Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,220 --> 00:01:47,380
[Captain Cheng, please come to my office. Shen Yi]
2
00:01:51,599 --> 00:01:52,359
What does mean?
3
00:01:53,840 --> 00:01:54,680
I've found something.
4
00:01:55,640 --> 00:01:56,400
In order to figure out,
5
00:01:56,400 --> 00:01:57,599
the time of skull replacement,
6
00:01:58,319 --> 00:02:00,439
I found all the sketch exercise,
7
00:02:00,560 --> 00:02:01,599
done by the top students.
8
00:02:02,040 --> 00:02:03,120
There're some works here,
9
00:02:03,480 --> 00:02:05,799
that can match the date in Xiaoxuan's diary.
10
00:02:05,920 --> 00:02:06,359
You see.
11
00:02:06,599 --> 00:02:10,000
This pencil drawing is dated April 1st, 2011.
12
00:02:10,439 --> 00:02:12,080
It's the same day, Ren Xiaoxuan's diary.
13
00:02:12,800 --> 00:02:13,840
Tian Lin said it rained that day.
14
00:02:15,759 --> 00:02:17,080
What if he's wrong...
15
00:02:18,759 --> 00:02:19,639
He remembered correctly.
16
00:02:21,080 --> 00:02:21,719
First.
17
00:02:21,800 --> 00:02:23,560
The weather will affect the light.
18
00:02:24,000 --> 00:02:25,759
Compare this sketch
19
00:02:25,759 --> 00:02:27,520
with a project drawn on a similar date,
20
00:02:27,520 --> 00:02:28,599
then you'll find...
21
00:02:29,319 --> 00:02:31,360
The tone of this sketch is clearly dark.
22
00:02:31,759 --> 00:02:32,919
For an excellent art student,
23
00:02:33,199 --> 00:02:34,280
in just a few days,
24
00:02:34,759 --> 00:02:36,240
working on the same sketch object,
25
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
can surely get the textures of light and dark.
26
00:02:37,479 --> 00:02:39,560
There shouldn't be such a big difference.
27
00:02:40,879 --> 00:02:41,599
Besides,
28
00:02:42,080 --> 00:02:43,680
humidity has a great influence
29
00:02:43,800 --> 00:02:44,479
on the coloring of the pencil.
30
00:02:44,960 --> 00:02:46,639
Under the condition of high air humidity,
31
00:02:47,039 --> 00:02:48,400
the tone of the sketch will be darker,
32
00:02:48,520 --> 00:02:49,280
and smoother.
33
00:02:49,879 --> 00:02:50,919
So compare these two strokes,
34
00:02:51,400 --> 00:02:52,560
you can clearly see the difference.
35
00:02:53,319 --> 00:02:55,639
I also checked the weather records for those dates.
36
00:02:56,240 --> 00:02:57,319
The remaining diary entries,
37
00:02:57,479 --> 00:02:58,639
what is said in them,
38
00:02:59,360 --> 00:03:00,680
are all inconsistent with the facts.
39
00:03:02,439 --> 00:03:02,919
And...
40
00:03:03,280 --> 00:03:04,599
the contents of these diaries,
41
00:03:06,039 --> 00:03:07,199
have one thing in common.
42
00:03:09,879 --> 00:03:11,199
That's the mysterious boy?
43
00:03:13,400 --> 00:03:14,159
This means that in the diary,
44
00:03:14,159 --> 00:03:15,800
all the descriptions of the boy,
45
00:03:16,319 --> 00:03:17,719
weren't entirely true.
46
00:03:23,000 --> 00:03:23,520
Hello.
47
00:03:24,520 --> 00:03:25,800
Analyzing the skeletonization of the remains,
48
00:03:25,919 --> 00:03:26,840
is relatively limited.
49
00:03:27,080 --> 00:03:27,879
All that can be done.
50
00:03:28,039 --> 00:03:28,800
It's all here.
51
00:03:29,719 --> 00:03:30,960
Except the scratch that looks like a knife wound,
52
00:03:31,080 --> 00:03:32,360
on left and the bottom right,
53
00:03:32,560 --> 00:03:34,240
no obvious damage on the bones.
54
00:03:34,639 --> 00:03:36,120
The soil we got,
55
00:03:36,159 --> 00:03:37,080
from the abdomen chest of corpse,
56
00:03:37,120 --> 00:03:38,719
didn't have any toxic substances.
57
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
The stab wound should be the cause of death.
58
00:03:42,199 --> 00:03:43,520
But there's one thing I find strange.
59
00:03:45,000 --> 00:03:47,319
I found this in Ren Xiaoxuan's pelvic joint.
60
00:03:48,280 --> 00:03:49,960
At first, I thought it was my mistake.
