All language subtitles for The.witcher.S02E01.NF.WEBRip-TEPES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:38,750 --> 00:00:40,581 Colin! 2 00:00:40,583 --> 00:00:42,166 Colin, where is everybody? 3 00:00:45,958 --> 00:00:47,789 Hello? 4 00:00:50,750 --> 00:00:52,331 Hello? 5 00:00:52,333 --> 00:00:54,831 I'm in need of lodgings for the night! 6 00:00:54,833 --> 00:00:56,265 I'm a merchant. 7 00:00:56,268 --> 00:00:57,500 I can pay. 8 00:01:00,132 --> 00:01:01,291 Hello? 9 00:01:03,791 --> 00:01:05,206 Hello! 10 00:01:05,208 --> 00:01:08,039 I'm in need of lodgings for... 11 00:01:13,000 --> 00:01:14,123 Kira! 12 00:01:14,125 --> 00:01:15,666 Kira! 13 00:01:38,273 --> 00:01:43,468 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 14 00:02:14,458 --> 00:02:16,164 - Spare me! - Not today. 15 00:02:16,166 --> 00:02:17,375 Please have mercy... 16 00:02:24,083 --> 00:02:26,429 Take him. Leave me be. 17 00:02:26,432 --> 00:02:27,583 Please! 18 00:02:51,750 --> 00:02:52,992 Yennefer? 19 00:03:07,333 --> 00:03:09,498 4,000 dead Temerian soldiers, 20 00:03:09,500 --> 00:03:11,081 5,000 dead Kaedwenians, 21 00:03:11,083 --> 00:03:13,416 and at least 20,000 of theirs. 22 00:03:16,250 --> 00:03:18,333 You won't find her in your visions. 23 00:03:23,525 --> 00:03:24,858 She's gone. 24 00:03:33,358 --> 00:03:34,632 Yennefer? 25 00:03:37,691 --> 00:03:38,875 Yennefer... 26 00:03:41,108 --> 00:03:43,650 Yennefer! 27 00:03:45,025 --> 00:03:46,233 Yennefer! 28 00:04:05,074 --> 00:04:06,367 I've seen this. 29 00:04:10,275 --> 00:04:11,400 Stay on the horse. 30 00:04:19,150 --> 00:04:20,460 Where is she? 31 00:04:21,900 --> 00:04:24,023 And who are you to her, exactly? 32 00:04:24,025 --> 00:04:25,150 Is she alive? 33 00:04:34,566 --> 00:04:36,483 We won. Because of her. 34 00:04:38,157 --> 00:04:40,907 She bought us time until the armies arrived. 35 00:04:47,108 --> 00:04:48,314 Was it worth it? 36 00:05:12,650 --> 00:05:14,689 Yennefer. 37 00:05:14,691 --> 00:05:16,814 Can you please tell me who she is? 38 00:05:16,816 --> 00:05:18,009 Doesn't matter. 39 00:05:19,483 --> 00:05:20,790 She's gone now. 40 00:05:52,108 --> 00:05:53,376 Let me go. 41 00:05:55,400 --> 00:05:57,023 Let me go! 42 00:06:16,108 --> 00:06:17,939 I sleep like shit too. 43 00:06:20,650 --> 00:06:22,032 You don't sleep at all. 44 00:06:23,775 --> 00:06:25,441 Makes for fewer nightmares. 45 00:06:27,400 --> 00:06:29,483 Except for the one about the rock troll. 46 00:06:30,566 --> 00:06:31,915 Overly friendly. 47 00:06:34,483 --> 00:06:35,733 Tough image to shake. 48 00:06:40,733 --> 00:06:42,009 What about yours? 49 00:06:50,483 --> 00:06:52,691 The Black Knight has me on his horse... 50 00:06:56,108 --> 00:06:57,608 Cintra is burning. 51 00:07:01,191 --> 00:07:03,275 I'm too helpless to stop any of it. 52 00:07:06,469 --> 00:07:07,615 You escaped. 53 00:07:10,110 --> 00:07:11,350 I was lucky. 54 00:07:21,858 --> 00:07:25,743 I... need to understand some things. 55 00:07:25,746 --> 00:07:28,648 You claimed the Law of Surprise and got me. 56 00:07:28,650 --> 00:07:29,981 Why? 57 00:07:29,983 --> 00:07:32,273 It was payment for a debt. 58 00:07:32,275 --> 00:07:34,606 I saved your father's life. 59 00:07:34,608 --> 00:07:36,548 - From what? - Your grandmother. 60 00:07:37,900 --> 00:07:40,108 She didn't want your mother marrying a... 61 00:07:41,816 --> 00:07:42,993 an outsider. 62 00:07:51,733 --> 00:07:53,983 Your father didn't know what he was giving up. 63 00:08:01,407 --> 00:08:02,681 So... 64 00:08:03,775 --> 00:08:05,898 I'm your destiny. 65 00:08:05,900 --> 00:08:09,017 - Whatever that means. - You're much more than that, Cirilla. 66 00:08:19,858 --> 00:08:22,884 - I miss my home. - Cintra isn't safe for you any more. 67 00:08:24,941 --> 00:08:28,106 Then what about Skellige? I have people there too. 68 00:08:28,108 --> 00:08:30,648 - I'd be safe there. - If you want. 69 00:08:30,650 --> 00:08:33,743 But you'd be married off to the nearest Lord of Bad Breath. 70 00:08:35,566 --> 00:08:37,816 He'd be seeking to claim your throne too. 71 00:08:41,150 --> 00:08:42,775 The food is good there, though. 72 00:09:02,983 --> 00:09:04,481 Fire! 73 00:09:06,608 --> 00:09:08,181 - Quickly! - Over here! 74 00:09:09,900 --> 00:09:11,566 I'm the only fuck in here! 75 00:09:16,940 --> 00:09:18,022 Triss! 76 00:09:18,025 --> 00:09:20,523 Stay with us! 77 00:09:20,525 --> 00:09:22,441 Stay with us! 78 00:09:23,775 --> 00:09:26,231 Triss! 79 00:09:26,233 --> 00:09:28,106 She was stable. I don't know what happened. 80 00:09:35,150 --> 00:09:37,064 We're losing her. 81 00:09:50,108 --> 00:09:52,148 Mmm. 82 00:10:03,483 --> 00:10:06,029 - What is it? - There is no sign of Yennefer. 83 00:10:07,275 --> 00:10:08,566 She's lost for good. 84 00:10:10,608 --> 00:10:12,231 And what of my niece? 85 00:10:12,233 --> 00:10:14,481 Fringilla was at the front. 86 00:10:14,483 --> 00:10:17,669 Coordinating the Nilfgaardian attack with the prisoner we took. 87 00:10:18,816 --> 00:10:22,400 She has abandoned all rules of Chaos. 