Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,458 --> 00:01:15,666
I will take her, protect her,
2
00:01:16,541 --> 00:01:19,125
and bring her back unharmed,
I promise you that.
3
00:01:56,000 --> 00:01:58,250
Ill winds follow grave robbers.
4
00:01:58,333 --> 00:02:01,958
If I was a robber,
I'd be taking their belongings, Butcher.
5
00:02:02,041 --> 00:02:04,708
If I was a butcher,
you'd be amongst the corpses.
6
00:02:07,708 --> 00:02:11,708
I was goin' home to my family
when I came upon these poor souls.
7
00:02:12,166 --> 00:02:14,958
Cintran refugees. Dead at least a week.
8
00:02:15,791 --> 00:02:17,958
Now they're a feast for the crows.
9
00:02:22,458 --> 00:02:23,666
They're not crows.
10
00:02:25,375 --> 00:02:26,875
- Wolves?
- No.
11
00:02:28,916 --> 00:02:31,291
With the hands of two,
I could move quicker.
12
00:02:31,375 --> 00:02:33,833
The only thing you should do quickly
is flee.
13
00:02:34,875 --> 00:02:37,500
Come on, Roach,
back to Kaer Morhen.
14
00:02:37,583 --> 00:02:38,750
Don't leave!
15
00:02:40,708 --> 00:02:42,125
Look at these people.
16
00:02:42,875 --> 00:02:45,750
Innocent people, killed for what?
17
00:02:46,833 --> 00:02:49,125
So Nilfgaard can have more land?
18
00:02:50,916 --> 00:02:53,041
We owe it to 'em to do better.
19
00:02:55,083 --> 00:02:56,333
I'm not better.
20
00:03:35,791 --> 00:03:37,000
Go home.
21
00:03:38,750 --> 00:03:39,791
I can help.
22
00:03:40,541 --> 00:03:43,208
- One bite will kill you.
- Or you.
23
00:03:47,750 --> 00:03:50,125
Go... home!
24
00:03:50,208 --> 00:03:52,083
All right...
25
00:05:20,333 --> 00:05:21,333
Fuck.
26
00:05:35,416 --> 00:05:37,708
Not a happy ever after, after all.
27
00:05:39,791 --> 00:05:40,791
A fitting end...
28
00:05:42,583 --> 00:05:43,583
huh, Roach?
29
00:06:00,208 --> 00:06:01,208
Come on, girl.
30
00:06:02,375 --> 00:06:03,375
Get up now.
31
00:06:13,291 --> 00:06:14,666
Let's get you out of here.
32
00:06:18,916 --> 00:06:19,916
What happened?
33
00:06:27,833 --> 00:06:28,833
They came for me.
34
00:06:36,833 --> 00:06:38,000
Well, then...
35
00:06:39,166 --> 00:06:40,625
they got what they deserved.
36
00:06:42,791 --> 00:06:43,791
You're safe now.
37
00:06:45,625 --> 00:06:46,625
It's okay.
38
00:06:47,541 --> 00:06:48,708
It's okay.
39
00:06:51,291 --> 00:06:54,541
Let me take you home, girl.
Something's in the air.
40
00:07:54,625 --> 00:07:58,375
There are, what, 60 of us?
And we're the saviors of the Continent?
41
00:07:58,458 --> 00:08:01,666
Well, the good news is
there's only one way to move north:
42
00:08:01,750 --> 00:08:03,041
through Sodden Hill.
43
00:08:03,125 --> 00:08:06,000
We must get to the Elven keep
that guards it before Nilfgaard does.
44
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
When is that?
45
00:08:08,208 --> 00:08:11,791
My sources say the general's moving troops
to the Yaruga Valley.
46
00:08:11,875 --> 00:08:13,125
They're two days away.
47
00:08:13,875 --> 00:08:15,750
If we cut them off at the choke hold,
48
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
we can still stop the Empire's progress.
49
00:08:18,500 --> 00:08:20,625
We have sent word
to the Northern Kingdoms.
50
00:08:21,333 --> 00:08:24,208
Temeria and Kaedwen will join us
to defend their lands.
51
00:08:25,250 --> 00:08:26,291
When is that?
52
00:08:26,750 --> 00:08:29,250
Within two days. Hopefully.
53
00:08:30,375 --> 00:08:33,000
We will fortify the keep
until they arrive.
54
00:08:33,625 --> 00:08:34,750
That's the strategy.
55
00:08:35,500 --> 00:08:37,041
A military strategy.
56
00:08:37,916 --> 00:08:40,125
We're mages. Damn powerful ones.
57
00:08:42,750 --> 00:08:45,666
Does Nilfgaard really believe
they can take the whole Continent?
58
00:08:46,375 --> 00:08:48,250
They've been collecting soldiers,
59
00:08:48,333 --> 00:08:50,000
occupying territories...
60
00:08:51,041 --> 00:08:53,541
letting loose their beliefs
like an epidemic.
61
00:08:54,708 --> 00:08:55,875
Istredd was telling me.
62
00:08:55,958 --> 00:08:57,083
You saw Is?
63
00:08:58,166 --> 00:08:59,708
I saw it first hand in Nazair.
64
00:09:00,541 --> 00:09:02,708
Nilfgaard take people down
to their worst,
65
00:09:03,416 --> 00:09:05,541
then give them something to cling to.
66
00:09:05,625 --> 00:09:07,250
Even if it's shitty ale.
67
00:09:07,333 --> 00:09:09,125
That's why we're here.
68
00:09:09,208 --> 00:09:11,458
Because sometimes it's not shitty ale.
69
00:09:11,541 --> 00:09:13,333
Sometimes it's a bed in a pigpen.
70
00:09:14,333 --> 00:09:17,000
You have to make a choice to fight back.
71
00:09:30,625 --> 00:09:32,333
If Nilfgaard wanted to take the North,
72
00:09:32,416 --> 00:09:35,541
why would they expose themselves
by sacking Cintra first?
