All language subtitles for Tokyo Revengers S2 - 25 (12) [Anime-List.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,400 --> 00:01:58,030
بارها و بارها نقشههای خفنمو هاناگاکی خراب کرد.
2
00:01:58,660 --> 00:02:01,070
حالا که نمیتونم از مایکی استفاده کنم،
3
00:02:01,160 --> 00:02:03,950
تنها انتخابم اینه که ایزانا رو بکنم وسیله.
4
00:02:05,540 --> 00:02:08,750
کاکوچو، تو سر راهی، مردک عوضی!
5
00:02:10,420 --> 00:02:11,670
کیساکی...
6
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
میدونستم.
7
00:02:17,800 --> 00:02:20,510
هیچوقت نباید میذاشتم به ایزانا نزدیک شی.
8
00:02:25,640 --> 00:02:26,720
بمیر.
9
00:02:38,320 --> 00:02:39,320
عه؟!
10
00:02:47,580 --> 00:02:48,870
ایزانا!
11
00:02:53,420 --> 00:02:54,630
چرا؟
12
00:02:55,090 --> 00:02:56,630
چرا همچین کاری کردی؟
13
00:02:57,170 --> 00:02:59,050
چرا از زیردستت محافظت کردی؟
14
00:03:03,510 --> 00:03:04,510
ایزانا.
15
00:03:05,220 --> 00:03:06,720
اسکل.
16
00:03:08,890 --> 00:03:10,850
چیکار میکنی؟
17
00:03:13,730 --> 00:03:14,940
سگ توش.
18
00:03:15,820 --> 00:03:17,900
با اینکه زیردستی ولی خیلی اذیتم میکنی.
19
00:03:19,650 --> 00:03:20,700
بدنم...
20
00:03:22,700 --> 00:03:24,450
سرخود عمل کرد.
21
00:03:34,830 --> 00:03:35,840
مایکی...
22
00:03:37,050 --> 00:03:41,050
یهچیزی هست... که میخوام بهت بگم.
23
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
تنجیکو،
24
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
باخت.
25
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
ایزانا...
26
00:03:48,060 --> 00:03:49,270
بس کن لعنتی!
27
00:03:49,680 --> 00:03:51,060
اینو من میتونم بگم،
28
00:03:51,560 --> 00:03:53,440
ولی لازم نیست تو بگیش!
29
00:03:55,810 --> 00:03:57,070
خری؟
30
00:03:58,150 --> 00:04:00,030
جدی نمیفهممت.
31
00:04:00,110 --> 00:04:02,360
چرا ازم محافظت کردی، ایزانا؟
32
00:04:03,070 --> 00:04:05,320
چرا از یکی عین من محافظت کردی؟
33
00:04:05,410 --> 00:04:06,910
تو پادشاهی!
34
00:04:07,370 --> 00:04:11,660
مهم نیست کیا رو ول و یا فدا کنی،
35
00:04:11,750 --> 00:04:14,370
تو باید عصر خودتو بسازی!
36
00:04:14,920 --> 00:04:18,290
یه پادشاه همچین آدمیه، ایزانا!
37
00:04:19,750 --> 00:04:21,880
عصر من نیست.
38
00:04:24,180 --> 00:04:26,470
عصر ماست.
39
00:04:26,890 --> 00:04:27,970
ها؟
40
00:04:28,760 --> 00:04:30,270
شرمنده، کاکوچو.
41
00:04:31,390 --> 00:04:32,390
ولی...
42
00:04:34,020 --> 00:04:35,190
تو...
43
00:04:36,900 --> 00:04:38,730
تنها کسیای که من دارم.
44
00:04:43,950 --> 00:04:45,240
نمیبینم.
45
00:04:45,320 --> 00:04:47,820
چه خبره؟
46
00:04:46,420 --> 00:04:47,820
صدای چی بود؟
47
00:04:47,910 --> 00:04:49,410
زنگ بزنین آمبولانس!
48
00:04:49,560 --> 00:04:51,010
به فرمانده شلیک شد؟
49
00:04:51,010 --> 00:04:51,740
کی زدش؟
50
00:04:52,160 --> 00:04:53,120
کاکوچو هم؟
51
00:04:53,790 --> 00:04:55,210
کار تنجیکو تمومه!