88 00:10:24,525 --> 00:10:25,856 She is lost too, then. 89 00:10:25,858 --> 00:10:27,981 Familial disgrace can wait. 90 00:10:27,983 --> 00:10:30,814 We need intelligence from that prisoner now. 91 00:10:30,816 --> 00:10:32,564 The kings have their blood up. 92 00:10:32,566 --> 00:10:34,606 They want to chase Nilfgaard south. 93 00:10:34,608 --> 00:10:37,439 Perhaps we should, since you'd have us be warriors in the field 94 00:10:37,441 --> 00:10:40,939 - instead of advisers in the palace. - You weren't there, Artorius. 95 00:10:40,941 --> 00:10:43,564 We won. But barely. 96 00:10:43,566 --> 00:10:46,481 We do not know the troops that Nilfgaard have in reserve, 97 00:10:46,483 --> 00:10:49,060 where they are reassembling, what they are planning next. 98 00:10:50,650 --> 00:10:53,648 The prisoner. 99 00:10:53,650 --> 00:10:54,856 What do we know? 100 00:10:54,858 --> 00:10:56,689 Our spies don't have much. 101 00:10:56,691 --> 00:10:59,231 Only that he orchestrated the fall of Cintra. 102 00:10:59,233 --> 00:11:01,124 And that he doesn't answer to the generals, 103 00:11:01,125 --> 00:11:03,688 only to the emperor himself. 104 00:11:03,691 --> 00:11:06,106 No one's been able to break him. 105 00:11:06,108 --> 00:11:08,856 He will give us everything we need... 106 00:11:08,858 --> 00:11:10,316 if I can have time with him. 107 00:11:14,441 --> 00:11:16,941 We have rules. 108 00:11:19,982 --> 00:11:22,233 She wasn't asking your permission. 109 00:11:45,066 --> 00:11:46,941 She's awake. 110 00:11:52,358 --> 00:11:54,481 Welcome back. 111 00:11:54,483 --> 00:11:56,154 Wasn't sure you'd make it. 112 00:12:07,816 --> 00:12:09,122 Fuck. 113 00:12:18,233 --> 00:12:20,646 So, what exactly is Kaer Morhen? 114 00:12:21,858 --> 00:12:24,773 It's where witchers go during the winter. 115 00:12:24,775 --> 00:12:28,608 There, we can rest up and heal. Replace armor and elixirs. 116 00:12:30,191 --> 00:12:31,233 It's my home. 117 00:12:33,025 --> 00:12:35,189 How come I've never heard of it? 118 00:12:35,191 --> 00:12:37,814 Because we like it that way. 119 00:12:37,816 --> 00:12:39,068 Why? 120 00:12:41,358 --> 00:12:43,231 There was an attack. 121 00:12:43,233 --> 00:12:45,981 A long time ago, when I was a boy. 122 00:12:45,983 --> 00:12:47,525 Almost wiped us all out. 123 00:12:49,816 --> 00:12:51,816 So now, we like to keep a low profile. 124 00:12:52,664 --> 00:12:53,871 Hmm. 125 00:12:53,874 --> 00:12:55,836 In Cintra, I used to dress up like a 126 00:12:55,839 --> 00:12:57,731 boy just so I could play knucklebones. 127 00:12:59,816 --> 00:13:02,156 We both need to keep a low profile, it seems. 128 00:13:06,316 --> 00:13:08,813 Were you attacked because you're different? 129 00:13:12,566 --> 00:13:15,983 Sure. We can't see the future like you can. 130 00:13:20,108 --> 00:13:22,124 Back on the battlefield, 131 00:13:22,125 --> 00:13:25,261 when you saw me and that woman before it happened. 132 00:13:27,441 --> 00:13:30,816 Yes, well, it was... it was more like a dream. 133 00:13:33,691 --> 00:13:35,731 Hazy. It was... 134 00:13:35,733 --> 00:13:37,149 it was weird. 135 00:14:08,816 --> 00:14:09,856 Easy. 136 00:14:15,775 --> 00:14:17,064 How did you do that? 137 00:14:17,066 --> 00:14:19,273 It's called axii. 138 00:14:19,275 --> 00:14:20,680 It's a calming sign. 139 00:14:21,608 --> 00:14:24,305 Magic. Like... like a druid? 140 00:14:24,308 --> 00:14:25,664 Not really. 141 00:15:01,483 --> 00:15:02,981 We should keep moving. 142 00:15:12,191 --> 00:15:13,316 Oh, thank gods. 143 00:15:16,191 --> 00:15:18,481 Think there's an inn? 144 00:15:18,483 --> 00:15:19,648 Hmm. 145 00:15:19,650 --> 00:15:21,092 Come on, Roach. 146 00:15:22,483 --> 00:15:23,816 [metal creaking 147 00:15:32,858 --> 00:15:34,356 What is it? 148 00:15:34,358 --> 00:15:35,858 There are no guards. 149 00:15:37,108 --> 00:15:39,564 - Maybe hiding... - Quiet. 150 00:15:41,691 --> 00:15:43,709 There are no barking dogs, either. 151 00:15:45,066 --> 00:15:46,525 This place never sleeps. 152 00:15:49,691 --> 00:15:52,975 - So what now? - I know somewhere nearby. An old friend. 153 00:16:22,650 --> 00:16:23,816 Stay on Roach. 154 00:16:57,525 --> 00:16:58,623 Geralt! 155 00:17:00,900 --> 00:17:02,064 Nivellen? 156 00:17:02,066 --> 00:17:04,654 What the fuck are you doing here, you old whoreson? 157 00:17:05,816 --> 00:17:07,356 This is your friend? 158 00:17:07,358 --> 00:17:08,576 Yeah... 159 00:17:09,650 --> 00:17:12,273 - But he's changed. - I know. 160 00:17:12,275 --> 00:17:15,022 I look a tad different since you saw me last. 161 00:17:16,108 --> 00:17:17,900 But I could say the same of you. 162 00:17:19,983 --> 00:17:23,981 Put away your knife and come in out of the cold, Witcher. 163 00:17:23,983 --> 00:17:26,064 I'll tell you everything. 164 00:17:26,066 --> 00:17:27,283 Eh? 165 00:17:32,775 --> 00:17:35,106 A fire for my guests. 166 00:17:35,108 --> 00:17:37,213 And you, my dear... 167 00:17:38,441 --> 00:17:39,481 Ciri. 168 00:17:39,483 --> 00:17:42,398 Well, Ciri, what say you to a hot bath 169 00:17:42,400 --> 00:17:44,648 to warm your frozen bones? 170 00:17:44,650 --> 00:17:46,101 Oh, I'd love one. 171 00:17:46,104 --> 00:17:48,773 - We're only staying until the storm dies. - Please. 172 00:17:48,775 --> 00:17:50,189 Splendid. 