All language subtitles for The.Last.Rifleman.2023.720p.WEBRip.x264-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,040 --> 00:01:50,040 www.titlovi.com 2 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 Hold the line. 3 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 Do you know they eat snails in France? 4 00:02:16,115 --> 00:02:17,925 Aye. 5 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 Whatever you say, Charlie. 6 00:02:21,120 --> 00:02:22,885 See, when this is all done, 7 00:02:22,920 --> 00:02:25,600 me and you, we can go and get Maggie and we can bring her to Paris, 8 00:02:25,635 --> 00:02:27,760 and we can go up to the top of the Eiffel Tower, 9 00:02:27,795 --> 00:02:30,125 and we can drink champagne and all. 10 00:02:30,160 --> 00:02:32,640 The Three Musketeers from East Belfast, eh? 11 00:02:45,720 --> 00:02:48,925 Incoming! 12 00:02:48,960 --> 00:02:51,280 Move on! Move on! 13 00:02:54,560 --> 00:02:56,920 Come on! Come on! 14 00:02:56,955 --> 00:02:58,960 Incoming! 15 00:03:00,440 --> 00:03:02,160 Oh, Jesus Christ! 16 00:03:02,195 --> 00:03:04,765 Argh! 17 00:03:04,800 --> 00:03:07,520 We're sitting ducks out here! Hold the line! 18 00:03:12,840 --> 00:03:15,480 Come on, Artie! 19 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 Oh. 20 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 Oh. 21 00:03:33,280 --> 00:03:35,485 Ooh. 22 00:03:35,520 --> 00:03:37,240 Oh, my God. 23 00:03:37,275 --> 00:03:39,240 Oh. 24 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 Oh. 25 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 Mornin', Artie. Mmm. 26 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 Hey. And how are we today? 27 00:03:53,755 --> 00:03:55,965 Oh. 28 00:03:56,000 --> 00:03:58,005 Not a bad morning. 29 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 You might get to sit out again. 30 00:04:01,320 --> 00:04:03,640 Don't forget to take those tablets. 31 00:04:03,675 --> 00:04:05,960 Can I give you a hand with anything? 32 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 No. 33 00:04:16,520 --> 00:04:18,440 She's awake, Artie. 34 00:04:18,475 --> 00:04:19,965 What? What? 35 00:04:20,000 --> 00:04:22,760 Maggie's awake. Oh. 36 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Hi. 37 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Mmm. 38 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 Hello. 39 00:04:44,400 --> 00:04:46,120 Hello, there. 40 00:04:46,155 --> 00:04:48,117 Hello. 41 00:04:48,152 --> 00:04:50,080 Oh. 42 00:04:58,160 --> 00:05:00,200 Oh. 43 00:05:00,235 --> 00:05:02,240 Oh... 44 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 Charlie. 45 00:05:13,040 --> 00:05:14,840 No, love. 46 00:05:14,875 --> 00:05:16,725 No. 47 00:05:16,760 --> 00:05:19,200 It's Artie. 48 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 It's Artie. 49 00:05:22,755 --> 00:05:24,760 Oh. 50 00:05:29,240 --> 00:05:30,960 Aye. 51 00:05:34,800 --> 00:05:37,045 'You are watching Breakfast News 52 00:05:37,080 --> 00:05:40,460 on Friday, the 24th May. The time here is ten past eight. 53 00:05:40,495 --> 00:05:43,840 As the 75th anniversary of D- Day approaches, we look back... ' 54 00:05:43,875 --> 00:05:45,925 Good morning, Artie. 'at the personal stories 55 00:05:45,960 --> 00:05:49,320 of the young men and their families touched by the horrors of war. 56 00:05:49,355 --> 00:05:53,797 More than 150,000 US, British and Canadian soldiers 57 00:05:53,832 --> 00:05:58,240 stormed the beaches of Normandy on the 6th June, 1944. 58 00:05:58,275 --> 00:06:00,800 The massive movement of troops and artillery... ' 59 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 Raspberry ripple today, love. 60 00:06:27,880 --> 00:06:29,880 Your favourite. 61 00:06:32,280 --> 00:06:35,400 There you go, there. Haven't had that in a long time. 62 00:06:36,760 --> 00:06:39,680 Remember when we'd go to Bangor for the day, eh? 63 00:06:39,715 --> 00:06:41,560 We got raspberry ripple there. 64 00:06:44,360 --> 00:06:46,600 Aye. That one time with Gloria, 65 00:06:46,635 --> 00:06:48,325 when Caroline was wee. 66 00:06:48,360 --> 00:06:51,040 Rained the whole day, so it did. 67 00:06:51,075 --> 00:06:53,560 Not that you were bothered. 68 00:06:56,920 --> 00:07:02,320 You sang The Day We Went To Bangor all the way home on the train. 69 00:07:02,355 --> 00:07:04,120 Aye. 70 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 Aye. 71 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 Aye. 72 00:07:52,040 --> 00:07:54,005 Mmm. 73 00:07:54,040 --> 00:07:56,080 Night-night, love. 74 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 Oh. 75 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Oh. 76 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 I'm sorry, Artie. 77 00:09:36,000 --> 00:09:38,280 Maggie's gone. 78 00:09:38,315 --> 00:09:39,400 What?! 79 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 She went peacefully in her sleep. 80 00:09:42,555 --> 00:09:44,497 Oh. 81 00:09:44,532 --> 00:09:46,405 Oh! 82 00:09:46,440 --> 00:09:48,160 Oh, Maggie. 83 00:09:49,120 --> 00:09:51,005 Oh, Maggie. 84 00:09:51,040 --> 00:09:53,045 Maggie, I'm here. 85 00:09:53,080 --> 00:09:55,800 I'm here, Maggie. I'm here, Maggie. 86 00:09:55,835 --> 00:09:57,857 I'm here. 87 00:09:57,892 --> 00:09:59,845 Oh, Maggie. 88 00:09:59,880 --> 00:10:01,920 I'm here, Maggie. 89 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 Oh, Maggie. 90 00:10:09,520 --> 00:10:12,240 Oh, Maggie, Maggie... 91 00:10:12,275 --> 00:10:14,245 I'm here. 92 00:10:14,280 --> 00:10:16,320 I'm here, Maggie. 93 00:10:26,040 --> 00:10:28,040 Mum, please? 94 00:10:28,075 --> 00:10:30,080 Go on. 95 00:10:31,960 --> 00:10:34,280 Come on, Granda-Daddy. 96 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 It's time to go. 97 00:10:41,960 --> 00:10:44,000 Will you be OK now? I will. 98 00:10:44,880 --> 00:10:47,780 We'll come visit again next week. Aye. 99 00:10:47,815 --> 00:10:50,680 Now, just you look after yourself... 100 00:10:50,715 --> 00:10:52,720 and be nice to those nurses. 101 00:10:52,755 --> 00:10:55,400 Aye, I will. 102 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Bye now. 103 00:11:05,280 --> 00:11:07,040 Bye, Granda-Daddy. 104 00:11:07,075 --> 00:11:09,080 Alright. Bye. 105 00:11:57,040 --> 00:12:00,560 'Tomorrow, on the eve of the 75th anniversary of D-Day... ' 106 00:12:00,595 --> 00:12:02,760 Oh!'.. this very special group of veterans 107 00:12:02,795 --> 00:12:04,797 will travel to Portsmouth, before... ' 108 00:12:04,832 --> 00:12:06,765 Load of old nonsense, if you ask me. 109 00:12:06,800 --> 00:12:09,405 Still living off past glories, the lot of them. 110 00:12:09,440 --> 00:12:12,480 'The Royal British Legion has chartered this ship, the HMS... ' 111 00:12:12,515 --> 00:12:16,520 You never went back there, Artie, in all this time? 112 00:12:16,555 --> 00:12:18,685 Not that I blame you. I mean, 113 00:12:18,720 --> 00:12:21,720 who in their right mind would go back to that place? 114 00:12:21,755 --> 00:12:25,045 Leave the past where it bloody belongs. 115 00:12:25,080 --> 00:12:27,560 That's what I say. '.. the first time in Normandy 116 00:12:27,595 --> 00:12:30,040 since witnessing unspeakable horrors first hand. ' 117 00:12:45,320 --> 00:12:47,000 Oh. 118 00:12:51,360 --> 00:12:53,360 Oh... 119 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 Oh. 120 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 Oh. 121 00:13:50,080 --> 00:13:52,045 Ooh. 122 00:13:52,080 --> 00:13:54,120 Oh, Maggie. 123 00:14:46,720 --> 00:14:48,600 Ooh! 124 00:15:24,920 --> 00:15:27,640 Good morning. Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 125 00:15:27,675 --> 00:15:29,800 Yeah, transferring you now. 126 00:15:29,835 --> 00:15:31,205 I'm sorry, Artie. 127 00:15:31,240 --> 00:15:34,640 What? Mrs Tedjury's a bit busy at the minute. Can I help you? 128 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 Good morning. Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 129 00:15:40,960 --> 00:15:43,125 I'd love for you to go, Artie, 130 00:15:43,160 --> 00:15:45,640 but we've a responsibility to your family 131 00:15:45,675 --> 00:15:47,917 and a duty of care to you. Ha! 132 00:15:47,952 --> 00:15:50,196 I am fitter than men half my age. 133 00:15:50,231 --> 00:15:52,695 You're a 92-year-old diabetic. Aye. 134 00:15:52,730 --> 00:15:55,160 With erratic blood pressure... Ha. 135 00:15:55,195 --> 00:15:57,697 ...and a weak heart. Well... 136 00:15:57,732 --> 00:16:00,200 You have a dysfunctional kidney, 137 00:16:00,235 --> 00:16:01,885 arthritis 138 00:16:01,920 --> 00:16:06,440 and a medication plan so complex that students use it for research. 