61
00:03:50,240 --> 00:03:52,240
I thought it was debris left from the construction site.
62
00:03:52,599 --> 00:03:53,840
But after testing,
63
00:03:53,960 --> 00:03:55,080
I found it was banyan flower.
64
00:03:55,199 --> 00:03:57,000
And I found a soil sample in Ren's pelvic joint,
65
00:03:57,159 --> 00:03:59,400
that didn't belong to the construction site.
66
00:03:59,719 --> 00:04:02,039
I compared the soil sample in the vegetation sample,
67
00:04:02,199 --> 00:04:04,560
to the soil in her belly,
68
00:04:05,360 --> 00:04:06,439
the results vary greatly.
69
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
That residue can last that long in the soil?
70
00:04:10,000 --> 00:04:11,520
Every breath of air a human breathes,
71
00:04:11,680 --> 00:04:13,280
all have traces of life information.
72
00:04:14,080 --> 00:04:15,120
That means...
73
00:04:16,439 --> 00:04:18,399
the playground wasn't the first burial site.
74
00:04:22,319 --> 00:04:23,199
Banyan flowers?
75
00:04:24,199 --> 00:04:24,720
Yes.
76
00:04:26,120 --> 00:04:27,160
But we didn't find any banyan trees,
77
00:04:27,160 --> 00:04:28,480
around the bones.
78
00:04:32,639 --> 00:04:33,800
These are all the paintings,
79
00:04:33,839 --> 00:04:34,720
in the relics of Ren Xiaoxuan.
80
00:04:35,800 --> 00:04:37,160
Several of them have banyan trees.
81
00:05:00,040 --> 00:05:01,240
I also found this lip print.
82
00:05:01,839 --> 00:05:03,079
But I don't know what it means.
83
00:05:18,120 --> 00:05:19,360
The shape basically matches.
84
00:05:20,240 --> 00:05:21,319
That was from Ren Xiaoxuan.
85
00:05:25,120 --> 00:05:26,800
Looks like she put on lipstick on purpose,
86
00:05:26,959 --> 00:05:27,759
and marked the painting.
87
00:05:29,160 --> 00:05:29,920
The painting,
88
00:05:30,680 --> 00:05:31,600
these two trees,
89
00:05:33,240 --> 00:05:34,480
had a lot of meaning for her.
90
00:05:52,680 --> 00:05:54,240
There's another lip print on it.
91
00:06:00,279 --> 00:06:01,079
Did you see it?
92
00:06:02,639 --> 00:06:03,560
This lip print...
93
00:06:04,600 --> 00:06:05,519
was from that boy?
94
00:06:07,680 --> 00:06:08,600
Take this.
95
00:06:51,480 --> 00:06:53,560
If it was from that boy,
96
00:06:54,839 --> 00:06:57,040
is it a little bit too elaborate?
97
00:07:03,600 --> 00:07:05,920
If I placed this in a woman's face,
98
00:07:06,439 --> 00:07:07,279
that would be more appropriate.
99
00:07:08,360 --> 00:07:09,959
Zhao Zipeng also said,
100
00:07:10,480 --> 00:07:13,800
he remembered the man wasn't very tall.
101
00:07:18,240 --> 00:07:19,279
But Ren Xiaoxuan specifically used 'he'
102
00:07:19,399 --> 00:07:21,160
in her diary.
103
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
She said it herself,
104
00:07:22,720 --> 00:07:23,519
that she liked the boy.
105
00:07:23,959 --> 00:07:24,839
It's not impossible.
106
00:07:25,519 --> 00:07:27,680
Every time when the boy appears in the diary,
107
00:07:29,199 --> 00:07:30,360
the weather is all fake.
108
00:07:37,480 --> 00:07:39,279
Then why would it be true,
109
00:07:40,800 --> 00:07:42,879
when describing his gender?
110
00:08:18,759 --> 00:08:19,360
That's him.
111
00:08:19,879 --> 00:08:20,639
That's him.
112
00:08:21,079 --> 00:08:22,839
The other day I met Ren Xiaoxuan,
113
00:08:22,839 --> 00:08:23,920
in the art room,
114
00:08:24,040 --> 00:08:26,040
it was he who burst in.
115
00:08:27,199 --> 00:08:28,040
That's him.
116
00:08:31,519 --> 00:08:32,960
I'm an art teacher in No. 7 Middle School.
117
00:08:33,000 --> 00:08:33,679
My name is Qu Lanxin.
118
00:08:34,000 --> 00:08:35,120
I'm here to help you check.
119
00:08:36,799 --> 00:08:37,759
How are you gonna investigate it?