73
00:09:35,625 --> 00:09:38,416
Why wouldn't they just push through Sodden
and surprise everyone?
74
00:09:39,625 --> 00:09:43,125
First, she shuns the military,
now she's a military expert.
75
00:09:43,208 --> 00:09:45,333
First, he speaks to her
as though she's not there,
76
00:09:45,416 --> 00:09:47,500
and then he loses a limb.
77
00:09:49,125 --> 00:09:50,458
You're a talented mage.
78
00:09:51,500 --> 00:09:52,708
An asset, to be sure.
79
00:09:53,375 --> 00:09:54,458
Despite being a...
80
00:09:55,166 --> 00:09:56,458
An inconvenient arsehole?
81
00:09:57,375 --> 00:09:59,416
I couldn't have said it better myself.
82
00:10:04,500 --> 00:10:05,791
Why did you come?
83
00:10:16,833 --> 00:10:18,392
We've been walking for hours
84
00:10:18,416 --> 00:10:20,750
and you still haven't
answered my question.
85
00:10:20,833 --> 00:10:23,791
If my military experience
has taught me anything,
86
00:10:24,416 --> 00:10:26,791
it's that the bigger picture's left
for history,
87
00:10:26,875 --> 00:10:28,583
which makes our task very clear:
88
00:10:30,000 --> 00:10:31,875
hold Sodden, save the Continent.
89
00:10:33,333 --> 00:10:34,333
Are you in?
90
00:10:36,875 --> 00:10:38,541
Is this what we're protecting?
91
00:10:49,791 --> 00:10:51,083
For hundreds of years,
92
00:10:51,166 --> 00:10:54,166
this keep has guarded the narrowest parts
of the Yaruga River.
93
00:10:54,250 --> 00:10:57,125
Now it's the only thing standing
between Nilfgaard and the North.
94
00:10:58,500 --> 00:11:01,250
These people, they have been
pushed here from their homes.
95
00:11:02,291 --> 00:11:03,666
They've seen the scorched earth,
96
00:11:04,291 --> 00:11:07,833
the fields of corpses stretching
between Gemmera and this river.
97
00:11:08,291 --> 00:11:09,458
Such cruelty.
98
00:11:10,166 --> 00:11:11,583
It's Nilfgaard's way.
99
00:11:12,291 --> 00:11:15,958
There's nothing like a higher purpose
to permit men to do the unspeakable.
100
00:11:16,833 --> 00:11:18,791
But it's all any of us have left.
101
00:11:18,875 --> 00:11:20,958
- We have to defend it.
- That's heroic.
102
00:11:21,375 --> 00:11:22,791
And stupid.
103
00:11:24,541 --> 00:11:26,750
Take the children and hide
before they get here.
104
00:11:26,833 --> 00:11:28,875
There is no more hiding from Nilfgaard.
105
00:11:29,458 --> 00:11:32,250
They have come from beyond the mountains
to destroy the world.
106
00:11:35,000 --> 00:11:36,791
You still believe it can be saved?
107
00:11:39,583 --> 00:11:40,708
I suppose I do.
108
00:11:42,958 --> 00:11:44,166
With some help.
109
00:12:56,791 --> 00:12:58,791
One here, on the east gate.
110
00:13:07,208 --> 00:13:08,291
Is this all we have?
111
00:13:09,333 --> 00:13:10,333
Aye.
112
00:13:11,208 --> 00:13:12,291
I'm afraid so.
113
00:13:12,958 --> 00:13:15,083
We tried to get more fletchin', but...
114
00:13:17,375 --> 00:13:20,208
Nilfgaard's blocked the roads,
115
00:13:20,291 --> 00:13:22,125
taken everythin' from us.
116
00:13:22,208 --> 00:13:24,666
Nothin' left to do
but wait for 'em to attack.
117
00:13:29,833 --> 00:13:31,233
You could be down there,
118
00:13:32,541 --> 00:13:33,541
with the others.
119
00:13:34,083 --> 00:13:35,083
No.
120
00:13:36,333 --> 00:13:37,333
I can't.
121
00:13:37,708 --> 00:13:40,083
I lost my farm not a sennight ago...
122
00:13:41,125 --> 00:13:42,291
to soldiers who...
123
00:13:43,041 --> 00:13:44,708
claimed it belonged to them.
124
00:13:45,333 --> 00:13:47,375
Took all me sucklin's, the bastards.
125
00:13:48,458 --> 00:13:49,458
I raised 'em,
126
00:13:50,416 --> 00:13:52,666
all on me own after me husband died.
127
00:13:54,541 --> 00:13:56,333
But now I have to fight back.
128
00:14:13,958 --> 00:14:15,333
I wish I could do that.
129
00:14:22,083 --> 00:14:23,083
It's magic.
130
00:14:24,375 --> 00:14:25,416
It's not real.
131
00:14:47,333 --> 00:14:49,208
Is Vilgefortz to be our new daddy?
132
00:14:54,208 --> 00:14:55,708
You did time in Temeria.
133
00:14:56,541 --> 00:15:00,125
Do you believe King Foltest
will bring the Northern armies?
134
00:15:00,208 --> 00:15:01,333
I know he will.
135
00:15:02,708 --> 00:15:04,958
His daughter was cursed. A striga.
136
00:15:05,750 --> 00:15:08,500
I guess I was the only one
who didn't see her as a lost cause.
137
00:15:09,000 --> 00:15:10,125
You saved her?
138
00:15:11,041 --> 00:15:12,458
Well, we did.
139
00:15:12,916 --> 00:15:14,291
I enlisted a witcher.
140
00:15:15,083 --> 00:15:16,208
Geralt of Rivia.
141
00:15:17,208 --> 00:15:19,041
I often wonder where fate took him.