52
00:05:00,710 --> 00:05:02,590
ایزانا... کاکوچو!
53
00:05:17,100 --> 00:05:18,350
مایکی.
54
00:05:19,480 --> 00:05:23,530
گفتی... میخوای نجاتم بدی؟
55
00:05:23,610 --> 00:05:25,490
برادریم، معلومه که آره.
56
00:05:26,400 --> 00:05:28,070
حرف نزن ایزانا.
57
00:05:28,160 --> 00:05:29,450
اینجوری گفتی، آره؟
58
00:05:31,580 --> 00:05:35,750
من و اِما عاشق شینایچیرو بودیم.
59
00:05:38,790 --> 00:05:41,790
درست عین تو.
60
00:06:12,370 --> 00:06:13,530
یهروز...
61
00:06:16,040 --> 00:06:19,250
خوردم به پست... مامانم...
62
00:06:21,790 --> 00:06:24,250
کسی که... منو ترک کرد.
63
00:06:36,220 --> 00:06:38,310
چی شده ایزانا؟
64
00:06:39,060 --> 00:06:40,350
تو مستقیم برو خونه.
65
00:06:40,400 --> 00:06:41,010
ها؟
66
00:06:48,900 --> 00:06:52,120
شبیه چیزی که توی خونه میخوردیم نبود.
67
00:06:52,200 --> 00:06:53,100
جدی؟
68
00:06:53,100 --> 00:06:53,830
انگاری...
69
00:07:10,130 --> 00:07:11,380
مامان.
70
00:07:13,090 --> 00:07:14,180
71
00:07:15,010 --> 00:07:16,220
خودتی؟
72
00:07:19,520 --> 00:07:22,940
چرا هیچوقت نیومدی دیدنم؟
73
00:07:32,070 --> 00:07:34,530
چرا ولم کردی؟
74
00:07:37,410 --> 00:07:38,410
چرا؟
75
00:07:47,170 --> 00:07:49,630
واسه این کارا بود؟
76
00:07:54,220 --> 00:07:55,470
ای خدا.
77
00:07:55,550 --> 00:07:56,930
ها؟
78
00:07:57,010 --> 00:07:59,640
تو بچهی من نیستی.
79
00:08:01,020 --> 00:08:02,190
ها؟
80
00:08:02,770 --> 00:08:07,110
تو، پسر شوهر سابقم و زن سابق فیلیپینی اونی.
81
00:08:08,730 --> 00:08:10,820
اون یه آشغال بهدردنخور بود.
82
00:08:11,490 --> 00:08:14,530
یه یارویِ لات به بابات چاقو زد و تهشم مرد.
83
00:08:15,160 --> 00:08:16,200
گرفتی؟
84
00:08:16,620 --> 00:08:18,490
تو فرزندخوندهی منی.
85
00:08:18,990 --> 00:08:21,000
نسبت خونی نداریم.
86
00:08:29,050 --> 00:08:30,090
ها؟
87
00:08:44,810 --> 00:08:47,100
میدونستی، مگه نه شینایچیرو؟
88
00:08:47,190 --> 00:08:48,900
چرا بهم نگفتی؟
89
00:08:54,950 --> 00:08:58,070
پس فهمیدی.
90
00:08:58,870 --> 00:09:02,080
ولی این چیزا که مهم نیست.
91
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
«مهم نیست»؟
92
00:09:04,210 --> 00:09:05,710
همینه که مهمه!
93
00:09:06,540 --> 00:09:08,000
چرا، ایزانا؟
94
00:09:08,380 --> 00:09:13,420
حتی اگه نسبت خونی نداشته باشیم،
رابطهی بین ما رو عوض نمیکنه.
95
00:09:13,510 --> 00:09:16,760
خفه شو!
96
00:09:20,260 --> 00:09:21,430
چرا...
97
00:09:22,560 --> 00:09:24,810
چرا سروکلهت پیدا شد؟
98
00:09:26,730 --> 00:09:29,310
اگه از اول میدونستم تکوتنهام، خودم تحملش میکردم.
99
00:09:30,190 --> 00:09:32,730
متوجهش میشی، شینایچیرو؟
100
00:09:33,400 --> 00:09:38,280
فکر کردم یه خوشحالیای رو پیدا کردم که منو
از اون جهنم دور میکنه و حالا خوشحالیم از بین رفته!
