Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,040 --> 00:01:50,040
www.titlovi.com
2
00:01:53,040 --> 00:01:55,040
Hold the line.
3
00:02:14,080 --> 00:02:16,080
Do you know
they eat snails in France?
4
00:02:16,115 --> 00:02:17,925
Aye.
5
00:02:17,960 --> 00:02:19,840
Whatever you say, Charlie.
6
00:02:21,120 --> 00:02:22,885
See, when this is all done,
7
00:02:22,920 --> 00:02:25,600
me and you, we can go and get Maggie
and we can bring her to Paris,
8
00:02:25,635 --> 00:02:27,760
and we can go up
to the top of the Eiffel Tower,
9
00:02:27,795 --> 00:02:30,125
and we can drink champagne and all.
10
00:02:30,160 --> 00:02:32,640
The Three Musketeers
from East Belfast, eh?
11
00:02:45,720 --> 00:02:48,925
Incoming!
12
00:02:48,960 --> 00:02:51,280
Move on! Move on!
13
00:02:54,560 --> 00:02:56,920
Come on! Come on!
14
00:02:56,955 --> 00:02:58,960
Incoming!
15
00:03:00,440 --> 00:03:02,160
Oh, Jesus Christ!
16
00:03:02,195 --> 00:03:04,765
Argh!
17
00:03:04,800 --> 00:03:07,520
We're sitting ducks out here!
Hold the line!
18
00:03:12,840 --> 00:03:15,480
Come on, Artie!
19
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
Oh.
20
00:03:28,520 --> 00:03:30,520
Oh.
21
00:03:33,280 --> 00:03:35,485
Ooh.
22
00:03:35,520 --> 00:03:37,240
Oh, my God.
23
00:03:37,275 --> 00:03:39,240
Oh.
24
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
Oh.
25
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
Mornin', Artie. Mmm.
26
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
Hey.
And how are we today?
27
00:03:53,755 --> 00:03:55,965
Oh.
28
00:03:56,000 --> 00:03:58,005
Not a bad morning.
29
00:03:58,040 --> 00:04:00,080
You might get to sit out again.
30
00:04:01,320 --> 00:04:03,640
Don't forget to take those tablets.
31
00:04:03,675 --> 00:04:05,960
Can I give you a hand with anything?
32
00:04:07,600 --> 00:04:09,800
No.
33
00:04:16,520 --> 00:04:18,440
She's awake, Artie.
34
00:04:18,475 --> 00:04:19,965
What? What?
35
00:04:20,000 --> 00:04:22,760
Maggie's awake. Oh.
36
00:04:34,640 --> 00:04:36,640
Hi.
37
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Mmm.
38
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
Hello.
39
00:04:44,400 --> 00:04:46,120
Hello, there.
40
00:04:46,155 --> 00:04:48,117
Hello.
41
00:04:48,152 --> 00:04:50,080
Oh.
42
00:04:58,160 --> 00:05:00,200
Oh.
43
00:05:00,235 --> 00:05:02,240
Oh...
44
00:05:08,400 --> 00:05:10,360
Charlie.
45
00:05:13,040 --> 00:05:14,840
No, love.
46
00:05:14,875 --> 00:05:16,725
No.
47
00:05:16,760 --> 00:05:19,200
It's Artie.
48
00:05:20,720 --> 00:05:22,720
It's Artie.
49
00:05:22,755 --> 00:05:24,760
Oh.
50
00:05:29,240 --> 00:05:30,960
Aye.
51
00:05:34,800 --> 00:05:37,045
'You are watching Breakfast News
52
00:05:37,080 --> 00:05:40,460
on Friday, the 24th May.
The time here is ten past eight.
53
00:05:40,495 --> 00:05:43,840
As the 75th anniversary of
D- Day approaches, we look back... '
54
00:05:43,875 --> 00:05:45,925
Good morning, Artie.
'at the personal stories
55
00:05:45,960 --> 00:05:49,320
of the young men and their families
touched by the horrors of war.
56
00:05:49,355 --> 00:05:53,797
More than 150,000
US, British and Canadian soldiers
57
00:05:53,832 --> 00:05:58,240
stormed the beaches of Normandy
on the 6th June, 1944.