142
00:15:20,958 --> 00:15:22,541
Somewhere unpleasant, I'm sure.
143
00:15:24,333 --> 00:15:25,916
You should be wary of his kind.
144
00:15:27,291 --> 00:15:29,041
They're so often disappointing.
145
00:15:32,083 --> 00:15:33,916
The ale won't disappoint.
146
00:15:36,291 --> 00:15:38,000
We should enjoy it while we can.
147
00:15:38,875 --> 00:15:41,166
It's the first thing
Nilfgaard will destroy.
148
00:15:44,500 --> 00:15:46,291
Must you always be so fatalistic?
149
00:15:46,833 --> 00:15:48,083
It's only appropriate,
150
00:15:48,583 --> 00:15:49,875
seeing as we might die.
151
00:15:50,833 --> 00:15:52,750
All the more reason to live tonight.
152
00:15:54,250 --> 00:15:56,333
Mmm. Like you.
153
00:16:12,208 --> 00:16:13,375
So, are you ready?
154
00:16:17,666 --> 00:16:18,666
To die?
155
00:16:23,333 --> 00:16:24,333
Yes.
156
00:16:26,333 --> 00:16:28,666
I've lived two or three lifetimes already.
157
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
But you haven't been satisfied
in any of them.
158
00:16:39,125 --> 00:16:40,125
I've tried.
159
00:16:43,666 --> 00:16:45,625
But I've no legacy to leave behind.
160
00:16:49,416 --> 00:16:50,458
No family.
161
00:16:54,000 --> 00:16:57,500
It's time to accept
that life has no more to give.
162
00:17:01,750 --> 00:17:04,125
You still have so much left to give.
163
00:17:18,375 --> 00:17:21,500
Fifty thousand of our soldiers
are marching from Cintra, sir.
164
00:17:21,583 --> 00:17:22,583
I know.
165
00:17:22,916 --> 00:17:24,291
We wipe out the keep,
166
00:17:24,375 --> 00:17:27,500
and when the General's forces arrive,
they push through to the North.
167
00:17:27,583 --> 00:17:28,791
And if it's too late?
168
00:17:28,875 --> 00:17:31,625
Fringilla, tell him he cannot possibly
take Temeria alone.
169
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Tell him he cannot possibly
understand the stakes at play.
170
00:17:34,625 --> 00:17:37,125
The Brotherhood... they're here.
171
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Our scouts just spotted them,
172
00:17:40,291 --> 00:17:41,500
fortifying the keep.
173
00:17:42,291 --> 00:17:43,708
We must move.
174
00:17:43,791 --> 00:17:44,833
How many?
175
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
We don't know.
176
00:17:46,625 --> 00:17:48,125
We must wait.
177
00:17:48,208 --> 00:17:50,833
It is one thing
to destroy a few peasant insurgents,
178
00:17:50,916 --> 00:17:52,583
but we cannot combat unknown magic.
179
00:17:52,666 --> 00:17:53,750
We have magic too.
180
00:17:55,750 --> 00:17:58,416
Without rules or restrictions.
181
00:17:59,916 --> 00:18:02,041
I will personally deplete them
182
00:18:02,708 --> 00:18:03,958
until they are empty...
183
00:18:04,583 --> 00:18:05,833
and powerless.
184
00:18:10,041 --> 00:18:13,333
Cahir, if the report
from the trading post is true,
185
00:18:13,416 --> 00:18:15,916
Cirilla may already be across the Yaruga.
186
00:18:17,333 --> 00:18:18,333
This...
187
00:18:18,791 --> 00:18:20,166
is our chance...
188
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
to honor the White Flame.
189
00:18:23,916 --> 00:18:25,708
Sir, forget Princess Cirilla.
190
00:18:26,125 --> 00:18:27,845
With the General,
we can take the Continent.
191
00:18:27,916 --> 00:18:28,916
Enough!
192
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
We will not lose her.
193
00:18:33,250 --> 00:18:34,958
Test the Brotherhood's defenses.
194
00:18:43,000 --> 00:18:44,666
Where did you come from, anyway?
195
00:18:45,375 --> 00:18:48,458
You tryin' to outrun the war
like the rest of them?
196
00:18:49,625 --> 00:18:52,333
Refugees have been headin' this way
for weeks now.
197
00:18:53,791 --> 00:18:55,916
Mum's a bleedin' heart, takin' you in.
198
00:18:58,500 --> 00:18:59,916
Are you dumb or somethin'?
199
00:19:01,000 --> 00:19:02,083
Why don't you talk?
200
00:19:03,583 --> 00:19:04,500
Ow.
201
00:19:04,583 --> 00:19:06,500
Can't you see she's been through hell?
202
00:19:06,583 --> 00:19:08,875
She's not here to take chores
off your lazy hands.
203
00:19:10,416 --> 00:19:12,456
If you stay, think you could
teach him some manners?
204
00:19:25,083 --> 00:19:26,083
Nilfgaard.
205
00:19:29,916 --> 00:19:31,208
They're here.
206
00:20:03,333 --> 00:20:04,333
Again.
207
00:20:22,666 --> 00:20:25,166
Get up! Everyone up!
208
00:20:26,375 --> 00:20:27,458
Move!
209
00:21:18,708 --> 00:21:20,000
Draw the mages out.
210
00:21:24,083 --> 00:21:25,666
We will not lose to them.
211
00:21:39,500 --> 00:21:42,458
Stay low. We don't know
what other tricks they may have.
212
00:21:47,791 --> 00:21:49,250
Maybe it's over.
213
00:21:49,333 --> 00:21:51,500
No, Fringilla's just getting started.
214
00:21:52,125 --> 00:21:53,708
It hasn't been two days yet.
215
00:21:53,791 --> 00:21:55,291
How is Nilfgaard's army here already?
216
00:21:55,375 --> 00:21:58,000
Doesn't matter.
