Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:02,169
Claudette:
Previously on the shield.
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,755
Kavanaugh: He screwed
my ex-wife with the sole purpose
3
00:00:05,047 --> 00:00:08,175
of making this investigation
seem like a personal vendetta.
4
00:00:08,467 --> 00:00:10,969
This guy's just pissing...
He's pissing all over us.
5
00:00:11,261 --> 00:00:11,970
I've made your coffee.
6
00:00:12,262 --> 00:00:12,763
Now, I've been patient.
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,055
You need to go.
8
00:00:16,767 --> 00:00:18,727
Okay, stop. Stop. Stop!
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,020
I'm gonna take a deal.
10
00:00:20,312 --> 00:00:21,752
Gotta report for processing
tomorrow.
11
00:00:21,939 --> 00:00:23,524
Gotta wait for you
to get to Mexico.
12
00:00:23,815 --> 00:00:26,193
We got money in an account
for you. It's all set up.
13
00:00:26,485 --> 00:00:27,485
I'm not going that route.
14
00:00:27,569 --> 00:00:28,689
They'll make you give us up.
15
00:00:28,904 --> 00:00:30,614
Why did you even
come back here tonight
16
00:00:30,906 --> 00:00:32,266
if you weren't planning
on leaving?
17
00:00:34,451 --> 00:00:35,451
Shane?
18
00:00:41,375 --> 00:00:43,794
We're gonna find out
who did this.
19
00:00:44,086 --> 00:00:45,796
And we're gonna kill him.
20
00:00:46,088 --> 00:00:48,369
Vic: It's guardo. We stepped
on his drug protection twice.
21
00:00:48,632 --> 00:00:50,509
Killing Lem was a message
to stay away.
22
00:00:50,801 --> 00:00:52,561
You've murdered two
of your own team members.
23
00:00:52,719 --> 00:00:54,972
[All shout]
24
00:00:55,264 --> 00:00:56,784
You're done with mackey.
You're off it.
25
00:00:56,932 --> 00:00:59,518
I have proof
that Vic had lemansky killed.
26
00:00:59,810 --> 00:01:02,229
I say that Vic
used me as a middleman
27
00:01:02,521 --> 00:01:03,981
to set up the hit on his guy.
28
00:01:04,273 --> 00:01:06,149
I'm just trying to get you
to tell the truth.
29
00:01:06,441 --> 00:01:08,161
It's just somebody else's
truth, that's all.
30
00:01:08,360 --> 00:01:09,861
You got emolia to lie for you.
31
00:01:10,153 --> 00:01:12,823
You just stepped onto an
entirely new playing field.
32
00:01:13,115 --> 00:01:14,595
I hope you know
the rules of the game.
33
00:01:27,004 --> 00:01:29,381
[Coughing]
34
00:01:31,758 --> 00:01:32,968
[Car door opens]
35
00:01:33,260 --> 00:01:34,428
Ron n I e: Sorry.
36
00:01:34,720 --> 00:01:36,120
Claudette had us
running down a lead
37
00:01:36,179 --> 00:01:38,056
on the San Marcos
house slaughter.
38
00:01:38,348 --> 00:01:39,891
That was robbery homicide.
39
00:01:40,183 --> 00:01:42,311
Shane: Get their loafers
dirty knocking on doors.
40
00:01:42,603 --> 00:01:44,163
Who's the bag of bones?
Vic: Jupo Nunez.
41
00:01:44,438 --> 00:01:45,798
Founding father
of the Salvadorans.
42
00:01:45,939 --> 00:01:46,939
Granted parole yesterday
43
00:01:47,065 --> 00:01:49,818
after 50 years
of a life sentence.
44
00:01:50,110 --> 00:01:51,361
Ronnie: Why the early release?
45
00:01:51,653 --> 00:01:52,279
Vic: He's terminal.
46
00:01:52,571 --> 00:01:54,781
Lung cancer. [Coughing]
47
00:01:55,073 --> 00:01:57,326
[Car doors open and close]
48
00:01:58,785 --> 00:02:01,204
[Jupo coughing]
49
00:02:01,496 --> 00:02:02,748
Vic: Hey.
50
00:02:03,040 --> 00:02:05,334
You think you can hang on
long enough
51
00:02:05,626 --> 00:02:06,666
to answer a few questions?
52
00:02:06,752 --> 00:02:07,752
Jupo: Do I know you?
53
00:02:07,794 --> 00:02:09,129
Vic: Vic mackey.
54
00:02:09,421 --> 00:02:10,547
You're before my time.
55
00:02:10,839 --> 00:02:12,633
But your male nurse
probably heard of me.
56
00:02:12,924 --> 00:02:15,052
He's the Farmington cop,
grandpa.
57
00:02:15,344 --> 00:02:16,470
Had the run-ins with guardo.
58
00:02:16,762 --> 00:02:19,348
You're the one raging
war against us.
59
00:02:19,640 --> 00:02:21,141
Came to tear down a dying man?
60
00:02:21,433 --> 00:02:22,768
My beef's with guardo.
61
00:02:23,060 --> 00:02:24,895
He calls the shots now.
62
00:02:25,187 --> 00:02:27,022
I built this gang
from the ground up.
63
00:02:27,314 --> 00:02:29,650
Guardo, all of them,
owe me everything.
64
00:02:29,941 --> 00:02:32,778
Vic: Leaving you
here to live in paradise
65
00:02:33,070 --> 00:02:34,404
after a lifetime of service.
66
00:02:34,696 --> 00:02:35,989
It's one hell of a pension plan.
67
00:02:36,281 --> 00:02:37,281
[Coughs]
68
00:02:37,407 --> 00:02:39,368
You came here to insult me?
69
00:02:39,660 --> 00:02:41,860
I came to give you a chance
to salvage your life's work.
70
00:02:43,413 --> 00:02:44,623
Now, you give me guardo.
71
00:02:44,915 --> 00:02:47,709
I turn on one of my own,
I disgrace myself.
72
00:02:48,001 --> 00:02:51,129
The Salvadorans lost their honor
after guardo killed a cop.
73
00:02:51,421 --> 00:02:54,007
You old-school guys,
you knew never to do that.
74
00:02:54,299 --> 00:02:56,843
And in return, we showed you
a level of respect.
75
00:02:57,135 --> 00:02:59,335
Giving him up's a step towards
restoring the glory days.
76
00:02:59,388 --> 00:03:00,708
I don't know he killed
one of you.
77
00:03:00,764 --> 00:03:02,349
Vic: We do.
78
00:03:02,641 --> 00:03:03,721
Besides, maybe a new leader
79
00:03:03,892 --> 00:03:05,332
would have
a better sense of history.
80
00:03:05,477 --> 00:03:06,853
How to treat their heroes.
81
00:03:07,145 --> 00:03:10,774
The new generation,
no respect for the rules.
82
00:03:11,066 --> 00:03:13,068
It's disgraceful.
83
00:03:13,360 --> 00:03:15,946
What's worse is kids
like your grandson here
84
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
are gonna have to pay the price
for that disrespect.
85
00:03:19,116 --> 00:03:22,244
That gat he's hiding under
his shirt? That's a felony.
86
00:03:22,536 --> 00:03:25,956
Who knows what else I might find
if I decide to be a hard ass.
87
00:03:29,876 --> 00:03:31,503
Guardo killed an officer?
88
00:03:35,757 --> 00:03:38,260
All I have is a number.
89
00:03:38,552 --> 00:03:40,387
It's where we call him
to give him a message.
90
00:03:49,146 --> 00:03:50,626
Vic, it's Asher.
Vic: What's going on?
91
00:03:50,897 --> 00:03:52,816
I'm at your house
serving a search warrant.
92
00:03:53,108 --> 00:03:53,817
For what?
93
00:03:54,109 --> 00:03:55,109
I don't know.
94
00:03:55,193 --> 00:03:56,528
Well, who's there?
95
00:03:56,820 --> 00:03:58,530
Asher: Kavanaugh,
wagenbach, captain wyms.
96
00:03:58,822 --> 00:04:01,074
Anything you need me to do?
Anything to clean up?
97
00:04:01,366 --> 00:04:02,617
No, there's nothing to find.
98
00:04:02,909 --> 00:04:04,309
But thanks for
the heads up, though.
99
00:04:04,369 --> 00:04:05,849
Jesus Christ.
Kavanaugh's at my place.
100
00:04:06,037 --> 00:04:07,456
He's got a search warrant.
101
00:04:07,748 --> 00:04:09,458
Based on emolia's
bullshit story?
102
00:04:09,750 --> 00:04:12,794
Hey, hey. Is there something
that I need to know?
103
00:04:13,086 --> 00:04:14,566
What the hell's
that supposed to mean?
104
00:04:14,796 --> 00:04:17,174
Is there anything there to find?
105
00:04:17,466 --> 00:04:18,842
About Lem or anything else?
106
00:04:19,134 --> 00:04:20,510
No.
107
00:04:30,812 --> 00:04:32,052
Dutch: Nothing in Vic's closet.
108
00:04:32,564 --> 00:04:35,275
You? Just leftovers.
109
00:04:35,567 --> 00:04:36,847
Dutch:
Did you look in the trash?
110
00:04:37,068 --> 00:04:38,612
This is a brand-newjacket.
111
00:04:38,904 --> 00:04:40,530
Garbage is what god
made unis for.
112
00:04:40,822 --> 00:04:43,658
Thought you were gonna
take a personal day.
113
00:04:43,950 --> 00:04:45,553
It's Thursday. I figure
I'll take it tomorrow,
114
00:04:45,577 --> 00:04:47,913
get the three-day weekend.
115
00:04:48,205 --> 00:04:49,414
Check the bathroom, would you?
116
00:05:04,179 --> 00:05:05,180
Claudette!
117
00:05:06,723 --> 00:05:08,016
Claudette.
118
00:05:08,308 --> 00:05:09,309
Yeah.
119
00:05:09,601 --> 00:05:10,977
Found this folded up
in the trash.
120
00:05:11,269 --> 00:05:13,080
The circled area is where
portillo autobody is.
121
00:05:13,104 --> 00:05:14,384
Where lemansky was killed. Yeah.
122
00:05:14,606 --> 00:05:16,733
Mackey said
he'd never been there.
123
00:05:17,025 --> 00:05:19,265
We... we should keep looking,
because if he's this sloppy
124
00:05:19,444 --> 00:05:22,030
maybe there's more.
