 00:18:14,709 --> 00:18:16,458 Well, I can't speak to what he did, 416 00:18:16,500 --> 00:18:19,917 but I can say that he has been an ideal business partner. 417 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 Hmm. 418 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 What time is he coming? 419 00:18:25,792 --> 00:18:27,125 Uh, four hours. 420 00:18:27,166 --> 00:18:29,166 Imagine if we get this contract. 421 00:18:29,208 --> 00:18:30,750 The world's always going to need paper, right? 422 00:18:30,792 --> 00:18:33,333 Exactly, very exciting. 423 00:18:33,375 --> 00:18:35,625 When he get's here, I want to take him on a tour of the mill, 424 00:18:35,667 --> 00:18:37,000 so we have to make sure everything is... 425 00:18:37,041 --> 00:18:38,417 [phone rings] 426 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 ...Uh, perfect. 427 00:18:40,750 --> 00:18:41,917 Hello. 428 00:18:41,959 --> 00:18:43,667 I have a Mr. Bill Simmons calling for you. 429 00:18:43,709 --> 00:18:44,583 Oh, ok. 430 00:18:44,625 --> 00:18:46,000 Fiona, great, put him through. 431 00:18:46,583 --> 00:18:48,500 Mr. Simmons, uh yeah, that's so funny, 432 00:18:48,542 --> 00:18:50,041 we were just talking about you. 433 00:18:50,083 --> 00:18:52,834 Yeah, looking very forward to your visit. 434 00:18:54,333 --> 00:18:56,083 ...Next week? 435 00:18:56,125 --> 00:19:01,500 Ah... Well, actually, I was planning on being out of town next week. 436 00:19:01,542 --> 00:19:06,750 No, no, of course, I understand, I do, it's just um... 437 00:19:06,792 --> 00:19:09,000 I'm going to have to get back to you on that one, okay? 438 00:19:09,041 --> 00:19:12,458 Um, I do appreciate the call though. 439 00:19:12,500 --> 00:19:13,917 Thank you. Bye. 440 00:19:15,667 --> 00:19:18,458 That didn't sound good. 441 00:19:18,500 --> 00:19:20,667 Not good at all. 442 00:19:27,000 --> 00:19:28,917 He's enjoying something. 443 00:19:28,959 --> 00:19:31,834 I am not sure if it's my book or your coffee. 444 00:19:40,166 --> 00:19:42,166 I'm sure it's your book. 445 00:19:44,959 --> 00:19:48,083 Okay, maybe it's both. 446 00:19:54,333 --> 00:19:55,792 ♪ I love you, ♪ 447 00:19:55,834 --> 00:19:57,709 ♪ Land of Sunshine ♪ 448 00:19:57,750 --> 00:20:01,458 ♪ Half your beauties are untold ♪ 449 00:20:01,500 --> 00:20:04,875 ♪ I loved you in my childhood ♪ 450 00:20:04,917 --> 00:20:08,834 ♪ And I loved you when I'm old ♪ 451 00:20:08,875 --> 00:20:09,667 ♪ I... ♪ 452 00:20:09,709 --> 00:20:12,917 [laughing] Oh, Lee! 453 00:20:12,959 --> 00:20:14,625 You're home early. 454 00:20:16,291 --> 00:20:18,667 No. Lee... 455 00:20:18,709 --> 00:20:21,625 Mr. Simmons can only meet with me next week. 456 00:20:21,667 --> 00:20:24,166 But don't worry, we're still going to go to Los Angeles. 457 00:20:24,208 --> 00:20:25,375 Life is too short. 458 00:20:25,417 --> 00:20:28,291 I don't need his business. 459 00:20:31,959 --> 00:20:34,166 No, Lee. 460 00:20:34,792 --> 00:20:38,875 His business is important to you. 461 00:20:38,917 --> 00:20:40,834 So, it's important to me. 462 00:20:40,875 --> 00:20:43,834 You are the most important thing to me. 463 00:20:43,875 --> 00:20:45,041 I know. 464 00:20:45,083 --> 00:20:47,125 You show me all the time. 465 00:20:47,166 --> 00:20:48,166 You sure? 466 00:20:48,834 --> 00:20:50,250 Mmmhmm. 467 00:20:51,250 --> 00:20:52,625 I am going to pay for this, aren't I? 468 00:20:52,667 --> 00:20:53,458 [laughs] 469 00:20:53,500 --> 00:20:55,375 You have no idea. 470 00:20:55,417 --> 00:20:56,834 I think I do. 471 00:20:58,375 --> 00:21:00,417 (Elizabeth) Great job today! 