We can't wait for the Northern Kingdoms.
217
00:21:58,083 --> 00:22:00,500
- We have to fight.
- There are only 22 of us now.
218
00:22:00,583 --> 00:22:04,041
Those cowards fled after tonight's attack,
but I'm not goin' anywhere.
219
00:22:04,458 --> 00:22:05,583
I've lived enough.
220
00:22:32,750 --> 00:22:36,041
They're coming. We must move.
The ten of you, to the field. Go!
221
00:22:36,125 --> 00:22:38,666
Sabrina, you take the villagers
to the artillery room.
222
00:22:38,750 --> 00:22:40,041
Triss, come with me.
223
00:22:40,625 --> 00:22:42,976
- This way! Follow me!
- Clear the battlement!
224
00:22:43,000 --> 00:22:44,708
- Keep watch on the tower.
- The tower?
225
00:22:44,791 --> 00:22:46,708
Reserve your chaos.
226
00:22:53,541 --> 00:22:56,041
I don't like the look of this mist,
Butcher.
227
00:22:57,041 --> 00:22:58,250
It's not natural.
228
00:23:02,083 --> 00:23:03,750
Hey, careful now.
229
00:23:04,208 --> 00:23:05,291
Easy does it.
230
00:23:06,708 --> 00:23:08,041
You got bit, Butcher.
231
00:23:09,416 --> 00:23:11,791
You're delirious, but you're not dead.
232
00:23:17,125 --> 00:23:18,166
Not on my watch!
233
00:23:19,666 --> 00:23:21,625
Hey, come on now, be still, I said.
234
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
We're goin' to my farm.
235
00:23:23,625 --> 00:23:26,500
Just as soon as these poor old horses
can take us there.
236
00:23:28,166 --> 00:23:30,208
You must stay awake, though.
237
00:23:30,291 --> 00:23:31,291
Butcher, you hear me?
238
00:23:31,833 --> 00:23:34,291
Don't you go to sleep now,
whatever you do!
239
00:23:38,625 --> 00:23:39,833
Ma?
240
00:23:41,041 --> 00:23:42,041
Ma?
241
00:23:42,958 --> 00:23:43,958
Ma?
242
00:23:48,625 --> 00:23:51,500
Back, you beast.
I'll kill you and take your treasure.
243
00:23:52,625 --> 00:23:54,291
Do not fear, Princess.
244
00:23:54,375 --> 00:23:55,375
Dinner time.
245
00:23:59,166 --> 00:24:02,291
Someday I'll make you
a necklace of dragon teeth.
246
00:24:02,375 --> 00:24:04,250
The prettiest necklace ever.
247
00:24:04,333 --> 00:24:05,333
No.
248
00:24:05,958 --> 00:24:07,791
We must live and let live.
249
00:24:07,875 --> 00:24:09,041
What's that mean?
250
00:24:09,375 --> 00:24:11,250
- It's our code.
- Hey, Butcher.
251
00:24:11,333 --> 00:24:12,853
We have to cling to something.
252
00:24:13,583 --> 00:24:14,708
If we don't,
253
00:24:15,166 --> 00:24:17,041
the world descends into chaos.
254
00:24:17,750 --> 00:24:18,875
Ma...
255
00:24:24,750 --> 00:24:26,375
It's magic.
256
00:24:26,458 --> 00:24:28,750
It's not real.
257
00:24:29,208 --> 00:24:31,125
Grab your bows. Keep your head down.
258
00:24:31,208 --> 00:24:33,333
Ready yourselves!
259
00:24:41,708 --> 00:24:43,291
- Let's do this.
- Right.
260
00:24:43,375 --> 00:24:45,375
Bar the gate!
261
00:24:45,625 --> 00:24:46,625
Let's do this!
262
00:24:46,666 --> 00:24:48,041
Come on, everyone!
263
00:25:13,166 --> 00:25:14,250
Can anyone hear me?
264
00:25:14,375 --> 00:25:15,666
Can anyone hear me?
265
00:25:15,750 --> 00:25:17,083
Can anyone hear me?
266
00:25:17,166 --> 00:25:18,208
Tissaia?
267
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
I can.
268
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
They're closing in.
269
00:25:27,541 --> 00:25:28,541
It's time.
270
00:26:23,125 --> 00:26:24,125
It's working.
271
00:26:31,791 --> 00:26:35,791
Coral, soldiers, straight ahead.
And they're moving fast.
272
00:26:52,958 --> 00:26:54,478
Sabrina, prepare your shot.
273
00:26:56,708 --> 00:26:58,625
Hold your fire until they're in range.
274
00:26:59,791 --> 00:27:00,916
Hold!
275
00:27:02,291 --> 00:27:03,291
Hold!
276
00:27:09,791 --> 00:27:11,583
Now! Pull!
277
00:27:46,666 --> 00:27:47,666
Who's next?
278
00:27:58,458 --> 00:28:01,208
So much
for depleting them. What now?
279
00:28:01,750 --> 00:28:03,083
Move to the other front.
280
00:28:05,458 --> 00:28:06,458
Right turn!
281
00:28:07,416 --> 00:28:08,416
March!
282
00:28:26,500 --> 00:28:28,333
Vilgefortz, now!
283
00:29:05,041 --> 00:29:06,250
Vilgefortz...
284
00:29:06,333 --> 00:29:08,708
slow... down.
285
00:29:09,791 --> 00:29:11,708
Reserve your chaos.
286
00:29:15,333 --> 00:29:16,333
Huh.
287
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
Vilgefortz!
288
00:29:53,000 --> 00:29:54,208
What are you after?
289
00:29:55,250 --> 00:29:56,708
What do you want?
290
00:30:02,625 --> 00:30:04,250
To get to the center of it all.
291
00:30:35,541 --> 00:30:36,583
Break! Break.
292
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
Break, break...