120
00:08:38,200 --> 00:08:39,240
Just based on the skull,
121
00:08:39,360 --> 00:08:40,240
can you really draw what they looked like,
122
00:08:40,240 --> 00:08:41,120
when they were alive?
123
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
Then I'd like to see,
124
00:08:44,039 --> 00:08:44,720
that painted picture.
125
00:08:45,799 --> 00:08:46,600
Ren Xiaoxuan.
126
00:08:46,960 --> 00:08:47,639
Do you know her?
127
00:08:48,759 --> 00:08:49,519
Yes.
128
00:08:50,879 --> 00:08:52,960
The sunshine in the art room is just right,
129
00:08:53,679 --> 00:08:55,360
shining on his chiseled brow,
130
00:08:56,080 --> 00:08:57,639
and thick lashes.
131
00:09:10,240 --> 00:09:11,639
I never thought of...
132
00:09:12,960 --> 00:09:14,159
it was her.
133
00:09:16,559 --> 00:09:17,799
Me even more so.
134
00:09:41,320 --> 00:09:41,960
Let's get started
135
00:09:42,039 --> 00:09:42,559
-Yes. -Yes.
136
00:10:40,039 --> 00:10:40,480
Captain Cheng
137
00:10:40,600 --> 00:10:41,240
We found something.
138
00:11:28,240 --> 00:11:28,960
Qu Lanxin
139
00:11:29,919 --> 00:11:31,000
Don't be impulsive.
140
00:11:37,799 --> 00:11:38,799
This is the portrait of Ren Xiaoxuan,
141
00:11:38,840 --> 00:11:39,919
what I tried to draw before.
142
00:11:42,200 --> 00:11:43,759
It rained on April 1st.
143
00:11:44,879 --> 00:11:46,440
You played a game on the basketball court.
144
00:11:47,159 --> 00:11:48,279
She cheered you on.
145
00:11:48,919 --> 00:11:50,679
But I thought that I didn't draw this well.
146
00:11:53,480 --> 00:11:54,799
Can you help me finish it?
147
00:12:06,000 --> 00:12:07,600
You've drawn it very well.
148
00:12:11,080 --> 00:12:12,480
This is not what Xiaoxuan wants.
149
00:12:13,200 --> 00:12:14,279
What Xiaoxuan wants,
150
00:12:15,080 --> 00:12:16,200
was for you to draw her.
151
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
No one has ever seen,
152
00:12:21,039 --> 00:12:22,039
her heartfelt smile.
153
00:12:24,440 --> 00:12:25,360
Except for you.
154
00:12:34,879 --> 00:12:36,360
I'd like to talk to you alone.
155
00:12:50,799 --> 00:12:51,559
Make sure,
156
00:12:52,080 --> 00:12:53,399
where is the emergency team now.
157
00:13:00,679 --> 00:13:01,879
Nice haircut.
158
00:13:03,759 --> 00:13:04,840
What do you want to talk to me about?
159
00:13:05,519 --> 00:13:06,240
You come first.
160
00:13:06,679 --> 00:13:07,720
Let's talk slowly.
161
00:13:15,480 --> 00:13:15,879
Okay then.
162
00:13:16,759 --> 00:13:17,519
I'll go there.
163
00:14:00,639 --> 00:14:01,159
I...
164
00:14:01,720 --> 00:14:02,919
I do have a slight fear of heights.
165
00:14:03,720 --> 00:14:04,240
Can we...
166
00:14:04,399 --> 00:14:05,559
Can we sit down and talk?
167
00:14:43,440 --> 00:14:44,320
Do you know?
168
00:14:45,360 --> 00:14:46,759
When we met for the first time,
169
00:14:48,159 --> 00:14:49,960
that was in this building.
170
00:14:54,519 --> 00:14:56,080
This dark side of you,
171
00:14:56,559 --> 00:14:57,759
is too flat.
172
00:14:58,840 --> 00:15:00,720
Follow the power of mine to draw.
173
00:15:23,720 --> 00:15:25,080
Maybe from that day on,
174
00:15:28,000 --> 00:15:30,240
she took me for the person in her imagination.
175
00:15:32,399 --> 00:15:33,039
It's a pity that...
176
00:15:34,720 --> 00:15:36,200
I let her down.
177
00:15:43,559 --> 00:15:44,720
What's wrong with you?
178
00:15:49,759 --> 00:15:50,440
I know,
179
00:15:51,519 --> 00:15:53,519
I've been different since I was young.
180
00:15:55,480 --> 00:15:56,840
I always excluded by my classmates.
181
00:16:03,720 --> 00:16:04,679
But I don't care.
182
00:16:07,919 --> 00:16:08,639
But...