101
00:09:46,210 --> 00:09:48,920
متوجه... میشی...
102
00:09:49,920 --> 00:09:51,630
چه حسی دارم؟
103
00:09:52,300 --> 00:09:55,170
ایزانا، تو...
104
00:09:55,260 --> 00:09:57,380
ها؟ یعنی...
105
00:09:59,840 --> 00:10:00,890
درسته.
106
00:10:02,220 --> 00:10:04,850
من نه برادر شینایچیرو ام،
107
00:10:05,600 --> 00:10:07,980
نه تو و نه اِما.
108
00:10:08,690 --> 00:10:12,320
با هیچکس نسبتی ندارم.
109
00:10:15,440 --> 00:10:16,860
شوخی نکن.
110
00:10:21,870 --> 00:10:23,080
میگم، مایکی...
111
00:10:24,410 --> 00:10:27,290
میتونی نجاتم بدی؟
112
00:10:32,960 --> 00:10:35,000
کارم از نجات گذشته، نه؟
113
00:10:38,720 --> 00:10:39,880
نه؟
114
00:10:40,640 --> 00:10:43,550
اِما...
115
00:10:53,730 --> 00:10:54,820
ایزانا؟
116
00:11:14,000 --> 00:11:15,210
ایزانا!
117
00:11:18,510 --> 00:11:19,670
اوی!
118
00:11:20,930 --> 00:11:22,180
جوابمو بده!
119
00:11:23,390 --> 00:11:25,300
اوی! ایزانا!
120
00:11:25,930 --> 00:11:27,560
اوی!
121
00:11:28,220 --> 00:11:29,640
کاکو-چان...
122
00:11:29,730 --> 00:11:30,890
ایزانا...
123
00:11:52,210 --> 00:11:55,000
124
00:11:55,080 --> 00:11:57,380
تنهات نمیذارم.
125
00:11:57,880 --> 00:12:01,670
منم همین الان...
126
00:12:02,090 --> 00:12:03,090
میام اونجا پیشت.
127
00:12:07,850 --> 00:12:09,100
فکر کنم،
128
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
ریدیم با این زندگیمون، نه؟
129
00:12:12,180 --> 00:12:14,900
کاکو-چان.
130
00:12:27,530 --> 00:12:28,780
برف...
131
00:12:42,210 --> 00:12:43,420
برف!
132
00:12:49,470 --> 00:12:50,970
نامردی کردی، ایزانا!
133
00:12:51,060 --> 00:12:53,640
قرار بود اون خطه، محدودهی من باشه!
134
00:12:53,730 --> 00:12:54,770
اسکل!
135
00:12:54,850 --> 00:12:57,020
قولها واسه شکسته شدنن.
136
00:12:59,060 --> 00:13:01,400
اون، آدمبرفیایه که من ساختم!
137
00:13:01,480 --> 00:13:02,650
شرمنده.
138
00:13:02,740 --> 00:13:05,070
اومدم کمک کنم ولی خراب شد.
139
00:13:05,150 --> 00:13:06,240
خیلی بدجنسی!
140
00:13:06,320 --> 00:13:08,450
خودم تنهایی بازی میکنم.
141
00:13:08,530 --> 00:13:10,830
ای بابا. اینجوری نکن.
142
00:13:11,330 --> 00:13:12,870
بیا کلبه یخی درست کنیم.
143
00:13:14,790 --> 00:13:15,920
تونستیم!
144
00:13:16,960 --> 00:13:18,710
این، کاخ کشورمونه.
145
00:13:19,080 --> 00:13:20,540
کشورمون؟
146
00:13:20,880 --> 00:13:22,000
هوم.
147
00:13:23,380 --> 00:13:24,470
ببین.
148
00:13:24,550 --> 00:13:26,630
این نقشهی فوق مخفیمونه.
149
00:13:27,050 --> 00:13:29,850
وقتی بزرگ شدیم عملیش میکنیم،
150
00:13:29,930 --> 00:13:31,680
و قویترین کشورو میسازیم.
151
00:13:32,260 --> 00:13:34,930
«هرکسی که نافرمانی کنه، میمیره»؟
152
00:13:35,020 --> 00:13:36,140
زیادی خشن نیست؟
153
00:13:36,230 --> 00:13:37,440
مشکلی نداره.