472 00:21:00,458 --> 00:21:02,333 Have a good dinner! 473 00:21:02,375 --> 00:21:04,542 Bye! Bye! 474 00:21:05,166 --> 00:21:08,667 And don't forget to read at least 20 pages tonight. 475 00:21:08,709 --> 00:21:11,333 I read 220 pages. 476 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 Well, you get an 'A' for effort. 477 00:21:13,291 --> 00:21:15,041 Thank you. 478 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 I think your stories and your characters are wonderful. 479 00:21:17,125 --> 00:21:18,291 Really? 480 00:21:18,333 --> 00:21:20,166 Yeah, they're quite good. 481 00:21:22,333 --> 00:21:25,250 Well, I'm so glad you feel that way. 482 00:21:25,291 --> 00:21:27,291 But... 483 00:21:27,333 --> 00:21:29,792 There's a but? 484 00:21:29,834 --> 00:21:33,792 In order to publish these, I think you need to go deeper. 485 00:21:33,834 --> 00:21:36,041 What do you mean, "deeper"? 486 00:21:36,417 --> 00:21:38,875 The school teacher, Elsa, 487 00:21:38,917 --> 00:21:43,333 she's strong, feisty, independent, a lot like you. 488 00:21:43,375 --> 00:21:46,959 She's a character though. She isn't me. 489 00:21:47,000 --> 00:21:49,583 I guess what I'm trying to say is 490 00:21:49,625 --> 00:21:51,625 I didn't feel enough from her. 491 00:21:51,667 --> 00:21:55,625 I wanted to feel that internal struggle. 492 00:21:55,667 --> 00:21:57,583 I see. 493 00:21:57,625 --> 00:22:00,917 Well, thank you very much for reading these. 494 00:22:00,959 --> 00:22:04,208 You've certainly given me a lot to think about. 495 00:22:07,542 --> 00:22:10,792 I guess I should be going back to the saloon. 496 00:22:10,834 --> 00:22:12,083 This was really nice of you. 497 00:22:12,125 --> 00:22:13,583 My pleasure. 498 00:22:17,875 --> 00:22:19,000 Elizabeth... 499 00:22:21,291 --> 00:22:25,458 Your stories are good, but they could be great. 500 00:22:25,500 --> 00:22:27,375 My mother always used to tell me, 501 00:22:27,417 --> 00:22:32,417 'that the best writing comes right from the heart.' 502 00:22:32,458 --> 00:22:33,750 Thank you. 503 00:22:42,792 --> 00:22:43,792 Ladies. 504 00:22:52,166 --> 00:22:53,250 Hey Bill. 505 00:22:53,291 --> 00:22:54,166 Hey. 506 00:22:54,208 --> 00:22:56,125 Why the suit? 507 00:22:56,166 --> 00:22:57,583 What? 508 00:22:57,625 --> 00:22:58,917 I wear a suit from time to time. 509 00:22:58,959 --> 00:23:01,375 No, you don't. 510 00:23:01,417 --> 00:23:03,417 Aren't you supposed to be on a train? 511 00:23:03,458 --> 00:23:04,458 That was postponed 512 00:23:04,500 --> 00:23:05,458 Everything ok? 513 00:23:05,500 --> 00:23:06,417 Ah, just work. 514 00:23:06,458 --> 00:23:07,291 Hmm. 515 00:23:07,333 --> 00:23:08,750 How's Rosemary with that? 516 00:23:08,792 --> 00:23:11,542 Ugh. She was really looking forward to this trip. 517 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 Lee, the whole town has been talking about the movies, 518 00:23:14,417 --> 00:23:16,959 and the sand, and the sun. 519 00:23:17,000 --> 00:23:19,041 I hope you have a plan to make it up to her? 520 00:23:19,417 --> 00:23:20,500 You're right. 521 00:23:20,542 --> 00:23:22,208 I need a plan to make it up to her. 522 00:23:22,250 --> 00:23:23,583 Gotta hold onto that wedded bliss- 523 00:23:23,625 --> 00:23:24,917 Marion! 524 00:23:29,041 --> 00:23:31,041 What do you think about something like this? 525 00:23:31,083 --> 00:23:31,959 It's nice. 526 00:23:32,000 --> 00:23:33,583 Don't you just love the lace? 527 00:23:33,625 --> 00:23:37,542 Mmmhmm, yeah. It's nice. 528 00:23:37,583 --> 00:23:39,417 Don't you have anything to say but 'nice'. 