183
00:16:10,120 --> 00:16:11,960
Not every outcast,
184
00:16:13,399 --> 00:16:14,279
don't care about this.
185
00:16:18,399 --> 00:16:19,399
Look at the princess.
186
00:16:19,519 --> 00:16:21,200
She looks just like Ren Xiaoxuan.
187
00:16:21,720 --> 00:16:24,080
Ren Xiaoxuan thinks she's a princess.
188
00:16:24,240 --> 00:16:26,360
Are you still dreaming? Really.
189
00:16:26,360 --> 00:16:27,279
Give it to me.
190
00:16:27,720 --> 00:16:28,920
Oh she's angry.
191
00:17:39,680 --> 00:17:40,720
Officer Shen.
192
00:17:42,119 --> 00:17:43,759
The feeling of not being understood,
193
00:17:45,559 --> 00:17:47,160
shouldn't be unfamiliar to you, right?
194
00:17:55,039 --> 00:17:56,720
Make a difference may be hard to understand.
195
00:17:58,720 --> 00:17:59,680
But it should be respected.
196
00:18:01,720 --> 00:18:02,680
Unfortunately at that time,
197
00:18:05,039 --> 00:18:06,680
they didn't think so.
198
00:18:12,359 --> 00:18:13,680
Icouldn't fit in with the crowd.
199
00:18:15,119 --> 00:18:16,839
And I can only practice alone
200
00:18:17,279 --> 00:18:18,319
after they're all gone.
201
00:18:19,880 --> 00:18:20,960
And Xiaoxuan...
202
00:18:21,599 --> 00:18:23,480
she'd watch me silently from the sidelines.
203
00:18:45,200 --> 00:18:46,519
I was just trying to comfort her.
204
00:18:48,559 --> 00:18:49,799
But I didn't think...
205
00:18:50,559 --> 00:18:51,799
From that day on,
206
00:18:52,559 --> 00:18:53,799
I have a companion, too.
207
00:20:00,559 --> 00:20:01,319
Later,
208
00:20:02,240 --> 00:20:03,880
I also began to look for opportunities,
209
00:20:04,559 --> 00:20:05,799
to keep her company.
210
00:20:27,039 --> 00:20:28,039
For several months,
211
00:20:28,920 --> 00:20:30,799
the closest I have ever been to her,
212
00:20:32,079 --> 00:20:33,160
was that rainy day.
213
00:20:35,839 --> 00:20:36,920
I followed her silently,
214
00:20:36,920 --> 00:20:37,640
walking for a long time.
215
00:20:48,160 --> 00:20:49,559
I wish my company,
216
00:20:50,480 --> 00:20:51,880
can make her less lonely.
217
00:20:55,039 --> 00:20:56,480
Later Xiaoxuan transferred to another school.
218
00:20:58,240 --> 00:20:59,079
But we...
219
00:21:00,119 --> 00:21:02,519
still occasionally met at a distance
220
00:21:02,519 --> 00:21:03,319
under that banyan tree.
221
00:21:18,200 --> 00:21:19,761
In the vast sea of people,
222
00:21:20,400 --> 00:21:21,960
we ordinary people...
223
00:21:23,119 --> 00:21:25,480
glow in each other's eyes.
224
00:21:53,839 --> 00:21:55,400
We found total 21 pieces of clothing,
225
00:21:55,759 --> 00:21:58,279
in the soil under the banyan tree.
226
00:21:58,559 --> 00:22:00,359
There were a lot of blood on them.
227
00:22:01,920 --> 00:22:02,640
And,
228
00:22:04,480 --> 00:22:06,880
the long scar on your left middle finger,
229
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
was a scar left by a box cutter, right?
230
00:22:12,759 --> 00:22:14,480
Since your hand was scratched,
231
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
with current technology,
232
00:22:16,400 --> 00:22:17,319
we just compared your DNA,
233
00:22:17,440 --> 00:22:20,720
with the blood on Xiaoxuan's clothes,
234
00:22:21,960 --> 00:22:22,880
wouldn't be difficult.
235
00:22:23,680 --> 00:22:24,359
So...
236
00:22:26,880 --> 00:22:27,960
why on earth?
237
00:22:54,039 --> 00:22:54,799
I'm just a girl,
238
00:22:54,799 --> 00:22:55,920
who don't like wearing skirts,
239
00:22:56,799 --> 00:22:58,039
like to play basketball,
240
00:22:58,400 --> 00:23:00,119
and who likes short hair.
241
00:23:01,920 --> 00:23:03,039
But all these years,
242
00:23:03,880 --> 00:23:04,559
the people around me,
243
00:23:04,559 --> 00:23:06,560
always misunderstand me because of the way I look,
244
00:23:07,500 --> 00:23:08,821
and isolate me.