173 00:17:50,191 --> 00:17:51,377 Bath! 174 00:17:56,858 --> 00:17:59,148 You can bathe in the next room. 175 00:17:59,150 --> 00:18:00,231 I'm fine. 176 00:18:00,233 --> 00:18:02,939 You, my friend, are very far from fine. 177 00:18:02,941 --> 00:18:05,106 You reek of old horse. 178 00:18:05,108 --> 00:18:06,731 Part of my charm. 179 00:18:06,733 --> 00:18:09,651 You always were a horse's arse, anyway. 180 00:18:09,654 --> 00:18:10,733 Doors! 181 00:18:13,275 --> 00:18:16,439 How long's it been? 13 winters since we last saw each other? 182 00:18:16,441 --> 00:18:20,205 Nivellen, I'm not one to slight the rite of hospitality, 183 00:18:20,208 --> 00:18:22,898 but I do need to know that she's safe here. 184 00:18:22,900 --> 00:18:26,377 You see my tusks and think I would... bite the throat? 185 00:18:29,316 --> 00:18:31,316 Hmm. She is. 186 00:18:33,441 --> 00:18:34,523 I'm still me. 187 00:18:34,525 --> 00:18:36,108 Well... Lights! 188 00:18:37,689 --> 00:18:41,147 That's not a bad trick. 189 00:18:41,150 --> 00:18:43,189 You gonna tell me what happened to you? 190 00:18:43,191 --> 00:18:46,564 That's a tale requiring wine. What of you? 191 00:18:46,566 --> 00:18:48,648 That's a tale requiring a wine cellar. 192 00:19:39,036 --> 00:19:40,957 Numbskull took one look at the place, 193 00:19:40,958 --> 00:19:42,980 tucked tail and ran so fast, 194 00:19:42,983 --> 00:19:44,731 his feet didn't touch the ground. 195 00:19:44,733 --> 00:19:47,191 Brigands were tougher in our days, eh? 196 00:19:49,275 --> 00:19:51,439 Thank you so much for this. 197 00:19:51,441 --> 00:19:54,401 My other clothes were ready to run away by themselves. 198 00:19:56,275 --> 00:19:57,901 But of course. Uh... 199 00:19:58,807 --> 00:20:00,108 You look lovely. 200 00:20:06,483 --> 00:20:08,481 Roast venison, sage truffles, 201 00:20:08,483 --> 00:20:11,356 sweet wine, and lots of it! 202 00:20:11,358 --> 00:20:13,023 And for you, 203 00:20:13,025 --> 00:20:14,439 only the best. 204 00:20:14,441 --> 00:20:15,816 Witchers' quail. 205 00:20:20,816 --> 00:20:22,023 That's a good one. 206 00:20:22,025 --> 00:20:23,481 I jest, I jest! 207 00:20:23,483 --> 00:20:25,856 Mountain pheasant for my friend! 208 00:20:29,150 --> 00:20:30,459 Ah! 209 00:20:33,816 --> 00:20:37,064 - Very good, eh? - Mmm, very good indeed. 210 00:20:37,066 --> 00:20:40,773 - Has he told you how we first met? - No. 211 00:20:40,775 --> 00:20:42,401 He's not especially chatty. 212 00:20:42,404 --> 00:20:44,439 - No. - I'd like to hear, though. 213 00:20:44,441 --> 00:20:49,314 It's my favorite tale. You see, this snow-capped sourpuss here 214 00:20:49,316 --> 00:20:52,648 was hired by the most horrible monster of all, 215 00:20:52,650 --> 00:20:53,856 my father, 216 00:20:53,858 --> 00:20:56,439 to clear our woods of a wyvern infestation. 217 00:20:56,441 --> 00:20:59,147 - I've seen those in books. - Horrid creatures. 218 00:20:59,150 --> 00:21:01,150 See that weak young whelp of a lad? 219 00:21:02,525 --> 00:21:04,773 That was me. 220 00:21:04,775 --> 00:21:08,064 And I tried to prove myself to my father 221 00:21:08,066 --> 00:21:09,358 by killing one first. 222 00:21:10,483 --> 00:21:12,231 But instead... 223 00:21:12,233 --> 00:21:14,814 ...I fell into the damned beast's lair. 224 00:21:14,816 --> 00:21:17,814 This one pulls me up by the scruff of my neck 225 00:21:17,816 --> 00:21:20,650 and slays the wyvern snapping at my nethers. 226 00:21:22,066 --> 00:21:23,900 What do you think he does next? 227 00:21:24,787 --> 00:21:25,938 What? 228 00:21:25,941 --> 00:21:29,365 Gives me a hiding for being such a cretinous twit? No. 229 00:21:30,733 --> 00:21:32,650 He hands me the wyvern's head 230 00:21:34,066 --> 00:21:37,191 and tells my father I was the one that killed it. 231 00:21:42,608 --> 00:21:44,939 I had to clear the forest of the entire pack. 232 00:21:44,941 --> 00:21:48,481 - Got paid either way. - Nonsense! He's a big softie. 233 00:21:48,483 --> 00:21:51,731 I tell you no word of a lie, young Ciri. 234 00:21:51,733 --> 00:21:54,981 It was the first and last time... 235 00:21:54,983 --> 00:21:57,025 ...I saw my father proud of me. 236 00:21:58,275 --> 00:22:00,106 After that, 237 00:22:00,108 --> 00:22:04,648 Geralt and I became friends, of a sort, over many a summer. 238 00:22:04,650 --> 00:22:08,689 Since we're telling no lies, tell us about your curse. 239 00:22:08,691 --> 00:22:12,193 - In front of the girl? - She's tougher than you think. 240 00:22:20,565 --> 00:22:24,230 I was a gormless young twat. 241 00:22:24,233 --> 00:22:26,148 That's how. 242 00:22:26,150 --> 00:22:27,525 Fell in with a bad lot. 243 00:22:30,191 --> 00:22:32,481 I trashed the Temple of the Lionheaded Spider. 244 00:22:32,483 --> 00:22:34,231 High on godflesh mushrooms. 245 00:22:34,233 --> 00:22:37,273 All the mushrooms in the world wouldn't make anyone that stupid. 246 00:22:37,275 --> 00:22:38,858 If only it was so. 247 00:22:40,358 --> 00:22:41,941 After the damage was done, 248 00:22:43,525 --> 00:22:47,061 this priestess cursed me to live like this. 249 00:22:47,941 --> 00:22:49,481 Forever. 250 00:22:49,483 --> 00:22:50,662 Alone. 