139 00:16:08,160 --> 00:16:11,845 Even if you could travel, I couldn't let you go 140 00:16:11,880 --> 00:16:15,500 without a medical team and an air ambulance on standby. 141 00:16:15,535 --> 00:16:19,120 Ah. Sounds like you have me dead and buried already. 142 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 You alright? Och, kind of. 143 00:16:52,360 --> 00:16:54,240 Hey, Artie. Hey. 144 00:16:54,275 --> 00:16:56,120 Oh. What're you at? 145 00:16:57,920 --> 00:17:00,240 Are you planning a wee excursion or something? 146 00:17:00,275 --> 00:17:02,725 Aye, I am. Where to? 147 00:17:02,760 --> 00:17:05,480 Up your hole, picking daisies. 148 00:17:10,320 --> 00:17:13,600 How in the name of God do you think you're going to get to Normandy? 149 00:17:13,635 --> 00:17:15,440 You can't even find the bathroom on your own. 150 00:17:15,475 --> 00:17:17,280 Very funny. 151 00:17:19,120 --> 00:17:21,165 Listen, Artie. 152 00:17:21,200 --> 00:17:23,620 We were all put out about Maggie. 153 00:17:23,655 --> 00:17:26,707 She was a fine woman, no question. 154 00:17:26,742 --> 00:17:29,760 But... is this not a bit extreme? 155 00:17:30,560 --> 00:17:33,005 You survived it once. 156 00:17:33,040 --> 00:17:36,320 Going back there now is only asking for trouble. 157 00:17:45,080 --> 00:17:47,320 Well, I wish you luck. 158 00:17:48,440 --> 00:17:50,405 You're going to need it. 159 00:17:50,440 --> 00:17:53,885 If you say "during the war" once more, 160 00:17:53,920 --> 00:17:56,520 I'm gonna pour this cup of tea right over your head. 161 00:17:56,555 --> 00:17:58,205 'I wasn't gonna say "during the war".' 162 00:17:58,240 --> 00:18:00,640 'Well, that's alright, then. ' 'Bloody little know-all. ' 163 00:18:00,675 --> 00:18:02,125 'Alright. ' 164 00:18:02,160 --> 00:18:03,845 'I'm sorry. ' 'Thank you. ' 165 00:18:03,880 --> 00:18:08,480 'During the 1939-1945 conflict with Germany... ' 166 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 Dear Charlie... 167 00:18:14,560 --> 00:18:17,005 ...when you get this letter... 168 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 .. played a critical role in the run-up to D-Day. 169 00:18:19,795 --> 00:18:21,720 'The Normandy invasions were originally... ' 170 00:18:21,755 --> 00:18:24,200 Just get off me. Come on, let's go. 171 00:18:24,235 --> 00:18:25,885 Come on. 172 00:18:25,920 --> 00:18:30,200 '.. delayed by 24 hours after the prediction of bad rain. 173 00:18:30,235 --> 00:18:32,480 Of course, the weather had been taken into account 174 00:18:32,515 --> 00:18:34,800 for sea, for air and for land. ' 175 00:18:34,835 --> 00:18:37,205 Oh. 176 00:18:37,240 --> 00:18:41,165 'The weather on the 5th June in 1944 wasn't great, 177 00:18:41,200 --> 00:18:46,240 but today it's not bad at all, with many parts of the country... ' 178 00:18:46,275 --> 00:18:48,280 Oh. 179 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 You alright? Kind of. 180 00:19:20,840 --> 00:19:22,520 Artie? 181 00:19:25,080 --> 00:19:26,840 Artie! 182 00:19:27,760 --> 00:19:30,085 ♪ SWING BAND INTRO: Don't Fence Me In 183 00:19:30,120 --> 00:19:35,800 ♪ Oh, give me land, lots of land under starry skies above 184 00:19:35,835 --> 00:19:38,680 ♪ Don't fence me in 185 00:19:39,720 --> 00:19:43,320 ♪ Let me ride through the wide open country that I love 186 00:19:44,280 --> 00:19:46,720 ♪ Don't fence me in 187 00:19:47,800 --> 00:19:52,000 ♪ Let me be by myself in the evening breeze 188 00:19:52,035 --> 00:19:55,917 ♪ Listen to the murmur of the cottonwood trees 189 00:19:55,952 --> 00:19:59,800 ♪ Send me off forever, but I ask you please... ♪ 190 00:20:09,920 --> 00:20:11,720 Jesus! Where'd you come from? 191 00:20:11,755 --> 00:20:13,485 Don't stand there gawking. 192 00:20:13,520 --> 00:20:17,280 Come on, give us a hand. Give us a hand. Come on. 193 00:20:17,315 --> 00:20:19,320 Come over here. 194 00:20:19,355 --> 00:20:21,445 Alright. 195 00:20:21,480 --> 00:20:24,040 But you're from the nursing home, aren't you? 196 00:20:24,075 --> 00:20:26,805 What's this? Bloody jail break? 197 00:20:26,840 --> 00:20:29,480 - The station. - What? Which way is the station? 198 00:20:29,515 --> 00:20:31,405 Hurry up. I haven't got all day. 199 00:20:31,440 --> 00:20:33,760 Right, this isn't gonna... Hey! Don't you dare. 200 00:20:33,795 --> 00:20:35,680 I'm not getting the blame for this. OK. 201 00:20:37,760 --> 00:20:39,760 Here you go. 202 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 20? 203 00:20:50,320 --> 00:20:53,720 Second street on the left. Then go straight to the top of the road. 204 00:20:53,755 --> 00:20:56,440 OK. 205 00:20:58,440 --> 00:21:01,560 Well, I'll drive you there for 30. 206 00:21:19,840 --> 00:21:22,040 Good morning, sir. And where are we for today? 207 00:21:22,075 --> 00:21:24,317 Good morning. Good morning. 208 00:21:24,352 --> 00:21:26,525 Dublin. Dublin, indeed? 209 00:21:26,560 --> 00:21:28,285 Day-out in the big smoke? Aye. 210 00:21:28,320 --> 00:21:31,120 And no better way to do it than by train. 211 00:21:31,155 --> 00:21:33,920 So you get the 11:30 express to Dublin. 212 00:21:33,955 --> 00:21:35,697 You got your SmartPass? 213 00:21:35,732 --> 00:21:37,405 What? If you're over 65, 214 00:21:37,440 --> 00:21:39,640 you're entitled to free travel north and south, 215 00:21:39,675 --> 00:21:42,000 but I need your SmartPass. Ooh. 216 00:21:45,480 --> 00:21:47,520 Here you are. 217 00:21:48,960 --> 00:21:50,485 92. 218 00:21:50,520 --> 00:21:53,560 Aye, and three-quarters. I think that entitles you. 219 00:22:46,840 --> 00:22:48,000 Argh! 220 00:22:49,640 --> 00:22:51,400 Ah. 221 00:23:03,560 --> 00:23:05,565 Blood pressure. Aye. 222 00:23:05,600 --> 00:23:08,485 I often forget to take them when I'm travelling, 223 00:23:08,520 --> 00:23:11,840 though I can't imagine missing the odd one would make a difference. 224 00:23:13,160 --> 00:23:15,440 But I suppose you daren't take the risk. 225 00:23:18,200 --> 00:23:21,560 My daughter's always nagging me about my tablets. 226 00:23:21,595 --> 00:23:23,760 Sorry, I'm babbling on. 227 00:23:23,795 --> 00:23:25,445 Again. 228 00:23:25,480 --> 00:23:27,520 Bad nerves, apparently. 229 00:23:28,800 --> 00:23:30,640 Do you have children? 230 00:23:30,675 --> 00:23:32,525 Sorry? 231 00:23:32,560 --> 00:23:35,285 Ooh, yes, yes. 232 00:23:35,320 --> 00:23:37,485 We had a daughter after many years, 233 00:23:37,520 --> 00:23:40,640 and a granddaughter and a great-grandson. 234 00:23:40,675 --> 00:23:43,725 You're very fortunate, you know that? 235 00:23:43,760 --> 00:23:47,640 Take my husband - he was only 48 when he died. 236 00:23:47,675 --> 00:23:50,725 Never got to see his grandchildren. Oh. 237 00:23:50,760 --> 00:23:53,240 He always said, "It doesn't matter what age you are, 238 00:23:53,275 --> 00:23:55,320 We all have our expiry dates. " 239 00:23:55,355 --> 00:23:57,325 Hmm. 240 00:23:57,360 --> 00:24:00,160 I should have died in the war, but I didn't. 241 00:24:00,195 --> 00:24:01,885 Oh? 242 00:24:01,920 --> 00:24:04,280 I'm 92-and-three-quarter years old. 243 00:24:04,315 --> 00:24:07,040 Well past my expiry date. 244 00:24:11,920 --> 00:24:14,840 'We are now approaching Dublin Connolly Station. 245 00:24:14,875 --> 00:24:17,240 This train terminates here. ' 246 00:24:17,275 --> 00:24:19,640 Come in. Tom's here. 247 00:24:20,560 --> 00:24:22,880 You wanted to see me? Yes, Tom. 248 00:24:22,915 --> 00:24:24,920 Take a seat. 249 00:24:26,080 --> 00:24:28,640 You're pally with Artie Crawford, aren't you, Tom? 250 00:24:28,675 --> 00:24:30,365 I wouldn't say pally now. 251 00:24:30,400 --> 00:24:32,445 I see the pair of you chatting at breakfast. 252 00:24:32,480 --> 00:24:35,760 I chat. You'd be lucky to get a grunt out of him. 253 00:24:35,795 --> 00:24:38,400 Artie appears to be missing. His suitcase... 254 00:24:38,435 --> 00:24:41,160 He's escaped? It's not a prison, Tom. 255 00:24:41,195 --> 00:24:43,165 His toiletries are gone. 256 00:24:43,200 --> 00:24:45,980 Some of his clothes are missing and his passport. 257 00:24:46,015 --> 00:24:48,760 Oh, won't get far on that. It's years out of date. 258 00:24:48,795 --> 00:24:50,045 How do you know? 259 00:24:50,080 --> 00:24:54,005 Well, at his age it must be, mustn't it? 260 00:24:54,040 --> 00:24:57,240 Did he say anything to you - anything at all? 261 00:24:57,275 --> 00:24:59,737 You know Artie. 