293
00:30:40,708 --> 00:30:41,958
They're comin' in!
294
00:30:42,666 --> 00:30:44,000
Get back in!
295
00:30:44,083 --> 00:30:45,083
Move out!
296
00:30:48,041 --> 00:30:49,208
They've breached the gate!
297
00:30:56,500 --> 00:30:58,791
Shit! Take cover!
298
00:30:58,875 --> 00:30:59,875
Fire.
299
00:31:05,833 --> 00:31:06,833
No!
300
00:31:12,500 --> 00:31:13,750
Oh, no!
301
00:31:20,583 --> 00:31:21,583
Tissaia.
302
00:31:22,291 --> 00:31:23,375
Can you hear me?
303
00:31:23,458 --> 00:31:24,916
Nilfgaard has broken through!
304
00:31:37,291 --> 00:31:38,500
Tissaia.
305
00:31:38,583 --> 00:31:42,041
- We must stop Fringilla.
- Fringilla...
306
00:31:45,666 --> 00:31:46,916
It's not too late.
307
00:31:49,375 --> 00:31:51,083
I did tell you to stay out of this.
308
00:31:51,166 --> 00:31:52,416
You can come back.
309
00:31:52,500 --> 00:31:54,416
I can help you.
310
00:31:55,875 --> 00:31:57,791
Do you know how Nilfgaard took Cintra?
311
00:31:59,125 --> 00:32:00,250
Horrible storm.
312
00:32:00,875 --> 00:32:04,583
Fifty Skelligen ships sunk
to the bottom of the sea,
313
00:32:04,666 --> 00:32:06,666
wrecked in that horrible fog.
314
00:32:06,750 --> 00:32:07,833
That was you.
315
00:32:09,208 --> 00:32:10,666
I won't let you do this.
316
00:32:11,083 --> 00:32:13,916
You're worth more
than Nilfgaard can ever give you.
317
00:32:20,250 --> 00:32:22,166
Dimeritium.
318
00:32:24,000 --> 00:32:25,291
I don't need your help...
319
00:32:26,041 --> 00:32:27,041
anymore...
320
00:32:28,750 --> 00:32:30,166
Rectoress.
321
00:32:48,000 --> 00:32:49,333
Hey, don't you move.
322
00:32:49,750 --> 00:32:51,750
Butcher, hey! Whoa, lads. Whoa.
323
00:32:54,625 --> 00:32:55,958
What's that?
324
00:32:58,833 --> 00:33:03,083
Well, from the direction, I would say
that Nilfgaard has made it to Sodden.
325
00:33:04,333 --> 00:33:05,375
Shit, look.
326
00:33:06,416 --> 00:33:09,208
Take Sodden, you take the North,
some say.
327
00:33:10,250 --> 00:33:12,625
Ye gods, that looks hideous.
328
00:33:16,291 --> 00:33:18,458
Fuck.
329
00:33:18,875 --> 00:33:19,875
My bag.
330
00:33:20,458 --> 00:33:22,916
- My bag!
- This? Here.
331
00:33:44,791 --> 00:33:46,208
You need a healer.
332
00:33:48,500 --> 00:33:50,500
Take me to the Blue Mountains.
333
00:33:50,583 --> 00:33:52,333
That's the other side of Sodden.
334
00:33:52,416 --> 00:33:54,250
It's impossible, you'll die.
335
00:33:54,333 --> 00:33:55,333
He'll...
336
00:33:55,916 --> 00:33:57,208
save me.
337
00:33:57,583 --> 00:34:00,333
Who? Who? Ah, hey!
338
00:34:00,416 --> 00:34:02,875
Wake up! Hey, wake up!
339
00:34:02,958 --> 00:34:04,708
You stay awake, you bastard!
340
00:34:07,083 --> 00:34:08,083
I need...
341
00:34:09,083 --> 00:34:10,375
to go home.
342
00:34:12,666 --> 00:34:14,833
What's at the edge of the world?
343
00:34:15,750 --> 00:34:19,083
If we go past it,
do we fall off the world?
344
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
Where do we fall?
345
00:34:21,416 --> 00:34:22,750
Into another sphere?
346
00:34:23,250 --> 00:34:24,666
How many spheres are there?
347
00:34:24,750 --> 00:34:26,791
We're going to my farm.
348
00:34:26,875 --> 00:34:29,333
- Do you have any food?
- Hey, hey, hey. Be still, I said.
349
00:34:30,250 --> 00:34:32,000
Is there food on other spheres?
350
00:34:35,041 --> 00:34:36,958
And after the edge of the world,
351
00:34:37,041 --> 00:34:40,416
let's go to Lyria and Rivia
and Vengerberg!
352
00:34:40,500 --> 00:34:41,833
- Stop.
- And never stop.
353
00:34:41,916 --> 00:34:44,875
- I have to stop.
- Whoa, lads. Whoa.
354
00:34:44,958 --> 00:34:47,041
- Are you okay, Ma?
- I need water.
355
00:34:48,291 --> 00:34:50,375
Go! Fetch it for me.
356
00:35:01,041 --> 00:35:03,208
- Ma? Ma!
- Ma!
357
00:35:03,875 --> 00:35:05,000
Ma!
358
00:35:05,083 --> 00:35:06,458
Visenna?
359
00:35:08,875 --> 00:35:11,458
Geralt, I've been waiting for you.
360
00:35:13,291 --> 00:35:15,375
- Vesemir.
- Ma!
361
00:35:15,458 --> 00:35:16,458
Vesemir.
362
00:35:20,083 --> 00:35:21,883
Nilfgaard is gaining on us.
363
00:35:21,958 --> 00:35:24,416
Get back to the keep if you can!
364
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
Coral,
365
00:35:25,875 --> 00:35:27,916
take the path back to us,
do not stop.
366
00:35:28,000 --> 00:35:30,208
Get out of the way!