245
00:23:10,079 --> 00:23:11,079
I thought that,
246
00:23:11,880 --> 00:23:13,640
Xiaoxuan really understood me,
247
00:23:13,640 --> 00:23:14,559
and accepted me.
248
00:23:16,240 --> 00:23:17,079
But never thought...
249
00:23:19,720 --> 00:23:20,960
she was just like them.
250
00:23:30,240 --> 00:23:31,000
That day,
251
00:23:32,880 --> 00:23:34,200
I asked her to meet under the banyan tree.
252
00:23:38,119 --> 00:23:39,559
I want her to see me clearly.
253
00:23:42,079 --> 00:23:43,559
See who I really am.
254
00:24:02,279 --> 00:24:03,359
You must wait for a long time?
255
00:24:13,279 --> 00:24:13,960
Xiaoxuan...
256
00:24:14,839 --> 00:24:15,799
What's wrong with you?
257
00:24:19,599 --> 00:24:20,559
It's me.
258
00:24:23,160 --> 00:24:24,200
Qu Lanxin.
259
00:24:29,240 --> 00:24:30,440
You are not him?
260
00:24:37,119 --> 00:24:38,000
It's me.
261
00:24:38,799 --> 00:24:39,799
You are not him.
262
00:24:39,920 --> 00:24:40,559
It was me who sent you the candy,
263
00:24:40,559 --> 00:24:41,960
under the banyan tree.
264
00:24:43,920 --> 00:24:46,061
It was me who ran with you on the playground.
265
00:24:46,559 --> 00:24:47,265
I'm the one,
266
00:24:47,266 --> 00:24:48,279
who sent you home on a rainy day.
267
00:24:48,279 --> 00:24:48,960
You are not him.
268
00:24:49,799 --> 00:24:50,400
You are not him.
269
00:24:50,480 --> 00:24:51,400
It's really me.
270
00:24:51,519 --> 00:24:52,519
Stop saying that!
271
00:24:53,880 --> 00:24:54,960
I don't want to hear.
272
00:24:56,000 --> 00:24:56,799
Why did you come here,
273
00:24:56,799 --> 00:24:57,799
and tell me this?
274
00:24:58,119 --> 00:24:59,240
You don't understand,
275
00:24:59,240 --> 00:25:01,000
how much he means to me.
276
00:25:01,599 --> 00:25:02,960
Why do you want to destroy,
277
00:25:03,000 --> 00:25:04,359
the one in my heart?
278
00:25:06,279 --> 00:25:08,160
He's the only best in my life.
279
00:25:09,200 --> 00:25:11,319
All of you won't leave me alone.
280
00:25:11,839 --> 00:25:12,880
Why is that?
281
00:25:14,160 --> 00:25:16,799
Why do you all want to hurt me?
282
00:25:31,880 --> 00:25:32,920
Sorry.
283
00:25:36,799 --> 00:25:37,720
I thought...
284
00:25:41,599 --> 00:25:43,519
You can accept me for who I am.
285
00:25:48,119 --> 00:25:49,160
I didn't want to see you,
286
00:25:49,160 --> 00:25:50,160
keep lying to yourself.
287
00:25:55,839 --> 00:25:56,920
I thought...
288
00:25:58,480 --> 00:26:00,440
I found the light.
289
00:26:02,799 --> 00:26:04,279
But you put it out.
290
00:26:19,039 --> 00:26:19,839
Many times,
291
00:26:21,599 --> 00:26:22,160
the truth,
292
00:26:23,240 --> 00:26:24,559
would be more cruel than a lie.
293
00:26:29,440 --> 00:26:30,519
Xiaoxuan, what are you doing?
294
00:26:33,519 --> 00:26:34,279
Xiaoxuan
295
00:26:35,920 --> 00:26:36,440
Xiaoxuan
296
00:26:39,240 --> 00:26:39,759
Xiaoxuan
297
00:26:40,960 --> 00:26:41,400
Xiaoxuan
298
00:26:43,400 --> 00:26:44,079
What are you doing?
299
00:26:44,640 --> 00:26:45,380
You wait for me.
300
00:26:45,380 --> 00:26:46,440
I'll call an ambulance.
301
00:26:48,400 --> 00:26:48,880
Xiaoxuan.
302
00:26:50,119 --> 00:26:50,839
Xiaoxuan.
303
00:26:51,440 --> 00:26:51,839
Xiaoxuan.
304
00:26:52,559 --> 00:26:54,119
Why did you do that?
305
00:26:55,039 --> 00:26:56,279
Why did you do that?
306
00:26:56,599 --> 00:26:57,680
Don't save me.