262 00:24:59,772 --> 00:25:02,200 Man of mystery. 263 00:25:05,840 --> 00:25:08,245 Aye. That's good. There you go. 264 00:25:08,280 --> 00:25:10,520 Oh, that's lovely. Thank you so much. 265 00:25:10,555 --> 00:25:12,760 Good luck. Thank you. Appreciate it. 266 00:25:18,800 --> 00:25:22,040 Excuse me, excuse me. I'm looking for the train to Rosslare. 267 00:25:22,075 --> 00:25:25,480 Just missed it, I'm afraid. Next one's not until 3:45. 268 00:25:25,515 --> 00:25:27,845 Ah. Does it go to the port? 269 00:25:27,880 --> 00:25:30,040 I need to catch the night ferry to France. 270 00:25:30,075 --> 00:25:31,725 The six o'clock ferry? Aye. 271 00:25:31,760 --> 00:25:33,565 You won't make that, not by train. 272 00:25:33,600 --> 00:25:36,200 The next service doesn't get in to Rosslare until half past six. 273 00:25:36,235 --> 00:25:37,885 Ah. 274 00:25:37,920 --> 00:25:40,140 I shouldn't be saying this, but if you get the bus... 275 00:25:40,175 --> 00:25:42,325 There's an express service goes straight to the port. 276 00:25:42,360 --> 00:25:44,600 So what you want to do is you want to go out the main exit, 277 00:25:44,635 --> 00:25:47,480 down the escalator, and you'll find a taxi rank there. 278 00:25:47,515 --> 00:25:49,440 They'll take you to the bus depot. OK? 279 00:26:09,040 --> 00:26:10,485 Hey, check this. Oh! 280 00:26:10,520 --> 00:26:13,520 Nice one, Trigger. Pure deadly. 281 00:26:13,555 --> 00:26:15,045 Got him proper good, eh? 282 00:26:15,080 --> 00:26:18,480 That's my bench, mister, and you're trespassin' on it. 283 00:26:18,515 --> 00:26:20,365 Yeah, you're trespassin'. 284 00:26:20,400 --> 00:26:23,000 Go on, Grandad, sling your hook. Yeah! 285 00:26:23,035 --> 00:26:24,765 And don't forget your kacks. 286 00:26:24,800 --> 00:26:26,600 What age are you anyway - like, 100? 287 00:26:26,635 --> 00:26:28,445 Probably 200. Hey! Hey! 288 00:26:28,480 --> 00:26:30,920 What are you playing at? I was only joking with him. 289 00:26:30,955 --> 00:26:32,605 You want to pick on someone? 290 00:26:32,640 --> 00:26:34,920 I'll give you someone to pick on, you feckin' toerags. 291 00:26:34,955 --> 00:26:38,325 Go on! 292 00:26:38,360 --> 00:26:42,680 Thank you. Young ones these days - 293 00:26:42,715 --> 00:26:44,680 shower of bleedin' wasters. 294 00:26:44,715 --> 00:26:46,720 Aye. 295 00:26:50,240 --> 00:26:52,040 Oh. 296 00:26:57,440 --> 00:26:59,300 Normandy, eh? 297 00:26:59,335 --> 00:27:01,160 Were you there... 298 00:27:01,195 --> 00:27:03,200 at D-Day? 299 00:27:04,360 --> 00:27:07,005 I was. Fair play to you. 300 00:27:07,040 --> 00:27:09,885 Yous had balls, I'll say that. 301 00:27:09,920 --> 00:27:12,445 You still do, going back there at your age. 302 00:27:12,480 --> 00:27:16,720 Though to be honest with you, I never liked the British. 303 00:27:16,755 --> 00:27:20,960 Don't get me wrong now, a lot of good men died on D-Day. 304 00:27:20,995 --> 00:27:23,205 A lot of good Irishmen too. 305 00:27:23,240 --> 00:27:26,360 But the Brits have screwed us over for centuries. 306 00:27:26,395 --> 00:27:28,485 You have to remember that. 307 00:27:28,520 --> 00:27:31,320 But that's all in the past now, right? 308 00:27:31,355 --> 00:27:34,057 We're all the best of friends these days. 309 00:27:34,092 --> 00:27:36,725 But what you fellas done on them beaches. 310 00:27:36,760 --> 00:27:40,380 Well, I've seen that film Saving Private Ryan. 311 00:27:40,415 --> 00:27:44,000 And what you fellas done was a hell of a thing. 312 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 A hell of a thing. 313 00:27:54,480 --> 00:27:56,965 There go you go, sir. That's you now. 314 00:27:57,000 --> 00:28:00,420 How much do I owe you? No, no, put that away. 315 00:28:00,455 --> 00:28:03,840 Never had a D-Day veteran in my cab before. 316 00:28:03,875 --> 00:28:06,680 It's an honour. Oh, that's very kind. 317 00:28:06,715 --> 00:28:08,920 Very kind. Thank you. 318 00:28:16,200 --> 00:28:18,560 Here, let me help you with that. 319 00:28:18,595 --> 00:28:19,685 Oh. 320 00:28:19,720 --> 00:28:22,020 That's not fair. 321 00:28:22,055 --> 00:28:24,320 Not enough space. 322 00:28:29,440 --> 00:28:31,440 Oh. Ooh! 323 00:28:46,920 --> 00:28:48,885 Ennio Morricone. 324 00:28:48,920 --> 00:28:50,960 He's a movie composer. 325 00:28:50,995 --> 00:28:53,057 I know. 326 00:28:53,092 --> 00:28:55,085 I met him. 327 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 Ennio Morricone? 328 00:28:56,755 --> 00:28:58,525 In Verona. 329 00:28:58,560 --> 00:29:00,285 That's in Italy. 330 00:29:00,320 --> 00:29:02,325 You went to his concert? 331 00:29:02,360 --> 00:29:04,480 An anniversary present for my wife. 332 00:29:04,515 --> 00:29:06,165 No way. 333 00:29:06,200 --> 00:29:08,605 How did you meet him? Turned out 334 00:29:08,640 --> 00:29:10,920 he was staying at the same hotel as us 335 00:29:10,955 --> 00:29:12,605 and it was his birthday. 336 00:29:12,640 --> 00:29:16,160 - No way? - Aye. He came down and introduced himself to us all. 337 00:29:16,195 --> 00:29:18,880 He had a fine handshake - I remember that. 338 00:29:18,915 --> 00:29:21,040 That's awesome, that. Aye. 339 00:29:21,075 --> 00:29:23,080 My wife thought so. 340 00:29:24,200 --> 00:29:25,720 Aye. 341 00:29:25,755 --> 00:29:27,357 Maestro. 342 00:29:27,392 --> 00:29:28,925 Huh? 343 00:29:28,960 --> 00:29:31,120 I remember everyone called him that - 344 00:29:31,155 --> 00:29:32,805 maestro. 345 00:29:32,840 --> 00:29:35,365 Well, would it be alright 346 00:29:35,400 --> 00:29:39,120 if I shook the hand of the man who shook of hand of THE maestro? 347 00:29:39,155 --> 00:29:40,725 Ah. 348 00:29:40,760 --> 00:29:42,445 There you go. 349 00:29:42,480 --> 00:29:44,005 I'm Rory. Aye, Artie. 350 00:30:22,440 --> 00:30:24,125 Thank you. 351 00:30:24,160 --> 00:30:25,845 Isn't that awesome? 352 00:30:25,880 --> 00:30:28,720 I mean, with the choir and the orchestra and everything? 353 00:30:28,755 --> 00:30:30,657 And that oboe. I mean, who even thought 354 00:30:30,692 --> 00:30:32,560 that an oboe could even sound like that? 355 00:30:32,595 --> 00:30:34,600 Didn't that remind you of Verona? 356 00:30:38,120 --> 00:30:40,120 Aye. 357 00:30:41,320 --> 00:30:43,320 Thank you. 358 00:31:05,600 --> 00:31:09,085 Right, seems the fuel pump's banjaxed. 359 00:31:09,120 --> 00:31:11,640 They're sending a replacement coach down from Dublin. 360 00:31:11,675 --> 00:31:13,645 So just sit tight and, er, 361 00:31:13,680 --> 00:31:15,960 well, sorry about the inconvenience. 362 00:31:17,000 --> 00:31:19,360 I doubt either of us will make our sailings at this rate. 363 00:31:19,395 --> 00:31:21,577 I mean, by the time they get their act together 364 00:31:21,612 --> 00:31:23,760 and get another bus and then bring it down here. 365 00:31:25,480 --> 00:31:27,445 Aye. 366 00:31:27,480 --> 00:31:30,485 An hour?! Half these passengers are on the six o'clock ferry, 367 00:31:30,520 --> 00:31:34,120 and I'm not losing my licence again bombing down that bleedin' road. 368 00:31:34,155 --> 00:31:36,885 Oh, here, what the... Here, I'll call you back. Hey! 369 00:31:36,920 --> 00:31:39,600 What the hell are you playing at? Stay on the bus. It's not safe. 370 00:31:39,635 --> 00:31:41,965 It's alright, he's with me. You what? 371 00:31:42,000 --> 00:31:44,440 He's gonna bleedin' walk to Rosslare, is he? 372 00:32:12,560 --> 00:32:16,160 It's changed times, Artie. Nobody stops for hitchhikers nowadays. 373 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Changed times, indeed. 374 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 Tony McCann, Irish Journal. 375 00:33:16,440 --> 00:33:18,600 Uh-huh. 376 00:33:18,635 --> 00:33:20,760 OK. 377 00:33:22,280 --> 00:33:24,400 Artie Crawford? 378 00:33:28,320 --> 00:33:30,645 ♪ INHALER: Ice Cream Sundae 379 00:33:30,680 --> 00:33:33,960 ♪ I'm in the pursuit of happiness 380 00:33:34,760 --> 00:33:36,280 ♪ I'm gonna get it 381 00:33:36,800 --> 00:33:38,285 ♪ I'm gonna get it 382 00:33:38,320 --> 00:33:40,520 ♪ But the hours are getting longer... ♪ 383 00:33:40,555 --> 00:33:42,240 I grew up near here. Aye. 384 00:33:43,240 --> 00:33:45,300 Nothing to write home about, though. 385 00:33:45,335 --> 00:33:47,360 Nothing's ever happened in Enniscorthy. 386 00:33:47,395 --> 00:33:48,920 The Battle of Vinegar Hill? 387 00:33:48,955 --> 00:33:51,965 Vinegar what? 1798. 388 00:33:52,000 --> 00:33:54,525 Wolfe Tone, the United Irishmen? 389 00:33:54,560 --> 00:33:56,405 Did they teach you nothing at school? 