529 00:23:39,458 --> 00:23:41,291 I don't know anything about dresses. 530 00:23:41,333 --> 00:23:43,709 But I do know you could be wearing a potato sack 531 00:23:43,750 --> 00:23:46,166 and you'd still be the most beautiful woman in the room. 532 00:23:46,208 --> 00:23:48,375 Oh, that's really sweet. 533 00:23:48,417 --> 00:23:50,750 But I still want your thoughts on these dresses. 534 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 Okay. 535 00:23:52,125 --> 00:23:54,041 Well, it looks like you're partial to long sleeves. 536 00:23:54,083 --> 00:23:56,291 Because I was thinking of having an outdoor wedding. 537 00:23:56,333 --> 00:23:57,500 Outdoor? 538 00:23:57,542 --> 00:23:58,583 -Mmmhmm. -Sure. 539 00:23:58,625 --> 00:24:01,458 That way we could invite the whole town. 540 00:24:01,500 --> 00:24:03,709 The whole town, wow. 541 00:24:03,750 --> 00:24:07,125 See, I was thinking we'd limit it to family and close friends. 542 00:24:07,166 --> 00:24:09,208 But I've always dreamed of having a big wedding. 543 00:24:09,250 --> 00:24:10,333 Your first one was small? 544 00:24:10,375 --> 00:24:12,000 Smaller than small. 545 00:24:14,375 --> 00:24:18,834 Then we're going to make this the wedding of your dreams. 546 00:24:22,583 --> 00:24:24,542 What about... 547 00:24:25,458 --> 00:24:31,542 [typewriter clacking] 548 00:24:40,875 --> 00:24:42,542 You can't be serious? 549 00:24:43,709 --> 00:24:45,709 As if my job wasn't hard enough. 550 00:24:47,917 --> 00:24:48,917 Fine. 551 00:24:51,375 --> 00:24:52,583 Everything okay? 552 00:24:54,208 --> 00:24:55,959 Not really. 553 00:24:56,000 --> 00:24:58,667 My publisher told me we're going to print right away 554 00:24:58,709 --> 00:25:01,458 and I need to file my story tonight. 555 00:25:01,500 --> 00:25:03,208 Haven't you already interviewed a bunch of people? 556 00:25:03,250 --> 00:25:05,959 A few, but everyone's been pretty tight-lipped 557 00:25:06,000 --> 00:25:08,208 about Henry Gowen's past. 558 00:25:08,250 --> 00:25:10,250 I don't like telling half a story. 559 00:25:10,291 --> 00:25:12,291 You know, people here have their differences, 560 00:25:12,333 --> 00:25:16,291 but I've found they usually stick together. 561 00:25:16,333 --> 00:25:17,709 You've been in Hope Valley long? 562 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 Not long at all. 563 00:25:18,792 --> 00:25:20,500 I came here from San Francisco. 564 00:25:20,542 --> 00:25:21,959 What brought you here? 565 00:25:22,000 --> 00:25:24,917 The town had trouble getting their telephones to work. 566 00:25:24,959 --> 00:25:26,959 And you fixed them? 567 00:25:27,000 --> 00:25:29,625 Uh-huh. It was easy as pie. 568 00:25:32,750 --> 00:25:34,500 Oh, that's fantastic. 569 00:25:34,542 --> 00:25:37,291 Oh, and we'll need somebody to operate it too. 570 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 Okay, great. 571 00:25:38,375 --> 00:25:39,792 I'll wire you the money right away. 572 00:25:39,834 --> 00:25:41,875 Thank you so much, bye. 573 00:25:41,917 --> 00:25:43,500 Something going on at the mill? 574 00:25:43,542 --> 00:25:46,000 No, no, no. Much more important than that. 575 00:25:53,875 --> 00:25:54,542 Elizabeth. 576 00:25:54,583 --> 00:25:56,458 Hi. 577 00:25:58,291 --> 00:26:00,125 Sorry about the other day. 578 00:26:00,166 --> 00:26:03,000 We were interrupted mid-conversation. 579 00:26:03,041 --> 00:26:04,792 No need to apologize. 580 00:26:04,834 --> 00:26:09,250 Besides, Lucas had to tell you all about his books. 