58
00:05:58,275 --> 00:06:00,800
The massive movement
of troops and artillery... '
59
00:06:24,000 --> 00:06:26,480
Raspberry ripple today, love.
60
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
Your favourite.
61
00:06:32,280 --> 00:06:35,400
There you go, there.
Haven't had that in a long time.
62
00:06:36,760 --> 00:06:39,680
Remember when
we'd go to Bangor for the day, eh?
63
00:06:39,715 --> 00:06:41,560
We got raspberry ripple there.
64
00:06:44,360 --> 00:06:46,600
Aye. That one time with Gloria,
65
00:06:46,635 --> 00:06:48,325
when Caroline was wee.
66
00:06:48,360 --> 00:06:51,040
Rained the whole day, so it did.
67
00:06:51,075 --> 00:06:53,560
Not that you were bothered.
68
00:06:56,920 --> 00:07:02,320
You sang The Day We Went To Bangor
all the way home on the train.
69
00:07:02,355 --> 00:07:04,120
Aye.
70
00:07:07,040 --> 00:07:09,040
Aye.
71
00:07:21,360 --> 00:07:23,360
Aye.
72
00:07:52,040 --> 00:07:54,005
Mmm.
73
00:07:54,040 --> 00:07:56,080
Night-night, love.
74
00:08:04,280 --> 00:08:06,280
Oh.
75
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
Oh.
76
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
I'm sorry, Artie.
77
00:09:36,000 --> 00:09:38,280
Maggie's gone.
78
00:09:38,315 --> 00:09:39,400
What?!
79
00:09:40,520 --> 00:09:42,520
She went peacefully in her sleep.
80
00:09:42,555 --> 00:09:44,497
Oh.
81
00:09:44,532 --> 00:09:46,405
Oh!
82
00:09:46,440 --> 00:09:48,160
Oh, Maggie.
83
00:09:49,120 --> 00:09:51,005
Oh, Maggie.
84
00:09:51,040 --> 00:09:53,045
Maggie, I'm here.
85
00:09:53,080 --> 00:09:55,800
I'm here, Maggie. I'm here, Maggie.
86
00:09:55,835 --> 00:09:57,857
I'm here.
87
00:09:57,892 --> 00:09:59,845
Oh, Maggie.
88
00:09:59,880 --> 00:10:01,920
I'm here, Maggie.
89
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
Oh, Maggie.
90
00:10:09,520 --> 00:10:12,240
Oh, Maggie, Maggie...
91
00:10:12,275 --> 00:10:14,245
I'm here.
92
00:10:14,280 --> 00:10:16,320
I'm here, Maggie.
93
00:10:26,040 --> 00:10:28,040
Mum, please?
94
00:10:28,075 --> 00:10:30,080
Go on.
95
00:10:31,960 --> 00:10:34,280
Come on, Granda-Daddy.
96
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
It's time to go.
97
00:10:41,960 --> 00:10:44,000
Will you be OK now?
I will.
98
00:10:44,880 --> 00:10:47,780
We'll come visit again next week. Aye.
99
00:10:47,815 --> 00:10:50,680
Now, just you look after yourself...
100
00:10:50,715 --> 00:10:52,720
and be nice to those nurses.
101
00:10:52,755 --> 00:10:55,400
Aye, I will.
102
00:10:59,840 --> 00:11:01,840
Bye now.
103
00:11:05,280 --> 00:11:07,040
Bye, Granda-Daddy.
104
00:11:07,075 --> 00:11:09,080
Alright. Bye.
105
00:11:57,040 --> 00:12:00,560
'Tomorrow, on the eve
of the 75th anniversary of D-Day... '
106
00:12:00,595 --> 00:12:02,760
Oh!'.. this very special group
of veterans
107
00:12:02,795 --> 00:12:04,797
will travel to Portsmouth,
before... '
108
00:12:04,832 --> 00:12:06,765
Load of old nonsense,
if you ask me.
109
00:12:06,800 --> 00:12:09,405
Still living off past glories,
the lot of them.
110
00:12:09,440 --> 00:12:12,480
'The Royal British Legion
has chartered this ship, the HMS... '
111
00:12:12,515 --> 00:12:16,520
You never went back there,
Artie, in all this time?