125
00:05:22,322 --> 00:05:24,491
You've read the statement?
126
00:05:24,783 --> 00:05:25,943
Swear it's entirely truthful?
127
00:05:26,034 --> 00:05:27,577
Everything about
detective mackey?
128
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
Emolia: Yes.
129
00:05:30,914 --> 00:05:33,166
Claudette:
Okay. Sign and date here.
130
00:05:42,843 --> 00:05:44,843
Finished the search of Vic's
house and found these.
131
00:05:45,053 --> 00:05:48,056
This is a matchbook
from tama's costura.
132
00:05:48,348 --> 00:05:49,468
Where emolia's been working.
133
00:05:49,724 --> 00:05:51,284
Vic said he hadn't
seen or spoken to her
134
00:05:51,309 --> 00:05:53,019
since he cut her off
as an informant.
135
00:05:53,311 --> 00:05:55,540
Of course, we don't know when
he picked up the matchbook.
136
00:05:55,564 --> 00:05:57,804
Five hundred dollars cash
tucked inside his yellow pages.
137
00:05:58,066 --> 00:05:59,860
The exact amount
that emolia said
138
00:06:00,151 --> 00:06:02,696
Vic offered to give Lem up
to guardo.
139
00:06:02,988 --> 00:06:04,656
Vic or the other guys
return our calls?
140
00:06:04,948 --> 00:06:05,948
Not yet.
141
00:06:06,032 --> 00:06:07,472
Was the cash loose
in the phone book?
142
00:06:07,742 --> 00:06:09,077
Billings:
It was in that envelope.
143
00:06:09,369 --> 00:06:11,639
Send it to the crime lab,
see if you can get Vic's prints.
144
00:06:11,663 --> 00:06:13,665
Fine, but if you ask me,
this is all bullshit.
145
00:06:13,957 --> 00:06:15,717
There's no way Vic
offed one of his own guys.
146
00:06:18,753 --> 00:06:22,966
Dispatcher [over cb]:
147
00:06:23,258 --> 00:06:24,843
Original call was placed
by security...
148
00:06:25,135 --> 00:06:27,429
Phone number tracks here.
Nydia Hernandez.
149
00:06:27,721 --> 00:06:29,264
Iknocked. No one answered.
150
00:06:29,556 --> 00:06:31,099
So, what now?
151
00:06:31,391 --> 00:06:32,851
We go inside.
152
00:06:33,143 --> 00:06:34,185
Wait for guardo.
153
00:06:34,477 --> 00:06:35,937
Take him some place private,
154
00:06:36,229 --> 00:06:38,732
find out how
he got close to Lem.
155
00:06:40,692 --> 00:06:41,776
Then we're gonna kill him,
156
00:06:42,068 --> 00:06:43,737
and anybody else involved.
157
00:06:44,029 --> 00:06:45,029
[Sighs]
158
00:06:46,156 --> 00:06:47,449
Dispatcher: All units stand by
159
00:06:47,741 --> 00:06:48,825
for crime broadcast.
160
00:06:49,117 --> 00:06:50,911
Wanted for questioning,
detective Vic mackey.
161
00:06:51,202 --> 00:06:53,622
Farmington detectives
requesting any information
162
00:06:53,914 --> 00:06:55,957
on his current location.
All units...
163
00:06:56,249 --> 00:06:58,289
Shane: They must have
found something at your house.
164
00:06:58,376 --> 00:06:59,536
Vic: There's nothing to find.
165
00:06:59,753 --> 00:07:00,921
Why would they issue an apb?
166
00:07:01,212 --> 00:07:02,692
Why don't we just
go back to the barn,
167
00:07:02,923 --> 00:07:05,276
see what the hell they found
and clean this mess up right now
168
00:07:05,300 --> 00:07:07,594
before we dig
ourselves in any deeper?
169
00:07:07,886 --> 00:07:09,512
Now may be
our last shot at guardo.
170
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
He's right.
171
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
We're all clear.
172
00:07:38,458 --> 00:07:40,418
Looks like she's guardo's cooch.
173
00:07:40,710 --> 00:07:41,910
What are we gonna do with her?
174
00:07:42,045 --> 00:07:43,546
I don't have too much concern
175
00:07:43,838 --> 00:07:44,923
for guardo's loved ones.
176
00:07:49,010 --> 00:07:50,220
[M1
177
00:07:58,645 --> 00:07:59,685
All right. Someone's here.
178
00:07:59,813 --> 00:08:00,813
Don't get trigger-happy.
179
00:08:00,939 --> 00:08:02,166
I want this guy alive
long enough
180
00:08:02,190 --> 00:08:03,190
to ask him questions.
181
00:08:03,274 --> 00:08:04,317
[Door opens]
182
00:08:11,241 --> 00:08:13,201
[Dials phone]
183
00:08:15,662 --> 00:08:17,080
Nydia: Hola, es nydia.
184
00:08:19,040 --> 00:08:20,125
¢esta guardo?
185
00:08:22,585 --> 00:08:23,962
[Speaking in Spanish]
186
00:08:26,339 --> 00:08:27,659
[Whispering]
Shit, he's not there.
187
00:08:27,924 --> 00:08:28,924
Nydia: Gracias.
188
00:08:28,967 --> 00:08:30,051
[Phone beeps off]
189
00:08:32,012 --> 00:08:33,452
Shane [whispering]:
What's she doing?
190
00:08:36,891 --> 00:08:39,269
She's making lunch.
191
00:08:41,521 --> 00:08:43,273
Claudette:
How's foot patrol going?
192
00:08:43,565 --> 00:08:46,568
It's okay, but community
relations is boring.
193
00:08:46,860 --> 00:08:48,028
We're not getting any action.
194
00:08:48,319 --> 00:08:50,238
A friendly face
on the department's important.
195
00:08:50,530 --> 00:08:52,970
People need to feel comfortable
bringing their problems to us.
196
00:08:53,158 --> 00:08:54,868
Robbery homicide
faxed this over.
197
00:08:55,160 --> 00:08:56,244
It's a composite of the man
198
00:08:56,536 --> 00:08:58,830
seen leaving the site
of the San Marcos house murders.
199
00:08:59,122 --> 00:09:00,242
Get copies made. Pass it on.
200
00:09:03,168 --> 00:09:04,753
If you're here
to get an update on Vic,
201
00:09:05,045 --> 00:09:06,504
I'm too busy.
202
00:09:06,796 --> 00:09:08,524
I'll try to find someone
to get you up to speed.
203
00:09:08,548 --> 00:09:09,883
I might have to wait a while.
204
00:09:10,175 --> 00:09:11,815
The cupboard down there
looks pretty bare.
205
00:09:12,010 --> 00:09:13,362
Half my men are out
looking for Vic,
206
00:09:13,386 --> 00:09:15,138
the other half
are helping r.H.D.
207
00:09:15,430 --> 00:09:16,470
With this house slaughter.
208
00:09:16,681 --> 00:09:18,183
Would it make
your life any easier
209
00:09:18,475 --> 00:09:20,035
if I could get you
additional personnel?
210
00:09:20,226 --> 00:09:21,436
Cops, I need.
211
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
Afuture bill in my mailbox,
idont
212
00:09:24,272 --> 00:09:25,565
you've been captain for a week.
213
00:09:25,857 --> 00:09:27,609
Your homicide rate's quadrupled.
214
00:09:27,901 --> 00:09:28,981
What are you talking about?
215
00:09:29,235 --> 00:09:30,835
The San Marcos triangle's
a no-man's land
216
00:09:31,112 --> 00:09:33,490
between Wilshire,
central and Farmington.
217
00:09:33,782 --> 00:09:35,382
The body count should've
been divided out
218
00:09:35,617 --> 00:09:37,035
in equal percentages.
219
00:09:37,327 --> 00:09:39,662
Their captains managed
to dump all 12 on you.
220
00:09:39,954 --> 00:09:41,372
How'd they do that?
221
00:09:41,664 --> 00:09:43,024
Well, you're low
on the totem pole.
222
00:09:43,291 --> 00:09:44,334
It just happened.
223
00:09:46,377 --> 00:09:47,629
Crime stats will go down.
224
00:09:47,921 --> 00:09:51,132
All I need is time
to make my imprint.
225
00:09:51,424 --> 00:09:53,343
Actually, things are only
gonna get tougher.
226
00:09:53,635 --> 00:09:57,055
The Mexican police authority
is consolidating three prisons.
227
00:09:57,347 --> 00:09:58,867
So any inmates
with three years or less
228
00:09:58,932 --> 00:10:01,351
left on their sentences
are being released.
229
00:10:01,643 --> 00:10:04,312
Based on gang affiliations,
you can expect a large influx
230
00:10:04,604 --> 00:10:06,481
to cross the border,
end up in Farmington.
231
00:10:06,773 --> 00:10:08,191
Some are probably already here.
232
00:10:09,859 --> 00:10:12,612
Okay. How does this work?
233
00:10:12,904 --> 00:10:14,906
Well, I file the paperwork
for a budget bump.
234
00:10:15,198 --> 00:10:16,918
As far as the Wilshire
and central captains,
235
00:10:17,117 --> 00:10:19,702
I'll try to persuade them
to even out the percentages
236
00:10:19,994 --> 00:10:22,038
so that our district
doesn't take the entire hit.
237
00:10:23,498 --> 00:10:24,582
It's that easy?
238
00:10:24,874 --> 00:10:25,874
No.
239
00:10:26,126 --> 00:10:27,877
But that's how it is.
240
00:10:30,630 --> 00:10:33,216
Now, uh, what can you
tell me about mackey?
241
00:10:39,639 --> 00:10:41,039
Ronnie:
Jesus, how long does it take
242
00:10:41,307 --> 00:10:43,101
to eat a salad?
243
00:10:43,393 --> 00:10:45,393
Shane: Just be glad she
didn't have to take a dump.
244
00:10:47,063 --> 00:10:48,148
[Sighs]
245
00:10:48,439 --> 00:10:49,439
All right, she's gone.
246
00:10:52,235 --> 00:10:53,903
[Dials phone]
247
00:10:55,155 --> 00:10:57,365
International prefix.
248
00:10:57,657 --> 00:10:59,409
Guardo's in Mexico. Goddamn it.