581 00:26:09,291 --> 00:26:13,834 Actually, I was referring to the quarrel between the boys. 582 00:26:13,875 --> 00:26:15,417 Of course, 583 00:26:15,458 --> 00:26:17,333 Uh... can I help you with something? 584 00:26:17,375 --> 00:26:20,333 I am just about to do my rounds. 585 00:26:20,375 --> 00:26:22,709 I just wanted to say that Allie seems really happy 586 00:26:22,750 --> 00:26:25,250 you've made Hope Valley your home. 587 00:26:26,875 --> 00:26:28,291 I am too. 588 00:26:31,875 --> 00:26:35,750 Anyway, I should let you get to your rounds. 589 00:26:38,041 --> 00:26:39,041 Elizabeth... 590 00:26:43,166 --> 00:26:45,417 I, um, wanted to say... 591 00:26:49,500 --> 00:26:51,917 Never mind. 592 00:26:51,959 --> 00:26:52,959 What? 593 00:26:55,917 --> 00:26:58,542 Cat got your tongue? 594 00:26:58,583 --> 00:27:02,959 Yeah maybe... or my better judgment. 595 00:27:05,417 --> 00:27:08,500 Well, let me know when you figure it out. 596 00:27:16,750 --> 00:27:18,875 That reporter wanted to talk to me. 597 00:27:18,917 --> 00:27:22,125 Well, I'm guessing, she just wanted some dirt. 598 00:27:22,166 --> 00:27:23,709 Well, what she wanted and what she got, 599 00:27:23,750 --> 00:27:25,875 are two different things. 600 00:27:25,917 --> 00:27:26,625 Hello? 601 00:27:26,667 --> 00:27:27,458 Elizabeth. 602 00:27:27,500 --> 00:27:28,542 Hi. 603 00:27:32,625 --> 00:27:35,583 I was just- um, excuse me. 604 00:27:37,625 --> 00:27:40,250 So, what did you do now? 605 00:27:42,291 --> 00:27:44,291 I offered her some free advice. 606 00:27:45,500 --> 00:27:46,875 You want some free advice? 607 00:27:46,917 --> 00:27:47,959 What's that? 608 00:27:48,000 --> 00:27:50,542 Don't offer free advice. 609 00:27:53,041 --> 00:27:53,875 Thank you so much. 610 00:27:53,917 --> 00:27:55,125 Thank you. 611 00:27:57,667 --> 00:27:59,667 Rosemary, are you alright? 612 00:27:59,709 --> 00:28:01,875 Oh, I'm trying to be. 613 00:28:01,917 --> 00:28:03,625 I'm really disappointed. 614 00:28:03,667 --> 00:28:06,333 I was looking forward to that vacation. 615 00:28:06,375 --> 00:28:09,542 I just have to remind myself Los Angeles will still be there 616 00:28:09,583 --> 00:28:11,208 in a couple of weeks. 617 00:28:11,250 --> 00:28:12,041 It sure will. 618 00:28:12,083 --> 00:28:12,917 Mmmhmm. 619 00:28:12,959 --> 00:28:14,750 Oh, what about Lucas? 620 00:28:14,792 --> 00:28:16,792 Did he talk to you about your stories? 621 00:28:17,959 --> 00:28:19,000 He did. 622 00:28:19,041 --> 00:28:20,583 Not very helpful. 623 00:28:21,458 --> 00:28:23,500 Oh, dear. 624 00:28:23,542 --> 00:28:25,583 Everyone is entitled to their opinions. 625 00:28:25,625 --> 00:28:27,083 Some opinions rub you the wrong way. 626 00:28:27,125 --> 00:28:28,834 Say no more. 627 00:28:28,875 --> 00:28:33,417 Well, the problem is now it just feels awkward. 628 00:28:33,458 --> 00:28:35,041 Well, Elizabeth, 629 00:28:35,083 --> 00:28:36,959 when it comes to sharing something as personal 630 00:28:37,000 --> 00:28:38,125 as your writing, 631 00:28:38,166 --> 00:28:41,959 I always say, proceed with caution. 632 00:28:42,000 --> 00:28:43,959 Wait a minute, I thought you said you never know 633 00:28:44,000 --> 00:28:46,375 where a good idea will come from. 634 00:28:47,375 --> 00:28:51,083 Well, I say a lot of things. 635 00:28:52,500 --> 00:28:58,709 [laughs] 636 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 Aces and eight's. 637 00:29:04,000 --> 00:29:05,458 Flush. 638 00:29:06,750 --> 00:29:09,250 You're having a worse night than usual. 