390 00:33:56,440 --> 00:33:59,680 The Battle of Vinegar Hill was a turning point in the Rebellion. 391 00:33:59,715 --> 00:34:01,600 Irishmen - Catholics and Protestants alike - 392 00:34:01,635 --> 00:34:03,477 were united in a common cause. 393 00:34:03,512 --> 00:34:05,320 Independence from the British. 394 00:34:05,355 --> 00:34:07,005 Alright. 395 00:34:07,040 --> 00:34:09,245 So, Artie, what's your story? 396 00:34:09,280 --> 00:34:12,480 I fought with the United Irishmen. 397 00:34:12,515 --> 00:34:14,485 So, I did. Aye. 398 00:34:14,520 --> 00:34:16,885 But FOR the British. 399 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 All for one and one for all, eh? 400 00:34:19,035 --> 00:34:21,040 Aye. 401 00:34:24,160 --> 00:34:25,805 I'm sorry, sir. 402 00:34:25,840 --> 00:34:28,200 I'm afraid we can't disclose information on residents. 403 00:34:28,235 --> 00:34:29,605 I'm sure you understand. 404 00:34:29,640 --> 00:34:32,160 But by all accounts, Artie's no longer a resident, is he? 405 00:34:32,195 --> 00:34:34,057 Not if he's done a runner. 406 00:34:34,092 --> 00:34:35,920 So, HAS he done a runner? 407 00:34:37,560 --> 00:34:40,165 Look, Tracy... 408 00:34:40,200 --> 00:34:42,085 That's a beautiful name, by the way. 409 00:34:42,120 --> 00:34:45,285 I respect your professionalism, but think about it for a minute. 410 00:34:45,320 --> 00:34:48,880 "War veteran escapes old folks' home to meet his army buddies in France. 411 00:34:48,915 --> 00:34:51,280 Hashtag D-Day heroes. " People will love it. 412 00:34:53,040 --> 00:34:55,685 Look, I could get you a special mention. 413 00:34:55,720 --> 00:34:58,280 Big photograph, you and Artie, front page, full colour. 414 00:34:58,315 --> 00:34:59,965 Boom, what do you say? 415 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Front page - no way? I swear to God. 416 00:35:02,035 --> 00:35:03,877 I'd have to get my hair done. 417 00:35:03,912 --> 00:35:05,685 Of course. Got to look your best. 418 00:35:05,720 --> 00:35:07,880 Buy a new outfit. Knock yourself out. 419 00:35:07,915 --> 00:35:11,160 Bikini or swimsuit? 420 00:35:13,360 --> 00:35:15,400 You have a lovely day, Tracy. 421 00:35:15,435 --> 00:35:18,160 You too... sir. 422 00:35:25,160 --> 00:35:28,120 I need you to book me onto the next flight to Paris. 423 00:35:28,155 --> 00:35:31,080 I'm gonna need a car - something decent this time - 424 00:35:31,115 --> 00:35:33,560 and, er, make sure you get one with sat-nav. 425 00:35:34,440 --> 00:35:37,725 ♪ Meet me on the other side of town 426 00:35:37,760 --> 00:35:40,520 ♪ By the one-way roads and city bound... ♪ 427 00:35:40,555 --> 00:35:43,280 So, Artie, what's this mission that you're on? 428 00:35:44,480 --> 00:35:46,480 Top secret, is it? 429 00:35:48,440 --> 00:35:50,440 Artie, are you OK? 430 00:35:50,475 --> 00:35:52,445 Artie? 431 00:35:52,480 --> 00:35:54,660 Artie, can you hear me? 432 00:35:54,695 --> 00:35:56,805 Oh. What's wrong with him? 433 00:35:56,840 --> 00:35:58,980 I don't know. Is he having a stroke or what? 434 00:35:59,015 --> 00:36:01,120 No, I don't think so. Well, do something. 435 00:36:01,155 --> 00:36:02,445 I'm thinking. Jesus Christ! 436 00:36:02,480 --> 00:36:04,760 All I need is for him to die on me. No-one's dying. 437 00:36:04,795 --> 00:36:06,965 Here, grab one of those. What? 438 00:36:07,000 --> 00:36:10,040 I've seen this before. Artie, are you diabetic? 439 00:36:10,075 --> 00:36:11,760 No, no, no, the other one. He needs sugar. 440 00:36:11,795 --> 00:36:14,485 Jesus! OK, now open it. 441 00:36:14,520 --> 00:36:16,320 Give him small sips. You want ME to do it? 442 00:36:16,355 --> 00:36:18,120 Well, I can hardly give it to him, can I? 443 00:36:19,720 --> 00:36:22,320 Here, Artie, sip this. It'll make you feel better. 444 00:36:22,355 --> 00:36:24,005 Good man, Artie. 445 00:36:24,040 --> 00:36:27,360 That's it. Try and swallow now. Shit, we should call an ambulance! 446 00:36:27,395 --> 00:36:29,197 Calm down. That's easy for you to say. 447 00:36:29,232 --> 00:36:30,965 I'm the one that took him hitchhiking. 448 00:36:31,000 --> 00:36:32,925 What the hell was I thinking? That's it, Artie. 449 00:36:32,960 --> 00:36:35,480 You'll feel a lot better now when you get that into you. 450 00:36:37,400 --> 00:36:39,365 He's coming round. 451 00:36:39,400 --> 00:36:42,720 Thank God for that. Jesus Christ, I don't know about you, Artie, 452 00:36:42,755 --> 00:36:45,440 but I'm too bloody young to be having heart attacks. 453 00:36:46,360 --> 00:36:48,600 Why didn't you say you hadn't eaten since breakfast? 454 00:36:48,635 --> 00:36:51,120 I took a banana. 455 00:36:52,840 --> 00:36:55,880 Being diabetic is not something you take lightly, Artie, 456 00:36:55,915 --> 00:36:57,965 especially at your age. Yeah. 457 00:36:58,000 --> 00:37:00,600 What if you got sick on the ferry? I mean, no disrespect, 458 00:37:00,635 --> 00:37:02,320 but, er, you're no spring chicken. 459 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 An old army buddy of mine - Bumper Jones - 460 00:37:08,915 --> 00:37:10,885 he's a Dublin lad. 461 00:37:10,920 --> 00:37:13,205 He said I had nine lives. 462 00:37:13,240 --> 00:37:16,080 He used to call me the Artful Dodger. 463 00:37:17,680 --> 00:37:21,040 Everyone seemed to get shot or blown up or something - 464 00:37:21,075 --> 00:37:23,325 everyone except me. 465 00:37:23,360 --> 00:37:26,480 Even when I did take a shell, I survived. 466 00:37:27,920 --> 00:37:29,920 Took half the side off me, 467 00:37:29,955 --> 00:37:32,320 but I survived. 468 00:37:33,160 --> 00:37:35,160 The Artful Dodger. 469 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 I'll be fine. 470 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 I will now. 471 00:37:58,360 --> 00:38:00,960 Careful with it now. 472 00:38:02,680 --> 00:38:04,685 Look out below. 473 00:38:04,720 --> 00:38:07,680 So, the Cherbourg ferry's - just through there. - Right. 474 00:38:09,000 --> 00:38:11,005 I'm headed to Wales, so I guess this is it. 475 00:38:11,040 --> 00:38:13,880 Off you go to Wales now. You go and have a good time and be safe. 476 00:38:13,915 --> 00:38:15,965 Have lots of laughs. I could help you check in. 477 00:38:16,000 --> 00:38:19,360 No, no, don't worry. I'll be fine, son. I'll be fine. 478 00:38:19,395 --> 00:38:21,525 Thank you. 479 00:38:21,560 --> 00:38:24,040 See you, then. Oh, mind the leg. 480 00:38:24,075 --> 00:38:26,525 Aye. I will. 481 00:38:26,560 --> 00:38:29,720 Make sure you get a solid meal as soon as you get on board, won't you? 482 00:38:29,755 --> 00:38:31,725 I will. I will. I will. 483 00:38:31,760 --> 00:38:34,800 Alright, thank you. Thank you, both. 484 00:38:34,835 --> 00:38:36,840 It's been a pleasure, maestro. 485 00:38:36,875 --> 00:38:38,920 Oh, aye. 486 00:38:41,240 --> 00:38:43,205 It's clearly me, huh? 487 00:38:43,240 --> 00:38:46,560 You can see from the photograph. Look, that's me. 488 00:38:46,595 --> 00:38:48,965 Yes, but's 17 years out of date, sir. 489 00:38:49,000 --> 00:38:52,320 What? Is that so? Are you sure? It expired in 2002. 490 00:38:54,280 --> 00:38:56,445 Aye now, but it's me. 491 00:38:56,480 --> 00:38:58,885 Look, there you go now. Arthur Crawford. 492 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 I believe you, sir. But you need a valid passport to travel to France. 493 00:39:02,235 --> 00:39:04,240 No exceptions. 494 00:39:05,600 --> 00:39:08,640 My wife normally organised things like this. 495 00:39:08,675 --> 00:39:10,645 But, erm, 496 00:39:10,680 --> 00:39:12,920 she's... she's dead. 497 00:39:14,840 --> 00:39:19,160 I'm sorry, but it's French Customs and Immigration. 498 00:39:19,195 --> 00:39:20,920 The memorial service is tomorrow. 499 00:39:20,955 --> 00:39:22,717 The D-Day anniversary. 500 00:39:22,752 --> 00:39:24,445 I need to be in Normandy. 501 00:39:24,480 --> 00:39:27,280 Hold your wish now. Here you go. Here you go. 502 00:39:27,315 --> 00:39:29,440 I can't let you travel, sir. 503 00:39:29,475 --> 00:39:31,445 I'd lose my job. 504 00:39:31,480 --> 00:39:33,325 Now, if you don't mind, we have customers 505 00:39:33,360 --> 00:39:36,120 with valid passports waiting to check in. Next! 506 00:39:37,560 --> 00:39:39,960 Passports and travel documents, please. 507 00:39:41,400 --> 00:39:43,960 I heard what she said, sir. She's right. 508 00:39:43,995 --> 00:39:46,280 They'll just send you straight back. 509 00:39:46,315 --> 00:39:48,445 Sorry. 