249
00:10:59,701 --> 00:11:01,202
Shane:
We're gonna have to wait then.
250
00:11:01,494 --> 00:11:02,829
Vic: Not necessarily.
251
00:11:03,121 --> 00:11:05,165
We can't rush this.
We gotta handle it right.
252
00:11:05,456 --> 00:11:08,418
There's an apb out for me.
This doesn't wait.
253
00:11:11,838 --> 00:11:14,424
Look, neither one of you
can be seen with me.
254
00:11:14,716 --> 00:11:15,716
[Sighs]
255
00:11:15,800 --> 00:11:18,386
Means I gotta do this on my own.
256
00:11:18,678 --> 00:11:19,998
Why don't you go back
to the barn,
257
00:11:20,180 --> 00:11:21,222
be my eyes and ears.
258
00:11:21,514 --> 00:11:23,183
Gather as much intel as you can.
259
00:11:25,476 --> 00:11:26,556
Man: Hang on, let me check.
260
00:11:38,114 --> 00:11:39,490
You lied to me, Aldo.
261
00:11:39,782 --> 00:11:41,784
You told me you didn't know
where guardo was.
262
00:11:42,076 --> 00:11:43,804
You keep coming around here
asking questions,
263
00:11:43,828 --> 00:11:45,348
the Salvadorans
are gonna sniff it out.
264
00:11:45,580 --> 00:11:46,623
You want me killed?
265
00:11:46,915 --> 00:11:49,834
You lie to me again,
I'll do it for them.
266
00:11:50,126 --> 00:11:51,461
Guardo's in San Miguel.
267
00:11:51,753 --> 00:11:53,504
Why?
268
00:11:53,796 --> 00:11:55,423
Last favor I have to do for you.
269
00:11:55,715 --> 00:11:56,758
Fine.
270
00:11:57,050 --> 00:12:00,011
He's bringing
a load of scrips up next week.
271
00:12:00,303 --> 00:12:04,307
Mexi gangs are making
a big play into the game.
272
00:12:04,599 --> 00:12:06,184
How long's he been in Mexico?
273
00:12:06,476 --> 00:12:09,103
Far as I know,
just a couple days.
274
00:12:11,606 --> 00:12:14,359
Where's your cell phone?
275
00:12:18,404 --> 00:12:19,684
Now, leave the keys and get out.
276
00:12:20,573 --> 00:12:22,200
Now, get out!
277
00:12:22,492 --> 00:12:24,160
I'll return it with a full tank.
278
00:12:25,495 --> 00:12:27,038
Claudette:
Where have you two been?
279
00:12:27,330 --> 00:12:29,624
Running that lead for robbery
homicide. What's going on?
280
00:12:29,916 --> 00:12:31,596
We've been calling
your phones all morning.
281
00:12:31,793 --> 00:12:33,473
Why didn't you pick up?
We turned them off.
282
00:12:33,628 --> 00:12:36,089
We were in the field.
We didn't wanna blow our cover.
283
00:12:36,381 --> 00:12:37,501
We heard the apb out on Vic.
284
00:12:37,715 --> 00:12:39,259
You got a search warrant
for his house?
285
00:12:39,550 --> 00:12:40,927
I can't discuss the details.
286
00:12:41,219 --> 00:12:42,971
When was the last time
you saw Vic?
287
00:12:43,263 --> 00:12:45,544
He called this morning. Said he
was taking a personal day.
288
00:12:45,682 --> 00:12:47,522
Wagenbach and I, we need
to speak with you two.
289
00:12:47,642 --> 00:12:50,228
Yeah. Yeah, let's get
this cleared up.
290
00:12:53,314 --> 00:12:55,483
Kavanaugh: Your statement
taken the night Lem died
291
00:12:55,775 --> 00:12:57,902
says neither you,
Vic or gardocki
292
00:12:58,194 --> 00:12:59,714
had ever been
to the portillo autobody.
293
00:13:00,488 --> 00:13:01,906
Yeah, that sounds right.
294
00:13:02,198 --> 00:13:03,198
So why did Vic have a map
295
00:13:03,449 --> 00:13:05,326
of the portillo autobody
in his house?
296
00:13:05,618 --> 00:13:08,871
Dutch: Emolia told us that
Vic was gonna give her $500
297
00:13:09,163 --> 00:13:11,916
to deliver Lem
to the Salvadorans.
298
00:13:12,208 --> 00:13:13,293
We found that exact amount
299
00:13:13,584 --> 00:13:16,087
in an envelope
with Vic's prints on it.
300
00:13:16,379 --> 00:13:17,797
You think Vic set Lem up?
301
00:13:18,089 --> 00:13:19,649
You're crazier
than that ex-wife of his.
302
00:13:21,759 --> 00:13:25,054
Emolia made numerous calls
to her Salvadoran contacts
303
00:13:25,346 --> 00:13:27,265
prior to lemansky's death.
304
00:13:27,557 --> 00:13:28,717
Emolia was outed as a snitch.
305
00:13:28,891 --> 00:13:31,436
She was probably calling
to beg for her life.
306
00:13:31,728 --> 00:13:33,229
That doesn't prove anything.
307
00:13:33,521 --> 00:13:34,961
How do you explain
all this evidence?
308
00:13:35,023 --> 00:13:37,023
I don't know. Maybe, uh...
Maybe emolia planted it.
309
00:13:37,233 --> 00:13:38,484
Or you did.
310
00:13:38,776 --> 00:13:39,944
That's... that's gold.
311
00:13:40,236 --> 00:13:41,236
Please, go on.
312
00:13:41,446 --> 00:13:43,531
I really wanna hear this one.
313
00:13:43,823 --> 00:13:45,575
Well, you investigated Vic
for six months,
314
00:13:45,867 --> 00:13:48,187
you had every resource the
department had available to you,
315
00:13:48,328 --> 00:13:49,454
you came up with nothing.
316
00:13:49,746 --> 00:13:51,831
Now, in the few days
after Lem dies,
317
00:13:52,123 --> 00:13:54,334
you produce a ci willing
to testify against him
318
00:13:54,625 --> 00:13:55,686
and the evidence to prove it?
319
00:13:55,710 --> 00:13:57,128
Come on, man.
320
00:13:57,420 --> 00:13:59,420
Sounds like you know a lot
about telling tall tales
321
00:13:59,589 --> 00:14:00,589
and planting evidence.
322
00:14:00,840 --> 00:14:02,383
Practice makes perfect, right?
323
00:14:02,675 --> 00:14:04,218
Vic didn't kill Lem.
324
00:14:04,510 --> 00:14:06,095
He's being set up.
325
00:14:06,387 --> 00:14:07,867
Look, it's no secret
things ended ugly
326
00:14:07,972 --> 00:14:09,349
between Vic and emolia.
327
00:14:09,640 --> 00:14:11,851
Maybe this is just
bitch's revenge.
328
00:14:12,143 --> 00:14:13,853
Kavanaugh: So why'd Vic run?
329
00:14:14,145 --> 00:14:15,897
Why isn't he here
defending himself,
330
00:14:16,189 --> 00:14:17,857
answering our questions
instead of you?
331
00:14:18,149 --> 00:14:20,229
He probably doesn't even know
you're looking for him.
332
00:14:20,276 --> 00:14:21,276
Dutch boy, come on, man.
333
00:14:21,361 --> 00:14:22,820
Are you really buying
this bullshit?
334
00:14:23,112 --> 00:14:24,465
Kavanaugh:
The evidence is right here.
335
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
It's right here.
336
00:14:26,074 --> 00:14:27,801
The only question is
what your involvement is.
337
00:14:27,825 --> 00:14:29,744
Vic? It's too late for him.
338
00:14:30,036 --> 00:14:31,621
You tell us where he's hiding,
339
00:14:31,913 --> 00:14:33,039
maybe you can save yourself.
340
00:14:37,335 --> 00:14:38,695
Vic:
Como éstas, tonio, como éstas?
341
00:14:40,797 --> 00:14:43,257
An old amigo of mine
bunking down in San Miguel.
342
00:14:43,549 --> 00:14:44,592
His name's guardo Lima.
343
00:14:44,884 --> 00:14:47,637
I need you to repatriate
him to the states.
344
00:14:47,929 --> 00:14:48,989
I'm looking for an amigo too.
345
00:14:49,013 --> 00:14:50,348
Byz lat soldier.
346
00:14:50,640 --> 00:14:52,100
Rumor is, he's in east la.
347
00:14:55,061 --> 00:14:56,479
Rocha garrenzi.
348
00:14:56,771 --> 00:14:59,232
Wanted for three
murder-for-hires in Mexico City.
349
00:14:59,524 --> 00:15:00,608
Got his address, aliases.
350
00:15:00,900 --> 00:15:02,340
Why couldn't you
bust him down there?
351
00:15:02,402 --> 00:15:03,402
He was protected.
352
00:15:03,653 --> 00:15:05,373
Married a bigshot cattle
rancher's daughter.
353
00:15:05,655 --> 00:15:07,657
Rocha got tired
of milking the same heifer.
354
00:15:07,949 --> 00:15:09,409
Took off with her two nifios.
355
00:15:11,452 --> 00:15:13,746
I know about some Mexican drugs
coming into town.
356
00:15:14,038 --> 00:15:15,198
You might have some leverage.
357
00:15:15,456 --> 00:15:16,749
If Rocha's arrested in la
358
00:15:17,041 --> 00:15:19,127
the case could get caught up
in international courts.
359
00:15:19,419 --> 00:15:20,819
The mother and the rich
grandparents
360
00:15:20,920 --> 00:15:23,089
are looking for
a quicker solution.
361
00:15:23,381 --> 00:15:24,090
They're willing to pay.
362
00:15:24,382 --> 00:15:25,382
I'll cut you in.
363
00:15:26,884 --> 00:15:28,511
What about Rocha?
364
00:15:28,803 --> 00:15:30,030
I don't care what
you do with him.
365
00:15:30,054 --> 00:15:31,389
I just need the kids.
366
00:15:33,808 --> 00:15:35,309
I'll meet you back here.
367
00:15:35,601 --> 00:15:36,601
Oh, yeah.
368
00:15:36,769 --> 00:15:37,812
What did this guardo do?
369
00:15:38,104 --> 00:15:39,605
Why do you want him?
370
00:15:39,897 --> 00:15:40,897
He killed my friend.