251 00:22:52,983 --> 00:22:54,689 Hmm. 252 00:22:54,691 --> 00:22:57,733 All curses have cures. What did she say? 253 00:22:59,983 --> 00:23:02,856 She screamed something about 254 00:23:02,858 --> 00:23:04,100 love and blood. 255 00:23:05,525 --> 00:23:06,764 I don't remember. 256 00:23:09,983 --> 00:23:11,358 I'll be honest. 257 00:23:14,150 --> 00:23:15,900 I've tried to end it, Geralt. 258 00:23:18,150 --> 00:23:19,150 More than once. 259 00:23:20,358 --> 00:23:22,191 But I kept coming back. 260 00:23:24,108 --> 00:23:26,566 That priestess won't let me off so easy. 261 00:23:35,900 --> 00:23:37,900 The village below was abandoned. 262 00:23:39,483 --> 00:23:41,731 What happened there? 263 00:23:41,733 --> 00:23:44,023 After the Battle of Sodden, the... 264 00:23:44,025 --> 00:23:46,773 countryside is a dangerous place. 265 00:23:46,775 --> 00:23:48,983 Hungry soldiers, deserters... 266 00:23:50,025 --> 00:23:53,066 Not reason enough for an entire village to leave their homes. 267 00:23:54,566 --> 00:23:56,064 It is... 268 00:23:56,066 --> 00:23:58,691 when the Wild Hunt's riding over the horizon. 269 00:23:59,858 --> 00:24:01,814 I saw them myself. 270 00:24:01,816 --> 00:24:03,689 Just last week. 271 00:24:03,691 --> 00:24:07,231 Riding their skeletal horses across the southern sky. 272 00:24:07,233 --> 00:24:09,481 A portent of doom. 273 00:24:09,483 --> 00:24:11,564 The Wraiths of Mörhogg? 274 00:24:11,566 --> 00:24:13,814 My grandfather saw them just before Cintra fell. 275 00:24:13,816 --> 00:24:15,191 Her grandfather was a drunk. 276 00:24:17,775 --> 00:24:19,150 He saw a lot of things. 277 00:24:20,900 --> 00:24:23,648 I'm simply saying, the North and South at war, 278 00:24:23,650 --> 00:24:26,314 monsters roaming when they should be hibernating, 279 00:24:26,316 --> 00:24:29,064 pestilence sweeping the land... 280 00:24:29,066 --> 00:24:30,981 Maybe it's the end of days. 281 00:24:30,983 --> 00:24:35,064 I've lived through a whole dark age and three supposed end of days. 282 00:24:35,066 --> 00:24:36,273 It's all horseshit. 283 00:24:36,275 --> 00:24:38,066 No, something has changed, Geralt. 284 00:24:39,816 --> 00:24:43,150 The world's acting of its own strange accord these days. 285 00:24:43,153 --> 00:24:45,943 Far outside the reach of kings and men. 286 00:24:48,858 --> 00:24:51,231 Nivellen, do you have a cat? 287 00:24:51,233 --> 00:24:53,398 The poor thing might be stuck in the ceiling. 288 00:24:53,400 --> 00:24:56,773 I do, in fact. She's fine. 289 00:24:56,775 --> 00:24:59,273 Vereena, she's called. 290 00:24:59,275 --> 00:25:01,231 I'm very glad of her company, 291 00:25:01,233 --> 00:25:04,231 even if she's a shy wee thing. 292 00:25:04,233 --> 00:25:05,658 Not fond of strangers. 293 00:25:06,608 --> 00:25:09,731 Didn't you say you were cursed to live alone? 294 00:25:09,733 --> 00:25:12,260 Didn't you say cats are afraid of witchers? 295 00:25:14,065 --> 00:25:15,314 How about a show? 296 00:25:15,316 --> 00:25:18,814 How about we scout the property? Make sure it's secure for the night. 297 00:25:18,816 --> 00:25:21,463 - Ugh! - Go on, Geralt. 298 00:25:21,466 --> 00:25:22,941 We'll be all right. 299 00:25:36,525 --> 00:25:38,606 What a welcome sight. 300 00:25:43,941 --> 00:25:46,650 Are you my inquisitor or executioner? 301 00:25:49,025 --> 00:25:51,606 See where the night takes us. 302 00:25:59,108 --> 00:26:00,483 Do what you will. 303 00:26:03,358 --> 00:26:04,775 Make no difference in the end. 304 00:26:07,691 --> 00:26:09,816 The White Flame will cleanse us all. 305 00:26:22,191 --> 00:26:24,689 I need to know what Nilfgaard wants. 306 00:26:29,441 --> 00:26:31,814 Resist or submit. 307 00:26:31,816 --> 00:26:33,398 It makes no difference. 308 00:26:38,483 --> 00:26:41,231 'Tis not in my nature... 309 00:26:41,233 --> 00:26:42,566 to be cruel. 310 00:26:43,733 --> 00:26:47,150 But you have taken someone from me. 311 00:26:48,316 --> 00:26:50,231 Someone I care about deeply. 312 00:26:52,691 --> 00:26:56,064 So now I will take your knowledge... 313 00:26:56,066 --> 00:26:58,025 ...your memories, 314 00:26:59,150 --> 00:27:00,525 your very being, 315 00:27:01,691 --> 00:27:03,773 and leave you cold and helpless, 316 00:27:03,775 --> 00:27:07,237 trapped in the eternal darkness of your own mind. 317 00:27:10,483 --> 00:27:11,573 I know. 318 00:27:12,733 --> 00:27:14,525 I know you want to scream. 319 00:27:15,733 --> 00:27:17,939 But it's too soon. 320 00:27:17,941 --> 00:27:21,106 It's too soon because I haven't even started yet. 321 00:27:22,941 --> 00:27:27,564 If evolution has traced any groove at all in your brain, 322 00:27:27,566 --> 00:27:29,898 I will plough it somewhat deeper. 323 00:27:29,900 --> 00:27:32,856 And then you will know what a scream can really be! 324 00:27:46,525 --> 00:27:48,566 This the best you can conjure up? 325 00:27:51,066 --> 00:27:53,483 The battle must have really taken it out of you. 326 00:27:54,566 --> 00:27:57,773 Unlike you, I'm not one to waste Chaos on frivolous nonsense. 327 00:27:57,775 --> 00:28:00,775 I wouldn't call burning half your forces frivolous. 