510 00:39:48,480 --> 00:39:51,480 Is there anything I can do? Do you need a taxi or a bus? 511 00:39:51,515 --> 00:39:53,200 No, no, no. 512 00:40:24,920 --> 00:40:26,840 Excuse me, excuse me. 513 00:40:31,480 --> 00:40:33,280 I never introduced myself. 514 00:40:33,315 --> 00:40:35,045 My name's Artie Crawford, 515 00:40:35,080 --> 00:40:39,160 Second Battalion Royal Ulster Rifles, retired. 516 00:40:39,195 --> 00:40:40,885 I have to get to France, 517 00:40:40,920 --> 00:40:43,560 and you might be my only hope. 518 00:40:47,400 --> 00:40:49,085 I'm sorry, sir. 519 00:40:49,120 --> 00:40:51,685 Erm, I'd love to help - I really would - 520 00:40:51,720 --> 00:40:55,200 but the custom people in Cherbourg check every passenger in every car. 521 00:40:55,235 --> 00:40:57,920 Aye. And that's why you can help me. 522 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Can I have your tickets? 523 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 Thank you. Thank you. 524 00:41:30,920 --> 00:41:33,600 Ooh. 525 00:42:06,760 --> 00:42:08,920 Artie. 526 00:42:11,080 --> 00:42:13,080 I got you a cabin. 527 00:42:14,520 --> 00:42:17,445 'Well, it's one exam down, but many more to go. 528 00:42:17,480 --> 00:42:20,360 For most Leaving Cert students, their next big challenge 529 00:42:20,395 --> 00:42:23,200 is English Paper II tomorrow afternoon. 530 00:42:23,235 --> 00:42:25,557 This is Emma O'Kelly, RTE News, 531 00:42:25,592 --> 00:42:27,845 Scoil Mhuire gan Smal in Blarney. ' 532 00:42:27,880 --> 00:42:31,880 'And still to come on Tonight 61, we have more from Doonbeg, 533 00:42:31,915 --> 00:42:34,937 and - declared at last - 12 days after voting, 534 00:42:34,972 --> 00:42:37,960 the final seats are filled in Ireland South. ' 535 00:42:42,640 --> 00:42:45,240 'Hello, RTE news desk. ' 536 00:42:51,680 --> 00:42:53,400 Aye, come in. 537 00:42:55,960 --> 00:42:58,245 Oh, Juliette. 538 00:42:58,280 --> 00:43:01,760 Don't show yourself, Artie, or we'll all end up behind bars. 539 00:43:03,760 --> 00:43:05,725 We're in the next cabin if you need us. 540 00:43:05,760 --> 00:43:08,165 You didn't have to do all of this, you know. 541 00:43:08,200 --> 00:43:11,680 My grandmother was in the Resistance during the war. 542 00:43:11,715 --> 00:43:14,200 She helped British soldiers escape from France. 543 00:43:14,235 --> 00:43:16,520 So maybe it's in our blood - 544 00:43:16,555 --> 00:43:18,560 smuggling soldiers. 545 00:43:18,595 --> 00:43:20,680 Shh. 546 00:43:32,320 --> 00:43:35,000 Can we issue Tom Malcomson with a gagging order? 547 00:43:35,035 --> 00:43:37,045 You might want to do more than that. 548 00:43:37,080 --> 00:43:40,725 I have RTE holding on line one. You cannot be serious. 549 00:43:40,760 --> 00:43:43,920 Their Northern editor wants to run the story in the news tonight. 550 00:43:43,955 --> 00:43:46,080 None of them seem to care that a 92-year-old 551 00:43:46,115 --> 00:43:48,445 might be lying in a ditch somewhere. 552 00:43:48,480 --> 00:43:51,360 Have you tried Artie's family again? They still haven't heard a thing. 553 00:43:51,395 --> 00:43:53,760 What about the police? They've checked with the airlines. 554 00:43:53,795 --> 00:43:55,445 No bookings under his name. 555 00:43:55,480 --> 00:43:58,680 So if Artie IS trying to get to France, he's not flying. 556 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 Oh. 557 00:44:27,600 --> 00:44:29,600 Right. 558 00:44:33,280 --> 00:44:37,240 'Absolutely. ' 559 00:44:41,560 --> 00:44:44,245 'Artie Crawford was just 16 560 00:44:44,280 --> 00:44:48,840 when he signed up to fight the Germans in 1943. 561 00:44:48,875 --> 00:44:52,085 He landed in Normandy... ' Mummy, wake up! 562 00:44:52,120 --> 00:44:55,440 'Now 75 years on... 'Look! '.. he's trying to fight his way 563 00:44:55,475 --> 00:44:57,677 back to France... ' It's Granda-Daddy. 564 00:44:57,712 --> 00:44:59,880 '.. to be part of the D-Day anniversary. ' 565 00:44:59,915 --> 00:45:01,925 Mum, Mum, come in here quick. 566 00:45:01,960 --> 00:45:04,560 'It was my idea that Artie go back to France, 567 00:45:04,595 --> 00:45:07,177 out of respect, you see, for the thousands 568 00:45:07,212 --> 00:45:09,725 of brave young men, patriotic young men, 569 00:45:09,760 --> 00:45:13,285 who made the ultimate sacrifice, lest we forget. ' 570 00:45:13,320 --> 00:45:17,760 'We'll find out soon enough if indeed Artie has made his way 571 00:45:17,795 --> 00:45:20,285 back to Normandy after all these years 572 00:45:20,320 --> 00:45:25,600 and who, if anyone, will be waiting for him if he gets there. 573 00:45:25,635 --> 00:45:28,920 Tommy Gorman, RTE News, Belfast. ' 574 00:45:40,200 --> 00:45:42,000 Jesus Christ! 575 00:45:49,200 --> 00:45:50,640 Free fire! 576 00:45:57,840 --> 00:45:59,880 Come on, Artie! 577 00:46:03,040 --> 00:46:05,040 Artie, come on! 578 00:46:07,000 --> 00:46:09,040 Come on, Artie! 579 00:46:18,880 --> 00:46:20,880 Good morning. 580 00:46:20,915 --> 00:46:22,720 Artie! 581 00:46:29,880 --> 00:46:31,965 Your blood pressure's very low. 582 00:46:32,000 --> 00:46:34,080 Without knowing what medication you're on, 583 00:46:34,115 --> 00:46:35,765 I can't prescribe you anything. 584 00:46:35,800 --> 00:46:37,840 We really need to contact your doctor. 585 00:46:37,875 --> 00:46:39,777 Oh, no, no, no, no. No, no. 586 00:46:39,812 --> 00:46:41,645 How's our patient doing? 587 00:46:41,680 --> 00:46:43,925 He needs to get to a hospital for a full check-up. 588 00:46:43,960 --> 00:46:47,240 Well, we'll be in Cherbourg in an hour. I'll radio ahead. 589 00:46:47,275 --> 00:46:48,965 So, tell me Mr... 590 00:46:49,000 --> 00:46:52,800 Crawford, how did you get on board our vessel 591 00:46:52,835 --> 00:46:55,605 with an out-of-date passport? 592 00:46:55,640 --> 00:46:57,640 You do know this is a criminal offence... 593 00:46:57,675 --> 00:46:59,560 What's my sentence, huh? 594 00:46:59,595 --> 00:47:01,325 Life? 595 00:47:01,360 --> 00:47:04,080 I'm still gonna have to contact the authorities 596 00:47:04,115 --> 00:47:06,200 to let them know we have a stowaway. 597 00:47:06,235 --> 00:47:08,497 A 92-year-old stowaway. 598 00:47:08,532 --> 00:47:10,725 92 and three-quarters. 599 00:47:10,760 --> 00:47:13,440 We'll have an ambulance meet you at Cherbourg. 600 00:47:13,475 --> 00:47:15,640 In the meantime, don't go anywhere. 601 00:47:15,675 --> 00:47:18,640 Aye. 602 00:47:24,840 --> 00:47:27,120 I can't believe it. 603 00:47:27,155 --> 00:47:29,400 After getting this far, 604 00:47:29,435 --> 00:47:31,857 I can't go back. 605 00:47:31,892 --> 00:47:34,245 I can't give up now. 606 00:47:34,280 --> 00:47:36,680 Looks like you don't have much of a choice. 607 00:47:43,680 --> 00:47:45,645 It's my mother... 608 00:47:45,680 --> 00:47:49,780 arranging to collect the children at the weekend. 609 00:47:49,815 --> 00:47:53,880 It's back to reality for both of us, it seems. 610 00:47:55,680 --> 00:47:58,000 What's your reality? 611 00:48:01,040 --> 00:48:04,200 When we return, I go into hospital... 612 00:48:04,235 --> 00:48:06,205 for a procedure. 613 00:48:06,240 --> 00:48:08,280 I'm sure it'll be fine. 614 00:48:09,240 --> 00:48:11,205 The doctor's optimistic 615 00:48:11,240 --> 00:48:15,640 and they have success now treating that kind of... 616 00:48:16,640 --> 00:48:18,640 It'll be fine, I'm sure. 617 00:48:21,800 --> 00:48:24,920 The holiday was to help take the children's minds off it. 618 00:48:26,480 --> 00:48:28,600 Jacques is small - he doesn't understand - 619 00:48:28,635 --> 00:48:30,640 but it's been hard on Sophie. 620 00:48:31,800 --> 00:48:33,765 She worries. 621 00:48:33,800 --> 00:48:35,840 So I worry about her. 622 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 And the father? 623 00:48:40,560 --> 00:48:42,085 Hmm. 624 00:48:42,120 --> 00:48:43,805 It's just us - 625 00:48:43,840 --> 00:48:45,940 Les Trois Mousquetaires. 626 00:48:45,975 --> 00:48:48,040 Us Three Musketeers. 627 00:49:12,080 --> 00:49:14,600 'Hello. How can I place your call?' 628 00:49:14,635 --> 00:49:16,480 Hello. Hello. 629 00:49:16,515 --> 00:49:18,737 'Hello? 630 00:49:18,772 --> 00:49:20,925 Hello, sir? 631 00:49:20,960 --> 00:49:23,320 Sir, can I help you?' 632 00:49:28,240 --> 00:49:30,680 Witch. 633 00:49:46,560 --> 00:49:48,240 Mr Crawford? 634 00:49:57,200 --> 00:49:59,320 Oui? 635 00:50:09,160 --> 00:50:10,840 Merci. 636 00:50:43,200 --> 00:50:45,880 Passeport, si'I vous plait. 637 00:50:45,915 --> 00:50:47,600 Merci. 638 00:51:41,120 --> 00:51:43,460 Good luck. 639 00:51:43,495 --> 00:51:45,507 Oh, thank you. 640 00:51:45,542 --> 00:51:47,520 Smile, Artie. 