371
00:15:43,276 --> 00:15:44,610
[Cell phone rings]
372
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
Yeah?
373
00:15:51,492 --> 00:15:54,412
Hey, it's me. I tried to reach
Shane, but he wouldn't answer.
374
00:15:54,704 --> 00:15:57,206
Well, he's up in interrogation
with kavanaugh and Dutch.
375
00:15:57,498 --> 00:15:58,934
What? W-What's going on?
It's not good.
376
00:15:58,958 --> 00:16:00,209
Asher said they found a map
377
00:16:00,501 --> 00:16:02,545
of portillo's autobody
in your garbage.
378
00:16:02,837 --> 00:16:04,505
Also a... a matchbook
from the shop
379
00:16:04,797 --> 00:16:05,941
that emolia's been working at.
380
00:16:05,965 --> 00:16:07,258
Someone must have
put them there.
381
00:16:07,550 --> 00:16:08,550
They're building a case.
382
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
You gotta get back here
and fight it.
383
00:16:10,511 --> 00:16:13,014
They can't prove anything.
I didn't do anything.
384
00:16:13,306 --> 00:16:14,946
It's one thing
to have emolia's statement.
385
00:16:15,141 --> 00:16:16,684
Now they got
corroborating evidence.
386
00:16:16,976 --> 00:16:18,811
Just stay put
and keep your ears open.
387
00:16:19,103 --> 00:16:20,223
Call reyes' gang task force.
388
00:16:20,396 --> 00:16:22,857
Find out which byz lat
is the current king shithead
389
00:16:23,149 --> 00:16:23,858
over in east la.
390
00:16:24,150 --> 00:16:25,526
I'll call back in five.
391
00:16:27,737 --> 00:16:30,531
I hear they found
evidence on Vic.
392
00:16:30,823 --> 00:16:31,823
Yeah.
393
00:16:31,866 --> 00:16:34,118
Maybe a little too much.
394
00:16:34,410 --> 00:16:35,495
What do you mean?
395
00:16:37,872 --> 00:16:40,500
You ever hear of ockham's razor?
396
00:16:40,791 --> 00:16:42,752
The simplest answer
is usually the right one?
397
00:16:43,044 --> 00:16:45,963
Good. Now apply that
to the lemansky case.
398
00:16:46,255 --> 00:16:49,175
Out of all this evidence
is pointing to Vic,
399
00:16:49,467 --> 00:16:51,969
ockham's razor
would suggest he's guilty.
400
00:16:53,804 --> 00:16:56,265
Walter of chatton was
a contemporary of ockham's.
401
00:16:56,557 --> 00:16:59,101
Disputed the razor.
Coined his own anti-razor.
402
00:16:59,393 --> 00:17:00,394
What's that?
403
00:17:00,686 --> 00:17:02,366
Chatton believed
the world was too complex,
404
00:17:02,605 --> 00:17:04,685
too many variables to assume
that the simplest answer
405
00:17:04,941 --> 00:17:06,275
was always the correct one.
406
00:17:06,567 --> 00:17:08,236
Okay.
407
00:17:09,820 --> 00:17:11,572
What do you think's going on?
408
00:17:22,333 --> 00:17:23,773
Dutch:
The Salvadorans had a contract
409
00:17:24,043 --> 00:17:25,920
out on your life,
yet you never left town.
410
00:17:26,212 --> 00:17:27,838
Why not just hightail
it out of here?
411
00:17:28,130 --> 00:17:30,132
I won't talk to anyone but Jon.
412
00:17:30,424 --> 00:17:32,885
Kavanaugh's not here and you
need to answer my questions.
413
00:17:33,177 --> 00:17:35,596
Only reason I'm in this mess
is because of you assholes.
414
00:17:35,888 --> 00:17:36,888
[Door opens]
415
00:17:40,476 --> 00:17:42,103
What's this?
416
00:17:42,395 --> 00:17:43,521
I'm exploring another angle.
417
00:17:43,813 --> 00:17:45,523
I'll catch you up later.
418
00:17:45,815 --> 00:17:47,733
Catch me up now.
419
00:17:54,073 --> 00:17:56,701
Okay, we know emolia
was greenlit.
420
00:17:56,993 --> 00:17:58,845
What if she was trying
to gain favor with guardo
421
00:17:58,869 --> 00:17:59,870
to save her life?
422
00:18:00,162 --> 00:18:01,162
Cut a deal with him?
423
00:18:01,414 --> 00:18:04,792
They kill lemansky,
she pins it on Vic.
424
00:18:05,084 --> 00:18:06,204
Mackey's out there right now
425
00:18:06,460 --> 00:18:08,713
and you're wasting time
talking to her?
426
00:18:09,005 --> 00:18:10,325
This interrogation is... is over.
427
00:18:10,590 --> 00:18:11,716
Uh, no, it's not.
428
00:18:12,008 --> 00:18:13,676
I'm not finished yet.
429
00:18:13,968 --> 00:18:16,137
We need every cop
we have out looking for Vic.
430
00:18:16,429 --> 00:18:19,765
Private tutoring might buy you
favor with your hot unis,
431
00:18:20,057 --> 00:18:22,852
but it doesn't get us any closer
to scooping up mackey.
432
00:18:23,144 --> 00:18:24,424
If you weren't
spending your time
433
00:18:24,478 --> 00:18:25,521
exploring potshot theories
434
00:18:25,813 --> 00:18:27,573
and doing your job
like you were supposed to,
435
00:18:27,690 --> 00:18:29,358
we'd have Vic here right now
436
00:18:29,650 --> 00:18:30,850
and not some innocent witness.
437
00:18:31,068 --> 00:18:32,068
Come on, emolia.
438
00:18:39,744 --> 00:18:40,744
[Knocks]
439
00:18:40,870 --> 00:18:41,870
What's up?
440
00:18:45,333 --> 00:18:46,500
I have some concerns
441
00:18:46,792 --> 00:18:49,420
about keeping wagenbach
on the lemansky case.
442
00:18:49,712 --> 00:18:51,756
Why? I know he's your guy,
443
00:18:52,048 --> 00:18:53,448
but we may have
a perception problem
444
00:18:53,507 --> 00:18:55,760
should this case go to trial.
How?
445
00:18:56,052 --> 00:18:58,846
A good defense lawyer
could argue
446
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
that, uh, Dutch's past
relationship with corrine
447
00:19:01,432 --> 00:19:03,768
has strained his objectivity.
448
00:19:04,060 --> 00:19:08,064
Dutch is protecting Vic
for his ex-wife's sake?
449
00:19:08,356 --> 00:19:10,775
Their relationship's no secret.
450
00:19:11,067 --> 00:19:13,819
They could argue that, uh,
he has a personal stake in this.
451
00:19:14,862 --> 00:19:18,491
Well, what about the personal
nature of the case with you?
452
00:19:18,783 --> 00:19:20,576
[Chuckles]
453
00:19:20,868 --> 00:19:22,328
I'm still an outsider.
454
00:19:22,620 --> 00:19:24,620
Lad's always gonna have
an adversarial relationship
455
00:19:24,747 --> 00:19:27,917
with the people
that we investigate.
456
00:19:28,209 --> 00:19:30,252
But with the way
this case is breaking,
457
00:19:30,544 --> 00:19:33,673
with the evidence
that we have to back it up,
458
00:19:33,964 --> 00:19:35,591
this could be a big win for you.
459
00:19:35,883 --> 00:19:39,762
Finally getting mackey
off the street.
460
00:19:47,228 --> 00:19:49,397
They're building a murder case
against him.
461
00:19:49,689 --> 00:19:52,191
And it might actually stick.
462
00:19:52,483 --> 00:19:54,068
We can't let him take this hit.
463
00:19:54,360 --> 00:19:55,611
[Sighs]
464
00:19:55,903 --> 00:19:56,946
[Sighs]
465
00:20:01,701 --> 00:20:03,035
You know, what if, uh...?
466
00:20:05,788 --> 00:20:09,291
What if I said that I was
with Lem or something?
467
00:20:09,583 --> 00:20:13,087
You know, I mean,
I had a grenade from the bust?
468
00:20:13,379 --> 00:20:15,464
It just went off by accident?
469
00:20:18,175 --> 00:20:21,303
Making up some bullshit story's
not gonna help.
470
00:20:21,595 --> 00:20:23,435
Plus you'd be admitting
to aiding and abetting.
471
00:20:28,436 --> 00:20:29,895
Yeah.
472
00:20:31,564 --> 00:20:33,941
Yeah, yeah.
473
00:20:34,233 --> 00:20:36,652
We gotta do something for Vic.
474
00:20:36,944 --> 00:20:39,238
The longer he's in the wind,
the guiltier he looks.
475
00:20:51,584 --> 00:20:52,835
Hey, slow your roll, Holmes.
476
00:20:53,127 --> 00:20:54,127
What's your business?
477
00:20:55,921 --> 00:20:57,923
I'm here to see santi.
478
00:20:58,215 --> 00:21:00,301
Nobody sees jefe without
an appointment or a warrant.
479
00:21:00,593 --> 00:21:03,113
Besides, I know the local swine,
and I don't recognize yourface.
480
00:21:03,304 --> 00:21:05,222
I work Farmington.
Same place your shipment
481
00:21:05,514 --> 00:21:07,224
of Mexican scrips
is headed to next week.
482
00:21:07,516 --> 00:21:10,436
I don't get to break bread
with santi,
483
00:21:10,728 --> 00:21:12,768
those scrips are gonna end up
in my evidence locker.
484
00:21:12,897 --> 00:21:13,981
[Cell phone beeps]
485
00:21:16,734 --> 00:21:18,319
[Speaking in Spanish]
486
00:21:26,786 --> 00:21:27,870
All right, let's go.
487
00:21:46,055 --> 00:21:47,932
All right, I need your gun.
488
00:21:54,897 --> 00:21:56,440
City issue.
489
00:21:56,732 --> 00:21:58,067
I can't do that.
490
00:21:58,359 --> 00:21:59,860
Well, then you can't see santi.
491
00:22:05,241 --> 00:22:06,241
There.
492
00:22:06,367 --> 00:22:07,367
No bullets work for you?
493
00:22:10,246 --> 00:22:12,122
Take a hit. Relax, ése.
494
00:22:12,414 --> 00:22:13,958
No, thanks.