639 00:29:09,291 --> 00:29:11,291 The cards will turn my way. They usually do. 640 00:29:11,333 --> 00:29:12,542 Really? 641 00:29:12,583 --> 00:29:13,500 Week started off right. 642 00:29:13,542 --> 00:29:15,709 I mean, Faith came back. 643 00:29:15,750 --> 00:29:17,709 That's right. 644 00:29:18,625 --> 00:29:20,125 Things still going okay with you two? 645 00:29:20,166 --> 00:29:21,583 Yeah. 646 00:29:23,208 --> 00:29:24,667 Then why the 'look'? 647 00:29:24,709 --> 00:29:25,834 What look? 648 00:29:25,875 --> 00:29:27,834 That look you get when you got a bad hand. 649 00:29:28,208 --> 00:29:29,041 What? 650 00:29:29,083 --> 00:29:30,750 I've got a 'look'? 651 00:29:30,792 --> 00:29:32,458 A little one. 652 00:29:34,375 --> 00:29:36,792 Faith was offered this great job in Hamilton. 653 00:29:36,834 --> 00:29:39,917 and she doesn't know if she's gonna take it or not. 654 00:29:39,959 --> 00:29:43,125 So if you don't ask her to stay, she may leave you. 655 00:29:43,166 --> 00:29:44,333 And if I do ask her to stay, 656 00:29:44,375 --> 00:29:47,458 she might miss this great opportunity. 657 00:29:47,500 --> 00:29:49,750 Well, I wouldn't want to be you right now. 658 00:29:49,792 --> 00:29:51,542 (Bill) Deal 'em up, Bouchard. 659 00:29:53,208 --> 00:29:55,166 Biscuits, I like those ones. 660 00:29:55,208 --> 00:29:56,000 Oh, there it is. 661 00:29:56,041 --> 00:29:57,000 There you are. 662 00:29:57,041 --> 00:29:58,333 Thank you, Ned. 663 00:29:58,792 --> 00:30:00,208 Mr. Gowen. 664 00:30:01,166 --> 00:30:03,875 Ned, could you post this for me? 665 00:30:03,917 --> 00:30:05,291 Certainly. 666 00:30:06,208 --> 00:30:08,500 Did my drill bits or chain tongs come in? 667 00:30:08,542 --> 00:30:11,041 I haven't seen anything for you, Henry. 668 00:30:11,625 --> 00:30:12,875 Oh, my. 669 00:30:13,250 --> 00:30:14,750 Fiona! 670 00:30:14,792 --> 00:30:16,208 Well, I'll be. 671 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 (Ned) You gotta see this! 672 00:30:18,125 --> 00:30:19,458 What's going on? 673 00:30:24,083 --> 00:30:25,959 She just asked to take my picture. 674 00:30:26,000 --> 00:30:28,125 I had no idea. 675 00:30:28,667 --> 00:30:30,625 Am I still quoted? 676 00:30:41,333 --> 00:30:42,500 -Hey. -Hi. 677 00:30:42,542 --> 00:30:45,542 Did you know that Fiona has eight siblings? 678 00:30:45,583 --> 00:30:47,709 I read the article. 679 00:30:47,750 --> 00:30:49,792 Everyone is talking about it. 680 00:30:51,792 --> 00:30:52,667 How are you doing? 681 00:30:52,709 --> 00:30:54,083 I'm good. 682 00:30:54,625 --> 00:30:55,417 I'm sorry. 683 00:30:55,458 --> 00:30:57,208 You must be so disappointed. 684 00:30:57,250 --> 00:30:58,834 I just thought that she wanted to talk to me 685 00:30:58,875 --> 00:31:00,083 about the business. 686 00:31:00,125 --> 00:31:02,792 But all she wanted to talk about was the past. 687 00:31:02,834 --> 00:31:04,250 And you didn't. 688 00:31:04,291 --> 00:31:05,542 Well... 689 00:31:06,834 --> 00:31:10,709 Look, Fiona just told her whole story. 690 00:31:10,750 --> 00:31:13,959 Maybe that's what readers want. 691 00:31:14,000 --> 00:31:15,834 I think Fiona's whole story 692 00:31:15,875 --> 00:31:17,750 might be a little more sunny than mine. 693 00:31:17,792 --> 00:31:18,917 [laughter] 694 00:31:18,959 --> 00:31:20,959 You agreed to the interview, didn't you? 695 00:31:21,000 --> 00:31:22,625 I did. I did. 696 00:31:24,750 --> 00:31:27,125 I don't know, I think I just have to accept that some folks 697 00:31:27,166 --> 00:31:30,667 are not going to look beyond the past with me. 698 00:31:30,709 --> 00:31:33,417 Do you know how I know that's not true. 699 00:31:33,458 --> 00:31:35,834 From what I hear this reporter interviewed plenty of people 700 00:31:35,875 --> 00:31:39,875 around town and not one of them brought up your past. 701 00:31:39,917 --> 00:31:41,750 They protected you. 702 00:31:42,333 --> 00:31:43,583 [sighs] 703 00:31:43,625 --> 00:31:46,166 We take care of our own, Henry. 