All language subtitles for The.Witcher.US.S01E05.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,833 --> 00:01:38,083 Love surprises. 2 00:01:39,333 --> 00:01:40,333 Love visitors. 3 00:01:40,916 --> 00:01:42,875 A surprise visitor all the more. 4 00:01:43,833 --> 00:01:46,000 I've had eyes on you for a while. 5 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 We're very flattered. 6 00:01:49,708 --> 00:01:51,708 But who is this secret peeper 7 00:01:51,791 --> 00:01:53,375 peeping all our secrets? 8 00:01:53,458 --> 00:01:54,666 I know who you are. 9 00:02:02,333 --> 00:02:03,416 What you are. 10 00:02:07,208 --> 00:02:09,041 You're different to other dopplers. 11 00:02:10,625 --> 00:02:12,916 You're not good-natured or helpful, are you? 12 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 And yet you are here for our help. 13 00:02:16,000 --> 00:02:18,375 Do you not have errand boys where you come from? 14 00:02:19,500 --> 00:02:21,708 They lacked your valuable set of skills. 15 00:02:23,875 --> 00:02:25,708 Don't worry. 16 00:02:25,791 --> 00:02:26,791 It's not silver. 17 00:02:29,958 --> 00:02:31,833 We fancy our freedom. 18 00:02:32,916 --> 00:02:35,125 It is not money we thirst for, per se. 19 00:02:35,208 --> 00:02:37,166 There is plenty that you do thirst for. 20 00:02:38,125 --> 00:02:40,833 Assassination on behalf of the Kingdom of Nilfgaard. 21 00:02:43,416 --> 00:02:47,666 Or perhaps another eye or ear to round out your artful composition. 22 00:02:51,958 --> 00:02:54,166 We'd planned on wearing this one for a while. 23 00:03:00,083 --> 00:03:01,875 But we are flexible. 24 00:03:51,708 --> 00:03:54,125 A cell of dimeritium made just for you. 25 00:03:56,000 --> 00:03:58,916 How does it feel to be neutered of your powers? 26 00:03:59,750 --> 00:04:01,416 I know how you were schooled, 27 00:04:02,500 --> 00:04:03,625 how you were shaped. 28 00:04:05,833 --> 00:04:07,125 This isn't who you are. 29 00:04:08,416 --> 00:04:11,250 The White Flame made me who I am... 30 00:04:12,166 --> 00:04:13,708 gave me a higher purpose. 31 00:04:14,708 --> 00:04:16,166 You could've had that too, 32 00:04:16,250 --> 00:04:19,958 if only you realized that Cintra had to fall. 33 00:04:20,041 --> 00:04:21,625 I have found his purpose. 34 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 This one? 35 00:04:31,375 --> 00:04:32,541 Do we have to? 36 00:05:06,375 --> 00:05:07,375 Run. 37 00:05:14,291 --> 00:05:15,333 I said run! 38 00:05:51,875 --> 00:05:54,291 Everything you've ever done, 39 00:05:55,166 --> 00:05:56,333 ever debated, 40 00:05:57,208 --> 00:05:58,458 ever dreamed, 41 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 is in our head now. 42 00:06:01,041 --> 00:06:02,333 Even this morning, 43 00:06:04,208 --> 00:06:06,750 when you thought to take your life. 44 00:06:07,541 --> 00:06:09,000 He didn't want to be abused. 45 00:06:09,083 --> 00:06:10,125 Incorrect. 46 00:06:11,958 --> 00:06:14,416 He didn't want to be used. 47 00:06:17,291 --> 00:06:19,708 You can't change the world this way. 48 00:06:20,791 --> 00:06:23,250 Only one of us will be alive to find out. 49 00:06:28,166 --> 00:06:29,166 Yeah. 50 00:06:46,333 --> 00:06:48,541 You don't know what you're doing. 51 00:06:52,333 --> 00:06:55,041 You don't know what she is. 52 00:06:57,666 --> 00:07:00,250 She will end up where she belongs. 53 00:07:22,166 --> 00:07:24,333 Would've made a terrible noose. 54 00:07:24,916 --> 00:07:27,041 You're to bring me the girl alive. 55 00:07:28,125 --> 00:07:29,583 So many rules. 56 00:07:31,791 --> 00:07:32,916 Fine. 57 00:07:33,875 --> 00:07:35,125 But it'll cost you. 58 00:07:36,916 --> 00:07:38,791 Children are our favorite. 59 00:08:00,541 --> 00:08:01,916 You're a wee bit shy. 60 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 I've never been shy a day in my life. 61 00:08:05,708 --> 00:08:07,041 Count it again. 62 00:08:07,125 --> 00:08:08,666 Times are shifting, my dear. 63 00:08:09,833 --> 00:08:11,708 My rates have gone up since last we spoke. 64 00:08:12,416 --> 00:08:14,625 I've found more demand for my services. 65 00:08:14,708 --> 00:08:16,588 Then your customers will be awfully disappointed 66 00:08:16,666 --> 00:08:19,208 when they find a charred spot where you once stood. 67 00:08:20,750 --> 00:08:22,916 None more so than yourself. 68 00:08:24,250 --> 00:08:25,708 You've come so far already. 69 00:08:26,375 --> 00:08:27,875 Just a few more... 70 00:08:27,958 --> 00:08:29,541 treatments should do the trick. 71 00:08:32,875 --> 00:08:33,875 Isn't it lovely, 72 00:08:34,583 --> 00:08:35,750 the life we've chosen? 73 00:08:36,833 --> 00:08:39,208 Not being bound by the rules of the Brotherhood. 74 00:08:40,000 --> 00:08:42,125 Living off the grid with no resources. 75 00:08:42,750 --> 00:08:44,541 Mm. It's a dream come true. 76 00:08:46,541 --> 00:08:49,166 Lucky for you, you found your way to an intolerant kingdom. 77 00:08:49,875 --> 00:08:53,375 For quick coin, head to the nearest town in any direction. 78 00:08:54,125 --> 00:08:56,000 Your skills will be rewarded. 79 00:08:56,083 --> 00:08:59,208 If it's as you say, then why aren't you out there taking advantage? 80 00:08:59,708 --> 00:09:00,958 As you're so inclined. 81 00:09:03,416 --> 00:09:04,958 Because my customers... 82 00:09:05,833 --> 00:09:06,833 come to me. 83 00:09:07,458 --> 00:09:08,458 Hm. 84 00:09:08,541 --> 00:09:10,083 I see a lot of myself in you. 85 00:09:11,083 --> 00:09:12,291 Follow my footsteps. 86 00:09:12,750 --> 00:09:13,916 You could gain some repute. 87 00:09:15,375 --> 00:09:18,083 Find a whole new career to fund what you... 88 00:09:18,625 --> 00:09:20,708 so desperately want. 89 00:09:25,416 --> 00:09:26,708 With mages like us, 90 00:09:27,125 --> 00:09:29,083 word of mouth is paramount. 91 00:09:29,166 --> 00:09:31,583 There is no "us." There's only me. 92 00:09:31,666 --> 00:09:34,166 And I know a thing or two about stirring word of mouth. 93 00:09:42,750 --> 00:09:44,583 I'd given up altogether. 94 00:09:44,666 --> 00:09:48,458 Love, that's nice, but not on the cards for me. 95 00:09:48,958 --> 00:09:50,208 Not in my lifetime. 96 00:09:50,625 --> 00:09:53,208 It took me nearly a whole one to find him. 97 00:09:59,625 --> 00:10:02,208 As you can see, passion is not the trouble. 98 00:10:03,416 --> 00:10:04,416 Our issue... 99 00:10:05,333 --> 00:10:08,750 my... issue is of a mechanical nature. 