328 00:28:02,025 --> 00:28:05,481 Pity you're in dimeritium chains behind enemy lines, then. 329 00:28:05,483 --> 00:28:07,733 Or else you could conjure us up a boar to eat. 330 00:28:21,483 --> 00:28:22,566 You're on the run. 331 00:28:23,650 --> 00:28:26,773 - We won. - A battle. The war's just begun. 332 00:28:26,775 --> 00:28:29,231 The refrain of the defeated, how sad. 333 00:28:29,233 --> 00:28:32,162 Sodden was merely a raindrop before the storm. 334 00:28:32,165 --> 00:28:33,358 Look at you. 335 00:28:34,566 --> 00:28:37,398 - Why are you doing this? - Because I'm loyal to my kingdom. 336 00:28:37,400 --> 00:28:40,356 No, your precious leader's after something. 337 00:28:40,358 --> 00:28:42,856 You're a pawn to get to it. 338 00:28:42,858 --> 00:28:46,106 I can't imagine... What's his name, Emhyr? 339 00:28:46,108 --> 00:28:50,439 My humble apologies, the mighty White Flame himself... 340 00:28:50,441 --> 00:28:54,441 Can't imagine he'll be too happy to see you return, tail between your legs. 341 00:28:57,150 --> 00:28:58,483 You know I won't turn. 342 00:28:59,691 --> 00:29:03,148 - That the Brotherhood won't negotiate. - They won't want you back. 343 00:29:03,150 --> 00:29:05,939 You've broken their sacred law, tapped into fire magic. 344 00:29:05,941 --> 00:29:07,231 - At Tissaia's behest. - Oh! 345 00:29:07,233 --> 00:29:08,964 I'll be lauded for saving them. 346 00:29:09,900 --> 00:29:13,066 I'm sure they'll be most understanding. All leaders are. 347 00:29:16,191 --> 00:29:17,858 You're offering me up as a sacrifice. 348 00:29:19,400 --> 00:29:23,212 A bloody mea culpa for fucking up Nilfgaard's great push north. 349 00:29:28,691 --> 00:29:32,095 At least conjure me up some decent food before we get to Shitgaard. 350 00:29:37,025 --> 00:29:39,148 This is what you do to keep yourself entertained? 351 00:29:39,150 --> 00:29:41,446 To keep myself sane, yes. 352 00:29:44,858 --> 00:29:46,981 It's a famous piece 353 00:29:46,983 --> 00:29:51,523 I first saw as a lad whilst studying at Oxenfurt. 354 00:29:51,525 --> 00:29:52,691 Aah! 355 00:29:53,858 --> 00:29:57,939 It tells the tale of a doomed young Elven warrior 356 00:29:57,941 --> 00:30:00,909 and a human she falls in love with. 357 00:30:00,912 --> 00:30:02,856 What's it called? 358 00:30:02,858 --> 00:30:05,292 The Fall of the Elders. 359 00:30:08,191 --> 00:30:11,106 Elven warrior, human mage 360 00:30:11,108 --> 00:30:13,648 Ordained by hate to kill 361 00:30:13,650 --> 00:30:16,314 Instead found love and ran away 362 00:30:16,316 --> 00:30:18,386 Against their people's will 363 00:30:21,316 --> 00:30:23,023 It's beautiful. 364 00:30:25,483 --> 00:30:28,106 Into bliss, the two did wed 365 00:30:28,108 --> 00:30:29,542 A baby on the way 366 00:30:30,608 --> 00:30:33,648 A child born to parents dead 367 00:30:33,650 --> 00:30:36,314 That fateful winter's day 368 00:30:39,441 --> 00:30:42,314 It's as if she's determined 369 00:30:42,316 --> 00:30:44,983 to do the opposite of the thing that'll keep her safe. 370 00:30:46,983 --> 00:30:49,731 Verbose when I need her to be quiet. 371 00:30:49,733 --> 00:30:52,358 Stubborn and sullen when I need her to talk. 372 00:30:55,066 --> 00:30:56,900 Looks like you're in good company. 373 00:30:59,691 --> 00:31:01,275 You remind me of an old friend. 374 00:31:02,772 --> 00:31:04,045 Mousesack. 375 00:31:07,941 --> 00:31:09,816 Sometimes it doesn't seem real. 376 00:31:11,983 --> 00:31:13,066 That he's gone. 377 00:31:14,941 --> 00:31:16,856 And I just... 378 00:31:16,858 --> 00:31:19,939 I wish I could go back in time and save him. 379 00:31:19,941 --> 00:31:21,689 Save everyone. 380 00:31:21,691 --> 00:31:23,689 Can I come with you? 381 00:31:23,691 --> 00:31:27,066 I have a few things I should like to change myself. 382 00:31:30,025 --> 00:31:31,025 What's it like? 383 00:31:33,525 --> 00:31:35,691 Being alone because of what you are? 384 00:31:38,275 --> 00:31:40,108 It's what eats you alive. 385 00:31:41,316 --> 00:31:42,441 Loneliness. 386 00:31:50,667 --> 00:31:53,457 Have... have you ever tried to cure yourself? 387 00:31:53,460 --> 00:31:56,938 Oh, I've plied many a lass with treasure to kiss me, 388 00:31:56,941 --> 00:32:00,231 hoping there was a grain of truth to those fairy tales. 389 00:32:00,233 --> 00:32:03,231 Maybe you just haven't found the right one yet. 390 00:32:03,233 --> 00:32:07,198 Mousesack told me of a hedgehog man who was cured by true love. 391 00:32:07,201 --> 00:32:08,358 Lucky chap. 392 00:32:09,441 --> 00:32:11,081 He was probably worthy. 393 00:32:13,983 --> 00:32:15,608 You saw my statue garden. 394 00:32:17,150 --> 00:32:19,316 All my servants are buried there. 395 00:32:20,650 --> 00:32:23,481 I killed them the day I turned, 396 00:32:23,483 --> 00:32:25,314 not knowing what I was, 397 00:32:25,316 --> 00:32:27,191 not knowing my own strength. 398 00:32:28,233 --> 00:32:30,816 I deserve my destiny. 399 00:32:36,108 --> 00:32:37,898 Come. 400 00:32:37,900 --> 00:32:39,814 I'm being a bore. 401 00:32:39,816 --> 00:32:42,023 And you must be tired. 402 00:32:53,108 --> 00:32:54,400 Here we are. 403 00:32:58,775 --> 00:32:59,941 It's been a treat. 404 00:33:04,900 --> 00:33:06,358 Those people you killed... 