704 00:31:46,208 --> 00:31:48,667 And that includes you. 705 00:32:02,667 --> 00:32:04,959 Lucas, everything in place? 706 00:32:05,000 --> 00:32:05,709 It's happening. 707 00:32:05,750 --> 00:32:06,500 You're sure? 708 00:32:06,542 --> 00:32:07,458 It's gotta be special. 709 00:32:07,500 --> 00:32:09,750 Oh, it will be. Don't worry. 710 00:32:09,792 --> 00:32:10,959 Ok. 711 00:32:15,917 --> 00:32:18,917 Maybe it was just a dream. 712 00:32:18,959 --> 00:32:21,250 Maybe I'm not cut out to be a writer. 713 00:32:21,291 --> 00:32:22,291 Hello. 714 00:32:23,709 --> 00:32:24,875 Oh, sorry. 715 00:32:24,917 --> 00:32:29,083 I didn't- I didn't know that you were busy. 716 00:32:29,125 --> 00:32:30,709 Not at all. 717 00:32:31,959 --> 00:32:33,458 [baby giggles] 718 00:32:37,041 --> 00:32:39,083 The kid's got quite an arm. 719 00:32:39,125 --> 00:32:41,291 He sure does. 720 00:32:42,000 --> 00:32:44,125 Hey, what are you reading? 721 00:32:44,166 --> 00:32:46,583 "A Collection of Frontier Stories" by... 722 00:32:47,792 --> 00:32:49,625 Elizabeth Thatcher. 723 00:32:51,583 --> 00:32:52,917 That's you, isn't it? 724 00:32:52,959 --> 00:32:54,875 Mmmhmm. 725 00:32:54,917 --> 00:32:56,583 I didn't know you were a writer? 726 00:32:56,625 --> 00:32:58,041 I am not. 727 00:32:58,083 --> 00:32:59,959 I think that book says otherwise. 728 00:33:00,000 --> 00:33:04,250 Well, I've been told that my writing should be deeper, so. 729 00:33:04,291 --> 00:33:06,458 What does that mean? 730 00:33:06,500 --> 00:33:10,083 Apparently, the best writing comes straight from the heart. 731 00:33:12,291 --> 00:33:13,875 So, what's in your heart? 732 00:33:18,834 --> 00:33:19,959 Mum! 733 00:33:23,083 --> 00:33:25,125 You'll know when you figure it out. 734 00:33:32,166 --> 00:33:34,583 Want to say bye-bye to the horse? 735 00:33:44,500 --> 00:33:46,000 Sweetheart. 736 00:33:46,041 --> 00:33:47,625 Uh, yes. 737 00:33:50,458 --> 00:33:52,208 Oh, there you are. 738 00:33:52,250 --> 00:33:54,333 I was actually hoping maybe you would wear 739 00:33:54,375 --> 00:33:55,959 your Los Angeles dress tonight. 740 00:33:56,000 --> 00:33:57,458 Oh, Lee. 741 00:33:57,500 --> 00:34:00,750 That's too fancy for the café. 742 00:34:00,792 --> 00:34:02,709 Ok. I am going to let you in on a little secret. 743 00:34:02,750 --> 00:34:04,750 We're not actually going to the café. 744 00:34:04,792 --> 00:34:07,041 I bought out the saloon and Lucas is arranging 745 00:34:07,083 --> 00:34:10,083 to have a nice little dinner just for the two of us. 746 00:34:10,125 --> 00:34:12,166 So, since it's our anniversary, 747 00:34:12,208 --> 00:34:14,625 it would mean a lot if you would wear this. 748 00:34:14,667 --> 00:34:16,041 What do you say? 749 00:34:16,500 --> 00:34:18,291 Of course, I will. 750 00:34:18,333 --> 00:34:19,250 Thank you. 751 00:34:20,041 --> 00:34:21,333 There you go. 752 00:34:26,583 --> 00:34:27,834 There we go. 753 00:34:31,166 --> 00:34:33,208 Do you think Lucas will be disappointed 754 00:34:33,250 --> 00:34:34,959 that I'm not surprised? 755 00:34:35,000 --> 00:34:37,250 Oh, I'm sure he'll get over it. 756 00:34:37,291 --> 00:34:40,250 Because believe me, I could act surprised. 