307
00:26:58,119 --> 00:26:59,200
The one in my heart,
308
00:26:59,240 --> 00:27:00,160
is already dead.
309
00:27:01,079 --> 00:27:02,240
I want to stay here.
310
00:27:03,039 --> 00:27:03,440
Xiaoxuan.
311
00:27:03,440 --> 00:27:04,279
I wanna accompany him forever.
312
00:27:05,200 --> 00:27:05,720
Xiaoxuan.
313
00:27:07,440 --> 00:27:08,000
Xiaoxuan.
314
00:27:08,480 --> 00:27:10,000
Xiaoxuan, it was all my fault.
315
00:27:10,319 --> 00:27:11,799
I shouldn't force you.
316
00:27:12,400 --> 00:27:13,440
I was wrong.
317
00:27:16,359 --> 00:27:17,519
What am I supposed to do now?
318
00:27:18,279 --> 00:27:18,799
Xiaoxuan.
319
00:27:19,920 --> 00:27:20,640
Xiaoxuan.
320
00:27:24,799 --> 00:27:26,000
What should I do?
321
00:27:26,079 --> 00:27:26,960
What should I do?
322
00:27:42,119 --> 00:27:43,200
Both of us,
323
00:27:45,559 --> 00:27:46,799
died that day.
324
00:27:50,240 --> 00:27:51,559
Ren Xiaoxuan committed suicide herself?
325
00:27:54,039 --> 00:27:54,720
Yes...
326
00:27:56,720 --> 00:27:57,839
but no...
327
00:27:59,160 --> 00:28:00,440
Because finally all this,
328
00:28:00,880 --> 00:28:02,319
happened because of me.
329
00:28:04,640 --> 00:28:05,559
What Xiaoxuan needed,
330
00:28:05,880 --> 00:28:07,359
was just her fantasy of me.
331
00:28:09,559 --> 00:28:10,799
I shouldn't have ruined him.
332
00:28:13,319 --> 00:28:13,920
So...
333
00:28:15,039 --> 00:28:17,160
You buried her under the banyan tree.
334
00:28:20,319 --> 00:28:21,480
I thought about calling the police.
335
00:28:23,119 --> 00:28:24,319
But I didn't have the courage,
336
00:28:25,240 --> 00:28:26,559
to face the consequences of this.
337
00:28:29,880 --> 00:28:31,200
But why would Ren Xiaoxuan's skull,
338
00:28:31,200 --> 00:28:33,480
appear in the art room?
339
00:28:42,839 --> 00:28:44,680
Every holiday since college,
340
00:28:45,880 --> 00:28:47,799
I'd accompany her under the banyan tree.
341
00:28:49,319 --> 00:28:50,559
Until I heard that,
342
00:28:51,240 --> 00:28:53,599
the city was building a main road there.
343
00:28:55,640 --> 00:28:58,519
That's when I moved Xiaoxuan,
344
00:28:58,680 --> 00:29:00,079
to somewhere closer to me.
345
00:29:17,480 --> 00:29:19,079
I don't think she's telling the truth.
346
00:29:19,640 --> 00:29:20,359
Anyway, I don't believe,
347
00:29:20,359 --> 00:29:21,279
Ren Xiaoxuan committed suicide.
348
00:29:21,559 --> 00:29:23,119
And she just buried the body.
349
00:29:26,079 --> 00:29:27,359
Based on the information we have now,
350
00:29:27,519 --> 00:29:28,359
we can be sure that,
351
00:29:28,559 --> 00:29:30,599
Ren Xiaoxuan died from a utility knife.
352
00:29:30,920 --> 00:29:32,519
Based on the size of the utility knife,
353
00:29:33,160 --> 00:29:35,200
and a comparison of their heights.
354
00:29:36,200 --> 00:29:37,720
So that He Rongyue could speculate,
355
00:29:37,920 --> 00:29:39,319
how the mortal wound was created.
356
00:29:42,759 --> 00:29:43,640
It's been ten years.
357
00:29:45,519 --> 00:29:46,480
No one has ever heard of,
358
00:29:46,519 --> 00:29:47,440
the story of me and her.
359
00:29:50,480 --> 00:29:51,200
Thank you.
360
00:29:57,079 --> 00:29:58,799
Maybe in Xiaoxuan's eyes,
361
00:29:59,599 --> 00:30:01,039
that's what I looked like.
362
00:30:14,519 --> 00:30:15,279
But...
363
00:30:16,039 --> 00:30:17,200
You haven't drawn,
364
00:30:18,200 --> 00:30:19,400
the Xiaoxuan in your heart.
365
00:30:24,759 --> 00:30:25,680
I have already drawn it.