405 00:33:09,108 --> 00:33:10,275 you didn't mean to. 406 00:33:17,983 --> 00:33:19,689 Sometimes... 407 00:33:19,691 --> 00:33:21,441 I think I'm still a man. 408 00:33:22,566 --> 00:33:23,776 But mostly... 409 00:33:24,650 --> 00:33:26,487 I know what I really am. 410 00:33:31,858 --> 00:33:34,464 I watched my entire home 411 00:33:35,525 --> 00:33:38,025 burn to the ground at the hands of another. 412 00:33:40,400 --> 00:33:42,233 My family trapped inside. 413 00:33:46,441 --> 00:33:48,358 You don't seem like a monster to me. 414 00:33:49,400 --> 00:33:51,917 I appreciate that, my dear. 415 00:33:52,858 --> 00:33:55,189 Monsters are more 416 00:33:55,191 --> 00:33:58,253 than just horrid looks and claws and teeth. 417 00:33:59,108 --> 00:34:01,650 Monsters are born of deeds done. 418 00:34:03,650 --> 00:34:05,150 Unforgivable ones. 419 00:34:09,845 --> 00:34:10,983 Good night. 420 00:34:13,900 --> 00:34:15,191 Good night, Nivellen. 421 00:35:37,483 --> 00:35:41,134 Finest mead from the rarest Korathian desert honey. 422 00:35:48,441 --> 00:35:50,523 - Aah. - Let's play a drinking game. 423 00:35:50,525 --> 00:35:53,481 Oh, now we're talking! 424 00:35:53,483 --> 00:35:54,483 What sort? 425 00:35:56,358 --> 00:35:58,564 We throw daggers. 426 00:35:58,566 --> 00:36:01,523 Whoever misses your dear father's head 427 00:36:01,525 --> 00:36:03,231 drinks... 428 00:36:03,233 --> 00:36:04,648 and tells a truth. 429 00:36:04,650 --> 00:36:05,868 Prepare to lose. 430 00:36:08,566 --> 00:36:10,733 - You first. - Hmm. 431 00:36:20,650 --> 00:36:23,148 Let's start with the obvious. 432 00:36:23,150 --> 00:36:26,481 How in the name of all that's sacred... 433 00:36:26,483 --> 00:36:29,856 how did you find yourself looking after a young girl? 434 00:36:29,858 --> 00:36:32,282 I promised her grandmother before she died. 435 00:36:41,733 --> 00:36:43,356 What's your plan? 436 00:36:43,358 --> 00:36:44,566 Keep her alive. 437 00:36:45,782 --> 00:36:46,898 That's it? 438 00:36:46,900 --> 00:36:50,356 I can protect her from any mark of man or monster. 439 00:36:50,358 --> 00:36:54,273 And you said so yourself. The world is changing. 440 00:36:54,275 --> 00:36:57,023 Perhaps that's why the Law of Surprise brought us together. 441 00:36:57,025 --> 00:36:59,356 Oh, that devious old chestnut. 442 00:36:59,358 --> 00:37:01,962 - Hmm. - The plot thickens, huh? 443 00:37:03,608 --> 00:37:06,400 - Your turn. - Oh-ho-ho-ho. 444 00:37:10,191 --> 00:37:11,318 Bull's-eye. 445 00:37:23,483 --> 00:37:26,356 You've become a lightweight, old friend. 446 00:37:26,358 --> 00:37:27,564 So it seems. 447 00:37:27,566 --> 00:37:30,523 You spend a lifetime alone, 448 00:37:30,525 --> 00:37:33,941 then you claim a child of an ancient promise of destiny. 449 00:37:35,441 --> 00:37:36,775 What changed you? 450 00:37:38,339 --> 00:37:39,556 Who. 451 00:37:42,199 --> 00:37:43,741 Yennefer of Vengerberg. 452 00:37:44,900 --> 00:37:47,064 Ooh-hoo-hoo! 453 00:37:47,066 --> 00:37:50,481 And where is this rarest and fairest of all maidens? 454 00:37:50,483 --> 00:37:53,564 The one who could crack an icy witcher's heart? 455 00:37:53,566 --> 00:37:54,775 She's dead. 456 00:38:02,358 --> 00:38:03,608 I'm sorry, my boy. 457 00:38:05,275 --> 00:38:06,542 How long ago? 458 00:38:08,316 --> 00:38:09,441 A few days. 459 00:38:14,316 --> 00:38:16,191 How are you not heartbroken? 460 00:38:18,525 --> 00:38:19,650 Who says I'm not? 461 00:38:28,608 --> 00:38:31,064 - Your horse, it's lame. - I know. 462 00:38:31,066 --> 00:38:33,648 If I dismount, my men will eat it. 463 00:38:33,650 --> 00:38:37,409 Horses, whores, and mages. All useful till we're not. 464 00:38:39,732 --> 00:38:42,063 Do you really think offering me as a sacrifice 465 00:38:42,066 --> 00:38:44,689 will be enough to spare your failure? 466 00:38:44,691 --> 00:38:47,026 You'll watch my head roll right before your own. 467 00:38:48,816 --> 00:38:52,106 - Look. The North has won. - Hmm. 468 00:38:52,108 --> 00:38:55,564 Join us. I'll tell them you saved me. You can redeem yourself. 469 00:38:55,566 --> 00:38:57,939 Redeem myself from what, exactly? 470 00:38:57,941 --> 00:39:01,898 You think that we ventured north to conquer? We came to liberate. 471 00:39:01,900 --> 00:39:04,398 You were weak at Aretuza, but you had your own mind. 472 00:39:04,400 --> 00:39:06,148 That implies choice. 473 00:39:06,150 --> 00:39:08,010 I was placed in a kingdom at the whim 474 00:39:08,012 --> 00:39:10,023 of the Brotherhood's wants. We all were. 475 00:39:10,025 --> 00:39:12,773 Just gilded pawns to control kingdoms, nothing more. 476 00:39:12,775 --> 00:39:14,689 We weren't forced to do anything. 477 00:39:14,691 --> 00:39:17,023 Should I have left my post as you did? 478 00:39:17,025 --> 00:39:20,023 Shirked my duties, wasted my talents? 479 00:39:20,025 --> 00:39:23,439 - If I'd had Tissaia to shield me... - If you'd thought for yourself 480 00:39:23,441 --> 00:39:24,900 instead of licking others' boots. 481 00:39:26,150 --> 00:39:28,398 Eager to please. Easy to wound. 482 00:39:28,400 --> 00:39:30,110 You're blind, Yennefer. 