367
00:35:33,041 --> 00:35:34,666
No!
368
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
Atlan!
369
00:35:39,166 --> 00:35:40,166
Coral!
370
00:35:40,666 --> 00:35:41,875
Save yourself!
371
00:35:44,041 --> 00:35:45,125
No!
372
00:35:50,125 --> 00:35:52,750
Triss! The gate! Can you buy us time?
373
00:35:56,416 --> 00:35:57,833
I don't know if I can!
374
00:35:58,708 --> 00:36:00,333
I'll find Tissaia and get us help.
375
00:36:30,791 --> 00:36:32,916
Do not stop, Triss.
376
00:37:10,083 --> 00:37:11,625
Get through that gate!
377
00:37:15,125 --> 00:37:16,791
Get in!
378
00:37:23,916 --> 00:37:26,250
Come on, lads! Come on! Here!
379
00:37:28,166 --> 00:37:29,750
Move, move! Quick, quick!
380
00:37:44,791 --> 00:37:47,666
Tissaia, where are you?
381
00:37:58,125 --> 00:38:00,333
Shouldn't you be at...
382
00:38:44,583 --> 00:38:46,208
Sabrina.
383
00:38:46,875 --> 00:38:48,208
Sabrina...
384
00:38:49,833 --> 00:38:51,958
- I'm sorry.
- Don't worry.
385
00:38:54,000 --> 00:38:55,125
I'll find Tissaia.
386
00:39:06,958 --> 00:39:09,333
No!
387
00:39:22,708 --> 00:39:24,416
Can anyone hear me?
388
00:39:29,583 --> 00:39:31,000
Is anyone out there?
389
00:39:43,000 --> 00:39:44,250
If you can hear me,
390
00:39:45,166 --> 00:39:46,916
you need to get to the front line.
391
00:39:49,041 --> 00:39:51,416
More Nilfgaardians are coming
to the woods.
392
00:39:52,125 --> 00:39:53,541
We can't give up.
393
00:39:54,583 --> 00:39:55,583
We can still fight.
394
00:40:10,666 --> 00:40:12,458
You don't need
to fight anymore.
395
00:40:14,125 --> 00:40:16,333
You have never stopped searching.
396
00:40:18,625 --> 00:40:19,625
For what?
397
00:40:20,250 --> 00:40:21,250
It's here.
398
00:40:21,750 --> 00:40:23,041
With Nilfgaard.
399
00:40:23,541 --> 00:40:24,791
Nilfgaard...
400
00:40:25,666 --> 00:40:28,625
In Nilfgaard, there are no limits.
401
00:40:29,625 --> 00:40:31,958
Only power and potential.
402
00:40:33,625 --> 00:40:36,166
That could be your legacy.
403
00:40:37,166 --> 00:40:39,083
Is anyone out there?
404
00:40:41,291 --> 00:40:42,916
Is anyone still alive?
405
00:40:44,208 --> 00:40:45,875
Is anyone still alive?
406
00:41:19,666 --> 00:41:20,833
Vilge...
407
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
Vilge...
408
00:41:22,875 --> 00:41:23,875
Help...
409
00:41:24,208 --> 00:41:25,208
me.
410
00:41:28,625 --> 00:41:29,625
Vilgefor...
411
00:41:50,916 --> 00:41:53,666
Vilgefortz, are you with us?
412
00:41:57,500 --> 00:41:59,625
Tissaia? Tissaia...
413
00:41:59,708 --> 00:42:01,166
I need you.
414
00:42:34,916 --> 00:42:36,000
You're not dead.
415
00:42:36,625 --> 00:42:37,833
You've merely woken.
416
00:42:45,833 --> 00:42:47,875
Tastes like juniper with...
417
00:42:47,958 --> 00:42:49,625
Burdock, yes.
418
00:42:50,375 --> 00:42:51,791
Gangrene was setting in.
419
00:42:52,208 --> 00:42:53,791
I needed to neutralize the toxins.
420
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
Don't move.
421
00:42:58,041 --> 00:42:59,041
There's...
422
00:42:59,833 --> 00:43:00,833
magic...
423
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
in the air.
424
00:43:03,791 --> 00:43:06,750
Your wound
was troublesome, Geralt.
425
00:43:06,833 --> 00:43:09,208
But you will be all right.
426
00:43:12,416 --> 00:43:13,666
You know my name.
427
00:43:16,416 --> 00:43:17,416
You're in my head.
428
00:43:18,333 --> 00:43:19,333
You're listening.
429
00:43:21,166 --> 00:43:22,291
I'm a sorceress.
430
00:43:23,625 --> 00:43:24,958
But you knew that already.
431
00:43:27,416 --> 00:43:28,916
You were saved by your pulse.
432
00:43:29,875 --> 00:43:31,875
Four times slower than a normal man's.
433
00:43:34,166 --> 00:43:35,291
I'm a witcher.
434
00:43:36,541 --> 00:43:38,250
But you knew that already too.
435
00:43:44,208 --> 00:43:45,208
Thank you.
436
00:43:48,375 --> 00:43:49,708
Thank you for saving me.
437
00:43:50,583 --> 00:43:53,208
Most mages are occupied
at the battle raging in Sodden,
438
00:43:54,375 --> 00:43:56,333
but I heard a merchant's cry for help
and...
439
00:43:59,250 --> 00:44:00,333
it's my profession.
440
00:44:02,750 --> 00:44:04,666
The only thing I've ever been good at.
441
00:44:06,750 --> 00:44:08,791
I'm glad our paths crossed, then.
442
00:44:12,083 --> 00:44:14,708
People linked by destiny
will always find each other.
443
00:44:17,750 --> 00:44:19,958
People linked by destiny
will always find each other.
444
00:44:20,041 --> 00:44:21,250
Ma?
445
00:44:22,250 --> 00:44:23,250
Don't move.