100 00:10:08,833 --> 00:10:09,833 Hm. 101 00:10:10,041 --> 00:10:11,041 I have just the thing. 102 00:10:12,916 --> 00:10:14,208 Now, be prepared. 103 00:10:14,958 --> 00:10:16,958 The spell should take effect quickly, 104 00:10:17,041 --> 00:10:20,625 and will endure until your lady utters a handpicked magic word. 105 00:10:22,916 --> 00:10:24,125 Anything come to mind? 106 00:10:24,208 --> 00:10:25,208 Kumquat? 107 00:10:25,708 --> 00:10:27,500 You arrived at that rather quickly. 108 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Kumquat it is. 109 00:10:52,458 --> 00:10:54,375 We'd better go now, schnucki. 110 00:11:04,208 --> 00:11:05,708 What is this... 111 00:11:05,791 --> 00:11:08,416 wretched business here? 112 00:11:10,166 --> 00:11:11,446 Did you not understand the sign? 113 00:11:17,375 --> 00:11:19,208 Are you familiar with who I am? 114 00:11:27,166 --> 00:11:30,125 Well, won't you end this rather melodramatic suspense and tell me? 115 00:11:30,208 --> 00:11:31,958 He is Beau Berrant. 116 00:11:32,041 --> 00:11:35,041 Perhaps you are not aware of the rules here? 117 00:11:35,125 --> 00:11:37,583 If you are casting spells, 118 00:11:37,666 --> 00:11:40,083 I need to collect what's due to the kingdom. 119 00:11:41,750 --> 00:11:45,458 I'm afraid those terms seem rather shite to me. 120 00:11:50,458 --> 00:11:53,708 I did suspect you possessed such a predilection. 121 00:11:54,625 --> 00:11:55,708 Though I am less... 122 00:11:56,791 --> 00:11:59,208 burly than your usual type. 123 00:12:10,583 --> 00:12:12,541 We can't trust her. 124 00:12:12,625 --> 00:12:14,958 She hid her identity, her past, 125 00:12:15,708 --> 00:12:17,000 her ties to Cintra... 126 00:12:17,458 --> 00:12:20,041 Shan-Kayan is the only reason we know who she is. 127 00:12:20,500 --> 00:12:22,208 Ciri was scared. 128 00:12:23,041 --> 00:12:25,708 Perhaps she can't yet trust us. 129 00:12:25,791 --> 00:12:27,291 We still don't know her intent. 130 00:12:27,958 --> 00:12:29,208 She's a girl... 131 00:12:29,291 --> 00:12:31,625 Who possesses the power of a weapon. 132 00:12:31,708 --> 00:12:34,375 In Brokilon, she can be molded. 133 00:12:35,583 --> 00:12:38,458 She can become one of us. 134 00:12:38,541 --> 00:12:40,166 She's not one of us. 135 00:12:43,500 --> 00:12:45,083 Nilfgaardian spies. 136 00:12:45,750 --> 00:12:48,250 Found them searching our border. 137 00:12:51,291 --> 00:12:55,208 Their whole army will arrive. It's only a matter of time. 138 00:12:56,458 --> 00:12:59,166 What if this girl... 139 00:13:00,375 --> 00:13:01,666 is our only way... 140 00:13:02,208 --> 00:13:03,666 to survive? 141 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Ciri... 142 00:13:15,708 --> 00:13:17,791 ...will be allowed to stay. 143 00:13:46,916 --> 00:13:48,333 I don't think they like me. 144 00:13:50,750 --> 00:13:53,708 When Queen Calanthe closed the borders of Cintra, 145 00:13:55,083 --> 00:13:56,708 it was to protect her people. 146 00:13:58,333 --> 00:14:00,416 The General wants to protect us. 147 00:14:01,708 --> 00:14:03,000 We all make decisions. 148 00:14:04,250 --> 00:14:06,791 The sword of destiny has two edges. 149 00:14:09,041 --> 00:14:10,208 What does that mean? 150 00:14:10,291 --> 00:14:12,083 You must make the choice. 151 00:14:12,166 --> 00:14:16,166 You can stay. Or you can continue on your search. 152 00:14:16,833 --> 00:14:18,166 What do you want to do? 153 00:14:23,625 --> 00:14:27,333 ♪ 'Cause you all know That this bard ♪ 154 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 ♪ Loved ladies from Nilfgaard ♪ 155 00:14:30,333 --> 00:14:33,333 ♪ 'Cause Nilfgaard can kiss my... ♪ 156 00:14:33,791 --> 00:14:34,916 Geralt! 157 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Hello. 158 00:14:36,333 --> 00:14:39,625 What's it been, months? Years? What is time, anyway? 159 00:14:40,041 --> 00:14:41,500 I heard you were in town. 160 00:14:41,583 --> 00:14:44,041 Are you following me, you scamp? 161 00:14:44,875 --> 00:14:46,355 I mean, I'm flattered and everything, 162 00:14:46,416 --> 00:14:49,096 but you should really think about getting a hobby one of these days. 163 00:14:50,041 --> 00:14:51,250 Ugh! 164 00:14:51,333 --> 00:14:52,583 Do you want some? 165 00:14:52,666 --> 00:14:55,375 - "How are you doing?" I hear you ask. - I didn't. 166 00:14:55,458 --> 00:14:57,291 Well, the Countess de Stael, 167 00:14:57,375 --> 00:15:00,375 my muse and beauty of this world, 168 00:15:00,458 --> 00:15:02,041 has left me. 169 00:15:02,666 --> 00:15:05,708 Again. Rather coldly and unexpectedly, I might add. 170 00:15:06,791 --> 00:15:09,083 I fear I shall die a brokenhearted man. 171 00:15:10,125 --> 00:15:12,000 Or a hungry one, at the very least, 172 00:15:12,083 --> 00:15:15,458 unless somebody fancies sharing a fish with an old friend? 173 00:15:16,875 --> 00:15:18,416 Oh, are we not using "friend"? 174 00:15:19,041 --> 00:15:21,375 Yeah, sure. Let's just give it another decade. 175 00:15:22,250 --> 00:15:24,458 Geralt, you're fantastic at a great many things, 176 00:15:24,541 --> 00:15:26,541 but clearly, fishing is not one of them. 177 00:15:26,625 --> 00:15:28,333 Have you caught anything today? 178 00:15:29,166 --> 00:15:30,875 What are you fishing for, exactly? 179 00:15:31,666 --> 00:15:32,666 Is it cod? 180 00:15:33,666 --> 00:15:34,666 Carp? 181 00:15:35,541 --> 00:15:36,625 Pike? 182 00:15:37,041 --> 00:15:37,875 Bream? 183 00:15:37,958 --> 00:15:39,758 I'm just... I'm just listing fish that I know. 184 00:15:39,791 --> 00:15:41,083 Zander? Is that a fish? 185 00:15:41,166 --> 00:15:42,208 I'm not fishing. 186 00:15:43,166 --> 00:15:44,208 I can't sleep. 187 00:15:44,875 --> 00:15:46,041 Right. Good. 188 00:15:47,333 --> 00:15:48,916 Well, that... that makes sense. 189 00:15:49,000 --> 00:15:50,375 Insomuch that it sort of... 190 00:15:51,000 --> 00:15:51,833 doesn't. 191 00:15:51,916 --> 00:15:53,541 What's going on, Geralt? Talk to me. 192 00:15:58,916 --> 00:16:00,375 - A djinn. - A what? 193 00:16:00,875 --> 00:16:02,291 I'm looking for a djinn. 194 00:16:02,375 --> 00:16:04,458 For a dj... For a djinn? A dj... Like a genie? 195 00:16:04,541 --> 00:16:07,708 The floaty fellas with the... the bad tempers 196 00:16:07,791 --> 00:16:09,431 and the banned magics, that kind of genie? 197 00:16:09,500 --> 00:16:11,060 Yes. It'll grant me wishes. 198 00:16:11,125 --> 00:16:12,291 It's in this lake somewhere. 199 00:16:12,375 --> 00:16:13,833 And I can't fucking sleep! 