495
00:22:14,250 --> 00:22:15,490
I'm good with the contact high.
496
00:22:17,336 --> 00:22:19,046
So, what brings you
to the east side?
497
00:22:19,338 --> 00:22:20,538
I need a location on a byz lat
498
00:22:20,756 --> 00:22:22,424
still drying the rio
off his back.
499
00:22:22,716 --> 00:22:23,716
Name's Rocha.
500
00:22:25,094 --> 00:22:27,346
So let me guess.
501
00:22:27,638 --> 00:22:30,766
I hand him over,
and my scrips make it into town.
502
00:22:31,058 --> 00:22:32,226
Great minds think alike.
503
00:22:32,518 --> 00:22:33,978
Rocha's valuable to the bosses.
504
00:22:34,270 --> 00:22:35,813
More valuable than your scrips?
505
00:22:37,648 --> 00:22:39,358
You don't wanna bust
that shipment, friend.
506
00:22:39,650 --> 00:22:41,130
You're not giving
me any other choice.
507
00:22:42,820 --> 00:22:46,448
You bust it,
you're declaring war.
508
00:22:46,740 --> 00:22:50,035
Not only on the byz lats,
on all the mexi gangs.
509
00:22:56,417 --> 00:22:57,857
Vic:
I didn't know there was a peace.
510
00:22:58,085 --> 00:23:00,254
I'm gonna give you
some money for your time.
511
00:23:00,546 --> 00:23:04,300
You forget my face
and the scrips.
512
00:23:04,592 --> 00:23:06,260
I don't need your money.
513
00:23:06,552 --> 00:23:07,552
I need Rocha.
514
00:23:10,764 --> 00:23:15,185
I'm offering you
an olive branch.
515
00:23:15,477 --> 00:23:17,855
If you prefer shock and awe,
I can arrange that too.
516
00:23:18,147 --> 00:23:20,190
Back off, pendejo.
517
00:23:20,482 --> 00:23:23,652
Gangster 1: Watch it, Holmes.
Little homey's shitfaced, ése.
518
00:23:23,944 --> 00:23:26,697
Junior missed the short bus
to school today.
519
00:23:28,282 --> 00:23:29,909
Tell him to lower that weapon.
520
00:23:35,956 --> 00:23:37,166
[Speaking in Spanish]
521
00:23:39,168 --> 00:23:40,669
I ain't afraid of no cops.
522
00:23:40,961 --> 00:23:42,421
I'll do it.
523
00:23:42,713 --> 00:23:43,422
[Guns cocking]
524
00:23:43,714 --> 00:23:44,714
Gangster 2: Whoa, whoa.
525
00:23:47,217 --> 00:23:48,257
You got no bullets, cerdo.
526
00:23:50,137 --> 00:23:52,014
All that smoke make you forget?
527
00:23:52,306 --> 00:23:55,100
I got one in the chamber,
dickhead.
528
00:23:55,392 --> 00:23:57,436
Your homeys were
too stoned to notice.
529
00:23:58,604 --> 00:23:59,605
One of you shoots me,
530
00:23:59,897 --> 00:24:02,316
my muscle twitch
takes out your bad boy here.
531
00:24:02,608 --> 00:24:06,695
So either you and I are gonna
leave this basement together
532
00:24:06,987 --> 00:24:08,989
or we're gonna leave
this life together.
533
00:24:10,658 --> 00:24:12,034
You decide.
534
00:24:20,000 --> 00:24:21,085
[Whistles]
535
00:24:21,377 --> 00:24:22,503
Make it all right. También.
536
00:24:26,882 --> 00:24:28,467
[All yelling in Spanish]
537
00:24:28,759 --> 00:24:29,759
Vic: Stay back.
538
00:24:31,679 --> 00:24:32,763
Back off.
539
00:24:41,855 --> 00:24:44,900
You got until the next red
to tell me where Rocha is.
540
00:24:45,192 --> 00:24:46,735
He's putting a hit
on a one-niner.
541
00:24:47,027 --> 00:24:48,027
Jumped my lieutenant.
542
00:24:48,112 --> 00:24:50,572
Which one-niner? Which one?
543
00:24:50,864 --> 00:24:52,074
Which one?
544
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
It's going yellow.
545
00:24:54,535 --> 00:24:57,454
Name's big g.
He deals on eighth and Alameda.
546
00:24:57,746 --> 00:24:58,455
By Colvin high?
547
00:24:58,747 --> 00:25:00,207
When's this going down?
548
00:25:00,499 --> 00:25:01,875
Later today. All right.
549
00:25:02,167 --> 00:25:04,545
Rocha doesn't show up,
or you warn him,
550
00:25:04,837 --> 00:25:05,838
and I'm gonna show up
551
00:25:06,130 --> 00:25:08,090
with a hell of a lot more
than one in the chamber.
552
00:25:08,173 --> 00:25:09,383
Now, get the hell out.
553
00:25:09,675 --> 00:25:11,235
Well, shit man,
at least slow down, ése.
554
00:25:11,468 --> 00:25:12,468
Get out!
555
00:25:12,678 --> 00:25:13,678
Slow down, man.
556
00:25:14,763 --> 00:25:16,223
[Grunts]
557
00:25:25,566 --> 00:25:26,566
Big g.
558
00:25:29,111 --> 00:25:31,113
Man, check you niggas
later, all right?
559
00:25:31,405 --> 00:25:32,114
Yeah, so?
560
00:25:32,406 --> 00:25:33,574
Your lucky day.
561
00:25:33,866 --> 00:25:35,284
Someone's planning
on killing you.
562
00:25:35,576 --> 00:25:36,656
And I actually give a shit.
563
00:25:36,827 --> 00:25:38,638
Well, then, I guess I best
be going, then, right?
564
00:25:38,662 --> 00:25:40,039
You're not going anywhere.
565
00:25:40,330 --> 00:25:42,267
The killer can't find you,
then he can't kill you.
566
00:25:42,291 --> 00:25:43,959
And that's gonna be
a problem for me.
567
00:25:48,088 --> 00:25:49,608
Hey, what if this
vato does a drive-by,
568
00:25:49,673 --> 00:25:51,193
gets shots off
before y'all get to him?
569
00:25:51,383 --> 00:25:53,385
This guy's a pro.
He's gonna step right up to you
570
00:25:53,677 --> 00:25:55,397
put two in your chest,
and one in your head.
571
00:25:55,429 --> 00:25:57,549
Oh, and that's supposed
to make me feel better, right?
572
00:25:57,598 --> 00:25:58,598
Get back to your spot.
573
00:25:58,724 --> 00:25:59,724
[Scoffs]
574
00:26:02,561 --> 00:26:03,896
Hey, thanks for coming in.
575
00:26:04,188 --> 00:26:05,230
Two unmarked police sedans
576
00:26:05,522 --> 00:26:07,399
have been parked
outside my house all day long.
577
00:26:07,691 --> 00:26:10,051
I was a cop's wife long enough
to know that there's trouble.
578
00:26:10,152 --> 00:26:11,992
When was the last time
you saw or spoke to Vic?
579
00:26:12,029 --> 00:26:13,322
Last night.
580
00:26:13,614 --> 00:26:15,934
He said that someone was trying
to pin Lem's murder on him.
581
00:26:16,200 --> 00:26:18,911
A warrant was filed
for his arrest this morning.
582
00:26:19,203 --> 00:26:21,080
For what? For Lem's murder?
583
00:26:21,371 --> 00:26:22,873
He would never
in a million years...
584
00:26:23,165 --> 00:26:24,917
Evidence is pointing
in that direction.
585
00:26:25,209 --> 00:26:27,669
What evidence? Oh, my god.
You don't believe this, do you?
586
00:26:27,961 --> 00:26:30,081
I mean, there's no way that
he would ever do anything.
587
00:26:30,130 --> 00:26:31,924
Kavanaugh's generated
some proof.
588
00:26:32,216 --> 00:26:34,426
Listen, you need
to prepare yourself
589
00:26:34,718 --> 00:26:36,762
for this to go either way.
590
00:26:37,054 --> 00:26:39,723
You need to start
preparing the kids, okay?
591
00:26:43,685 --> 00:26:44,770
Corrine, wait...
592
00:26:45,062 --> 00:26:46,539
What are you doing
to my husband, huh?
593
00:26:46,563 --> 00:26:48,398
Ex-husband.
I know that you hate Vic,
594
00:26:48,690 --> 00:26:50,919
but that doesn't give you
the right to destroy my family.
595
00:26:50,943 --> 00:26:52,823
Vic had lemansky killed
because he was a threat.
596
00:26:53,028 --> 00:26:55,108
The evidence proves it.
Corrine: I don't believe you.
597
00:26:55,239 --> 00:26:57,407
I don't believe any of this.
598
00:26:57,699 --> 00:26:59,659
Let's go somewhere else
so we can talk in private.
599
00:26:59,827 --> 00:27:01,867
Get off me. Where do you
wanna go, huh? To my house?
600
00:27:02,037 --> 00:27:03,717
You wanna put your hands
all over me again?
601
00:27:03,831 --> 00:27:04,915
Pin me up against the door?
602
00:27:05,207 --> 00:27:07,793
Try to screw me
to get back at Vic
603
00:27:08,085 --> 00:27:09,962
in some... some demented,
twisted way?
604
00:27:10,254 --> 00:27:12,756
I only asked you questions.
Yeah, right.
605
00:27:13,048 --> 00:27:15,592
You used your badge
to get into my house
606
00:27:15,884 --> 00:27:18,428
and then you tried to touch me.
607
00:27:18,720 --> 00:27:20,055
I didn't feel safe.
Um, corrine...
608
00:27:20,347 --> 00:27:22,724
No, listen to me. He...
609
00:27:23,016 --> 00:27:25,769
He entered my house
under false pretenses.
610
00:27:26,061 --> 00:27:28,480
And then he tried
to sexually assault me.
611
00:27:28,772 --> 00:27:29,815
I wanna file charges.
612
00:27:30,107 --> 00:27:32,234
Are you sure about this?
613
00:27:32,526 --> 00:27:34,903
Take my statement or I'm gonna
file charges somewhere else.
614
00:27:49,084 --> 00:27:50,335
Just stay there.
615
00:27:58,594 --> 00:28:01,263
[Gunshots]
616
00:28:01,555 --> 00:28:02,555
Drop it!