112
00:12:16,555 --> 00:12:18,685
Not that I blame you. I mean,
113
00:12:18,720 --> 00:12:21,720
who in their right mind
would go back to that place?
114
00:12:21,755 --> 00:12:25,045
Leave the past
where it bloody belongs.
115
00:12:25,080 --> 00:12:27,560
That's what I say.
'.. the first time in Normandy
116
00:12:27,595 --> 00:12:30,040
since witnessing
unspeakable horrors first hand. '
117
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
Oh.
118
00:12:51,360 --> 00:12:53,360
Oh...
119
00:12:54,560 --> 00:12:56,560
Oh.
120
00:13:00,840 --> 00:13:02,880
Oh.
121
00:13:50,080 --> 00:13:52,045
Ooh.
122
00:13:52,080 --> 00:13:54,120
Oh, Maggie.
123
00:14:46,720 --> 00:14:48,600
Ooh!
124
00:15:24,920 --> 00:15:27,640
Good morning. Lough Valley
Nursing Home. Tracy speaking.
125
00:15:27,675 --> 00:15:29,800
Yeah, transferring you now.
126
00:15:29,835 --> 00:15:31,205
I'm sorry, Artie.
127
00:15:31,240 --> 00:15:34,640
What? Mrs Tedjury's a bit busy
at the minute. Can I help you?
128
00:15:36,680 --> 00:15:39,200
Good morning. Lough Valley
Nursing Home. Tracy speaking.
129
00:15:40,960 --> 00:15:43,125
I'd love for you to go, Artie,
130
00:15:43,160 --> 00:15:45,640
but we've a responsibility
to your family
131
00:15:45,675 --> 00:15:47,917
and a duty of care to you.
Ha!
132
00:15:47,952 --> 00:15:50,196
I am fitter than men half my age.
133
00:15:50,231 --> 00:15:52,695
You're a 92-year-old diabetic. Aye.
134
00:15:52,730 --> 00:15:55,160
With erratic blood pressure... Ha.
135
00:15:55,195 --> 00:15:57,697
...and a weak heart. Well...
136
00:15:57,732 --> 00:16:00,200
You have a dysfunctional kidney,
137
00:16:00,235 --> 00:16:01,885
arthritis
138
00:16:01,920 --> 00:16:06,440
and a medication plan so complex
that students use it for research.
139
00:16:08,160 --> 00:16:11,845
Even if you could travel,
I couldn't let you go
140
00:16:11,880 --> 00:16:15,500
without a medical team
and an air ambulance on standby.
141
00:16:15,535 --> 00:16:19,120
Ah. Sounds like
you have me dead and buried already.
142
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
You alright?
Och, kind of.
143
00:16:52,360 --> 00:16:54,240
Hey, Artie. Hey.
144
00:16:54,275 --> 00:16:56,120
Oh.
What're you at?
145
00:16:57,920 --> 00:17:00,240
Are you planning
a wee excursion or something?
146
00:17:00,275 --> 00:17:02,725
Aye, I am.
Where to?
147
00:17:02,760 --> 00:17:05,480
Up your hole, picking daisies.
148
00:17:10,320 --> 00:17:13,600
How in the name of God do you think
you're going to get to Normandy?
149
00:17:13,635 --> 00:17:15,440
You can't even find the bathroom
on your own.
150
00:17:15,475 --> 00:17:17,280
Very funny.
151
00:17:19,120 --> 00:17:21,165
Listen, Artie.
152
00:17:21,200 --> 00:17:23,620
We were all put out about Maggie.
153
00:17:23,655 --> 00:17:26,707
She was a fine woman, no question.
154
00:17:26,742 --> 00:17:29,760
But... is this not a bit extreme?
155
00:17:30,560 --> 00:17:33,005
You survived it once.
156
00:17:33,040 --> 00:17:36,320
Going back there now
is only asking for trouble.
157
00:17:45,080 --> 00:17:47,320
Well, I wish you luck.
158
00:17:48,440 --> 00:17:50,405
You're going to need it.
159
00:17:50,440 --> 00:17:53,885
If you say
"during the war" once more,
160
00:17:53,920 --> 00:17:56,520
I'm gonna pour this cup of tea
right over your head.