200 00:16:19,166 --> 00:16:21,458 I don't mean to play priest's ear or anything, 201 00:16:21,541 --> 00:16:25,375 but has it occurred to you that maybe we're merely rubbing salve on a tumor? 202 00:16:25,458 --> 00:16:28,583 Not exactly addressing the root cause of the problem? 203 00:16:28,666 --> 00:16:29,708 Hm? 204 00:16:29,791 --> 00:16:32,208 I mean, maybe, just... just maybe, 205 00:16:32,291 --> 00:16:34,416 this whole sleeplessness-ness 206 00:16:34,500 --> 00:16:38,291 has got something to do with what the druid Mousesack said to you in Cintra? 207 00:16:39,875 --> 00:16:41,458 You know, the Law of Surprise? 208 00:16:42,166 --> 00:16:43,166 Destiny? 209 00:16:44,250 --> 00:16:47,210 Being unable to escape the child that belongs to you, et cetera, et cetera? 210 00:16:47,250 --> 00:16:49,000 No! It's not that. 211 00:16:50,875 --> 00:16:52,291 Yeah, you're probably right. 212 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 But what if you're not? 213 00:16:56,875 --> 00:16:59,208 You know, the Countess de Stael once said to me 214 00:16:59,291 --> 00:17:03,875 that destiny is just the embodiment of the soul's desireto grow. 215 00:17:03,958 --> 00:17:07,208 - Did you sing to her before she left? - I did, actually, and she... 216 00:17:08,000 --> 00:17:09,625 Why, what are you implying? 217 00:17:11,833 --> 00:17:13,125 Oh... 218 00:17:13,208 --> 00:17:16,458 We are so having this conversation. Come on, Geralt. Tell me. Be honest. 219 00:17:16,958 --> 00:17:18,875 How's my singing? 220 00:17:21,541 --> 00:17:24,250 It's like ordering a pie and finding it has no filling. 221 00:17:28,875 --> 00:17:31,000 You need a nap! 222 00:17:31,791 --> 00:17:35,666 I mean, are you trying to hurt my feelings, Geralt? It's... 223 00:17:36,083 --> 00:17:39,875 It's down... downright indecorous of you, if I'm completely honest, and... 224 00:17:39,958 --> 00:17:42,208 Wow. Wow. What is... what is that? 225 00:17:43,500 --> 00:17:44,916 It's a wizard's seal. 226 00:17:45,916 --> 00:17:47,750 - The djinn. - Do you mind if I... 227 00:17:48,250 --> 00:17:50,541 - Jaskier. - Take it back about my fillingless pie. 228 00:17:50,625 --> 00:17:52,425 Take it back, you get your djinny-djinn-djinn. 229 00:17:52,458 --> 00:17:55,958 - Let go. - No! No, let go, you horse's arse! 230 00:17:58,041 --> 00:17:59,166 Hm. 231 00:18:00,000 --> 00:18:01,458 That's a bit of an anticlimax. 232 00:18:04,125 --> 00:18:05,916 Or is it? 233 00:18:06,000 --> 00:18:09,625 Djinn, I have freed thee, and as of this day, I am thy lord. 234 00:18:10,083 --> 00:18:13,208 Firstly, may Valdo Marx, the troubadour of Cidaris, 235 00:18:13,291 --> 00:18:16,041 be struck down with apoplexy and die. 236 00:18:16,125 --> 00:18:20,125 Secondly, the Countess de Stael must welcome me back with glee, 237 00:18:20,208 --> 00:18:23,416 open arms and very little clothing. 238 00:18:23,500 --> 00:18:24,708 - Thirdly... - Jaskier! 239 00:18:24,791 --> 00:18:25,916 - Wha... - Stop! 240 00:18:26,000 --> 00:18:28,166 There are only three wishes. 241 00:18:28,250 --> 00:18:30,541 Oh, come on, you always say you want nothing from life. 242 00:18:30,625 --> 00:18:32,892 How was I to know you wanted three wishes all to yourself? 243 00:18:32,916 --> 00:18:35,156 - I just want some damn peace! - Well, here's your peace! 244 00:18:44,583 --> 00:18:45,583 Geralt... 245 00:18:46,041 --> 00:18:47,541 Geralt... it's the djinn! 246 00:19:02,708 --> 00:19:03,708 Jaskier. 247 00:19:13,875 --> 00:19:15,375 Is there a doctor here? 248 00:19:15,458 --> 00:19:17,958 Yes, yes. Chireadan, the elf healer. 249 00:19:18,041 --> 00:19:19,041 Over there. 250 00:19:27,458 --> 00:19:29,666 A djinn in a bottle? It's like a fairy tale. 251 00:19:29,750 --> 00:19:32,166 Without the happy ending. Can you help him? 252 00:19:39,166 --> 00:19:40,708 Oh, dear. 253 00:19:41,333 --> 00:19:42,333 What? 254 00:19:42,791 --> 00:19:45,833 I assure you I have received the best medical education 255 00:19:45,916 --> 00:19:47,375 right here in Rinde, but... 256 00:19:48,416 --> 00:19:50,416 these injuries are of a magical nature. 257 00:19:50,500 --> 00:19:53,000 I can help with the pain, but it's a bit like... 258 00:19:53,083 --> 00:19:54,708 Putting salve on a tumor? 259 00:19:54,791 --> 00:19:55,625 No! 260 00:19:55,708 --> 00:19:57,291 His throat was attacked. 261 00:19:58,250 --> 00:20:01,333 If the spell's action isn't halted as soon as possible, 262 00:20:01,416 --> 00:20:03,833 that damage might be irreversible. 263 00:20:03,916 --> 00:20:05,541 Wha... 264 00:20:08,125 --> 00:20:10,458 And the longer he goes untreated, 265 00:20:10,541 --> 00:20:12,541 the more likely it is to spread. 266 00:20:13,125 --> 00:20:14,500 He could die. 267 00:20:14,583 --> 00:20:15,750 Fuck! Geralt. 268 00:20:15,833 --> 00:20:16,875 Uh... 269 00:20:16,958 --> 00:20:18,541 Yeah, we won't let that happen. 270 00:20:24,916 --> 00:20:28,416 The medicine should buy him a few hours, but he needs a magical remedy. 271 00:20:29,666 --> 00:20:31,666 You'll have to take him to another town. 272 00:20:31,750 --> 00:20:32,958 There isn't a mage here? 273 00:20:34,833 --> 00:20:35,833 Uh... 274 00:20:36,666 --> 00:20:38,583 The mayor says they are dangerous. 275 00:20:40,875 --> 00:20:42,166 What aren't you saying? 276 00:20:46,041 --> 00:20:47,166 Tell me. 277 00:20:50,041 --> 00:20:51,041 Well... 278 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 there... 279 00:20:54,416 --> 00:20:55,833 there is one mage. 280 00:20:56,958 --> 00:20:57,958 I... 281 00:20:58,416 --> 00:21:00,875 was tasked with bringing this mage to justice. 282 00:21:01,583 --> 00:21:04,000 But I was unable to penetrate certain defenses. 283 00:21:04,875 --> 00:21:08,875 The mayor himself has made the catch and has imprisoned the mage in his house. 284 00:21:09,291 --> 00:21:11,000 That wasn't so fucking hard, was it? 285 00:21:11,083 --> 00:21:12,767 Be careful. 286 00:21:12,791 --> 00:21:14,541 The mage is powerful and malicious. 287 00:21:15,833 --> 00:21:16,875 And quite cunning. 288 00:21:17,291 --> 00:21:19,458 I'll go find him. 289 00:21:27,333 --> 00:21:28,625 You like pain. 290 00:21:29,208 --> 00:21:30,208 We get it. 291 00:21:34,791 --> 00:21:36,041 I inflict pain. 292 00:21:37,333 --> 00:21:39,625 My dear, you still think there's a difference. 293 00:21:41,208 --> 00:21:42,250 It's been too long. 294 00:21:43,291 --> 00:21:44,750 I haven't seen you for years. 