154
00:13:37,520 --> 00:13:39,150
آخه من پادشاهم هــا.
155
00:13:39,230 --> 00:13:42,320
چون منم زیردستتم، میشم وزیر اعظم؟
156
00:13:42,400 --> 00:13:43,980
نه خنگول.
157
00:13:44,070 --> 00:13:46,110
اصلاً معنی زیردستو میدونی؟
158
00:13:46,740 --> 00:13:48,610
من واسه تو کار میکنم دیگه؟
159
00:13:48,700 --> 00:13:49,740
اوه...
160
00:13:51,740 --> 00:13:52,910
هممم.
161
00:13:52,990 --> 00:13:54,290
آره.
162
00:13:54,830 --> 00:13:57,500
بهت یه جوخه میدم.
163
00:13:57,580 --> 00:13:59,290
جوخه؟
164
00:13:59,790 --> 00:14:01,630
تو واسه کشورمون میجنگی.
165
00:14:02,630 --> 00:14:05,550
هرکسی که خانوادهای نداره میشه شهروند ما.
166
00:14:05,630 --> 00:14:07,550
واسه همهشون یه خونه درست میکنیم.
167
00:14:12,430 --> 00:14:15,350
شهروندها، مالیات بدین!
168
00:14:15,770 --> 00:14:17,770
اینجوری.
169
00:14:17,850 --> 00:14:19,520
باحاله. الحق که رفتارت همینه.
170
00:14:20,730 --> 00:14:24,480
واسه همین از الان به بعد نمیتونیم ببازیم.
171
00:14:25,030 --> 00:14:28,990
آره. حتی یهبار هم نباید ببازیم، نه؟
172
00:14:34,030 --> 00:14:35,160
اسم کشور چیه؟
173
00:14:36,950 --> 00:14:38,210
بذار ببینم.
174
00:14:39,420 --> 00:14:43,290
اگه من سانزو هوشی باشم پس تو سون گوکویی.
175
00:14:43,380 --> 00:14:46,010
جدی؟ منظورت مال «سفر به غرب»ـه؟
176
00:14:47,090 --> 00:14:50,470
پس اسم پادشاهیمون میشه تنجیکو.
177
00:14:51,340 --> 00:14:52,850
تنجیکو، ها؟
178
00:14:53,390 --> 00:14:56,970
حتماً یه عصر خفن میسازیم.
179
00:15:22,450 --> 00:15:23,290
کاکو-چان!
180
00:15:30,800 --> 00:15:32,260
شینایچیرو...
181
00:15:36,060 --> 00:15:38,640
اعضای تومان و تنجیکو گوش کنین!
182
00:15:39,480 --> 00:15:42,100
نبرد تمومه.
183
00:15:45,860 --> 00:15:47,360
همین الان از اینجا برید.
184
00:15:48,030 --> 00:15:49,650
من میمونم و اوضاع رو حل میکنم.
185
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
مرخصین!
186
00:15:52,570 --> 00:15:54,070
جدی تمومه؟
187
00:15:54,160 --> 00:15:55,410
آره.
188
00:15:56,120 --> 00:15:57,870
تکون بخورین!
189
00:15:57,950 --> 00:15:59,240
مایکی.
190
00:15:59,370 --> 00:16:02,210
تو هم از اینجا برو.
191
00:16:02,750 --> 00:16:04,290
ما میمونیم.
192
00:16:05,000 --> 00:16:06,170
شماها...
193
00:16:08,550 --> 00:16:12,630
ما همهمون بنا به دلایل خودمون از ایزانا حمایت کردیم.
194
00:16:13,630 --> 00:16:14,930
ولی راستش،
195
00:16:15,550 --> 00:16:19,180
احتمالاً فقط نحوهی زندگی شما دوتا رو تحسین میکردیم.
196
00:16:24,190 --> 00:16:27,820
تا تهش دیدیم چجوری زندگی کردی، فرمانده.
197
00:16:34,610 --> 00:16:35,820
خب دیگه...
198
00:16:46,420 --> 00:16:47,920
فقط تو یکی رو،
199
00:16:49,040 --> 00:16:51,260
نمیتونم ببخشم، کیساکی.