161
00:17:56,555 --> 00:17:58,205
'I wasn't gonna say
"during the war".'
162
00:17:58,240 --> 00:18:00,640
'Well, that's alright, then. '
'Bloody little know-all. '
163
00:18:00,675 --> 00:18:02,125
'Alright. '
164
00:18:02,160 --> 00:18:03,845
'I'm sorry. '
'Thank you. '
165
00:18:03,880 --> 00:18:08,480
'During the 1939-1945 conflict
with Germany... '
166
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
Dear Charlie...
167
00:18:14,560 --> 00:18:17,005
...when you get this letter...
168
00:18:17,040 --> 00:18:19,760
.. played a critical
role in the run-up to D-Day.
169
00:18:19,795 --> 00:18:21,720
'The Normandy invasions
were originally... '
170
00:18:21,755 --> 00:18:24,200
Just get off me.
Come on, let's go.
171
00:18:24,235 --> 00:18:25,885
Come on.
172
00:18:25,920 --> 00:18:30,200
'.. delayed by 24 hours
after the prediction of bad rain.
173
00:18:30,235 --> 00:18:32,480
Of course, the weather
had been taken into account
174
00:18:32,515 --> 00:18:34,800
for sea, for air and for land. '
175
00:18:34,835 --> 00:18:37,205
Oh.
176
00:18:37,240 --> 00:18:41,165
'The weather on the 5th June
in 1944 wasn't great,
177
00:18:41,200 --> 00:18:46,240
but today it's not bad at all,
with many parts of the country... '
178
00:18:46,275 --> 00:18:48,280
Oh.
179
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
You alright?
Kind of.
180
00:19:20,840 --> 00:19:22,520
Artie?
181
00:19:25,080 --> 00:19:26,840
Artie!
182
00:19:27,760 --> 00:19:30,085
♪ SWING BAND INTRO:
Don't Fence Me In
183
00:19:30,120 --> 00:19:35,800
♪ Oh, give me land, lots of land
under starry skies above
184
00:19:35,835 --> 00:19:38,680
♪ Don't fence me in
185
00:19:39,720 --> 00:19:43,320
♪ Let me ride through
the wide open country that I love
186
00:19:44,280 --> 00:19:46,720
♪ Don't fence me in
187
00:19:47,800 --> 00:19:52,000
♪ Let me be by myself
in the evening breeze
188
00:19:52,035 --> 00:19:55,917
♪ Listen to the murmur
of the cottonwood trees
189
00:19:55,952 --> 00:19:59,800
♪ Send me off forever,
but I ask you please... ♪
190
00:20:09,920 --> 00:20:11,720
Jesus! Where'd you come from?
191
00:20:11,755 --> 00:20:13,485
Don't stand there gawking.
192
00:20:13,520 --> 00:20:17,280
Come on, give us a hand.
Give us a hand. Come on.
193
00:20:17,315 --> 00:20:19,320
Come over here.
194
00:20:19,355 --> 00:20:21,445
Alright.
195
00:20:21,480 --> 00:20:24,040
But you're from the nursing home,
aren't you?
196
00:20:24,075 --> 00:20:26,805
What's this? Bloody jail break?
197
00:20:26,840 --> 00:20:29,480
- The station.
- What? Which way is the station?
198
00:20:29,515 --> 00:20:31,405
Hurry up. I haven't got all day.
199
00:20:31,440 --> 00:20:33,760
Right, this isn't gonna...
Hey! Don't you dare.
200
00:20:33,795 --> 00:20:35,680
I'm not getting the blame for this. OK.
201
00:20:37,760 --> 00:20:39,760
Here you go.
202
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
20?
203
00:20:50,320 --> 00:20:53,720
Second street on the left. Then
go straight to the top of the road.
204
00:20:53,755 --> 00:20:56,440
OK.
205
00:20:58,440 --> 00:21:01,560
Well, I'll drive you there for 30.
206
00:21:19,840 --> 00:21:22,040
Good morning, sir.
And where are we for today?
207
00:21:22,075 --> 00:21:24,317
Good morning. Good morning.
208
00:21:24,352 --> 00:21:26,525
Dublin.
Dublin, indeed?
209
00:21:26,560 --> 00:21:28,285
Day-out in the big smoke?