295 00:21:46,083 --> 00:21:49,083 Not since you maneuvered your way onto Aedirn's court. 296 00:21:49,166 --> 00:21:51,083 - Mm. - I heard that went well. 297 00:21:52,375 --> 00:21:54,250 King Virfuril is fine, I'm sure. 298 00:21:54,333 --> 00:21:55,333 He's dead now. 299 00:21:56,541 --> 00:21:58,000 King Demavend reigns now. 300 00:21:59,916 --> 00:22:03,375 Down south, Fringilla's thrived in the post that should've been yours. 301 00:22:04,291 --> 00:22:07,458 The rightful heir returned to Nilfgaard and she's helped him restore peace. 302 00:22:07,541 --> 00:22:08,541 Why are you here? 303 00:22:12,833 --> 00:22:14,666 You remained hidden for a while, 304 00:22:16,250 --> 00:22:17,250 but now, 305 00:22:19,166 --> 00:22:20,541 you're making noise. 306 00:22:23,000 --> 00:22:24,166 You're looking for something. 307 00:22:25,500 --> 00:22:26,833 You're wasting your time. 308 00:22:26,916 --> 00:22:30,541 The so-called mages you're enlisting will not help you with your problem. 309 00:22:31,666 --> 00:22:35,291 And if you're not careful, you will become just like them... irrelevant. 310 00:22:37,375 --> 00:22:39,541 You are pure chaos right now. 311 00:22:40,750 --> 00:22:43,125 You want a cure, and it's making you sloppy. 312 00:22:47,250 --> 00:22:49,208 The Brotherhood left you to your own devices 313 00:22:49,291 --> 00:22:50,333 once you abandoned Aedirn. 314 00:22:51,833 --> 00:22:53,000 But this behavior, 315 00:22:53,541 --> 00:22:56,083 flaunted in direct conflict with their agenda, 316 00:22:56,166 --> 00:22:57,791 will not be tolerated. 317 00:22:57,875 --> 00:23:00,395 - They will come after you. - That's why you're here. 318 00:23:01,125 --> 00:23:02,416 To warn me. 319 00:23:02,500 --> 00:23:03,750 How can I ever repay you? 320 00:23:03,833 --> 00:23:05,333 Don't be petty. 321 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 This is on you. 322 00:23:08,000 --> 00:23:09,833 You knew the cost of enchantment. 323 00:23:09,916 --> 00:23:11,596 But I didn't know what it would mean to me. 324 00:23:12,083 --> 00:23:13,666 What does it mean to you? 325 00:23:14,541 --> 00:23:15,375 Why? 326 00:23:15,458 --> 00:23:17,583 Why do you want a baby? 327 00:23:18,125 --> 00:23:19,750 The Continent is vast. 328 00:23:19,833 --> 00:23:23,166 Just because you don't know of a cure doesn't mean there isn't one. 329 00:23:23,833 --> 00:23:25,625 It's simply beyond your scope. 330 00:23:30,583 --> 00:23:32,583 It is time to move on. 331 00:23:33,541 --> 00:23:35,041 Return to Aretuza. 332 00:23:37,166 --> 00:23:38,375 No, thank you. 333 00:23:39,416 --> 00:23:42,416 Aretuza might be everything to you, but I'd rather forget it. 334 00:23:42,916 --> 00:23:45,125 Aretuza is everything to the Continent, 335 00:23:45,750 --> 00:23:47,083 to world order. 336 00:23:48,833 --> 00:23:49,833 I am here 337 00:23:50,291 --> 00:23:53,291 to offer you a chance for redemption. 338 00:23:54,125 --> 00:23:58,041 Aedirn, all of this nonsense, will be forgiven and forgotten. 339 00:23:59,125 --> 00:24:02,583 You can use your talents to shape a new generation. 340 00:24:02,666 --> 00:24:03,958 Am I hearing this right? 341 00:24:06,041 --> 00:24:08,416 The great Tissaia wants my help? 342 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 What's the matter? 343 00:24:12,458 --> 00:24:13,708 Have you lost your touch? 344 00:24:13,791 --> 00:24:17,416 Only you can be thrown a lifeline and think that you are saving me. 345 00:24:17,833 --> 00:24:21,041 You're afraid I'll be everything you could never be... 346 00:24:21,833 --> 00:24:22,875 without you. 347 00:24:24,333 --> 00:24:25,541 Which is the rub. 348 00:24:25,625 --> 00:24:29,500 You only want me to do well so long as you had your hand in it. 349 00:24:32,458 --> 00:24:33,958 How did we get this way? 350 00:24:36,541 --> 00:24:38,958 I gave you all I could give. 351 00:24:39,833 --> 00:24:41,000 What more do you want? 352 00:24:42,416 --> 00:24:43,416 Everything. 353 00:24:46,708 --> 00:24:48,041 You may go, Rectoress. 354 00:24:48,666 --> 00:24:50,375 I have business to attend to. 355 00:25:10,000 --> 00:25:11,166 Whoa! 356 00:25:11,250 --> 00:25:12,333 A fee for entrance. 357 00:25:13,625 --> 00:25:15,583 A fee to see the mayor? This is urgent. 358 00:25:15,666 --> 00:25:17,166 I don't make the rules, 359 00:25:17,250 --> 00:25:20,083 but money opens all doors. 360 00:25:20,166 --> 00:25:21,333 Hm. 361 00:25:26,125 --> 00:25:27,750 So it does. 362 00:25:44,750 --> 00:25:46,875 Whoa! 363 00:25:48,500 --> 00:25:49,833 Whoa. 364 00:25:54,083 --> 00:25:55,083 Welcome... 365 00:25:55,416 --> 00:25:56,583 to my home. 366 00:25:57,250 --> 00:25:58,583 You're the Mayor of Rinde? 367 00:25:59,666 --> 00:26:01,208 Not exactly what I was expecting. 368 00:26:01,291 --> 00:26:03,166 May... May... 369 00:26:03,916 --> 00:26:05,875 Sorry, he's in a bad way. 370 00:26:06,625 --> 00:26:08,375 Is there a mage that lives here? 371 00:26:08,916 --> 00:26:11,208 Ah. The apple juice! 372 00:26:11,750 --> 00:26:13,083 She wants some. 373 00:26:13,625 --> 00:26:15,666 And she always gets... 374 00:26:16,416 --> 00:26:17,875 what she wants. 375 00:26:19,125 --> 00:26:21,750 I don't understand. Does he want me to get him the apple juice? 376 00:26:21,833 --> 00:26:23,083 I don't know. 377 00:26:31,125 --> 00:26:32,125 Oh... 378 00:26:32,166 --> 00:26:33,500 Good. 379 00:26:41,083 --> 00:26:42,166 The fuck? 380 00:26:52,916 --> 00:26:54,291 Hm. 381 00:27:28,000 --> 00:27:29,541 Stay. 382 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 I, uh... 383 00:27:48,708 --> 00:27:50,125 brought you apple juice. 384 00:27:52,083 --> 00:27:53,375 And quite a bit more. 385 00:27:56,916 --> 00:27:58,125 You're immune. 386 00:27:59,000 --> 00:28:00,375 You must be the mage. 387 00:28:01,000 --> 00:28:02,625 Yennefer of Vengerberg. 388 00:28:02,708 --> 00:28:03,791 Hm. 389 00:28:03,875 --> 00:28:06,291 Chireadan didn't mention that, uh... 390 00:28:08,625 --> 00:28:10,416 What did he fail to mention? 391 00:28:13,666 --> 00:28:14,958 We need your help. 392 00:28:15,500 --> 00:28:16,500 "We"? 393 00:28:21,416 --> 00:28:23,000 Just a friend, I hope? 394 00:28:26,375 --> 00:28:29,291 Your heartbeat, it's extraordinarily slow. 395 00:28:31,375 --> 00:28:32,833 You're... 396 00:28:33,916 --> 00:28:34,916 a mutant. 397 00:28:36,000 --> 00:28:37,041 A witcher. 398 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 Geralt of Rivia. 