200
00:16:55,300 --> 00:16:56,890
فقط تو یکی رو،
201
00:16:57,640 --> 00:17:00,100
نمیتونم ببخشم، کیساکی.
202
00:17:03,020 --> 00:17:05,890
درسته. فقط همین یارو...
203
00:17:16,820 --> 00:17:17,870
کیساکی!
204
00:17:18,820 --> 00:17:20,280
گرفتمت!
205
00:17:22,910 --> 00:17:25,660
یکی طلب من، کیساکی.
206
00:17:27,330 --> 00:17:28,420
سگ توش!
207
00:17:28,500 --> 00:17:30,130
فرار کرد!
208
00:17:30,210 --> 00:17:32,760
اگه فرار کنه همون اتفاقها تکرار میشن!
209
00:17:33,960 --> 00:17:35,380
تاکهمیتچی!
210
00:17:35,470 --> 00:17:37,260
بپر بالا! میریم دنبالش!
211
00:17:37,340 --> 00:17:38,510
دراکن-کون!
212
00:17:42,100 --> 00:17:43,270
هینا...
213
00:17:44,350 --> 00:17:45,810
نمیتونم اینجا تنهاش بذارم.
214
00:17:46,560 --> 00:17:49,560
تاکهمیتچی، هینا-چان رو بسپار به من!
215
00:17:49,650 --> 00:17:51,570
تو کاری که باید بکنی رو بکن!
216
00:17:52,150 --> 00:17:53,190
چشم!
217
00:17:56,780 --> 00:17:59,070
سفت بچسب، تاکهمیتچی!
218
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
چشم!
219
00:18:02,370 --> 00:18:05,500
میدونم که میتونی خواهرمو نجات بدی!
220
00:18:06,210 --> 00:18:09,460
نائوتو، بالأخره گیرش انداختم.
221
00:18:10,330 --> 00:18:13,170
فقط واسه تصاحبکردن تومان، دراکن-کون رو کشت.
222
00:18:13,800 --> 00:18:15,260
کازوتورا-کون رو بازیچه کرد،
223
00:18:15,340 --> 00:18:17,010
و باجی-کون رو به کشتن داد.
224
00:18:17,090 --> 00:18:19,380
توی آینده حتی چیفویو رو کشت.
225
00:18:20,300 --> 00:18:22,510
خواهر و برادرهای شیبا رو داغون کرد.
226
00:18:22,600 --> 00:18:24,180
نائوتو رو کشت.
227
00:18:24,260 --> 00:18:26,060
اِما-چان رو کشت.
228
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
ایزانا...
229
00:18:27,640 --> 00:18:29,100
و کاکو-چان رو هم.
230
00:18:30,310 --> 00:18:31,440
و تازه،
231
00:18:32,110 --> 00:18:34,530
همون کسیه که باعثوبانی مرگ مداوم هیناست.
232
00:18:35,190 --> 00:18:37,440
عمراً بذارم در بره!
233
00:18:39,820 --> 00:18:43,200
اگه الان فرار کنه، باز توی زمان سفر و همهچیو خراب میکنه!
234
00:18:47,830 --> 00:18:48,830
هانما!
235
00:18:49,110 --> 00:18:51,300
سریعتر برون! بهمون میرسن!
236
00:18:51,300 --> 00:18:52,500
سگ توت! نکِش منو!
237
00:19:15,150 --> 00:19:18,240
لطفاً خواهرمو نجات بده.
238
00:19:18,820 --> 00:19:21,660
نائوتو، فقط یهکم موند.
239
00:19:26,240 --> 00:19:28,370
بالأخره بهت رسیدم،
240
00:19:28,830 --> 00:19:29,830
کیساکی!
241
00:19:37,090 --> 00:19:38,170
وایسا!
242
00:19:44,850 --> 00:19:46,470
اون پام که بهش شلیک شده...
243
00:19:48,270 --> 00:19:49,730
بیا رو کولم.
244
00:19:57,230 --> 00:19:58,400
لعنتی!
245
00:20:01,700 --> 00:20:02,950
شرمنده، دراکن-کون.
246
00:20:03,700 --> 00:20:04,950
اتفاقاً رواله.
247
00:20:06,160 --> 00:20:08,030
قبلاً تو منو کول کردی، تاکهمیتچی.