446
00:44:28,041 --> 00:44:29,125
Come closer.
447
00:44:39,416 --> 00:44:40,833
I want you to look at me.
448
00:44:44,708 --> 00:44:46,333
How do you like my eyes?
449
00:44:48,958 --> 00:44:50,625
Do you know, Visenna,
450
00:44:53,000 --> 00:44:55,416
what they do to a witcher
to improve his eyes?
451
00:44:55,500 --> 00:44:57,875
- Stop it.
- Do you know that it doesn't always work?
452
00:44:57,958 --> 00:44:59,166
Stop it, Geralt.
453
00:44:59,583 --> 00:45:01,458
You don't get to use that name.
454
00:45:02,291 --> 00:45:04,916
Vesemir gave me that name.
455
00:45:09,208 --> 00:45:10,500
I need to know why.
456
00:45:11,625 --> 00:45:13,666
No answer will give you what you want.
457
00:45:14,250 --> 00:45:15,375
Three...
458
00:45:16,083 --> 00:45:18,375
out of ten boys survive the trial.
459
00:45:20,791 --> 00:45:21,791
Tell me...
460
00:45:23,166 --> 00:45:24,166
at least...
461
00:45:24,916 --> 00:45:27,583
you didn't know this
before you left me on his doorstep?
462
00:45:30,208 --> 00:45:31,208
It's time to sleep.
463
00:45:33,833 --> 00:45:35,291
There's valerian in the medicines.
464
00:45:37,583 --> 00:45:39,333
You trusted destiny
465
00:45:39,875 --> 00:45:42,083
rather than trying to find me yourself.
466
00:45:43,500 --> 00:45:45,916
- Don't ask any more questions.
- Why?
467
00:45:46,000 --> 00:45:47,916
The answers will only hurt us both.
468
00:45:50,250 --> 00:45:51,958
It's time to move on, Geralt.
469
00:45:53,750 --> 00:45:55,958
It's time for you to find
what you let go of.
470
00:45:59,083 --> 00:46:00,083
Find her.
471
00:46:00,166 --> 00:46:01,416
Find her...
472
00:46:02,333 --> 00:46:03,791
I was just a dream.
473
00:46:03,875 --> 00:46:05,000
Please don't go.
474
00:46:07,333 --> 00:46:09,375
Sleep, Sir Geralt.
475
00:46:09,458 --> 00:46:10,500
Visenna!
476
00:46:10,583 --> 00:46:11,708
Find her!
477
00:46:12,166 --> 00:46:13,458
No!
478
00:46:17,416 --> 00:46:18,416
Where'd she go?
479
00:46:19,083 --> 00:46:20,083
The woman.
480
00:46:20,416 --> 00:46:22,083
Which one?
481
00:46:22,166 --> 00:46:23,916
You called out for so many.
482
00:46:24,833 --> 00:46:27,500
How far from your home
to the battlefield?
483
00:46:27,583 --> 00:46:29,500
- Huh?
- To Sodden?
484
00:46:29,583 --> 00:46:31,333
How far?
485
00:46:31,416 --> 00:46:33,875
Well, it's an hour
with a swift enough horse.
486
00:46:35,625 --> 00:46:36,875
You know, I'm, uh...
487
00:46:36,958 --> 00:46:38,875
You know, I'm just a simple merchant.
488
00:46:39,625 --> 00:46:42,041
I can't repay you for saving my life.
489
00:46:42,125 --> 00:46:43,708
But what I can offer you...
490
00:46:44,250 --> 00:46:45,875
is the Law of Surprise.
491
00:46:46,708 --> 00:46:48,875
That which I have but don't know.
492
00:46:49,958 --> 00:46:52,250
Just give me an ale
and consider your debt paid.
493
00:46:54,541 --> 00:46:55,958
Now, can we go?
494
00:47:25,708 --> 00:47:27,041
You're alive!
495
00:47:28,875 --> 00:47:29,916
Yennefer.
496
00:47:30,000 --> 00:47:31,500
Sabrina needs your help.
497
00:47:31,583 --> 00:47:33,041
We all do.
498
00:47:37,583 --> 00:47:39,000
No.
499
00:47:40,000 --> 00:47:42,875
No! The Northern Kingdoms are close.
500
00:47:44,375 --> 00:47:45,458
We can't give up.
501
00:47:50,916 --> 00:47:51,916
You...
502
00:47:52,958 --> 00:47:54,083
You saved me.
503
00:47:56,416 --> 00:47:57,791
I won't ever forget that.
504
00:48:02,083 --> 00:48:03,166
It's your turn...
505
00:48:04,125 --> 00:48:05,458
to save these people,
506
00:48:06,000 --> 00:48:07,250
this Continent.
507
00:48:08,666 --> 00:48:09,666
This...
508
00:48:10,458 --> 00:48:11,625
is your legacy.
509
00:48:11,708 --> 00:48:14,833
- How? I can't!
- You can!
510
00:48:16,791 --> 00:48:18,791
Everything you have ever felt,
511
00:48:19,375 --> 00:48:21,375
everything you've buried...
512
00:48:24,250 --> 00:48:25,458
Mm...
513
00:48:27,541 --> 00:48:28,958
Forget the bottle.
514
00:48:30,083 --> 00:48:32,416
Let your chaos explode.
515
00:49:15,708 --> 00:49:17,416
Where you going, poppy girl?
516
00:49:17,500 --> 00:49:19,740
- We can teach you.
- She's no daughter of mine.
517
00:49:20,125 --> 00:49:22,500
Just because you fucked up
doesn't mean we will.
518
00:49:22,583 --> 00:49:24,375
You horrible, useless bitch!
519
00:49:24,833 --> 00:49:27,208
If only
Yennefer had gone to Nilfgaard.
520
00:49:27,291 --> 00:49:29,208
I'm sorry you chose power.
521
00:49:30,666 --> 00:49:32,708
Do you actually have
what it takes?