399 00:28:41,958 --> 00:28:45,625 The famous White Wolf! 400 00:28:50,041 --> 00:28:53,000 I thought you'd have fangs or horns or something. 401 00:28:54,166 --> 00:28:55,958 I had them filed down. 402 00:28:58,416 --> 00:29:01,125 First time I've seen a witcher up close. 403 00:29:07,125 --> 00:29:09,583 What little spells can you cast with your hands? 404 00:29:10,291 --> 00:29:12,541 Call it professional curiosity. 405 00:29:12,666 --> 00:29:13,666 Please, 406 00:29:14,208 --> 00:29:16,333 Jaskier here needs immediate attention. 407 00:29:16,416 --> 00:29:18,666 And then, if you'd like, 408 00:29:19,416 --> 00:29:21,750 I'll indulge your curiosity all night long. 409 00:29:23,000 --> 00:29:24,416 It won't take all night. 410 00:29:25,625 --> 00:29:28,166 But I'm sure we can find a way to fill the time. 411 00:29:28,708 --> 00:29:30,166 He was attacked by a djinn. 412 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 A djinn? 413 00:29:34,291 --> 00:29:35,916 Whatever's wrong with him, 414 00:29:36,583 --> 00:29:37,666 it's spreading. 415 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 Fix it, 416 00:29:40,916 --> 00:29:42,125 and I'll pay you. 417 00:29:44,125 --> 00:29:45,708 Whatever the price. 418 00:30:01,083 --> 00:30:03,291 You'll have to do better than juice. 419 00:30:09,875 --> 00:30:10,875 Ragamuffin! 420 00:30:34,000 --> 00:30:35,708 He's in a deep healing sleep. 421 00:30:36,791 --> 00:30:38,333 How long will he sleep for? 422 00:30:39,291 --> 00:30:40,750 Long enough for you to bathe. 423 00:30:46,583 --> 00:30:47,791 How did you... 424 00:30:47,875 --> 00:30:49,166 Oh, right. 425 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Magic. 426 00:30:52,333 --> 00:30:56,208 And I hardly think bathing in this house is going to leave me any cleaner. 427 00:30:56,291 --> 00:30:57,333 I insist. 428 00:30:58,875 --> 00:31:02,083 I can not only guess the age and breed of your horse, 429 00:31:02,500 --> 00:31:03,625 but also its color... 430 00:31:04,583 --> 00:31:05,583 by the smell. 431 00:31:06,125 --> 00:31:07,166 Hm. 432 00:31:15,125 --> 00:31:17,750 Fishing for a djinn seems an extreme measure 433 00:31:17,833 --> 00:31:19,250 to remedy sleeplessness. 434 00:31:20,625 --> 00:31:22,958 When extreme measures seem reasonable, 435 00:31:24,166 --> 00:31:25,166 yes, 436 00:31:25,583 --> 00:31:27,416 I'm desperate. 437 00:31:28,250 --> 00:31:30,416 And yet you didn't ask me to help with that. 438 00:31:30,916 --> 00:31:32,875 Looming death kind of jumped the queue. 439 00:31:34,583 --> 00:31:36,583 Now I'm wondering if I can afford you. 440 00:31:37,625 --> 00:31:40,750 Have I accidentally agreed to indentured servitude? 441 00:31:48,416 --> 00:31:49,416 Go ahead, 442 00:31:50,000 --> 00:31:51,125 ask about them. 443 00:31:51,750 --> 00:31:52,791 Everyone does. 444 00:31:55,375 --> 00:31:56,875 Everyone else is boring. 445 00:32:07,125 --> 00:32:08,125 Turn around. 446 00:32:08,833 --> 00:32:09,875 Hm. 447 00:32:16,000 --> 00:32:17,083 That's cheating. 448 00:32:18,166 --> 00:32:20,416 Nobody smart plays fair. 449 00:32:24,750 --> 00:32:25,750 Tell me, 450 00:32:26,708 --> 00:32:28,958 are all witchers similarly blessed? 451 00:32:32,375 --> 00:32:33,375 Come now, 452 00:32:33,958 --> 00:32:35,625 - you promised. - Hm. 453 00:32:36,833 --> 00:32:38,500 I haven't conducted a survey, 454 00:32:38,916 --> 00:32:40,583 but I'd hardly say we're blessed. 455 00:32:40,666 --> 00:32:41,916 Oh, don't be so grim. 456 00:32:42,666 --> 00:32:44,375 You were created by magic. 457 00:32:45,166 --> 00:32:46,375 Our magic. 458 00:32:46,458 --> 00:32:49,041 Thank you. Made for a magical childhood. 459 00:32:50,208 --> 00:32:52,708 Happy childhoods make for dull company. 460 00:32:54,333 --> 00:32:56,375 Judging by your wrists and your wits, 461 00:32:56,833 --> 00:32:58,833 your childhood was very happy. 462 00:32:58,916 --> 00:33:00,541 But Aretuza fixed you up nicely. 463 00:33:01,291 --> 00:33:02,750 What was your ailment before? 464 00:33:03,875 --> 00:33:04,875 Clubbed foot? 465 00:33:06,791 --> 00:33:07,791 Split ends? 466 00:33:13,291 --> 00:33:16,208 Tell me, are there women who find this coarseness charming? 467 00:33:17,791 --> 00:33:21,125 Maybe some place where they find your coin very charming indeed. 468 00:33:21,208 --> 00:33:24,958 Hm. You seem to find coin pretty charming yourself. 469 00:33:25,583 --> 00:33:28,333 Clearly capitalizing on the political situation here. 470 00:33:28,916 --> 00:33:32,458 I'm serving the stifled people of this town. 471 00:33:33,125 --> 00:33:34,291 Filling a need. 472 00:33:34,750 --> 00:33:36,541 - Ever heard of it? - Hm. 473 00:33:36,625 --> 00:33:39,333 It's fine to fly in the face of overzealous authority, 474 00:33:39,791 --> 00:33:42,666 but to pretend it's anything other than making a profit... 475 00:33:43,333 --> 00:33:46,750 And to pretend you're after a djinn to cure insomnia? 476 00:33:47,750 --> 00:33:48,750 Hmm... 477 00:33:50,208 --> 00:33:52,125 Fortunately for you, 478 00:33:52,833 --> 00:33:55,458 once I've paid for your kind services, 479 00:33:56,125 --> 00:33:57,708 it'll be none of your concern. 480 00:33:57,791 --> 00:33:59,625 Fortunately for you, 481 00:34:01,375 --> 00:34:04,708 I've determined your company and conversation payment enough. 482 00:34:10,666 --> 00:34:12,166 What's the matter? 483 00:34:13,875 --> 00:34:15,291 Water not suit? 484 00:34:24,958 --> 00:34:26,458 This is a little tight. 485 00:34:28,083 --> 00:34:30,375 I believe I sized you up quite right. 486 00:34:36,083 --> 00:34:37,666 Do you doubt my capabilities? 487 00:34:37,750 --> 00:34:38,750 No. 488 00:34:39,541 --> 00:34:40,916 Just your intentions. 489 00:34:43,791 --> 00:34:45,500 I said some things to him. 490 00:34:47,458 --> 00:34:48,458 He's a... 491 00:34:50,041 --> 00:34:51,041 A friend? 492 00:34:52,666 --> 00:34:54,958 I'd like it not to be the last thing he remembers. 493 00:34:55,916 --> 00:34:57,666 He won't remember much if he's dead. 494 00:35:01,500 --> 00:35:02,750 It's a joke. 495 00:35:03,833 --> 00:35:05,166 He will survive. 496 00:35:05,666 --> 00:35:07,791 And recover his vocal talents. 497 00:35:07,875 --> 00:35:09,250 Does that satisfy you? 498 00:35:09,833 --> 00:35:11,333 Not in the slightest. 499 00:35:11,833 --> 00:35:14,416 But don't reproach yourself for it, Yennefer. 500 00:35:16,208 --> 00:35:18,041 I'm not easily satisfied. 