Aye.
210
00:21:28,320 --> 00:21:31,120
And no better way
to do it than by train.
211
00:21:31,155 --> 00:21:33,920
So you get
the 11:30 express to Dublin.
212
00:21:33,955 --> 00:21:35,697
You got your SmartPass?
213
00:21:35,732 --> 00:21:37,405
What?
If you're over 65,
214
00:21:37,440 --> 00:21:39,640
you're entitled
to free travel north and south,
215
00:21:39,675 --> 00:21:42,000
but I need your SmartPass. Ooh.
216
00:21:45,480 --> 00:21:47,520
Here you are.
217
00:21:48,960 --> 00:21:50,485
92.
218
00:21:50,520 --> 00:21:53,560
Aye, and three-quarters.
I think that entitles you.
219
00:22:46,840 --> 00:22:48,000
Argh!
220
00:22:49,640 --> 00:22:51,400
Ah.
221
00:23:03,560 --> 00:23:05,565
Blood pressure. Aye.
222
00:23:05,600 --> 00:23:08,485
I often forget to take them
when I'm travelling,
223
00:23:08,520 --> 00:23:11,840
though I can't imagine missing
the odd one would make a difference.
224
00:23:13,160 --> 00:23:15,440
But I suppose
you daren't take the risk.
225
00:23:18,200 --> 00:23:21,560
My daughter's always nagging me
about my tablets.
226
00:23:21,595 --> 00:23:23,760
Sorry, I'm babbling on.
227
00:23:23,795 --> 00:23:25,445
Again.
228
00:23:25,480 --> 00:23:27,520
Bad nerves, apparently.
229
00:23:28,800 --> 00:23:30,640
Do you have children?
230
00:23:30,675 --> 00:23:32,525
Sorry?
231
00:23:32,560 --> 00:23:35,285
Ooh, yes, yes.
232
00:23:35,320 --> 00:23:37,485
We had a daughter after many years,
233
00:23:37,520 --> 00:23:40,640
and a granddaughter
and a great-grandson.
234
00:23:40,675 --> 00:23:43,725
You're very fortunate,
you know that?
235
00:23:43,760 --> 00:23:47,640
Take my husband -
he was only 48 when he died.
236
00:23:47,675 --> 00:23:50,725
Never got to see his grandchildren. Oh.
237
00:23:50,760 --> 00:23:53,240
He always said,
"It doesn't matter what age you are,
238
00:23:53,275 --> 00:23:55,320
We all have our expiry dates. "
239
00:23:55,355 --> 00:23:57,325
Hmm.
240
00:23:57,360 --> 00:24:00,160
I should have died in the war,
but I didn't.
241
00:24:00,195 --> 00:24:01,885
Oh?
242
00:24:01,920 --> 00:24:04,280
I'm 92-and-three-quarter years old.
243
00:24:04,315 --> 00:24:07,040
Well past my expiry date.
244
00:24:11,920 --> 00:24:14,840
'We are now approaching
Dublin Connolly Station.
245
00:24:14,875 --> 00:24:17,240
This train terminates here. '
246
00:24:17,275 --> 00:24:19,640
Come in.
Tom's here.
247
00:24:20,560 --> 00:24:22,880
You wanted to see me?
Yes, Tom.
248
00:24:22,915 --> 00:24:24,920
Take a seat.
249
00:24:26,080 --> 00:24:28,640
You're pally with Artie Crawford,
aren't you, Tom?
250
00:24:28,675 --> 00:24:30,365
I wouldn't say pally now.
251
00:24:30,400 --> 00:24:32,445
I see the pair of you
chatting at breakfast.
252
00:24:32,480 --> 00:24:35,760
I chat. You'd be lucky
to get a grunt out of him.
253
00:24:35,795 --> 00:24:38,400
Artie appears to be missing.
His suitcase...
254
00:24:38,435 --> 00:24:41,160
He's escaped?
It's not a prison, Tom.
255
00:24:41,195 --> 00:24:43,165
His toiletries are gone.
256
00:24:43,200 --> 00:24:45,980
Some of his clothes are missing
and his passport.
257
00:24:46,015 --> 00:24:48,760
Oh, won't get far on that.
It's years out of date.