641 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Getting close. 642 00:52:27,440 --> 00:52:29,245 Ladies and gentlemen, 643 00:52:29,280 --> 00:52:31,220 we are about to commence our approach to Paris, 644 00:52:31,255 --> 00:52:33,160 Charles de Gaulle. Please return to your seats 645 00:52:33,195 --> 00:52:34,845 and ensure your seatbelts are fastened, 646 00:52:34,880 --> 00:52:37,240 your tray tables are stowed and your seat back is upright. 647 00:52:37,275 --> 00:52:40,800 Mate. Excuse me, mate. I'm burstin'. Thanks. 648 00:52:54,720 --> 00:52:56,880 Passport, please. 649 00:53:04,120 --> 00:53:05,840 Merci. 650 00:53:21,680 --> 00:53:23,700 Oh, no. 651 00:53:23,735 --> 00:53:25,720 Oh, my God. 652 00:54:02,120 --> 00:54:04,205 Take one? 653 00:54:04,240 --> 00:54:06,280 No, thank you. 654 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 Oh. 655 00:54:23,640 --> 00:54:26,160 Doo-do! 656 00:54:52,640 --> 00:54:55,600 Whaaaa-whaaa! 657 00:55:06,200 --> 00:55:07,960 Do you like ice cream? 658 00:55:12,160 --> 00:55:13,840 Hmm. 659 00:55:18,240 --> 00:55:20,280 Thank you. 660 00:55:21,360 --> 00:55:23,400 Two 99's, please, with, er... 661 00:55:23,435 --> 00:55:25,085 er... 662 00:55:25,120 --> 00:55:27,600 whatchamacall them? Er, they're our favourites. 663 00:55:27,635 --> 00:55:29,577 Er, er... 664 00:55:29,612 --> 00:55:31,485 two 99's. 665 00:55:31,520 --> 00:55:33,685 Artie? Raspberry ripple. 666 00:55:33,720 --> 00:55:36,720 Oh, raspberry ripple. Of course! How could I forget that? 667 00:55:36,755 --> 00:55:38,957 Two 99's, please, with raspberry ripple, 668 00:55:38,992 --> 00:55:41,160 and don't hold back on the raspberry. 669 00:55:41,195 --> 00:55:43,200 No, don't do that. 670 00:55:46,560 --> 00:55:48,980 Oh. 671 00:55:49,015 --> 00:55:51,400 Artie. 672 00:55:53,600 --> 00:55:56,240 Artie, can you hear me? 673 00:55:56,275 --> 00:55:57,925 Hmm. What? 674 00:55:57,960 --> 00:56:00,120 Do you like ice cream? 675 00:56:00,155 --> 00:56:02,440 Hmm, yes. 676 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 I like ice cream. 677 00:56:07,720 --> 00:56:09,720 I do too. 678 00:56:12,640 --> 00:56:14,720 Oh, look at this. Tres. 679 00:56:14,755 --> 00:56:16,800 Oh, that's a feast. 680 00:56:16,835 --> 00:56:18,485 Even. 681 00:56:18,520 --> 00:56:20,400 Thank you. 682 00:56:20,435 --> 00:56:22,280 Merci. 683 00:56:29,400 --> 00:56:31,400 Cheers. Thank you. 684 00:56:34,200 --> 00:56:35,885 My. 685 00:56:35,920 --> 00:56:37,980 So, what you're saying is 686 00:56:38,015 --> 00:56:40,005 they found my father? 687 00:56:40,040 --> 00:56:43,085 Yes. And then lost him again? 688 00:56:43,120 --> 00:56:46,600 We don't quite know what happened, but the authorities on both sides 689 00:56:46,635 --> 00:56:49,320 have assured me they're doing everything they can. 690 00:56:49,355 --> 00:56:52,605 My father has just lost his wife of 68 years. 691 00:56:52,640 --> 00:56:56,220 I can't even begin to imagine the pain he's feeling right now. 692 00:56:56,255 --> 00:56:59,800 So, if he has gone back to France after all these years, then... 693 00:57:01,320 --> 00:57:03,200 ...he must have a very good reason. 694 00:57:08,440 --> 00:57:10,400 Going somewhere, Tom? 695 00:57:10,435 --> 00:57:12,605 What, me? Huh. 696 00:57:12,640 --> 00:57:14,685 You know what she said. 697 00:57:14,720 --> 00:57:16,920 What - that I am under house arrest? 698 00:57:16,955 --> 00:57:19,177 I suggested shackles and chains. 699 00:57:19,212 --> 00:57:21,400 But apparently, there's laws. 700 00:57:21,435 --> 00:57:23,685 What about my phone? 701 00:57:23,720 --> 00:57:25,965 Ah, you'll get it back... 702 00:57:26,000 --> 00:57:28,040 once you're longer a threat to society. 703 00:57:34,320 --> 00:57:36,285 So I have good news. 704 00:57:36,320 --> 00:57:38,605 There's a tour bus of veterans. Uh-huh. 705 00:57:38,640 --> 00:57:41,200 And they're happy to drop you off at Cambes-en-Plaine. 706 00:57:41,235 --> 00:57:42,925 Oh, that's great news. 707 00:57:42,960 --> 00:57:45,440 Which regiment? The Scottish Borderers? 708 00:57:45,475 --> 00:57:47,160 Um... The Staffordshires? 709 00:57:47,195 --> 00:57:49,200 Not exactly. 710 00:57:55,720 --> 00:57:57,365 Germans? 711 00:57:57,400 --> 00:57:59,085 I'm sorry, Artie, 712 00:57:59,120 --> 00:58:01,280 I would take you, but we have to go south. 713 00:58:01,315 --> 00:58:03,320 Aye, b... 714 00:58:04,480 --> 00:58:06,445 Bloody Germans. 715 00:58:06,480 --> 00:58:08,520 They were soldiers, just like you. 716 00:58:08,555 --> 00:58:10,645 Ah, but... Aye. 717 00:58:10,680 --> 00:58:12,720 Are you going to be OK? 718 00:58:14,400 --> 00:58:16,045 I'll be fine. 719 00:58:16,080 --> 00:58:18,320 I'm still fit enough to take on a few old Jerries. 720 00:58:21,280 --> 00:58:23,840 Bonne chance. Bonne chance. 721 00:58:25,600 --> 00:58:28,640 Don't you worry now about Sophie or Jacques. 722 00:58:28,675 --> 00:58:30,360 They're going to be fine. 723 00:58:30,395 --> 00:58:33,200 I promise you now. 724 00:58:41,480 --> 00:58:44,365 Oh, thank you, Sophie. 725 00:58:44,400 --> 00:58:46,200 You take care of your mother now. 726 00:58:46,235 --> 00:58:48,680 OK? I will. I will. 727 00:58:48,715 --> 00:58:50,720 She'll be fine. 728 00:59:28,920 --> 00:59:32,285 What the f... 729 00:59:32,320 --> 00:59:34,960 Mate, I'm stuck here. 730 00:59:39,480 --> 00:59:41,880 Me no speak no other language, mate. 731 00:59:46,680 --> 00:59:48,720 Ah, come on! 732 00:59:59,440 --> 01:00:01,360 Friedrich Mueller. 733 01:00:01,395 --> 01:00:03,285 Berlin. 734 01:00:03,320 --> 01:00:06,600 Artie Crawford. Pleased to meet you. 735 01:00:06,635 --> 01:00:08,365 Belfast. 736 01:00:08,400 --> 01:00:10,320 12th Panzer Division? 737 01:00:10,355 --> 01:00:12,085 Yes. 738 01:00:12,120 --> 01:00:15,600 12th SS Panzer Division. 739 01:00:17,400 --> 01:00:20,400 At the end of the war, you had little choice. 740 01:00:20,435 --> 01:00:23,360 Hitlerjugend? I was in the Hitler Youth. 741 01:00:24,480 --> 01:00:26,900 Were you not in the Boy Scouts? Hmm. 742 01:00:26,935 --> 01:00:29,320 A boy of 12 is looking for adventure. 743 01:00:30,320 --> 01:00:32,720 In Berlin... or Belfast. 744 01:00:39,520 --> 01:00:42,600 I was 14 when I graduated into the Hitler Youth. 745 01:00:43,600 --> 01:00:45,325 It was the proudest day. 746 01:00:45,360 --> 01:00:48,040 To feel important for the first time in my life. 747 01:00:49,040 --> 01:00:51,320 People would salute me in the street, 748 01:00:51,355 --> 01:00:53,600 treat me like I was some kind of a hero. 749 01:00:55,120 --> 01:00:56,800 The girls. 750 01:00:57,680 --> 01:01:01,240 Then at 16, I was drafted into the SS, 751 01:01:01,275 --> 01:01:03,497 sent to Normandy... 752 01:01:03,532 --> 01:01:06,006 and everything changed. 753 01:01:06,041 --> 01:01:08,480 You murdered innocent men. 754 01:01:10,680 --> 01:01:12,520 Soldiers who lay wounded, 755 01:01:12,555 --> 01:01:14,525 dying. 756 01:01:14,560 --> 01:01:16,360 Murder is a strong word. 757 01:01:16,395 --> 01:01:18,160 Medics who tried to help, 758 01:01:18,195 --> 01:01:19,880 shot in cold blood. 759 01:01:21,640 --> 01:01:24,240 It was war. Aye, it was war. 760 01:01:25,120 --> 01:01:27,120 And there were rules. 761 01:01:28,240 --> 01:01:30,120 We knew nothing of rules. 762 01:01:30,155 --> 01:01:31,880 We were just boys. 763 01:01:33,160 --> 01:01:35,160 We were all just boys. 764 01:01:40,320 --> 01:01:42,320 You're right. 765 01:01:43,320 --> 01:01:45,320 I saw terrible things. 766 01:01:46,280 --> 01:01:48,280 We did terrible things. 767 01:01:49,840 --> 01:01:51,840 And I've had to live with that. 768 01:01:51,875 --> 01:01:53,880 Aye, we all have. 769 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 We all have. 770 01:02:06,000 --> 01:02:08,880 It's a shock to learn you've lost the war. 771 01:02:10,480 --> 01:02:12,205 It's a greater shock 772 01:02:12,240 --> 01:02:15,280 to discover you've been on the wrong side. 773 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Friends of yours? 774 01:02:50,520 --> 01:02:53,760 75 years ago, we tried to kill each other. 775 01:02:55,920 --> 01:02:57,920 None of us can ever forget. 776 01:02:58,960 --> 01:03:00,920 But maybe... 777 01:03:00,955 --> 01:03:02,880 we can forgive. 