617
00:28:05,517 --> 00:28:07,197
All right, where are you
keeping your kids?
618
00:28:07,477 --> 00:28:08,477
Who the hell are you?
619
00:28:08,604 --> 00:28:09,813
Your father-in-law hired me.
620
00:28:10,105 --> 00:28:11,356
All he wants are the kids.
621
00:28:11,648 --> 00:28:13,568
You tell me where they're at
and I'll let you go.
622
00:28:14,985 --> 00:28:17,279
The cavalry's gonna
show up any minute.
623
00:28:17,571 --> 00:28:21,200
The moreland motel, room 8.
624
00:28:21,491 --> 00:28:22,826
All right. Good.
625
00:28:25,370 --> 00:28:27,247
What about letting me go, man?
626
00:28:27,539 --> 00:28:29,333
Yeah, I feel like shit
about that.
627
00:28:30,584 --> 00:28:32,085
How's corrine?
628
00:28:32,377 --> 00:28:33,879
She's filing charges.
629
00:28:34,171 --> 00:28:36,673
Sticking to her guns.
Attempted sexual ag.
630
00:28:36,965 --> 00:28:37,591
You believe her?
631
00:28:37,883 --> 00:28:38,923
I believe she believes it.
632
00:28:39,176 --> 00:28:40,510
I wouldn't have
thought kavanaugh
633
00:28:40,802 --> 00:28:42,179
was capable
of something like that.
634
00:28:42,471 --> 00:28:44,473
Makes you wonder
what else he's capable of.
635
00:28:47,059 --> 00:28:50,354
Yesterday, you insinuated
emolia might have been lying.
636
00:28:50,646 --> 00:28:53,607
Setting Vic up.
Today, not a peep. Why?
637
00:28:57,986 --> 00:29:00,572
Maybe considering everything
we suspect Vic's done,
638
00:29:00,864 --> 00:29:03,075
you see him going down
for this as some sort of
639
00:29:03,367 --> 00:29:05,202
karmicjustice,
whether he did or not.
640
00:29:05,494 --> 00:29:07,371
I know he's a bad guy.
641
00:29:07,663 --> 00:29:09,915
The evidence is the evidence.
642
00:29:10,207 --> 00:29:12,000
It's tempting to let
sleeping dogs lie
643
00:29:12,292 --> 00:29:15,170
especially when the dog's
as rabid as Vic.
644
00:29:15,462 --> 00:29:19,258
But I've got one chance
to right this ship, Dutch.
645
00:29:19,549 --> 00:29:22,052
To do it, I have to
put an end to a pattern
646
00:29:22,344 --> 00:29:24,513
of silent deals
and moral exchanges
647
00:29:24,805 --> 00:29:27,474
that have steered
this place off course.
648
00:29:27,766 --> 00:29:29,768
That means to pursue the truth
649
00:29:30,060 --> 00:29:31,436
and the truth only.
650
00:29:39,569 --> 00:29:43,198
Yesterday I thought emolia
was lying to me.
651
00:29:43,490 --> 00:29:45,200
I still do.
652
00:29:45,492 --> 00:29:47,172
I can't prove it,
but I'm starting to think
653
00:29:47,244 --> 00:29:49,288
that kavanaugh's the one
that fed her the lie.
654
00:29:49,579 --> 00:29:51,999
It's one thing
believing Vic's innocent.
655
00:29:52,291 --> 00:29:54,418
But to accuse kavanaugh
of setting Vic up,
656
00:29:54,710 --> 00:29:56,030
that's a whole other
can of worms.
657
00:29:56,169 --> 00:29:57,921
He's already lied to me once.
658
00:29:58,213 --> 00:30:00,299
He said he met emolia
yesterday at sid's coffee.
659
00:30:00,590 --> 00:30:02,259
I pulled footage
from the 101 freeway cam.
660
00:30:02,551 --> 00:30:03,885
Sid's is clear.
661
00:30:04,177 --> 00:30:05,762
No kavanaugh. No emolia.
662
00:30:11,727 --> 00:30:16,481
The truth may not always
lead us down the path we want,
663
00:30:16,773 --> 00:30:18,984
but it's the only way
to fix this place.
664
00:30:19,276 --> 00:30:20,944
You get emolia,
bring her back down here.
665
00:30:32,414 --> 00:30:33,415
Mommy.
666
00:30:34,374 --> 00:30:35,374
Mommy.
667
00:30:38,587 --> 00:30:39,671
You brought their mother?
668
00:30:39,963 --> 00:30:41,423
She insisted on coming.
669
00:30:42,883 --> 00:30:45,218
Where's guardo?
670
00:30:45,510 --> 00:30:47,220
I'm really sorry,
I couldn't get to him.
671
00:30:47,512 --> 00:30:48,512
That's bullshit.
672
00:30:48,597 --> 00:30:50,432
You didn't tell me
how connected he is.
673
00:30:50,724 --> 00:30:53,077
I couldn't get close to talk
to him, let alone Shanghai him.
674
00:30:53,101 --> 00:30:54,661
I don't give a shit
how connected he is,
675
00:30:54,686 --> 00:30:57,356
I kept my part of the deal,
I expect you to keep yours.
676
00:30:57,647 --> 00:30:59,207
He's got too many people
on his payroll.
677
00:30:59,274 --> 00:31:00,734
It's impossible, I'm sorry.
678
00:31:01,026 --> 00:31:02,337
Maybe he's got you
on his payroll.
679
00:31:02,361 --> 00:31:03,681
Look, I'll make it
up to you, huh?
680
00:31:03,862 --> 00:31:06,143
These people are paying me well
for delivering these kids.
681
00:31:06,239 --> 00:31:07,699
I'll increase your cut.
682
00:31:07,991 --> 00:31:10,118
Plus ask any other favor.
683
00:31:10,410 --> 00:31:13,705
I don't want your goddamn money,
I want guardo!
684
00:31:13,997 --> 00:31:16,166
I'm sorry but there's
nothing I can do.
685
00:31:19,086 --> 00:31:20,962
Goddamn it!
686
00:31:21,254 --> 00:31:23,006
[Sighs]
687
00:31:26,968 --> 00:31:28,929
All right.
688
00:31:29,221 --> 00:31:31,598
Can you get close enough
to him to give him a message?
689
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
I might be able to do that.
690
00:31:33,433 --> 00:31:35,852
Then you meet me here
in two hours.
691
00:31:37,437 --> 00:31:39,272
No, no, I understand,
it's just...
692
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
I'll call you back.
693
00:31:44,277 --> 00:31:47,489
Uh, captain, why is emolia here?
694
00:31:47,781 --> 00:31:49,301
Claudette:
I need to ask her questions.
695
00:31:49,408 --> 00:31:51,034
Great, I'll come with you.
696
00:31:51,326 --> 00:31:53,245
Uh, I... I'd prefer some
alone time with her.
697
00:31:53,537 --> 00:31:56,206
But you can't question her
without me being there.
698
00:31:56,498 --> 00:31:57,666
The last time I checked,
699
00:31:57,958 --> 00:31:59,751
I was captain
of this house, not you.
700
00:32:00,043 --> 00:32:01,169
Now, you wanna watch,
701
00:32:01,461 --> 00:32:03,701
there's a front-row seat
for you in the observation room.
702
00:32:03,797 --> 00:32:04,965
It's part of her deal.
703
00:32:05,257 --> 00:32:07,551
She's been burned
by the people here before.
704
00:32:07,843 --> 00:32:10,679
And I promised her
I wouldn't leave her alone.
705
00:32:13,682 --> 00:32:16,935
Fine. But you're just listening.
706
00:32:18,770 --> 00:32:20,850
Emolia, I'm the one said those
things about sebastio,
707
00:32:21,064 --> 00:32:22,190
it wasn't Vic.
708
00:32:22,482 --> 00:32:25,193
He always took care of you two,
you know that.
709
00:32:25,485 --> 00:32:27,487
Come on, emolia, please,
don't do this to him.
710
00:32:27,779 --> 00:32:29,030
Emolia.
711
00:32:41,168 --> 00:32:42,419
Claudette: I love this room.
712
00:32:42,711 --> 00:32:43,962
It's my favorite one here.
713
00:32:44,254 --> 00:32:44,921
Emolia: It's kind of ugly.
714
00:32:45,213 --> 00:32:46,923
Cold.
715
00:32:48,175 --> 00:32:51,052
It's not much to look at,
716
00:32:51,344 --> 00:32:53,096
but it brings
the truth out in people.
717
00:32:54,639 --> 00:32:57,976
I've fixed a lot of wrongs
inside these walls.
718
00:32:58,268 --> 00:33:00,729
That's what we do
in here, emolia:
719
00:33:01,021 --> 00:33:02,022
Find the truth.
720
00:33:02,314 --> 00:33:04,649
I already told you the truth.
721
00:33:04,941 --> 00:33:07,086
That story you been spinning
about Vic? I don't buy it.
722
00:33:07,110 --> 00:33:08,390
Emolia:
That's your problem then.
723
00:33:08,487 --> 00:33:10,280
Guardo wanted
to have you killed.
724
00:33:10,572 --> 00:33:12,407
You made up a story about Vic
725
00:33:12,699 --> 00:33:14,534
so that you could get
witness protection.
726
00:33:14,826 --> 00:33:16,953
Now, does that sound
about right?
727
00:33:19,623 --> 00:33:21,423
You can answer her,
it's all right. It's okay.
728
00:33:21,458 --> 00:33:22,458
[Sighs]
729
00:33:23,502 --> 00:33:25,504
Emolia: Vic wanted Lem dead.
730
00:33:25,795 --> 00:33:28,048
Gave me his location
to give to guardo, that's it.
731
00:33:34,513 --> 00:33:36,932
Officer lowe.
Officer Asher, I need you.
732
00:33:38,183 --> 00:33:39,601
I want you out of this room.
733
00:33:39,893 --> 00:33:42,053
That's not gonna happen.
The assistant chief himself...
734
00:33:42,145 --> 00:33:43,825
Claudette:
I don't care what deal you made.
735
00:33:43,980 --> 00:33:45,732
Either you leave this room
on your own
736
00:33:46,024 --> 00:33:48,735
or I'll have these two officers
do it for you.
737
00:33:54,866 --> 00:33:56,284
You gonna be okay? Yeah.
738
00:34:08,338 --> 00:34:10,423
Claudette: I've read yourjacket.