258
00:24:48,795 --> 00:24:50,045
How do you know?
259
00:24:50,080 --> 00:24:54,005
Well, at his age it must be,
mustn't it?
260
00:24:54,040 --> 00:24:57,240
Did he say anything to you -
anything at all?
261
00:24:57,275 --> 00:24:59,737
You know Artie.
262
00:24:59,772 --> 00:25:02,200
Man of mystery.
263
00:25:05,840 --> 00:25:08,245
Aye. That's good.
There you go.
264
00:25:08,280 --> 00:25:10,520
Oh, that's lovely.
Thank you so much.
265
00:25:10,555 --> 00:25:12,760
Good luck.
Thank you. Appreciate it.
266
00:25:18,800 --> 00:25:22,040
Excuse me, excuse me. I'm looking
for the train to Rosslare.
267
00:25:22,075 --> 00:25:25,480
Just missed it, I'm afraid.
Next one's not until 3:45.
268
00:25:25,515 --> 00:25:27,845
Ah. Does it go to the port?
269
00:25:27,880 --> 00:25:30,040
I need to catch
the night ferry to France.
270
00:25:30,075 --> 00:25:31,725
The six o'clock ferry?
Aye.
271
00:25:31,760 --> 00:25:33,565
You won't make that, not by train.
272
00:25:33,600 --> 00:25:36,200
The next service doesn't get in
to Rosslare until half past six.
273
00:25:36,235 --> 00:25:37,885
Ah.
274
00:25:37,920 --> 00:25:40,140
I shouldn't be saying this,
but if you get the bus...
275
00:25:40,175 --> 00:25:42,325
There's an express service
goes straight to the port.
276
00:25:42,360 --> 00:25:44,600
So what you want to do is
you want to go out the main exit,
277
00:25:44,635 --> 00:25:47,480
down the escalator,
and you'll find a taxi rank there.
278
00:25:47,515 --> 00:25:49,440
They'll take you to the bus depot.
OK?
279
00:26:09,040 --> 00:26:10,485
Hey, check this.
Oh!
280
00:26:10,520 --> 00:26:13,520
Nice one, Trigger. Pure deadly.
281
00:26:13,555 --> 00:26:15,045
Got him proper good, eh?
282
00:26:15,080 --> 00:26:18,480
That's my bench, mister,
and you're trespassin' on it.
283
00:26:18,515 --> 00:26:20,365
Yeah, you're trespassin'.
284
00:26:20,400 --> 00:26:23,000
Go on, Grandad, sling your hook.
Yeah!
285
00:26:23,035 --> 00:26:24,765
And don't forget your kacks.
286
00:26:24,800 --> 00:26:26,600
What age are you anyway - like, 100?
287
00:26:26,635 --> 00:26:28,445
Probably 200.
Hey! Hey!
288
00:26:28,480 --> 00:26:30,920
What are you playing at?
I was only joking with him.
289
00:26:30,955 --> 00:26:32,605
You want to pick on someone?
290
00:26:32,640 --> 00:26:34,920
I'll give you someone to pick on,
you feckin' toerags.
291
00:26:34,955 --> 00:26:38,325
Go on!
292
00:26:38,360 --> 00:26:42,680
Thank you.
Young ones these days -
293
00:26:42,715 --> 00:26:44,680
shower of bleedin' wasters.
294
00:26:44,715 --> 00:26:46,720
Aye.
295
00:26:50,240 --> 00:26:52,040
Oh.
296
00:26:57,440 --> 00:26:59,300
Normandy, eh?
297
00:26:59,335 --> 00:27:01,160
Were you there...
298
00:27:01,195 --> 00:27:03,200
at D-Day?
299
00:27:04,360 --> 00:27:07,005
I was.
Fair play to you.
300
00:27:07,040 --> 00:27:09,885
Yous had balls, I'll say that.
301
00:27:09,920 --> 00:27:12,445
You still do,
going back there at your age.
302
00:27:12,480 --> 00:27:16,720
Though to be honest with you,
I never liked the British.
303
00:27:16,755 --> 00:27:20,960
Don't get me wrong now,
a lot of good men died on D-Day.
304
00:27:20,995 --> 00:27:23,205
A lot of good Irishmen too.