778 01:03:36,280 --> 01:03:39,160 ♪ It's a long way to Tipperary 779 01:03:39,195 --> 01:03:42,160 ♪ It's a long way to go 780 01:03:43,000 --> 01:03:46,200 ♪ It's a long way to Tipperary 781 01:03:46,235 --> 01:03:49,400 ♪ To the sweetest girl I know 782 01:03:49,435 --> 01:03:51,845 ♪ Bye-bye, Piccadilly 783 01:03:51,880 --> 01:03:54,200 ♪ Farewell, Leicester Square 784 01:03:54,800 --> 01:03:58,280 ♪ It's a long, long way to Tipperary 785 01:03:58,315 --> 01:04:00,960 ♪ But my heart lies there ♪ 786 01:04:29,480 --> 01:04:31,480 Artie. 787 01:04:33,320 --> 01:04:35,760 Perhaps another place... 788 01:04:35,795 --> 01:04:37,965 in another time, 789 01:04:38,000 --> 01:04:40,120 we might have drank a schnapps together. 790 01:04:43,480 --> 01:04:45,200 Aye. 791 01:04:45,235 --> 01:04:46,920 Perhaps. 792 01:05:43,600 --> 01:05:45,725 Oh, please check again. 793 01:05:45,760 --> 01:05:48,060 The Royal Ulster Rifles Regiment 794 01:05:48,095 --> 01:05:50,325 from Northern Ireland. I am sorry, 795 01:05:50,360 --> 01:05:52,165 but there are no services for that regiment. 796 01:05:52,200 --> 01:05:55,040 What? Well, maybe you've got the wrong programme there. 797 01:05:55,075 --> 01:05:57,637 Maybe your regiment did not attend this year? 798 01:05:57,672 --> 01:06:00,165 No, no, no, no. They always come back here. 799 01:06:00,200 --> 01:06:04,560 The Second Battalion Royal Ulster Rifles always comes back here. 800 01:06:04,595 --> 01:06:06,560 Unless it is an unofficial visit, Monsieur. 801 01:06:06,595 --> 01:06:08,445 Sometimes that happens. 802 01:06:08,480 --> 01:06:10,840 There were some Americans here this morning and... 803 01:06:27,160 --> 01:06:29,125 Bonjour. Bonjour. 804 01:06:29,160 --> 01:06:31,440 Have you seen this man? 805 01:06:31,475 --> 01:06:33,480 No, no. 806 01:07:16,800 --> 01:07:18,800 Ooh. 807 01:07:20,840 --> 01:07:22,680 Oh! 808 01:07:27,880 --> 01:07:29,840 Excuse me a minute, Melanie. I... 809 01:07:31,960 --> 01:07:33,925 Excuse, sir. 810 01:07:33,960 --> 01:07:35,920 Do you mind if I join you? 811 01:07:36,840 --> 01:07:39,080 You look like you could be needing some company. 812 01:07:39,115 --> 01:07:41,120 I know I could. 813 01:07:43,880 --> 01:07:47,680 Corporal Lincoln Jefferson Adams, United States Army. 814 01:07:47,715 --> 01:07:49,720 Artie Crawford. 815 01:07:50,640 --> 01:07:52,205 British Army. 816 01:07:52,240 --> 01:07:55,125 An honour to meet you, Artie. 817 01:07:55,160 --> 01:07:57,200 My granddaughter Melanie here believes 818 01:07:57,235 --> 01:07:58,885 I shouldn't be bothering people, 819 01:07:58,920 --> 01:08:01,680 but I keep telling her, at our age... 820 01:08:01,715 --> 01:08:03,565 ...life's too short not to. 821 01:08:03,600 --> 01:08:06,440 Nice to meet you, Artie. Nice to meet you. 822 01:08:06,475 --> 01:08:08,760 Which unit would you be in? 823 01:08:08,795 --> 01:08:11,445 2nd Battalion, 824 01:08:11,480 --> 01:08:13,500 Royal Ulster Rifles. 825 01:08:13,535 --> 01:08:15,485 Infantryman, huh? 826 01:08:15,520 --> 01:08:17,605 I was artillery myself. 827 01:08:17,640 --> 01:08:21,320 320th Barrage Balloon Battalion - 828 01:08:21,355 --> 01:08:23,417 anti-aircraft balloons. 829 01:08:23,452 --> 01:08:25,445 You'd looked up on D-Day, 830 01:08:25,480 --> 01:08:27,240 you'd have seen them for sure. 831 01:08:27,275 --> 01:08:28,485 Hmm. 832 01:08:28,520 --> 01:08:30,880 Er, in fact... 833 01:08:34,560 --> 01:08:36,400 ...there you go. 834 01:08:36,435 --> 01:08:38,205 Oh, look at that. 835 01:08:38,240 --> 01:08:40,040 Fine sight, wouldn't you say? 836 01:08:40,075 --> 01:08:41,685 Oh, aye. 837 01:08:41,720 --> 01:08:43,965 Might have just been big gas balloons, 838 01:08:44,000 --> 01:08:47,080 but they could kept those dive bombers off the beaches. 839 01:08:47,115 --> 01:08:49,725 Now, that's me at the back, 840 01:08:49,760 --> 01:08:53,200 and that's my little brother Ulysses Quincy Adams. 841 01:08:54,360 --> 01:08:56,725 We signed up the very same day. 842 01:08:56,760 --> 01:09:02,320 The 320th was the only all-black combat unit in Normandy on D-Day. 843 01:09:02,355 --> 01:09:05,480 The, er, Buffalo Soldiers regiment? Hell, no! 844 01:09:05,515 --> 01:09:07,205 That's the 92nd. 845 01:09:07,240 --> 01:09:09,405 They were sunning their pretty selves in Italy, 846 01:09:09,440 --> 01:09:12,360 while we were on the beaches in Normandy catching hell. 847 01:09:12,395 --> 01:09:14,445 Ah... 848 01:09:14,480 --> 01:09:17,120 Melanie, step here a minute, will you, hon? 849 01:09:19,800 --> 01:09:21,840 Would you like a drink, Artie? Grandpa! 850 01:09:23,080 --> 01:09:25,440 I'm just being polite, honey. 851 01:09:25,475 --> 01:09:27,165 Whisky maybe? Lincoln. 852 01:09:27,200 --> 01:09:30,320 Two Jack Daniels, Melanie. That is, if you don't mind. 853 01:09:33,360 --> 01:09:35,360 Grandchildren. 854 01:09:42,800 --> 01:09:44,445 Bonjour. 855 01:09:44,480 --> 01:09:46,680 Please tell me you've seen this guy. Oui, oui. 856 01:09:46,715 --> 01:09:49,677 He was here, like, 15, 20 minutes ago. 857 01:09:49,712 --> 01:09:52,640 You're kidding? No, no, he went that way. 858 01:09:52,675 --> 01:09:54,400 Merci beaucoup. 859 01:09:54,435 --> 01:09:56,365 De rien. 860 01:09:56,400 --> 01:09:58,405 I got given a medal today. 861 01:09:58,440 --> 01:10:03,200 The first African-American combat soldier to set foot on Omaha. 862 01:10:03,235 --> 01:10:07,960 They even installed a balloon over Omaha Beach in my honour. 863 01:10:07,995 --> 01:10:09,965 Wasn't that nice? 864 01:10:10,000 --> 01:10:12,600 I met this SS veteran today. 865 01:10:12,635 --> 01:10:14,497 You're kidding me. 866 01:10:14,532 --> 01:10:16,360 But the thing is... 867 01:10:17,920 --> 01:10:20,800 ...he wasn't a bad sort. None of them are, 868 01:10:20,835 --> 01:10:23,680 not after getting their asses whipped, hmm? 869 01:10:26,200 --> 01:10:29,240 First and last today, Grandpa. OK? 870 01:10:46,560 --> 01:10:50,160 The first time we ever tried to take Cambes Wood, 871 01:10:50,195 --> 01:10:53,760 oh, we got a hammering, we did. 872 01:10:55,320 --> 01:10:57,320 Charlie and me. 873 01:11:00,200 --> 01:11:03,960 We were sheltering in a ditch with this English fella. 874 01:11:05,560 --> 01:11:08,400 He was a lot older than us. Big Goliath of a fella. 875 01:11:11,520 --> 01:11:13,520 I was terrified. 876 01:11:15,000 --> 01:11:18,600 The shelling and the mortaring and all of it. 877 01:11:21,200 --> 01:11:24,600 So, this English boy, he puts his arms around me, 878 01:11:24,635 --> 01:11:27,080 you know, to comfort me. 879 01:11:27,115 --> 01:11:29,405 And you know what? 880 01:11:29,440 --> 01:11:31,480 I could feel him trembling. 881 01:11:33,320 --> 01:11:35,320 Really trembling. 882 01:11:37,200 --> 01:11:38,925 Oh... 883 01:11:38,960 --> 01:11:42,000 and that frightened me more than all the shelling did. 884 01:11:42,035 --> 01:11:44,645 You know, scared me. 885 01:11:44,680 --> 01:11:46,960 Knowing that he was frightened too. 886 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 Aye. 887 01:11:54,640 --> 01:11:58,000 A child can't take comfort in a frightened adult. 888 01:11:59,760 --> 01:12:02,080 And we were all just children then. 889 01:12:04,560 --> 01:12:07,880 Just... wee boys. 890 01:12:09,080 --> 01:12:11,325 We were all scared to death. 891 01:12:11,360 --> 01:12:14,200 Anyone tell you otherwise is just a damned liar. 892 01:12:16,880 --> 01:12:18,560 That's the truth. 893 01:12:19,880 --> 01:12:22,680 I'm afraid it's time to go, Grandpa. The bus is leaving soon. 894 01:12:22,715 --> 01:12:24,400 Mm-hmm. 895 01:12:28,520 --> 01:12:32,680 I told you I was the first African-American on Omaha that day. 896 01:12:34,400 --> 01:12:36,365 I was the second. 897 01:12:36,400 --> 01:12:39,120 My little brother went before me. 898 01:12:39,155 --> 01:12:41,237 First down the ramp. 899 01:12:41,272 --> 01:12:43,285 First into the water. 900 01:12:43,320 --> 01:12:45,360 First to get his head blown off. 901 01:12:46,360 --> 01:12:48,360 And they gave ME the medal. 902 01:12:51,280 --> 01:12:54,400 That's the thing about folks like us, Artie. 903 01:12:54,435 --> 01:12:56,600 We're all living with ghosts. 904 01:13:42,480 --> 01:13:44,525 Artie Crawford? Aye. 905 01:13:44,560 --> 01:13:46,885 Tony McCann, Irish Journal. Oh. 906 01:13:46,920 --> 01:13:49,680 I've been looking everywhere for you. Mind if I join you? 907 01:13:52,800 --> 01:13:54,845 Artie, you've caused quite the stir. 908 01:13:54,880 --> 01:13:56,685 I didn't think you'd make it, to be honest. 909 01:13:56,720 --> 01:13:59,220 What are you talking about? I'm doing a story on D-Day, 910 01:13:59,255 --> 01:14:01,720 but it's really about you - your crazy journey to get here, 911 01:14:01,755 --> 01:14:03,405 gallivanting around Europe. 