522
00:51:14,916 --> 00:51:16,356
It's going to be okay, girl.
523
00:51:27,166 --> 00:51:28,458
The battle's close,
524
00:51:28,541 --> 00:51:30,375
but Nilfgaard's trying to go north.
525
00:51:31,166 --> 00:51:32,916
They've no reason to come here.
526
00:51:38,125 --> 00:51:39,208
I know.
527
00:51:39,625 --> 00:51:40,833
It's a simple life.
528
00:51:43,666 --> 00:51:45,083
But if I've gone tomorrow,
529
00:51:47,041 --> 00:51:49,166
I had everything I wanted:
530
00:51:50,750 --> 00:51:51,750
my health,
531
00:51:53,708 --> 00:51:55,166
a roof over my head,
532
00:51:57,291 --> 00:51:58,875
a headstrong boy,
533
00:51:59,666 --> 00:52:01,083
his father to match.
534
00:52:06,250 --> 00:52:07,250
Everything.
535
00:52:13,291 --> 00:52:14,416
Except a daughter.
536
00:52:16,416 --> 00:52:18,125
I can't help but think...
537
00:52:19,416 --> 00:52:21,083
I was meant to find you.
538
00:52:34,166 --> 00:52:35,208
Sleep, girl.
539
00:52:37,708 --> 00:52:38,708
Sleep.
540
00:52:39,666 --> 00:52:41,666
We'll all be better in the morning.
541
00:53:29,958 --> 00:53:30,958
Yennefer?
542
00:53:32,958 --> 00:53:34,875
Yennefer!
543
00:53:37,625 --> 00:53:38,833
Yennefer!
544
00:53:41,708 --> 00:53:43,166
- Yennefer!
- Yennefer!
545
00:53:46,583 --> 00:53:47,666
Yennefer!
546
00:53:48,916 --> 00:53:51,000
- Yennefer!
- Yennefer!
547
00:53:51,083 --> 00:53:52,625
- Yennefer!
- Yennefer!
548
00:53:52,708 --> 00:53:53,708
Yennefer!
549
00:53:54,250 --> 00:53:55,500
Yennefer!
550
00:53:55,583 --> 00:53:57,416
Yennefer! Yennefer!
551
00:53:59,416 --> 00:54:00,666
Go.
552
00:54:01,083 --> 00:54:03,458
Find Geralt of Rivia.
553
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
He is your destiny.
554
00:54:40,875 --> 00:54:42,041
Whoa, lads.
555
00:54:42,541 --> 00:54:43,541
Whoa, now.
556
00:54:44,416 --> 00:54:45,416
Yurga.
557
00:54:45,958 --> 00:54:47,125
Are you all right?
558
00:54:47,208 --> 00:54:48,666
We're okay.
559
00:54:49,250 --> 00:54:50,458
Is Nadbor safe?
560
00:54:51,166 --> 00:54:52,166
We're all okay.
561
00:54:52,500 --> 00:54:55,666
The war is close, but we're okay.
I need to tell you something.
562
00:54:55,750 --> 00:54:57,416
- Me too.
- I met a girl.
563
00:54:57,500 --> 00:55:00,166
An orphan,
I found her in the woods nearby.
564
00:55:01,791 --> 00:55:04,958
The girl in the woods will be
with you always.
565
00:55:06,541 --> 00:55:07,916
She is your destiny.
566
00:55:11,000 --> 00:55:12,041
I met a witcher.
567
00:55:12,375 --> 00:55:13,375
He saved my life.
568
00:55:13,458 --> 00:55:15,833
Now, fetch him an ale
before he goes to Sodden.
569
00:55:17,458 --> 00:55:18,583
Hey, Butcher.
570
00:55:20,041 --> 00:55:21,041
Butcher!
571
00:55:23,208 --> 00:55:24,291
Where are you goin'?
572
00:56:38,500 --> 00:56:41,166
People linked by destiny
will always find each other.
573
00:56:46,208 --> 00:56:47,208
Who is Yennefer?
574
00:56:49,541 --> 00:56:55,291
♪ The call of the White Wolf ♪
575
00:56:55,375 --> 00:57:00,291
♪ Is loudest at the dawn ♪
576
00:57:01,666 --> 00:57:07,291
♪ The call of a stone heart ♪
577
00:57:07,833 --> 00:57:13,791
♪ Is broken and alone ♪
578
00:57:15,875 --> 00:57:19,791
♪ Born of Kaer Morhen ♪
579
00:57:20,291 --> 00:57:23,791
♪ Born of no love ♪
580
00:57:25,166 --> 00:57:29,625
♪ The song of the White Wolf ♪
581
00:57:29,708 --> 00:57:33,791
♪ Is cold as driven snow ♪
582
00:57:36,291 --> 00:57:41,083
♪ Bear not your eyes upon him ♪
583
00:57:41,166 --> 00:57:45,291
♪ Lest steel or silver draw ♪
584
00:57:46,375 --> 00:57:50,916
♪ Lay not your breast against him ♪
585
00:57:51,000 --> 00:57:56,291
♪ Or lips to ease his roar ♪
586
00:57:59,458 --> 00:58:03,375
♪ Cast not your eyes upon him ♪
587
00:58:03,458 --> 00:58:08,375
♪ Lest he kiss you with his sword ♪
588
00:58:08,458 --> 00:58:13,375
♪ Lay not your heart against him ♪
589
00:58:13,750 --> 00:58:18,708
♪ Or your lips to ease his roar ♪
590
00:58:18,791 --> 00:58:21,541
♪ For the song ♪
591
00:58:21,625 --> 00:58:27,000
♪ Of the White Wolf ♪
592
00:58:28,375 --> 00:58:33,250
♪ We'll always sing ♪
593
00:58:33,333 --> 00:58:38,333
♪ Alone ♪
39399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.