501 00:35:35,833 --> 00:35:38,125 It's the sign from the seal. 502 00:35:39,333 --> 00:35:41,000 I'll be taking Jaskier now. 503 00:35:43,041 --> 00:35:44,750 If you wake him before he's healed, 504 00:35:44,833 --> 00:35:46,291 the spell won't take. 505 00:35:47,250 --> 00:35:49,666 That's no way to treat a friend, 506 00:35:50,166 --> 00:35:51,166 Geralt. 507 00:35:51,541 --> 00:35:52,583 You want the djinn, 508 00:35:52,958 --> 00:35:54,416 but the amphora's broken. 509 00:35:54,833 --> 00:35:56,416 The djinn's already long gone. 510 00:36:04,791 --> 00:36:05,791 Do go on. 511 00:36:06,291 --> 00:36:07,833 Tell me how stuff works. 512 00:36:08,958 --> 00:36:11,875 The djinn is tied to this plane and its master. 513 00:36:12,291 --> 00:36:15,375 How many wishes did the bard express before he lost his voice? 514 00:36:16,625 --> 00:36:19,958 You need Jaskier to make his last wish so you can capture it. 515 00:36:20,583 --> 00:36:21,625 So that's... 516 00:36:22,041 --> 00:36:24,166 two... then. 517 00:36:24,541 --> 00:36:26,250 The djinn will fight you. 518 00:36:26,833 --> 00:36:28,125 If you try and bend it... 519 00:36:35,250 --> 00:36:36,250 Ah... 520 00:36:36,916 --> 00:36:38,208 That scent... 521 00:36:39,625 --> 00:36:40,875 Lilac and... 522 00:36:40,958 --> 00:36:41,958 Gooseberries. 523 00:36:46,541 --> 00:36:48,375 Tough to get in your head. 524 00:36:49,541 --> 00:36:51,291 You have a strong will, 525 00:36:52,666 --> 00:36:54,291 but you can't contend with me. 526 00:36:55,916 --> 00:36:58,666 Sorry I couldn't be direct, I knew you'd fight it. 527 00:37:11,000 --> 00:37:13,458 And I do love a good old-fashioned trap. 528 00:37:15,333 --> 00:37:16,916 A good old-fashioned... 529 00:37:17,583 --> 00:37:18,583 nap. 530 00:37:25,916 --> 00:37:27,708 Wake up. 531 00:37:28,500 --> 00:37:30,458 Wake up! 532 00:37:35,708 --> 00:37:36,708 Chireadan. 533 00:37:37,541 --> 00:37:38,541 At long last. 534 00:37:53,750 --> 00:37:54,750 Where are we? 535 00:37:56,541 --> 00:37:58,708 At the spa. Where do you think we are? 536 00:38:00,041 --> 00:38:02,041 I hope your rampage was well worth it. 537 00:38:05,916 --> 00:38:07,041 "Rampage"? 538 00:38:07,833 --> 00:38:08,833 What did I do? 539 00:38:09,833 --> 00:38:10,875 Where to begin? 540 00:38:13,375 --> 00:38:14,375 You... 541 00:38:15,041 --> 00:38:17,500 attacked a pawnbroker in his shop, 542 00:38:17,583 --> 00:38:20,333 kicking him in the delicate places. 543 00:38:21,166 --> 00:38:22,208 Hm. 544 00:38:22,750 --> 00:38:26,250 You also dragged the apothecary into the street, 545 00:38:26,333 --> 00:38:28,708 pulled down his pants and thrashed his arse with a belt. 546 00:38:28,791 --> 00:38:30,250 Both are on the town council, 547 00:38:30,333 --> 00:38:33,458 who are voting to usurp the mayor and kick Yennefer out. 548 00:38:33,958 --> 00:38:35,166 Any of this ring a bell? 549 00:38:37,958 --> 00:38:39,416 Like a faded dream. 550 00:38:45,666 --> 00:38:48,125 She had you enact revenge on her behalf. 551 00:38:49,375 --> 00:38:50,625 I tried to stop you, 552 00:38:50,708 --> 00:38:52,583 but the guards assumed I was there to abet. 553 00:38:55,666 --> 00:38:58,386 The sentence will be passed by the very council members you attacked. 554 00:39:00,041 --> 00:39:01,458 It is sure to be death. 555 00:39:03,083 --> 00:39:04,883 I suppose that's one way of getting some rest. 556 00:39:05,291 --> 00:39:08,125 Why on earth would you enlist the mage's help after my warning? 557 00:39:08,208 --> 00:39:10,666 It's like you thought the scorpion were prettier than a spider 558 00:39:10,750 --> 00:39:13,833 - because of its lovely tail. - You weren't exactly forthcoming. 559 00:39:18,791 --> 00:39:21,583 I admit I could've better prepared you for Yennefer. 560 00:39:23,500 --> 00:39:25,291 You're under her spell, aren't you? 561 00:39:27,291 --> 00:39:28,791 I wish I was, but no. 562 00:39:30,250 --> 00:39:32,416 It's a simple issue of body chemistry. 563 00:39:34,333 --> 00:39:35,916 You're in love with her? 564 00:39:38,583 --> 00:39:41,750 And I think perhaps you may understand me. 565 00:39:47,083 --> 00:39:49,708 I thought it would take longer to build the scaffold. 566 00:39:54,708 --> 00:39:55,875 Ah, fuck. 567 00:39:56,333 --> 00:39:57,583 Here you are. 568 00:39:59,666 --> 00:40:00,791 Remember me? 569 00:40:01,958 --> 00:40:03,958 Did not know you were a witcher. 570 00:40:05,208 --> 00:40:07,708 I've always wanted to play with one. 571 00:40:26,041 --> 00:40:27,291 Oh! Where am I? 572 00:40:29,083 --> 00:40:30,875 Whew! Um... 573 00:40:33,916 --> 00:40:35,166 Right. Good. 574 00:40:36,875 --> 00:40:38,375 Good. Um... 575 00:40:39,708 --> 00:40:40,708 Not to be... 576 00:40:41,208 --> 00:40:42,958 untoward or anything... 577 00:40:43,041 --> 00:40:44,458 but... did we... 578 00:40:46,083 --> 00:40:47,083 you know... 579 00:40:48,083 --> 00:40:49,166 ...do the, uh... 580 00:40:49,791 --> 00:40:51,708 Ooh, Go... Oh, no! No! 581 00:40:51,791 --> 00:40:54,000 Definitely did not butter that biscuit. 582 00:40:54,083 --> 00:40:55,333 Look, I am so sorry, 583 00:40:55,416 --> 00:40:58,166 but I've just remembered I left my... cat 584 00:40:58,250 --> 00:40:59,291 on the... 585 00:41:00,000 --> 00:41:00,833 stove. 586 00:41:00,916 --> 00:41:02,166 I... I really must be going. 587 00:41:02,250 --> 00:41:05,083 Express your deepest desires and you can be on your way. 588 00:41:05,166 --> 00:41:08,833 Well, my deepest desires are currently satisfied, thank you so much. 589 00:41:11,291 --> 00:41:13,125 - How's your throat? - Uh... 590 00:41:13,583 --> 00:41:16,000 - Perhaps you should try some scales. - Uh... 591 00:41:16,416 --> 00:41:18,750 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 592 00:41:18,833 --> 00:41:20,791 ♪ O, Valley of... penis ♪ 593 00:41:20,875 --> 00:41:22,875 - Oh, God. - If you want to keep all you have... 594 00:41:24,083 --> 00:41:26,208 ...make a damn wish. 595 00:41:31,583 --> 00:41:34,958 What's the difference between a witcher and a tub of dung? 596 00:41:39,291 --> 00:41:41,125 Ah, I know that one. 597 00:41:48,541 --> 00:41:50,166 What is repulsive, 598 00:41:51,375 --> 00:41:52,375 deviant... 599 00:41:53,291 --> 00:41:55,083 ...and cannot smell? 600 00:41:56,833 --> 00:41:58,083 A witcher without a nose. 601 00:42:01,833 --> 00:42:03,958 Last words, Witcher. 602 00:42:04,583 --> 00:42:05,750 Make them good. 603 00:42:10,041 --> 00:42:12,625 I want you to burst, you son of a whore. 