739
00:34:10,715 --> 00:34:12,300
You've been in a lot of trouble,
740
00:34:12,592 --> 00:34:14,010
but nothing like
this pissing match
741
00:34:14,302 --> 00:34:15,342
between Vic and kavanaugh.
742
00:34:16,638 --> 00:34:18,640
I'm getting witness protection.
743
00:34:18,932 --> 00:34:19,933
Starting a new life.
744
00:34:20,225 --> 00:34:21,225
I'm doing okay.
745
00:34:21,476 --> 00:34:23,186
You're not doing okay.
746
00:34:23,478 --> 00:34:26,273
You're trapped. You're scared.
747
00:34:26,565 --> 00:34:28,191
You're living in fear.
748
00:34:29,901 --> 00:34:31,820
You're ping-ponging
between these two men
749
00:34:32,112 --> 00:34:34,906
who have done nothing
but use and abuse you,
750
00:34:35,198 --> 00:34:37,534
and I'd have
more sympathy for you
751
00:34:37,826 --> 00:34:40,662
except you let them do it
for a buck.
752
00:34:40,954 --> 00:34:42,747
Emolia: For my son.
Claudette: Your son?
753
00:34:43,039 --> 00:34:46,459
What are you gonna tell your son
about this time of your life?
754
00:34:46,751 --> 00:34:51,006
That you let Vic and kavanaugh
steal away your soul?
755
00:34:51,298 --> 00:34:53,133
Or that you were lost
756
00:34:53,425 --> 00:34:56,386
and found the strength
to free yourself?
757
00:34:56,678 --> 00:34:59,598
I know you're scared.
I'd be too.
758
00:35:01,600 --> 00:35:06,146
I can offer you
a way out if you let me.
759
00:35:08,607 --> 00:35:09,608
How?
760
00:35:09,899 --> 00:35:12,777
First, you have to tell me
the truth.
761
00:35:13,069 --> 00:35:15,614
You've helped this department
out before,
762
00:35:15,905 --> 00:35:17,991
and I can see about
arranging protection.
763
00:35:18,283 --> 00:35:21,995
I am offering you a way
764
00:35:22,287 --> 00:35:25,290
to be rid of these men forever.
Take it.
765
00:35:25,582 --> 00:35:27,292
Because they're leading you
down a path
766
00:35:27,584 --> 00:35:32,047
that is destroying you, yourson
767
00:35:32,339 --> 00:35:34,799
and everything around you.
768
00:35:35,091 --> 00:35:36,091
And you know it.
769
00:35:39,846 --> 00:35:43,308
Everything will be all right.
770
00:35:43,600 --> 00:35:45,602
You're gonna be okay, I promise.
771
00:35:47,145 --> 00:35:49,522
I need to, um...
772
00:35:49,814 --> 00:35:51,900
I need to talk to captain wyms.
773
00:35:56,321 --> 00:35:57,521
I have to talk to her, please.
774
00:35:57,781 --> 00:36:00,450
Uh, it's o... it's okay.
It's okay.
775
00:36:00,742 --> 00:36:02,160
Emolia:
Promise you'll protect me?
776
00:36:02,452 --> 00:36:04,954
Claudette:
I'll do everything in my power.
777
00:36:09,542 --> 00:36:12,170
But first you gotta
tell me the truth.
778
00:36:13,463 --> 00:36:14,463
[Sighs]
779
00:36:21,054 --> 00:36:22,597
I fed her the story.
780
00:36:25,308 --> 00:36:27,060
Coerced her statement.
781
00:36:27,352 --> 00:36:29,646
Planted the evidence
in mackey's house.
782
00:36:31,106 --> 00:36:33,733
But I framed a guilty man.
783
00:36:48,289 --> 00:36:49,769
You guys make sure
you weren't tailed?
784
00:36:49,999 --> 00:36:50,999
Yeah, where's guardo?
785
00:36:51,167 --> 00:36:52,919
Tonio boned me.
Couldn't bag the whale.
786
00:36:53,211 --> 00:36:55,046
Well, what do we do now?
787
00:36:55,338 --> 00:36:57,006
Switch bait. Nydia home?
788
00:36:57,298 --> 00:36:58,298
Yeah.
789
00:36:58,550 --> 00:37:00,677
Hey, hey, hey, man.
790
00:37:02,762 --> 00:37:03,762
What's the plan?
791
00:37:03,930 --> 00:37:05,515
Just follow my lead.
792
00:37:10,603 --> 00:37:11,813
[Knocks]
793
00:37:15,734 --> 00:37:16,818
Nydia Hernandez?
794
00:37:17,110 --> 00:37:19,195
Yes. Detective mackey.
795
00:37:19,487 --> 00:37:21,364
This is detective vendrell
and gardocki.
796
00:37:21,656 --> 00:37:22,991
What's going on?
797
00:37:23,283 --> 00:37:25,535
We have information someone's
planning on kidnapping you.
798
00:37:25,827 --> 00:37:27,287
Nydia: What?
Vic: Our department's
799
00:37:27,579 --> 00:37:29,706
investigating a Mexican drug
lord named salceda.
800
00:37:29,998 --> 00:37:32,959
An informant of ours
has, uh, told us that he's...
801
00:37:33,877 --> 00:37:35,628
[Clears throat]
802
00:37:35,920 --> 00:37:38,240
Well, that he's planning
to kill your boyfriend, guardo,
803
00:37:38,423 --> 00:37:40,633
to take over his
drug-protection business.
804
00:37:40,925 --> 00:37:41,968
I don't know any guardo.
805
00:37:43,303 --> 00:37:44,471
You're not his girlfriend?
806
00:37:44,763 --> 00:37:47,724
No, never heard of the guy.
807
00:37:48,016 --> 00:37:52,187
Well, then, maybe we're looking
for another nydia Hernandez.
808
00:37:53,396 --> 00:37:54,636
Well, I'm sorry to disturb you.
809
00:37:54,898 --> 00:37:56,608
If you're not his girlfriend,
810
00:37:56,900 --> 00:37:58,401
you got nothing to worry about.
811
00:38:01,988 --> 00:38:03,406
Wait.
812
00:38:07,202 --> 00:38:09,120
Guardo told me never
to talk to cops.
813
00:38:09,412 --> 00:38:11,915
Why would someone
want to kidnap me?
814
00:38:12,207 --> 00:38:14,125
It's guardo salceda wants,
815
00:38:14,417 --> 00:38:15,417
but he's in Mexico.
816
00:38:16,169 --> 00:38:18,838
Our c.I. Has learned that
he plans on kidnapping you
817
00:38:19,130 --> 00:38:22,383
to use you as bait
to lure guardo back to la.
818
00:38:22,675 --> 00:38:24,595
We were worried we weren't
gonna get you in time.
819
00:38:24,803 --> 00:38:26,363
Now we need to get you
into a safe house
820
00:38:26,554 --> 00:38:28,097
while we hunt down salceda.
821
00:38:29,516 --> 00:38:30,756
I should call guardo, warn him.
822
00:38:31,184 --> 00:38:32,784
No, no, no, we don't know
who's listening
823
00:38:33,019 --> 00:38:34,739
on his side of the line.
Our intel says that
824
00:38:34,854 --> 00:38:36,231
it's an inside job.
825
00:38:36,523 --> 00:38:38,566
We have to move you now.
826
00:38:38,858 --> 00:38:39,978
How long is this gonna take?
827
00:38:40,235 --> 00:38:41,653
A day, two at the most.
828
00:38:41,945 --> 00:38:43,945
Ronnie will take you
to the safe house immediately.
829
00:38:44,197 --> 00:38:46,637
We'll pack some clothes for you
and meet you there, all right?
830
00:38:46,699 --> 00:38:47,408
Come on, we better get going.
831
00:38:47,700 --> 00:38:49,285
Okay.
832
00:38:52,330 --> 00:38:54,707
What the hell are you doing?
What the hell are you doing?
833
00:38:54,999 --> 00:38:56,125
Vic?
834
00:38:59,546 --> 00:39:01,673
Just pack. I'll explain later.
835
00:39:20,817 --> 00:39:22,777
Never cheated on anything
before.
836
00:39:24,487 --> 00:39:26,114
The first time I do,
I get caught
837
00:39:26,406 --> 00:39:28,116
taking the dirtiest man
I ever met
838
00:39:28,408 --> 00:39:29,492
off the street.
839
00:39:29,784 --> 00:39:31,995
You set another cop up
for murder.
840
00:39:32,287 --> 00:39:34,539
Threw away your career.
I fail to see the humor.
841
00:39:34,831 --> 00:39:35,831
[Chuckles]
842
00:39:36,082 --> 00:39:39,043
I guess I didn't have
the practice
843
00:39:39,335 --> 00:39:41,004
planting evidence,
manipulating witnesses
844
00:39:41,296 --> 00:39:43,506
and covering my tracks.
845
00:39:43,798 --> 00:39:46,050
You sacrificed your integrity
for Vic mackey.
846
00:39:46,342 --> 00:39:49,262
You were better than that.
You used to be better than him.
847
00:39:49,554 --> 00:39:50,889
I still am.
848
00:39:53,766 --> 00:39:55,143
Claudette:
Take his gun and badge.
849
00:40:05,111 --> 00:40:07,231
You're under arrest for
interfering in police business
850
00:40:07,488 --> 00:40:08,488
under color of authority.
851
00:40:10,116 --> 00:40:11,396
Claudette:
I assume other charges
852
00:40:11,659 --> 00:40:13,369
will follow.
853
00:40:13,661 --> 00:40:14,781
Julien: Put him in the cage?
854
00:40:14,913 --> 00:40:16,313
Claudette:
Uh, no, take him straight
855
00:40:16,414 --> 00:40:17,123
to police one.
856
00:40:17,415 --> 00:40:19,125
Cuff him in front.
Keep it quiet.
857
00:40:27,967 --> 00:40:31,179
At least I have mackey
out of my life.
858
00:40:31,471 --> 00:40:33,014
He's not my problem anymore.
859
00:40:33,306 --> 00:40:35,224
He's yours.
860
00:41:11,636 --> 00:41:12,636
What's this?
861
00:41:14,138 --> 00:41:16,182
It's the message I want you
to deliver to guardo.
862
00:41:16,474 --> 00:41:18,059
A necklace?