483 00:39:36,399 --> 00:39:38,230 Anything else? 484 00:39:38,233 --> 00:39:40,189 I have nothing to hide. 485 00:39:40,191 --> 00:39:42,481 From me, maybe. 486 00:39:42,483 --> 00:39:44,548 But have you told the girl the truth? 487 00:39:46,274 --> 00:39:50,980 That witchers obtain children so they can feed them with magic herbs. 488 00:39:50,983 --> 00:39:54,231 The few who survive become witchers themselves. 489 00:39:54,233 --> 00:39:58,564 All human feelings and reactions are trained out of them. 490 00:39:58,566 --> 00:40:00,648 They are turned into monsters 491 00:40:00,650 --> 00:40:02,356 to kill other monsters. 492 00:40:02,358 --> 00:40:04,314 That's not going to happen to her. 493 00:40:04,316 --> 00:40:05,816 But it happened to you. 494 00:40:11,441 --> 00:40:13,564 For better or worse, 495 00:40:13,566 --> 00:40:14,733 she's with you now. 496 00:40:15,900 --> 00:40:17,525 How does she feel about it? 497 00:40:19,566 --> 00:40:21,231 Ohh! 498 00:40:21,233 --> 00:40:24,898 The look of a man who's worried he's lost his touch. 499 00:40:24,900 --> 00:40:26,275 Hmm. 500 00:40:30,650 --> 00:40:34,189 The look of a man who's wondering why his old friend is cheating. 501 00:40:36,191 --> 00:40:37,731 You've got me there! 502 00:40:40,316 --> 00:40:41,856 Magic knives. 503 00:40:43,733 --> 00:40:44,816 But why? 504 00:40:46,358 --> 00:40:48,983 I've seen you piss yourself in a wyvern den. 505 00:40:50,525 --> 00:40:54,023 I know who you truly are. What are you hiding now? 506 00:40:58,775 --> 00:41:01,689 I need to drain the snake and hit the silk. 507 00:41:04,650 --> 00:41:07,066 Go to sleep, you sullen old codger. 508 00:41:08,400 --> 00:41:09,816 See you in the morning. 509 00:41:17,108 --> 00:41:19,189 It's all right, Vereena. 510 00:41:19,191 --> 00:41:21,525 We won't hurt you. 511 00:41:23,775 --> 00:41:25,316 We're just here for the night. 512 00:41:26,775 --> 00:41:28,483 Then you can have your house back. 513 00:41:58,566 --> 00:41:59,858 Hmm. 514 00:42:30,400 --> 00:42:31,608 Hmm. 515 00:42:40,068 --> 00:42:41,475 Who are you? 516 00:42:43,108 --> 00:42:45,154 I'm Vereena. A friend of Nivellen. 517 00:42:48,650 --> 00:42:51,608 You were having a nightmare. I came to check on you. 518 00:42:54,816 --> 00:42:56,775 Did you like the dress I left for you? 519 00:42:58,983 --> 00:43:00,248 That was you? 520 00:43:01,717 --> 00:43:02,983 Yes. 521 00:43:04,263 --> 00:43:05,647 Thank you. 522 00:43:08,233 --> 00:43:10,365 - Nivellen said you were a cat. - Mmm. 523 00:43:11,733 --> 00:43:12,775 What are you? 524 00:43:14,816 --> 00:43:16,856 I am different. I am not you. 525 00:43:18,431 --> 00:43:20,191 But I am like you. 526 00:43:21,941 --> 00:43:23,326 How did you do that? 527 00:43:24,233 --> 00:43:26,023 I've never met anyone... 528 00:43:26,025 --> 00:43:28,553 alone in the heart, like you. 529 00:43:28,556 --> 00:43:29,779 Different. 530 00:43:31,525 --> 00:43:32,686 Not one of many. 531 00:43:35,232 --> 00:43:36,397 Oh... 532 00:43:36,400 --> 00:43:38,898 Why do you travel with that man? 533 00:43:38,900 --> 00:43:40,731 I know what he is. 534 00:43:40,733 --> 00:43:42,275 He kills things. 535 00:43:43,441 --> 00:43:45,150 Monsters, yes. 536 00:43:46,316 --> 00:43:47,894 Kills them. 537 00:43:47,897 --> 00:43:49,233 Hmm. 538 00:43:50,816 --> 00:43:52,237 Are you a monster? 539 00:43:54,233 --> 00:43:56,441 Are you a monster because you are different? 540 00:43:57,608 --> 00:43:59,648 Monsters do bad things to people. 541 00:43:59,650 --> 00:44:01,898 Humans do bad things to everybody. 542 00:44:01,900 --> 00:44:03,206 Mmm. 543 00:44:04,649 --> 00:44:05,855 Nivellen... 544 00:44:07,608 --> 00:44:09,386 He hid you from the witcher. 545 00:44:14,173 --> 00:44:15,558 He loves you. 546 00:44:16,525 --> 00:44:17,816 Mmm. 547 00:44:24,941 --> 00:44:27,731 This must be our secret. 548 00:44:27,733 --> 00:44:29,316 Until you leave. 549 00:44:30,566 --> 00:44:31,650 Hmm. 550 00:45:58,483 --> 00:45:59,691 It flies. 551 00:46:02,066 --> 00:46:04,189 - Geralt? - Roach is by the gate. 552 00:46:04,191 --> 00:46:07,439 If anyone other than me leaves this place, ride for your life. 553 00:46:07,441 --> 00:46:10,689 - What's happening? - There's a bruxa in the house. 554 00:46:10,691 --> 00:46:12,959 A what? What are you doing? 555 00:46:14,066 --> 00:46:15,398 What's going on, Geralt? 556 00:46:15,400 --> 00:46:17,231 Move. 557 00:46:17,233 --> 00:46:18,525 Now. 558 00:47:02,775 --> 00:47:03,816 Oh... 559 00:48:20,775 --> 00:48:21,983 Vereena? 560 00:48:25,858 --> 00:48:27,931 He hurt me. 561 00:48:30,025 --> 00:48:31,606 Cirilla. 562 00:48:31,608 --> 00:48:33,148 She's the bruxa. 563 00:48:33,150 --> 00:48:35,204 Get back to Roach. 564 00:48:48,014 --> 00:48:49,181 Don't run. 565 00:48:51,815 --> 00:48:54,897 Uh... I can't help myself if you run. 566 00:48:54,900 --> 00:48:56,314 He's wrong. 567 00:48:56,316 --> 00:48:58,915 I don't want to hurt you. 568 00:50:22,368 --> 00:50:23,564 Geralt! 569 00:50:30,150 --> 00:50:31,273 Geralt! 570 00:50:49,108 --> 00:50:51,231 Cirilla. 571 00:50:51,233 --> 00:50:53,595 - Geralt, wait. Please. - Get away from it. 572 00:50:59,191 --> 00:51:01,439 I'll rip her throat out 573 00:51:01,441 --> 00:51:03,728 unless you leave us alone! 