604 00:42:29,500 --> 00:42:31,166 You are the one with the wishes. 605 00:42:39,708 --> 00:42:42,250 Make your wish! 606 00:42:42,916 --> 00:42:44,250 Do it now! 607 00:42:44,333 --> 00:42:46,250 I don't... I don't know! I... 608 00:42:46,333 --> 00:42:49,708 I wish very badly to leave this place forever. 609 00:43:25,750 --> 00:43:28,750 Oh, Geralt. Thank the gods. I might live to see another day. 610 00:43:28,833 --> 00:43:30,000 We need to go. 611 00:43:30,083 --> 00:43:31,750 Jaskier, you're okay. 612 00:43:32,250 --> 00:43:34,250 I'm glad to hear that you give a monkey's about it. 613 00:43:34,333 --> 00:43:35,875 Let's not jump to conclusions. 614 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 What happened? 615 00:43:37,458 --> 00:43:40,666 Well, I was having a rather lovely dream which then turned into a nightmare. 616 00:43:40,750 --> 00:43:42,333 There were naked women in both parts. 617 00:43:42,416 --> 00:43:44,375 The first one was loving, tender, very generous. 618 00:43:44,458 --> 00:43:46,541 The second, significantly more terrifying. 619 00:43:46,666 --> 00:43:47,875 Tell me about the second one. 620 00:43:47,958 --> 00:43:51,750 Well, black hair, devilish eyes, was painting an amphora on her abdomen. 621 00:43:51,833 --> 00:43:52,833 You know, the usual. 622 00:43:53,416 --> 00:43:54,916 She wants to be the vessel. 623 00:43:55,500 --> 00:43:57,833 What, you know this woman? Of course you know this woman. 624 00:43:58,208 --> 00:44:00,125 She wants to become more powerful. 625 00:44:02,333 --> 00:44:03,333 But she'll die. 626 00:44:03,791 --> 00:44:06,833 Well, let's pray for her on our way out of town. 627 00:44:09,500 --> 00:44:10,541 Oh... 628 00:44:12,500 --> 00:44:15,208 Are you perhaps short of a marble? 629 00:44:16,750 --> 00:44:18,500 You have to go in there, don't you? 630 00:44:19,000 --> 00:44:21,083 I recognize the look. I know how you feel. 631 00:44:22,041 --> 00:44:23,625 You're making me uncomfortable. 632 00:44:24,041 --> 00:44:26,802 Oh, no, no, no, no, no. Do not tell me that this is finally the moment 633 00:44:26,875 --> 00:44:29,666 you've decided to actually care about someone other than yourself? 634 00:44:29,750 --> 00:44:34,250 Leave the very sexy but insane witch to her inevitable demise! 635 00:44:34,333 --> 00:44:36,958 She saved your life, Jaskier. I can't let her die. 636 00:44:44,083 --> 00:44:45,083 Don't! 637 00:44:47,916 --> 00:44:49,083 I'm here to help you. 638 00:44:51,041 --> 00:44:52,666 I don't need your help. 639 00:44:53,083 --> 00:44:54,333 You're free. 640 00:44:54,416 --> 00:44:55,875 No longer under my spell. 641 00:44:57,250 --> 00:44:58,250 And yet, 642 00:44:58,625 --> 00:44:59,875 here I am. 643 00:45:03,250 --> 00:45:05,208 You seem to want to meet your end. 644 00:45:06,208 --> 00:45:07,291 As do you. 645 00:45:09,375 --> 00:45:11,000 The djinn isn't weakening. 646 00:45:11,583 --> 00:45:13,083 The bard expressed his last wish, 647 00:45:13,166 --> 00:45:14,559 but it's... 648 00:45:14,583 --> 00:45:16,291 It's getting stronger! 649 00:45:16,375 --> 00:45:17,291 Go! 650 00:45:17,375 --> 00:45:19,333 That's because I'm the one with the wishes. 651 00:45:22,750 --> 00:45:23,750 You? 652 00:45:25,333 --> 00:45:27,708 You're the djinn's master? 653 00:45:30,541 --> 00:45:31,458 Yeah. 654 00:45:31,541 --> 00:45:34,000 Well, what are you waiting for? 655 00:45:34,083 --> 00:45:35,500 Make your wishes! 656 00:45:37,458 --> 00:45:40,041 Becoming the vessel for the djinn will have you lose control, 657 00:45:40,500 --> 00:45:41,958 not gain it! 658 00:45:42,041 --> 00:45:44,250 Can't you see what this is doing to you? 659 00:45:44,666 --> 00:45:46,625 True transformation is painful. 660 00:45:46,708 --> 00:45:48,041 Release the djinn! 661 00:45:48,541 --> 00:45:50,041 I'll give you my last wish! 662 00:45:50,625 --> 00:45:52,208 You heroic protector... 663 00:45:53,250 --> 00:45:54,458 ...noble dog, 664 00:45:54,541 --> 00:45:56,875 permitting my success so long as you command it yourself. 665 00:45:56,958 --> 00:45:58,500 Fuck off! 666 00:45:58,583 --> 00:46:00,291 I'll do this myself! 667 00:46:00,375 --> 00:46:02,541 Damn it, Yennefer! Tell me what you want! 668 00:46:02,625 --> 00:46:05,458 I want everything! 669 00:46:16,708 --> 00:46:19,583 - Sir, what's going on in that house? - My house. And... 670 00:46:20,083 --> 00:46:21,250 I have no idea! 671 00:46:27,791 --> 00:46:30,875 Make your wish! You can have anything you want! 672 00:46:31,291 --> 00:46:33,416 You could choose not to be a witcher. 673 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 What do you desire? 674 00:46:36,041 --> 00:46:37,208 Immortality? 675 00:46:37,833 --> 00:46:38,833 Riches? 676 00:46:39,458 --> 00:46:40,458 Fame? 677 00:46:41,250 --> 00:46:42,250 Power? 678 00:46:51,583 --> 00:46:53,083 I wish... 679 00:47:11,958 --> 00:47:14,541 The djinn... 680 00:47:14,625 --> 00:47:16,166 Wh... 681 00:47:16,250 --> 00:47:18,416 Where did it go? 682 00:47:52,750 --> 00:47:54,500 Are you sure they were up there? 683 00:47:55,166 --> 00:47:56,541 This can't be happening. 684 00:47:58,000 --> 00:47:59,208 This can't be happening. 685 00:48:01,875 --> 00:48:03,583 She could not have survived it. 686 00:48:06,041 --> 00:48:08,750 Why did Geralt go in there? It doesn't make any sense. 687 00:48:10,208 --> 00:48:12,833 What, to save a mad fucking witch? Why? 688 00:48:14,000 --> 00:48:15,625 Because she was magnificent. 689 00:48:29,208 --> 00:48:30,208 Yennefer? 690 00:48:39,333 --> 00:48:40,333 Yennefer. 691 00:48:42,291 --> 00:48:44,500 It's me... Geralt. 692 00:48:51,958 --> 00:48:53,583 I know who you are. 693 00:48:54,500 --> 00:48:55,541 What did you do? 694 00:48:56,458 --> 00:48:57,958 You stopped me, didn't you? 695 00:48:59,958 --> 00:49:01,125 I nearly had it. 696 00:49:01,708 --> 00:49:02,833 You had shit all. 697 00:49:02,916 --> 00:49:03,833 I saved your life! 698 00:49:03,916 --> 00:49:05,166 And I saved yours! 699 00:49:05,583 --> 00:49:06,833 You let the djinn escape. 700 00:49:06,916 --> 00:49:09,625 Who knows what havoc it'll wreak now that it has no vessel at all? 701 00:49:09,708 --> 00:49:11,000 No more havoc than you. 702 00:49:11,416 --> 00:49:13,541 Djinns are only dark creatures when held captive. 703 00:49:13,625 --> 00:49:15,083 How can you be so sure? 704 00:49:17,875 --> 00:49:20,375 When did you last feel happy when you felt trapped? 