366
00:30:31,680 --> 00:30:33,240
I've drawn it ten years ago.
367
00:30:43,519 --> 00:30:44,240
It's on the back.
368
00:31:26,400 --> 00:31:27,920
Could you do me a favor?
369
00:33:29,319 --> 00:33:30,119
Xiaoxuan.
370
00:33:41,359 --> 00:33:42,480
Xiaoxuan?
371
00:33:46,039 --> 00:33:47,079
Xiaoxuan.
372
00:34:30,719 --> 00:34:31,519
Never thought...
373
00:34:32,480 --> 00:34:33,639
paintings would also get old.
374
00:35:03,320 --> 00:35:03,920
You know him?
375
00:35:06,440 --> 00:35:07,559
I know the man who drew him.
376
00:35:10,559 --> 00:35:11,360
Every year on this day,
377
00:35:11,920 --> 00:35:12,440
I will come here.
378
00:35:17,159 --> 00:35:17,719
Give me a light.
379
00:35:19,239 --> 00:35:20,079
I don't smoke.
380
00:35:20,639 --> 00:35:22,000
You, police officers,
381
00:35:22,280 --> 00:35:23,440
don't smoke when handling a case?
382
00:35:24,119 --> 00:35:25,320
How did you know I was a policeman?
383
00:35:27,079 --> 00:35:28,159
We've seen before.
384
00:35:31,400 --> 00:35:32,039
Shen Yi.
385
00:35:35,039 --> 00:35:36,960
We're from Beijiang's Crime Investigation Unit.
386
00:35:37,400 --> 00:35:39,000
We need your help with a case.
387
00:35:55,679 --> 00:35:56,280
Spider...
388
00:35:57,320 --> 00:35:57,800
What's wrong?
389
00:35:59,679 --> 00:36:00,480
It's fake.
390
00:36:00,760 --> 00:36:01,519
Don't be afraid.
391
00:36:03,639 --> 00:36:04,519
You like to play tricks on people, huh?
392
00:36:05,159 --> 00:36:06,800
I just want people who come to see the painting,
393
00:36:07,159 --> 00:36:07,960
to be relax.
394
00:36:20,440 --> 00:36:21,320
You've changed so much.
395
00:36:24,440 --> 00:36:25,960
Did you catch the person,
396
00:36:26,559 --> 00:36:27,480
who came to Shen Yi to paint?
397
00:36:29,440 --> 00:36:30,199
That face...
398
00:36:32,559 --> 00:36:33,719
He just can't draw it.
399
00:36:39,800 --> 00:36:41,360
I wish that my painting,
400
00:36:41,360 --> 00:36:42,599
could mean something to others.
401
00:36:45,920 --> 00:36:46,599
But I didn't think,
402
00:36:46,719 --> 00:36:48,039
it would be in this way.
403
00:36:57,599 --> 00:36:58,679
Actually, the art history
404
00:36:59,079 --> 00:37:00,719
has also been keeping a criminal history.
405
00:37:02,239 --> 00:37:03,880
Just like Caravaggio,
406
00:37:04,400 --> 00:37:06,039
he killed people and escaped.
407
00:37:06,599 --> 00:37:08,360
But he left a masterpiece for generations.
408
00:37:10,639 --> 00:37:12,400
You should seize the moment,
409
00:37:13,679 --> 00:37:14,920
the excitement of the fear,
410
00:37:16,000 --> 00:37:17,159
and use it to create.
411
00:37:24,360 --> 00:37:26,119
I'm not Caravaggio.
412
00:38:50,000 --> 00:38:51,280
You're really crazy.
413
00:38:53,199 --> 00:38:54,679
Is this the way you chose?
414
00:38:59,679 --> 00:39:01,400
I want to be the one who change the outcome.
415
00:39:06,840 --> 00:39:08,079
The great fire of that year,
416
00:39:08,320 --> 00:39:09,760
burned all his works.
417
00:39:10,840 --> 00:39:11,719
From then on,
418
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
He completely disappeared in the art.
419
00:39:35,880 --> 00:39:36,360
Hey, Shen.
420
00:39:37,079 --> 00:39:37,840
Come here.
421
00:39:38,519 --> 00:39:39,360
You're just in time.
422
00:39:40,280 --> 00:39:41,380
I'm worried.
423
00:39:41,480 --> 00:39:42,639
Aren't you the best at drawing?
424
00:39:43,440 --> 00:39:44,199
Just do me a favor.
425
00:39:45,000 --> 00:39:45,679
Help me print a board newspaper.
426
00:39:48,559 --> 00:39:50,079
I've written out the content for you.
427
00:39:50,159 --> 00:39:50,440
Okay.