863
00:41:18,351 --> 00:41:20,103
You deliver it to him in person.
864
00:41:20,395 --> 00:41:22,313
You tell him that
nydia's been kidnapped.
865
00:41:22,605 --> 00:41:25,066
If he ever wants
to see her again,
866
00:41:25,358 --> 00:41:28,069
he has 24 hours
to get 50 grand in cash
867
00:41:28,361 --> 00:41:30,571
in person to la.
868
00:41:34,158 --> 00:41:35,451
I don't want any part of this,
869
00:41:35,743 --> 00:41:37,554
let alone what you do to him
after you've got him.
870
00:41:37,578 --> 00:41:38,818
Vic, come on, think about this.
871
00:41:38,997 --> 00:41:42,417
You're delivering a message.
Your involvement ends there.
872
00:41:42,709 --> 00:41:45,044
And I'll forgo my cut
for the returned kids.
873
00:41:49,882 --> 00:41:50,882
Okay.
874
00:41:52,468 --> 00:41:54,345
You tell guardo:
Call nydia's cell phone
875
00:41:54,637 --> 00:41:56,389
when he wants to set the meet.
876
00:41:58,850 --> 00:42:00,685
Hey. Hey, a ransom?
877
00:42:00,977 --> 00:42:02,657
The last thing we need
is more dirty money.
878
00:42:02,812 --> 00:42:04,897
I could give a shit
about the 50 grand.
879
00:42:05,189 --> 00:42:07,191
Once guardo finds out
nydia's been kidnapped,
880
00:42:07,483 --> 00:42:08,483
he'll have to come to la.
881
00:42:08,651 --> 00:42:10,028
Word gets out he can't protect
882
00:42:10,319 --> 00:42:11,863
his own girlfriend,
883
00:42:12,155 --> 00:42:14,407
who's gonna trust him
to protect their drugs?
884
00:42:15,742 --> 00:42:17,035
Vic, don't do this.
885
00:42:17,326 --> 00:42:19,328
Please. Lem's gone.
886
00:42:20,872 --> 00:42:22,999
Nothing we can do
can bring him back.
887
00:42:25,251 --> 00:42:28,463
You push this too far, man,
we're gonna lose you too.
888
00:42:32,175 --> 00:42:34,135
Guardo has to pay.
889
00:42:36,304 --> 00:42:38,598
[Car door opens, slams shut]
890
00:42:44,395 --> 00:42:45,395
[Door opens]
891
00:42:47,774 --> 00:42:48,774
Where's nydia?
892
00:42:48,900 --> 00:42:50,276
Bedroom, sleeping.
893
00:42:50,568 --> 00:42:52,171
Shane: This just
turned into a kidnapping.
894
00:42:52,195 --> 00:42:53,195
What do you mean?
895
00:42:53,446 --> 00:42:54,606
Vic sent a message to guardo:
896
00:42:54,864 --> 00:42:57,366
If he doesn't meet us
in 24 hours, she dies.
897
00:42:57,658 --> 00:42:58,844
What do we do
if he doesn't show?
898
00:42:58,868 --> 00:43:00,787
Oh, he'll show.
899
00:43:01,079 --> 00:43:03,247
This her cell phone?
Ronnie: Yeah.
900
00:43:03,539 --> 00:43:05,099
If he does show,
what do we do with her?
901
00:43:05,291 --> 00:43:08,336
I don't know.
Vic, this is wrong.
902
00:43:08,628 --> 00:43:10,268
You two don't have to be
involved in this.
903
00:43:10,421 --> 00:43:13,049
Go back to the barn.
Keep your distance from me.
904
00:43:20,640 --> 00:43:21,849
Man: Good job.
905
00:43:23,518 --> 00:43:24,518
How's he doing?
906
00:43:24,727 --> 00:43:26,437
He's beautiful. I'll see you.
907
00:43:26,729 --> 00:43:29,190
How are you? I'm exhausted.
908
00:43:29,482 --> 00:43:31,734
He's been colicky,
keeping me up all night.
909
00:43:32,026 --> 00:43:33,226
Well, I do have some good news
910
00:43:33,277 --> 00:43:34,597
I wanted to tell you
face-to-face.
911
00:43:34,737 --> 00:43:36,322
Any excuse
to get out of the house.
912
00:43:36,614 --> 00:43:38,366
I need some adult time.
913
00:43:38,658 --> 00:43:40,952
You passed the sergeant's exam.
914
00:43:41,244 --> 00:43:42,370
Congratulations. Oh, god.
915
00:43:42,662 --> 00:43:43,830
[Sneezes]
916
00:43:44,122 --> 00:43:46,249
Bless you. [Both laugh]
917
00:43:46,541 --> 00:43:48,769
I start wearing these as soon
as maternity leave is over?
918
00:43:48,793 --> 00:43:53,297
The slot's available
effective immediately.
919
00:43:53,589 --> 00:43:55,189
If you don't take it,
your name goes back
920
00:43:55,216 --> 00:43:56,256
to the bottom of the list.
921
00:43:57,885 --> 00:44:00,005
Wait, you mean I have to come
back to work right away?
922
00:44:00,263 --> 00:44:02,598
Or you pick another slot
if it opens up.
923
00:44:02,890 --> 00:44:04,610
That's what happens
when men make the rules.
924
00:44:04,767 --> 00:44:06,894
You sleep on it,
let me know in the morning.
925
00:44:07,186 --> 00:44:09,981
Hey, either of you two
seen or heard from Vic?
926
00:44:10,273 --> 00:44:11,732
If you do,
tell him he can go home.
927
00:44:14,610 --> 00:44:15,610
Why is that?
928
00:44:17,446 --> 00:44:19,115
The case against him
has been dropped.
929
00:44:19,407 --> 00:44:21,492
So if he's still in the country,
930
00:44:21,784 --> 00:44:24,162
tell him he can sleep
in his own bed tonight.
931
00:44:25,997 --> 00:44:27,582
Shane: You're clear. [Sighs]
932
00:44:27,874 --> 00:44:28,875
You can go back to work.
933
00:44:29,167 --> 00:44:31,002
Just let nydia go.
934
00:44:34,088 --> 00:44:35,381
We got a reprieve.
935
00:44:35,673 --> 00:44:37,233
Dutch boy and claudette
saved our asses.
936
00:44:37,383 --> 00:44:39,423
Let's just wake her up
and get her out of here, man.
937
00:44:39,510 --> 00:44:40,910
She's how we're gonna
get to guardo.
938
00:44:42,930 --> 00:44:44,730
What happened to no more
unilateral decisions?
939
00:44:44,891 --> 00:44:46,100
Shane's right.
940
00:44:46,392 --> 00:44:47,752
I want this guy
just as bad as you,
941
00:44:47,935 --> 00:44:49,687
but not like this.
This is too risky.
942
00:44:49,979 --> 00:44:53,816
Every second he gets to breathe
and Lem doesn't
943
00:44:54,108 --> 00:44:56,194
is unacceptable.
944
00:45:01,991 --> 00:45:04,160
I'll do it myself.
945
00:45:04,452 --> 00:45:05,652
What the hell is your problem?
946
00:45:05,870 --> 00:45:09,040
Can't you listen to anybody
but yourself?
947
00:45:09,332 --> 00:45:11,692
Lem wouldn't listen about going
to Mexico. He's dead for it.
948
00:45:11,876 --> 00:45:14,462
Is that what you want, man?
Huh? You wanna die?
949
00:45:14,754 --> 00:45:17,798
You want to go to jail?
You want us to go to jail?
950
00:45:18,090 --> 00:45:19,383
Huh?
951
00:45:27,850 --> 00:45:30,937
[Door opens, closes]
952
00:45:31,229 --> 00:45:33,231
Go home, get some shuteye.
953
00:45:35,274 --> 00:45:37,818
I'll guard the fort
for the night.
954
00:45:47,620 --> 00:45:49,789
Thanks, Jack.
I'll just be a minute.
955
00:45:53,042 --> 00:45:55,127
[Cell door slams shut]
956
00:45:55,419 --> 00:45:57,004
Vic:
You've been a very busy boy.
957
00:45:57,296 --> 00:46:00,591
Planting evidence.
Coercing witnesses.
958
00:46:00,883 --> 00:46:02,843
Assaulting my ex-wife.
959
00:46:03,135 --> 00:46:04,845
I learned from the master.
960
00:46:07,890 --> 00:46:11,769
I told you you weren't ready
to play at this level.
961
00:46:12,061 --> 00:46:13,938
Wouldn't have mattered
even if I was.
962
00:46:14,230 --> 00:46:15,982
The truth is
963
00:46:16,274 --> 00:46:18,776
it isn't your time yet.
964
00:46:19,068 --> 00:46:20,861
But it'll happen.
965
00:46:21,153 --> 00:46:23,698
The universe will take out
its trash when it's ready.
966
00:46:23,990 --> 00:46:25,866
Looks like it already has.
967
00:46:27,868 --> 00:46:30,663
You corrupted everything
around you.
968
00:46:30,955 --> 00:46:33,958
Turned a good man like lemansky
into a thug and a thief,
969
00:46:34,250 --> 00:46:37,211
and you got him killed for it.
970
00:46:37,503 --> 00:46:38,863
I tried to become you
for a minute,
971
00:46:39,338 --> 00:46:41,465
but it wasn't worth it.
972
00:46:43,384 --> 00:46:46,929
I'll take my lumps,
go back to my life.
973
00:46:47,221 --> 00:46:48,306
But I won't be the one
974
00:46:48,597 --> 00:46:51,142
hearing my dead friend's screams
in my head.
975
00:46:53,561 --> 00:46:56,897
You preach all the existential
bullshit you want,
976
00:46:57,189 --> 00:46:59,317
but I'm the one going home
to my bed,
977
00:46:59,608 --> 00:47:01,777
while you're still here.
978
00:47:02,069 --> 00:47:03,404
I'm at peace.
979
00:47:05,239 --> 00:47:06,239
Are you?
980
00:47:08,659 --> 00:47:10,369
Soon enough.
981
00:47:12,621 --> 00:47:13,789
[Cell door slams]
982
00:47:17,585 --> 00:47:19,962
[M1
983
00:47:32,016 --> 00:47:33,056
J“ livin' the good life j“
984
00:47:35,394 --> 00:47:36,394
j“ throw your hands up j“
67460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.