705 00:49:22,250 --> 00:49:24,010 And if you were going to portal us to safety, 706 00:49:24,083 --> 00:49:26,041 you could've taken us out of this shit town! 707 00:49:26,125 --> 00:49:28,500 A fine critique if you could make a portal yourself. 708 00:49:28,583 --> 00:49:30,750 It wasn't a shit town, it was fine till you came along. 709 00:49:30,833 --> 00:49:31,875 I had a plan! 710 00:49:31,958 --> 00:49:35,000 And that was going swimmingly! 711 00:49:35,083 --> 00:49:36,083 It was. 712 00:49:38,250 --> 00:49:39,500 Like a drowning fish. 713 00:50:15,708 --> 00:50:17,458 What am I supposed to do now, hm? 714 00:50:20,458 --> 00:50:22,375 It wasn't supposed to go this way. 715 00:50:24,291 --> 00:50:25,541 I'm gonna write you... 716 00:50:26,291 --> 00:50:28,041 the best song... 717 00:50:29,333 --> 00:50:31,333 so that everyone remembers who you were, 718 00:50:32,625 --> 00:50:33,791 what we did, 719 00:50:34,916 --> 00:50:36,041 everything we saw. 720 00:50:37,666 --> 00:50:38,750 And I will sing it... 721 00:50:40,250 --> 00:50:41,625 for the rest of my days. 722 00:50:44,250 --> 00:50:46,708 He always said I had the most wonderful singing voice. 723 00:50:49,375 --> 00:50:50,500 They're alive. 724 00:50:52,875 --> 00:50:53,875 Bollocks. 725 00:50:58,583 --> 00:50:59,583 Geralt? 726 00:51:08,916 --> 00:51:10,166 Oh, they're alive. 727 00:51:13,250 --> 00:51:15,250 They're really alive! Whoo! 728 00:51:16,500 --> 00:51:17,500 - I mean, he... - Come on. 729 00:51:17,583 --> 00:51:18,583 Whoa, hang on! 730 00:51:24,625 --> 00:51:25,958 I was right about you. 731 00:51:26,916 --> 00:51:28,708 You do know something of pleasure. 732 00:51:29,750 --> 00:51:30,791 Fleeting, 733 00:51:31,541 --> 00:51:33,291 but highly effective, I'll admit. 734 00:51:34,291 --> 00:51:36,000 I was right about you too. 735 00:51:37,125 --> 00:51:38,208 Which part? 736 00:51:41,375 --> 00:51:43,625 There was a number of things. Which part? 737 00:51:43,708 --> 00:51:44,708 Doesn't matter. 738 00:51:46,500 --> 00:51:48,000 My plan worked. 739 00:51:49,208 --> 00:51:50,458 There was no plan. 740 00:51:51,875 --> 00:51:53,833 You were making it up as you went along. 741 00:51:54,458 --> 00:51:55,708 Any fool could see. 742 00:52:00,083 --> 00:52:01,291 What did you wish for? 743 00:52:04,708 --> 00:52:05,708 Tell me. 744 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Geralt? 745 00:52:25,125 --> 00:52:26,791 Weapons, weapons... 746 00:52:40,666 --> 00:52:42,083 Someone's coming. 747 00:52:44,708 --> 00:52:46,208 Stop, please! 748 00:52:48,500 --> 00:52:50,000 I've come for the girl. 749 00:53:24,875 --> 00:53:26,208 You try. 750 00:53:33,791 --> 00:53:35,541 Who enters our forest? 751 00:53:36,166 --> 00:53:38,333 He claims he knows the child. 752 00:53:39,125 --> 00:53:41,000 - Mousesack! - Your Highness. 753 00:53:41,083 --> 00:53:42,541 What are you doing, silly? 754 00:53:46,708 --> 00:53:50,583 Dara, this is Mousesack. He's known me since I was born. He's like... 755 00:53:51,208 --> 00:53:52,208 Like family. 756 00:53:52,291 --> 00:53:53,958 What happened to you? 757 00:53:54,625 --> 00:53:56,291 Where did you go on that street? 758 00:53:57,208 --> 00:53:59,458 What matters is I've found my way back to you. 759 00:54:00,625 --> 00:54:03,291 I've come to take you to your rightful place. 760 00:54:04,291 --> 00:54:06,500 Ciri has chosen to stay with us. 761 00:54:07,208 --> 00:54:09,958 It was her grandmother's dying wish 762 00:54:10,666 --> 00:54:13,041 that she should go to Geralt of Rivia. 763 00:54:15,666 --> 00:54:17,208 I know where to find him. 764 00:54:17,291 --> 00:54:20,000 She's been promised to him through the Law of Surprise. 765 00:54:37,416 --> 00:54:39,125 You've been so kind to me, 766 00:54:40,958 --> 00:54:43,583 but Mousesack is all I have left of home. 767 00:54:45,125 --> 00:54:46,708 Maybe... 768 00:54:47,708 --> 00:54:49,583 he's the other edge of my destiny. 769 00:54:52,916 --> 00:54:54,291 And you can come with us. 770 00:54:55,291 --> 00:54:56,708 Are you sure about leaving? 771 00:54:57,333 --> 00:54:58,458 I need answers. 772 00:54:59,333 --> 00:55:01,000 And I need you. 773 00:55:01,791 --> 00:55:03,625 You're my family too now, remember? 774 00:55:11,625 --> 00:55:13,416 The burden of power... 775 00:55:14,791 --> 00:55:15,958 can be painful. 776 00:55:17,958 --> 00:55:18,958 Be vigilant. 777 00:55:20,041 --> 00:55:22,458 Always ask the right questions. 778 00:55:24,541 --> 00:55:25,958 Your destiny is... 779 00:55:26,916 --> 00:55:29,916 in your own hands and no one else's. 780 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Farewell, 781 00:55:40,666 --> 00:55:41,708 special one. 782 00:55:48,083 --> 00:55:49,208 Thank you. 783 00:55:49,875 --> 00:55:50,875 For everything. 784 00:56:05,958 --> 00:56:06,958 Bye. 785 00:56:32,458 --> 00:56:34,416 ♪ The last rose of Cintra ♪ 786 00:56:34,916 --> 00:56:37,583 ♪ Has blood upon her thorns ♪ 787 00:56:39,333 --> 00:56:41,583 ♪ A forgotten tale of Elder blood ♪ 788 00:56:41,666 --> 00:56:44,875 ♪ And all futures past reborn ♪ 789 00:56:47,250 --> 00:56:50,583 ♪ Swirling spheres of otherness ♪ 790 00:56:50,666 --> 00:56:54,000 ♪ Of hope and doom forlorn ♪ 791 00:56:54,083 --> 00:56:57,583 ♪ Her path could lead to happiness ♪ 792 00:56:58,708 --> 00:57:01,291 ♪ Or the end of times for all ♪ 793 00:57:02,500 --> 00:57:05,666 ♪ Ghosts of futures falling ♪ 794 00:57:06,125 --> 00:57:09,833 ♪ Have saddled up to ride ♪ 795 00:57:10,708 --> 00:57:13,083 ♪ Seeking the Lion Cub of Cintra ♪ 796 00:57:14,416 --> 00:57:17,083 ♪ Last living of her pride ♪ 797 00:57:18,791 --> 00:57:22,666 ♪ And every hand will reach for ♪ 798 00:57:22,750 --> 00:57:26,458 ♪ The power that lies untold ♪ 799 00:57:27,166 --> 00:57:31,458 ♪ The time of ax and sword is nigh ♪ 800 00:57:31,541 --> 00:57:35,416 ♪ Blood-red seeds of war are sown ♪ 801 00:57:35,500 --> 00:57:39,083 ♪ So seek ye now the White Wolf ♪ 802 00:57:39,166 --> 00:57:43,083 ♪ He'll stay their wicked hand ♪ 803 00:57:43,708 --> 00:57:47,625 ♪ A steel and silver burning heart ♪ 804 00:57:47,708 --> 00:57:52,083 ♪ To guide through darkened lands ♪ 805 00:57:52,166 --> 00:57:55,791 ♪ Your future lies unspoken ♪ 806 00:57:55,875 --> 00:58:00,083 ♪ In timeless emerald eyes ♪ 807 00:58:00,166 --> 00:58:04,083 ♪ A world may burn as pages turn ♪ 808 00:58:04,166 --> 00:58:11,166 ♪ Or a savior may arise ♪ 55513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.