428
00:39:50,639 --> 00:39:52,719
I'll read it to you and you write.
429
00:39:53,079 --> 00:39:54,039
-Faster that way. -Okay.
430
00:39:57,039 --> 00:39:59,840
The expert in catching wind and shadows,
431
00:40:00,320 --> 00:40:02,599
the master detective who hunts crime by drawings.
432
00:40:04,679 --> 00:40:05,559
It was him,
433
00:40:06,039 --> 00:40:08,320
who beat the clock,
434
00:40:08,679 --> 00:40:10,239
used his brain to find clues,
435
00:40:10,599 --> 00:40:13,960
and found the suspect in the dark.
436
00:40:15,599 --> 00:40:16,880
-To... -Is Director Zhang there?
437
00:40:20,440 --> 00:40:21,480
No, she was out.
438
00:40:21,800 --> 00:40:22,079
It's okay.
439
00:40:22,400 --> 00:40:23,280
I'll go to the office and wait for her.
440
00:40:24,159 --> 00:40:26,000
I told you she's not here.
441
00:40:38,119 --> 00:40:40,000
The expert in catching wind and shadows,
442
00:40:40,280 --> 00:40:42,440
the master detective who hunts crime by drawings.
443
00:40:42,800 --> 00:40:45,840
Indispensable criminal investigation talent.
444
00:40:46,519 --> 00:40:47,760
You can really write this on, huh?
445
00:40:48,519 --> 00:40:49,079
I've never seen someone,
446
00:40:49,079 --> 00:40:49,880
who brag about himself.
447
00:40:52,360 --> 00:40:53,519
Sister Fei asked me to do that.
448
00:40:54,199 --> 00:40:54,960
How could I turn her down?
449
00:40:59,719 --> 00:41:02,639
The talented portrait artist,
450
00:41:02,760 --> 00:41:03,782
suddenly disappeared.
451
00:41:03,783 --> 00:41:04,559
And seven years later,
452
00:41:04,639 --> 00:41:07,199
put out a blackboard in our department.
453
00:41:08,519 --> 00:41:10,480
You wanna be a sweeping monk?
454
00:41:14,400 --> 00:41:15,320
I met someone today.
455
00:41:16,620 --> 00:41:17,699
Would you like to learn more?
456
00:41:26,680 --> 00:41:33,920
♫ The abyss is everywhere ♫
457
00:41:34,140 --> 00:41:40,920
♫ Who's lost in the darkness? ♫
458
00:41:42,060 --> 00:41:49,000
♫ Regrets or the betrayals ♫
459
00:41:49,780 --> 00:41:56,660
♫ Could the answer be covered in dust forever? ♫
460
00:41:58,940 --> 00:42:02,380
♫ The chaotic world is on the stage ♫
461
00:42:02,380 --> 00:42:05,560
♫ Black and white, right and wrong, entangled together ♫
462
00:42:05,560 --> 00:42:12,700
♫ No one can escape ♫
463
00:42:12,960 --> 00:42:17,700
♫ Let the paintbrush in your hand ♫
464
00:42:18,260 --> 00:42:20,560
♫ act as a go-between ♫
465
00:42:20,560 --> 00:42:23,640
♫ To deconstruct this mortal world ♫
466
00:42:23,640 --> 00:42:27,980
♫ But falling into the enemy's hand ♫
467
00:42:28,640 --> 00:42:33,460
♫ The tip of the brush stays silent ♫
468
00:42:33,460 --> 00:42:38,140
♫ Yet it uncovers the false mask of human nature ♫
469
00:42:38,140 --> 00:42:42,220
♫ To find the truth of the soul ♫
470
00:42:42,220 --> 00:42:46,800
♫ Trace the source of good and evil ♫
471
00:42:49,320 --> 00:42:53,020
♫ Even if dark clouds fill the sky ♫
472
00:42:53,020 --> 00:42:56,000
♫ We have to be bound for the other shore ♫
473
00:42:56,200 --> 00:43:03,520
♫ The truth is the real destination ♫
474
00:43:03,520 --> 00:43:08,260
♫ The scroll painting is just the compass ♫
475
00:43:08,360 --> 00:43:13,340
♫ It pushes aside all injustices and grudges ♫
476
00:43:13,660 --> 00:43:17,400
♫ Illustrations to hunt down the crime ♫
477
00:43:17,400 --> 00:43:24,320
♫ Trace the source of good and evil ♫
478
00:43:25,120 --> 00:43:32,480
♫ The truth says it all ♫
479
00:43:32,920 --> 00:43:40,240
♫ Trace the source of good and evil ♫
480
00:43:40,400 --> 00:43:47,019
♫ The truth says it all ♫
29356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.