912 01:14:03,440 --> 01:14:05,240 You're a celebrity, all over the news. 913 01:14:05,275 --> 01:14:07,017 "The Last Rifleman. " 914 01:14:07,052 --> 01:14:08,725 The Last Rifleman? 915 01:14:08,760 --> 01:14:10,605 That's gonna be my headline. 916 01:14:10,640 --> 01:14:13,040 Kind of like The Last Of The Mohicans, you know. 917 01:14:13,075 --> 01:14:15,685 What do you mean - the last? 918 01:14:15,720 --> 01:14:17,640 They say you're the last of your regiment. 919 01:14:17,675 --> 01:14:19,405 You mean, the 2nd Battalion? 920 01:14:19,440 --> 01:14:21,400 No, I mean ALL of the battalions. 921 01:14:23,560 --> 01:14:27,120 Oh, oh, no, no, no, you're mistaken. 922 01:14:27,155 --> 01:14:29,125 I thought you knew. 923 01:14:29,160 --> 01:14:31,165 Well, the others will be here. 924 01:14:31,200 --> 01:14:32,885 Artie... There will be others here. 925 01:14:32,920 --> 01:14:36,000 - They always are. - Artie... You're wrong. You're wrong. 926 01:14:36,035 --> 01:14:37,685 Artie. What? 927 01:14:37,720 --> 01:14:39,400 There are no others. 928 01:14:39,435 --> 01:14:41,045 You're the last of them. 929 01:14:41,080 --> 01:14:44,120 The last of the Royal Ulster Rifles. 930 01:14:48,040 --> 01:14:50,520 - No. - Artie. 931 01:15:11,480 --> 01:15:13,720 Jesus Christ! 932 01:15:20,360 --> 01:15:22,040 Free fire! 933 01:15:39,880 --> 01:15:41,880 Artie, come on! 934 01:15:52,680 --> 01:15:54,680 Artie, come on! 935 01:16:14,440 --> 01:16:17,485 You are quite the soldier, Monsieur Crawford. 936 01:16:17,520 --> 01:16:21,840 Without your medication, it is a miracle that you made it this far. 937 01:16:23,360 --> 01:16:25,005 We contacted your nursing home. 938 01:16:25,040 --> 01:16:28,160 There is already someone on - their way here to take you back. - Oh. 939 01:16:28,195 --> 01:16:31,077 I am afraid, for you, the celebrations are over. 940 01:16:31,112 --> 01:16:33,960 No more running around the country, Monsieur. 941 01:16:33,995 --> 01:16:35,920 And no more whisky. 942 01:16:38,280 --> 01:16:41,280 This fell out of your jacket in the ambulance. 943 01:16:42,320 --> 01:16:44,285 This Charlie... 944 01:16:44,320 --> 01:16:46,040 you need us to contact him for you? 945 01:16:47,800 --> 01:16:49,485 No. 946 01:16:49,520 --> 01:16:51,560 It's too late now. 947 01:16:52,760 --> 01:16:54,760 Thank you. 948 01:17:01,440 --> 01:17:03,440 Oh. 949 01:17:23,720 --> 01:17:27,080 Jesus, Artie, I've never seen someone faint before. 950 01:17:27,115 --> 01:17:29,160 Scared the crap out of me. 951 01:17:31,360 --> 01:17:33,005 What do you want? 952 01:17:33,040 --> 01:17:35,120 I am just following the hero's story. 953 01:17:35,155 --> 01:17:37,200 Don't shoot the messenger. 954 01:17:39,040 --> 01:17:40,880 There ain't no hero. 955 01:17:43,480 --> 01:17:45,600 I killed my best friend. 956 01:17:46,920 --> 01:17:49,045 Aye. 957 01:17:49,080 --> 01:17:51,120 Yeah, I thought that would grab you. 958 01:17:59,520 --> 01:18:01,725 Back in the war, 959 01:18:01,760 --> 01:18:03,800 just a few miles from here. 960 01:18:05,240 --> 01:18:07,400 Aye, we were getting hit from all sides. 961 01:18:07,435 --> 01:18:09,800 I was terrified. 962 01:18:11,760 --> 01:18:14,285 But Charlie... 963 01:18:14,320 --> 01:18:16,360 he wouldn't go on without me. 964 01:18:17,880 --> 01:18:19,880 He was like a brother. 965 01:18:20,800 --> 01:18:23,245 If he'd kept on going, 966 01:18:23,280 --> 01:18:27,240 if he'd only just kept on going, he would have been fine. 967 01:18:31,160 --> 01:18:33,160 But he turned back. 968 01:18:37,080 --> 01:18:40,640 He just got blown to pieces right before my eyes. 969 01:18:41,640 --> 01:18:43,380 And all because... 970 01:18:43,415 --> 01:18:45,120 because of me. 971 01:18:46,480 --> 01:18:48,560 Well, how's that your fault? 972 01:18:50,320 --> 01:18:52,360 You don't understand. 973 01:18:53,360 --> 01:18:55,005 There was a war. 974 01:18:55,040 --> 01:18:56,760 Shit happens. Loads of people die. 975 01:18:56,795 --> 01:18:58,645 I was scared, alright? 976 01:18:58,680 --> 01:19:00,840 How does that fit into your big hero story? 977 01:19:00,875 --> 01:19:02,920 You tell me, huh? 978 01:19:07,000 --> 01:19:08,960 Go away. Go away. 979 01:19:23,880 --> 01:19:25,525 Artie. 980 01:19:25,560 --> 01:19:27,040 What are you doing lying here? 981 01:19:29,440 --> 01:19:31,440 Oh. 982 01:19:34,480 --> 01:19:36,480 Bonjour. Bonjour. 983 01:20:26,240 --> 01:20:28,400 Go on. Finish what you came for. 984 01:20:30,720 --> 01:20:32,765 What? 985 01:20:32,800 --> 01:20:34,965 So you can finish YOUR story? 986 01:20:35,000 --> 01:20:37,600 Well, every man's got to earn a living. 987 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 Aye. 988 01:22:22,520 --> 01:22:24,565 My God, 989 01:22:24,600 --> 01:22:26,645 so many young lads. 990 01:22:26,680 --> 01:22:29,040 Local fellas from back home. 991 01:22:30,080 --> 01:22:31,760 I had no idea. 992 01:22:33,040 --> 01:22:35,600 Aye, we all wrote letters, so we did... 993 01:22:37,240 --> 01:22:39,480 ...before heading to France, 994 01:22:39,515 --> 01:22:41,720 just in case we got killed. 995 01:22:43,520 --> 01:22:45,845 Charlie had just got engaged. 996 01:22:45,880 --> 01:22:49,680 He wouldn't write a goodbye letter. 997 01:22:49,715 --> 01:22:51,400 Thought it was bad luck. 998 01:22:53,280 --> 01:22:55,125 So, after he died, 999 01:22:55,160 --> 01:22:57,760 I wrote Charlie's letter, 1000 01:22:57,795 --> 01:23:00,157 and when I got home, 1001 01:23:00,192 --> 01:23:02,520 I gave it to Maggie. 1002 01:23:02,555 --> 01:23:04,205 Oh... 1003 01:23:04,240 --> 01:23:06,525 she was heartbroken. 1004 01:23:06,560 --> 01:23:09,640 But the letter gave her some comfort. 1005 01:23:10,640 --> 01:23:12,640 You see... 1006 01:23:13,640 --> 01:23:16,760 ...Maggie had always been Charlie's girl... 1007 01:23:18,640 --> 01:23:20,680 ...even when they were little. 1008 01:23:22,400 --> 01:23:25,120 So, he got to tell her that in his letter. 1009 01:23:26,960 --> 01:23:29,360 The letter she kept. 1010 01:23:33,800 --> 01:23:36,160 Er, Maggie and me... 1011 01:23:37,880 --> 01:23:41,240 ...we'd been together for 68 years before she passed. 1012 01:23:42,920 --> 01:23:44,920 68 happy years. 1013 01:23:46,760 --> 01:23:50,360 But she would've married Charlie, if he'd lived. 1014 01:23:57,400 --> 01:23:59,840 And I've had to live with that all my life. 1015 01:24:06,040 --> 01:24:08,040 Oh... 1016 01:24:29,320 --> 01:24:31,320 I'm sorry, Charlie. 1017 01:24:32,560 --> 01:24:34,560 My good friend. 1018 01:24:36,920 --> 01:24:38,920 I'll see you soon. 1019 01:25:11,000 --> 01:25:12,965 Dear Charlie, 1020 01:25:13,000 --> 01:25:16,165 when you get this letter, 1021 01:25:16,200 --> 01:25:19,240 you will know my time has also come. 1022 01:25:21,400 --> 01:25:24,960 Some of us live long and full lives. 1023 01:25:26,320 --> 01:25:30,000 Others live shorter, perhaps fuller lives. 1024 01:25:32,520 --> 01:25:34,880 We had such good times together. 1025 01:25:36,680 --> 01:25:39,045 Looking back on them now, 1026 01:25:39,080 --> 01:25:42,640 I can honestly say they were some of the happiest days of my life. 1027 01:25:44,400 --> 01:25:47,325 We were young and carefree, 1028 01:25:47,360 --> 01:25:49,960 and the world was there for the taking. 1029 01:25:52,120 --> 01:25:53,840 Or so we thought. 1030 01:25:56,320 --> 01:25:59,040 Not everything works out the way you'd expect. 1031 01:26:00,600 --> 01:26:02,565 Fate intervenes, 1032 01:26:02,600 --> 01:26:05,720 for better or for worse. 1033 01:26:10,720 --> 01:26:12,900 I am not sad, Charlie. 1034 01:26:12,935 --> 01:26:15,045 I've had a happy life. 1035 01:26:15,080 --> 01:26:17,720 Artie has been a good husband to me. 1036 01:26:19,040 --> 01:26:22,285 He has loved me and cared for me, 1037 01:26:22,320 --> 01:26:25,160 even if he often thought he was second best. 1038 01:26:27,040 --> 01:26:29,040 But we mustn't have regrets. 1039 01:26:30,600 --> 01:26:33,560 Only gratitude for a life well-lived. 1040 01:26:35,480 --> 01:26:37,480 We'll all be together again soon. 1041 01:26:38,960 --> 01:26:42,160 The Three Musketeers of East Belfast. 1042 01:26:43,480 --> 01:26:46,085 Until then, Charlie, 1043 01:26:46,120 --> 01:26:48,640 all for one and one for all. 1044 01:26:49,960 --> 01:26:53,120 Yours, forever with love... 1045 01:26:54,880 --> 01:26:56,600 Maggie. 1046 01:26:59,600 --> 01:27:03,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 72551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.