757 00:34:40,291 --> 00:34:40,834 How's this? 758 00:34:40,875 --> 00:34:42,125 [loud gasp] 759 00:34:42,166 --> 00:34:43,750 Convincing, but unnecessary. 760 00:34:43,792 --> 00:34:45,667 Well, I could go bigger, or I could tone it down. 761 00:34:45,709 --> 00:34:47,375 [small gasp] 762 00:34:47,417 --> 00:34:50,166 Why don't we just have a nice meal together, how's that? 763 00:34:50,208 --> 00:34:51,125 If you insist. 764 00:34:51,166 --> 00:34:52,375 Thank you. 765 00:34:55,166 --> 00:34:57,792 (All) Happy Anniversary! 766 00:34:57,834 --> 00:35:02,583 [applause] 767 00:35:02,625 --> 00:35:05,000 Oh, Lee, what have you done! 768 00:35:05,792 --> 00:35:07,583 Happy anniversary, sweetheart. 769 00:35:07,625 --> 00:35:10,375 We're going to Los Angeles soon, I promise that. 770 00:35:10,417 --> 00:35:11,875 But in the meantime, 771 00:35:11,917 --> 00:35:14,417 I thought I would bring a little bit of Los Angeles to you. 772 00:35:14,458 --> 00:35:15,583 Oh! 773 00:35:15,625 --> 00:35:18,125 Come on, this way, come on. 774 00:35:18,166 --> 00:35:19,750 A movie projector! 775 00:35:19,792 --> 00:35:20,875 Ok. Everyone. 776 00:35:20,917 --> 00:35:23,375 I would like to first of all thank Lee 777 00:35:23,417 --> 00:35:26,000 for bringing the first motion picture to Hope Valley. 778 00:35:26,041 --> 00:35:27,500 [applause] 779 00:35:27,542 --> 00:35:29,417 Oh, my goodness! 780 00:35:29,458 --> 00:35:30,458 Very exciting. 781 00:35:30,500 --> 00:35:33,208 This is going to be quite a treat. 782 00:35:33,250 --> 00:35:34,709 Mr. Bouchard? 783 00:35:35,750 --> 00:35:36,917 Everyone ready? 784 00:35:36,959 --> 00:35:37,875 (All) Yes! 785 00:35:37,917 --> 00:35:38,750 Yes! 786 00:35:38,792 --> 00:35:39,875 We're ready. 787 00:35:39,917 --> 00:35:41,166 Lights. 788 00:35:42,125 --> 00:35:43,208 Projector. 789 00:35:45,625 --> 00:35:48,083 Music. 790 00:35:48,125 --> 00:35:54,834 ♪ 791 00:35:54,875 --> 00:35:56,959 Oh! 792 00:35:57,000 --> 00:35:58,750 ♪ 793 00:35:58,792 --> 00:36:03,792 [laughter] 794 00:36:11,917 --> 00:36:25,542 ♪ 795 00:36:25,583 --> 00:36:26,375 Ooh. 796 00:36:26,417 --> 00:36:30,250 ♪ 797 00:36:30,291 --> 00:36:31,458 [crowd gasps] 798 00:36:31,500 --> 00:36:32,709 Oh, gosh! 799 00:36:40,583 --> 00:36:42,000 (Crowd) Oh! 800 00:36:46,917 --> 00:36:49,083 [applause] 801 00:36:49,125 --> 00:36:51,834 ♪ 802 00:36:51,875 --> 00:36:54,917 [laughter] 803 00:36:54,959 --> 00:36:57,250 (Rosemary) Oh, a dog! 804 00:36:57,291 --> 00:36:59,208 [laughing] 805 00:36:59,250 --> 00:37:02,458 ♪ 806 00:37:02,500 --> 00:37:07,208 [applause] 807 00:37:07,250 --> 00:37:08,834 Oh, Lee. 808 00:37:08,875 --> 00:37:11,041 It really is like magic! 809 00:37:13,542 --> 00:37:15,208 Thank you so much, that was wonderful. 810 00:37:15,250 --> 00:37:15,834 You're very welcome. 811 00:37:15,875 --> 00:37:16,709 Wasn't it? 812 00:37:16,750 --> 00:37:18,500 -It's incredible. -It was. 813 00:37:18,542 --> 00:37:19,500 A dog? 814 00:37:19,542 --> 00:37:21,083 I know the dog! 815 00:37:21,125 --> 00:37:23,834 You're very welcome, you're very welcome. 816 00:37:23,875 --> 00:37:25,542 Oh, Lee! 817 00:37:25,583 --> 00:37:28,208 You are the best husband ever. 818 00:37:28,250 --> 00:37:32,375 I don't know about that, but if I am it's because of you. 819 00:37:32,417 --> 00:37:34,417 Happy anniversary, sweetheart. 820 00:37:37,375 --> 00:37:40,208 Happy anniversary. 821 00:37:41,125 --> 00:37:42,083 Lucas. 822 00:37:42,125 --> 00:37:43,000 Elizabeth. 823 00:37:43,041 --> 00:37:44,208 I just want to say- 824 00:37:44,250 --> 00:37:48,083 You're right. What do I know about writing? 