574 00:51:12,691 --> 00:51:14,165 I'm sorry. 575 00:51:15,400 --> 00:51:18,314 I'm so sorry. 576 00:51:32,775 --> 00:51:33,931 Mine... 577 00:51:38,358 --> 00:51:40,579 ...or nobody's. 578 00:51:45,983 --> 00:51:47,415 I love you. 579 00:51:52,691 --> 00:51:54,106 Love you. 580 00:51:54,108 --> 00:51:55,523 Huh? 581 00:51:57,650 --> 00:51:58,892 No! 582 00:52:00,733 --> 00:52:02,939 No! 583 00:52:02,941 --> 00:52:05,773 No! 584 00:52:09,816 --> 00:52:11,954 He'll come for you too. 585 00:52:39,775 --> 00:52:40,962 Why, Geralt? 586 00:52:44,816 --> 00:52:46,731 It's wrong. 587 00:52:46,733 --> 00:52:48,523 It's wrong. 588 00:52:48,525 --> 00:52:51,481 It's all wrong! 589 00:52:51,483 --> 00:52:53,212 The curse has lifted. 590 00:52:55,358 --> 00:52:56,816 You are free now. 591 00:52:57,970 --> 00:52:59,191 Free? 592 00:53:01,858 --> 00:53:03,759 This is what you call... 593 00:53:04,775 --> 00:53:05,981 free? 594 00:53:11,983 --> 00:53:13,566 I found her in the woods. 595 00:53:15,025 --> 00:53:16,648 Injured. 596 00:53:16,650 --> 00:53:17,914 Starving. 597 00:53:20,066 --> 00:53:21,566 She wasn't scared of me. 598 00:53:23,566 --> 00:53:24,816 And when she healed... 599 00:53:27,108 --> 00:53:28,733 she chose to stay. 600 00:53:29,941 --> 00:53:31,150 She didn't care... 601 00:53:32,816 --> 00:53:34,025 what I looked like. 602 00:53:35,233 --> 00:53:36,941 And to ease her cravings, 603 00:53:38,108 --> 00:53:40,773 I let her feed on me. 604 00:53:40,775 --> 00:53:43,066 - But... - She couldn't control herself? 605 00:53:46,483 --> 00:53:47,867 She was a monster. 606 00:53:50,227 --> 00:53:51,517 No. 607 00:53:54,384 --> 00:53:55,813 That's not true. 608 00:53:58,025 --> 00:54:00,125 It doesn't matter if she was or wasn't. 609 00:54:02,150 --> 00:54:03,492 She loved you. 610 00:54:06,566 --> 00:54:07,733 Love and blood. 611 00:54:09,691 --> 00:54:12,000 They both possess a mighty power. 612 00:54:14,191 --> 00:54:18,031 Learned men and mages have wracked their brains over it for years. 613 00:54:20,525 --> 00:54:23,608 - And they've arrived at nothing except... - ...true love. 614 00:54:26,400 --> 00:54:27,633 To lose... 615 00:54:29,367 --> 00:54:30,483 true love. 616 00:54:33,066 --> 00:54:34,406 That's what it is. 617 00:54:45,358 --> 00:54:46,641 I knowingly... 618 00:54:47,608 --> 00:54:50,900 turned my eyes away from what she did to the villagers, 619 00:54:52,315 --> 00:54:54,313 because she didn't care 620 00:54:54,316 --> 00:54:56,650 that I was cursed all those years ago. 621 00:54:57,858 --> 00:54:59,733 Not for destroying the temple. 622 00:55:03,316 --> 00:55:04,816 For raping the priestess. 623 00:55:10,719 --> 00:55:11,983 Ciri... 624 00:55:28,816 --> 00:55:31,108 Please stay. Don't go. 625 00:55:32,983 --> 00:55:34,274 I beg you. 626 00:55:35,525 --> 00:55:36,828 Use your sword. 627 00:55:38,025 --> 00:55:39,568 End this. 628 00:55:39,571 --> 00:55:41,025 For me. 629 00:55:43,275 --> 00:55:44,703 You're mortal now. 630 00:55:46,316 --> 00:55:47,689 Do it yourself. 631 00:56:27,483 --> 00:56:30,883 When I say run, 632 00:56:30,886 --> 00:56:32,400 you run. 633 00:56:34,191 --> 00:56:36,344 When I say hide, 634 00:56:36,347 --> 00:56:38,274 you hide. 635 00:56:39,650 --> 00:56:41,566 - And when I say get to Roach... - I know. 636 00:56:52,775 --> 00:56:54,608 I think there's something wrong with me. 637 00:56:58,650 --> 00:57:00,816 Everywhere I go, people die. 638 00:57:05,858 --> 00:57:07,156 Sometimes, I... 639 00:57:10,733 --> 00:57:11,983 I feel like I could... 640 00:57:13,858 --> 00:57:15,191 burn the whole world. 641 00:57:17,733 --> 00:57:19,150 I wouldn't mean to. 642 00:57:20,149 --> 00:57:21,275 Just... 643 00:57:22,608 --> 00:57:24,358 It just makes me feel so afraid. 644 00:57:26,150 --> 00:57:27,406 All the time. 645 00:57:30,025 --> 00:57:31,150 Fear is an illness. 646 00:57:33,358 --> 00:57:36,523 If you catch it and you leave it untreated, 647 00:57:36,525 --> 00:57:38,031 it can consume you. 648 00:57:40,275 --> 00:57:42,106 How do you treat it? 649 00:57:42,108 --> 00:57:43,108 You face it. 650 00:57:44,483 --> 00:57:46,358 Facing your fear is not easy. 651 00:57:47,775 --> 00:57:49,469 But I am here for you. 652 00:57:51,816 --> 00:57:53,672 I won't let anything happen to you. 653 00:57:58,836 --> 00:58:00,066 All right. 654 00:58:15,691 --> 00:58:18,689 Enough! To your feet! 655 00:58:18,691 --> 00:58:22,814 Cut what you need, and get moving. We need to reach Cintra by dawn. 656 00:58:22,816 --> 00:58:24,356 Look at them. 657 00:58:24,358 --> 00:58:28,064 You're leading them to a salvation that doesn't exist. 658 00:58:28,066 --> 00:58:29,797 How long before they turn on you? 659 00:58:32,108 --> 00:58:33,816 Archers! 660 00:58:35,400 --> 00:58:38,231 Release me. You know I'm more powerful. 661 00:58:38,233 --> 00:58:39,856 - I can save us. - I've got nothing! 662 00:58:42,900 --> 00:58:44,602 - Where are they? - I can't see 'em. 663 00:59:13,000 --> 00:59:19,461 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 44957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.