248
00:20:08,030 --> 00:20:08,580
ها؟
249
00:20:08,660 --> 00:20:10,580
وقتی که کیوماسا بهم چاقو زد.
250
00:20:16,130 --> 00:20:18,050
میدونستی، مگه نه؟
251
00:20:20,090 --> 00:20:21,760
که میمیرم.
252
00:20:24,640 --> 00:20:26,850
نمیدونم توی آینده چه اتفاقی افتاده،
253
00:20:27,640 --> 00:20:30,060
ولی میدونم که داشتی با ناامیدی مبارزه میکردی.
254
00:20:31,270 --> 00:20:32,520
همهش زیر سر اونه؟
255
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
آره!
256
00:20:36,520 --> 00:20:38,820
دراکن-کون، پشت سرت!
257
00:20:44,990 --> 00:20:46,320
میتونی بدویی، تاکهمیتچی؟
258
00:20:46,410 --> 00:20:49,200
آره! حتی اگه پام بشکنه هم میدوم!
259
00:20:50,740 --> 00:20:52,610
اینجا رو بسپار به من!
260
00:20:52,800 --> 00:20:53,370
باشه!
261
00:21:02,130 --> 00:21:04,680
خـــب، بیا جلو مردک زامبی.
262
00:21:05,340 --> 00:21:07,340
امروز میزنم میکشمت.
263
00:21:10,560 --> 00:21:13,810
اون گیستو سر قبرت آویزون میکنم.
264
00:21:21,530 --> 00:21:22,820
سگ توش!
265
00:00:13,700 --> 00:00:19,550
Machi wo kirisaku you na haikion ga
266
00:00:19,550 --> 00:00:26,490
Ashimoto de unatteiru mou supiido de susumu
267
00:00:27,070 --> 00:00:36,570
Kieta teiru ranpu no arika sagashite massugu ni
268
00:00:36,950 --> 00:00:43,470
Gareki no shita karamoreta yowamushi no koe wa
269
00:00:43,890 --> 00:00:50,380
Ikura mimi fusaidemo itaiho do hibite da
270
00:00:50,630 --> 00:00:57,140
Anohijikata ribenji wo wasurete tamaru kato
271
00:00:57,340 --> 00:01:07,030
Furuetako koraga i mamo urusaihodo sono namae wo sakenderu
272
00:01:07,300 --> 00:01:14,570
HERO butte waratteita anata no zetsubou wo
273
00:01:14,680 --> 00:01:19,770
Dakishimeru made makenai
274
00:01:19,880 --> 00:01:26,830
Unmei ni naguraretemo itaku mo kayuku mo nai to
275
00:01:27,060 --> 00:01:34,040
Douro wo kakenuketeku
276
00:00:13,700 --> 00:00:19,550
صدای اگزوز که انگار داره شهر رو تکهتکه میکنه،
277
00:00:19,550 --> 00:00:26,490
با یه سرعت ثابت، راهش رو روی زمین پیش میگیره
278
00:00:27,070 --> 00:00:36,570
بهدنبال محدودهی تقریبیِ دنبالهی اون نورِ پنهانشده میگرده و مستقیم پیش میره
279
00:00:36,950 --> 00:00:43,470
صدای یه انسان ناتوان از زیر سنگهای دفن شده میاومد
280
00:00:43,890 --> 00:00:50,380
و هرچقدر که گوشهامو میگرفتم، صدای دردناکش پخش میشد
281
00:00:50,630 --> 00:00:57,140
هیچوقت نمیتونم انتقامی که اون روز قسم به گرفتنش خوردم رو فراموش کنم
282
00:00:57,340 --> 00:01:07,030
قب لرزونم هنوز داره بدون اینکه ساکت بشه، اون اسم رو بلندبلند فریاد میزنه
283
00:01:07,300 --> 00:01:11,130
قهرمان، تو قبلاً میخندیدی
284
00:01:11,450 --> 00:01:14,570
میخوام ناامیدیهات رو بغل کنم
285
00:01:14,680 --> 00:01:19,770
تا وقتی که اونا رو در آغوش بگیرم، شکست نمیخورم
286
00:01:19,880 --> 00:01:26,830
حتی اگه سرنوشت بهم مشت بزنه، اصلاً دردم نمیگیره
287
00:01:27,060 --> 00:01:34,040
توی این راه سریع و با قدرت پیش میرم
22770