825 00:37:48,125 --> 00:37:51,750 Look, my mother is the expert in the family, not me, 826 00:37:51,792 --> 00:37:53,875 and apologies for sticking my nose 827 00:37:53,917 --> 00:37:56,333 where it didn't belong. 828 00:37:56,375 --> 00:37:58,750 I'm really glad that you did. 829 00:37:58,792 --> 00:38:00,208 You... you are? 830 00:38:01,417 --> 00:38:03,166 You were right. 831 00:38:03,208 --> 00:38:06,750 I'm sorry, can you repeat that? 832 00:38:06,792 --> 00:38:11,667 I do need to go deeper with my writing and I'm going to. 833 00:38:11,709 --> 00:38:14,041 I can't wait to see what you do with your stories. 834 00:38:14,083 --> 00:38:15,750 Oh, no, no. I'm not rewriting them. 835 00:38:15,792 --> 00:38:16,875 Oh, I thought... 836 00:38:16,917 --> 00:38:18,417 I'm putting away my short stories away 837 00:38:18,458 --> 00:38:20,917 and I'm writing a novel. 838 00:38:23,000 --> 00:38:24,250 That's great. 839 00:38:24,792 --> 00:38:26,000 Thank you. 840 00:38:29,750 --> 00:38:30,709 So, what did you think? 841 00:38:30,750 --> 00:38:32,667 I loved it. 842 00:38:32,709 --> 00:38:34,709 Especially the music. 843 00:38:37,792 --> 00:38:39,083 What's wrong? 844 00:38:40,125 --> 00:38:41,792 I think you should take it. 845 00:38:41,834 --> 00:38:43,709 The job. 846 00:38:43,750 --> 00:38:47,834 It sounds too good to pass up. 847 00:38:47,875 --> 00:38:49,834 We can have a long-distance relationship. 848 00:38:49,875 --> 00:38:52,125 It's been done before. 849 00:38:52,166 --> 00:38:54,333 That's true. 850 00:38:54,375 --> 00:38:56,083 What do you think? 851 00:38:56,125 --> 00:38:58,166 Welcome back! 852 00:38:58,208 --> 00:39:00,166 Oh, thank you. 853 00:39:02,083 --> 00:39:03,250 And how is your father? 854 00:39:03,291 --> 00:39:04,041 Much better. 855 00:39:04,083 --> 00:39:04,792 Oh, good. 856 00:39:04,834 --> 00:39:05,792 And how have you been? 857 00:39:05,834 --> 00:39:07,041 I've been well. 858 00:39:07,083 --> 00:39:08,125 I missed it here. 859 00:39:08,166 --> 00:39:09,959 And we all missed you. 860 00:39:10,000 --> 00:39:11,959 Especially Carson. 861 00:39:12,375 --> 00:39:14,000 Did he? 862 00:39:14,041 --> 00:39:15,875 Absolutely. 863 00:39:15,917 --> 00:39:17,166 One hundred percent. 864 00:39:17,208 --> 00:39:19,208 (Lucas) Can I have everyone's attention? 865 00:39:20,834 --> 00:39:23,792 Because we all had so much fun tonight, 866 00:39:23,834 --> 00:39:26,542 how does everyone feel about a movie night once a month? 867 00:39:26,583 --> 00:39:29,333 [applause] 868 00:39:29,375 --> 00:39:31,041 Yeah? 869 00:39:31,083 --> 00:39:32,667 Alright! 870 00:39:42,041 --> 00:39:42,959 Faith! 871 00:39:43,834 --> 00:39:45,834 Faith, why did you leave? 872 00:39:47,250 --> 00:39:49,250 I just needed some fresh air. 873 00:39:49,291 --> 00:39:51,583 We didn't finish our conversation. 874 00:39:51,625 --> 00:39:53,125 I thought we had. 875 00:39:53,166 --> 00:39:56,834 No, there's something I need to tell you I haven't said yet. 876 00:39:56,875 --> 00:40:00,583 I want you to hear what I have to say loud and clear. 877 00:40:00,625 --> 00:40:02,375 Okay. 878 00:40:02,417 --> 00:40:06,291 I love you, Faith Carter. 879 00:40:06,333 --> 00:40:08,250 You have to choose what's right for you. 880 00:40:08,291 --> 00:40:12,125 But I just hope that choice includes me. 881 00:40:12,166 --> 00:40:15,041 I love you, too. 882 00:40:23,417 --> 00:40:34,250 [typewriter clacking] 883 00:40:52,125 --> 00:40:59,041 [typewriter clacking] 59725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.