305
00:27:23,240 --> 00:27:26,360
But the Brits
have screwed us over for centuries.
306
00:27:26,395 --> 00:27:28,485
You have to remember that.
307
00:27:28,520 --> 00:27:31,320
But that's all in the past now, right?
308
00:27:31,355 --> 00:27:34,057
We're all the best of friends
these days.
309
00:27:34,092 --> 00:27:36,725
But what you fellas done
on them beaches.
310
00:27:36,760 --> 00:27:40,380
Well, I've seen that film
Saving Private Ryan.
311
00:27:40,415 --> 00:27:44,000
And what you fellas done
was a hell of a thing.
312
00:27:45,480 --> 00:27:47,480
A hell of a thing.
313
00:27:54,480 --> 00:27:56,965
There go you go, sir.
That's you now.
314
00:27:57,000 --> 00:28:00,420
How much do I owe you?
No, no, put that away.
315
00:28:00,455 --> 00:28:03,840
Never had a D-Day veteran
in my cab before.
316
00:28:03,875 --> 00:28:06,680
It's an honour.
Oh, that's very kind.
317
00:28:06,715 --> 00:28:08,920
Very kind. Thank you.
318
00:28:16,200 --> 00:28:18,560
Here, let me help you with that.
319
00:28:18,595 --> 00:28:19,685
Oh.
320
00:28:19,720 --> 00:28:22,020
That's not fair.
321
00:28:22,055 --> 00:28:24,320
Not enough space.
322
00:28:29,440 --> 00:28:31,440
Oh. Ooh!
323
00:28:46,920 --> 00:28:48,885
Ennio Morricone.
324
00:28:48,920 --> 00:28:50,960
He's a movie composer.
325
00:28:50,995 --> 00:28:53,057
I know.
326
00:28:53,092 --> 00:28:55,085
I met him.
327
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
Ennio Morricone?
328
00:28:56,755 --> 00:28:58,525
In Verona.
329
00:28:58,560 --> 00:29:00,285
That's in Italy.
330
00:29:00,320 --> 00:29:02,325
You went to his concert?
331
00:29:02,360 --> 00:29:04,480
An anniversary present for my wife.
332
00:29:04,515 --> 00:29:06,165
No way.
333
00:29:06,200 --> 00:29:08,605
How did you meet him?
Turned out
334
00:29:08,640 --> 00:29:10,920
he was staying
at the same hotel as us
335
00:29:10,955 --> 00:29:12,605
and it was his birthday.
336
00:29:12,640 --> 00:29:16,160
- No way? - Aye. He came down
and introduced himself to us all.
337
00:29:16,195 --> 00:29:18,880
He had a fine handshake -
I remember that.
338
00:29:18,915 --> 00:29:21,040
That's awesome, that. Aye.
339
00:29:21,075 --> 00:29:23,080
My wife thought so.
340
00:29:24,200 --> 00:29:25,720
Aye.
341
00:29:25,755 --> 00:29:27,357
Maestro.
342
00:29:27,392 --> 00:29:28,925
Huh?
343
00:29:28,960 --> 00:29:31,120
I remember
everyone called him that -
344
00:29:31,155 --> 00:29:32,805
maestro.
345
00:29:32,840 --> 00:29:35,365
Well, would it be alright
346
00:29:35,400 --> 00:29:39,120
if I shook the hand of the man
who shook of hand of THE maestro?
347
00:29:39,155 --> 00:29:40,725
Ah.
348
00:29:40,760 --> 00:29:42,445
There you go.
349
00:29:42,480 --> 00:29:44,005
I'm Rory.
Aye, Artie.
350
00:30:22,440 --> 00:30:24,125
Thank you.
351
00:30:24,160 --> 00:30:25,845
Isn't that awesome?
352
00:30:25,880 --> 00:30:28,720
I mean, with the choir
and the orchestra and everything?
353
00:30:28,755 --> 00:30:30,657
And that oboe.
I mean, who even thought
354
00:30:30,692 --> 00:30:32,560
that an oboe
could even sound like that?
355
00:30:32,595 --> 00:30:34,600
Didn't that remind you of Verona?
356
00:30:38,120 --> 00:30:40,120
Aye.
357
00:30:41,320 --> 00:30:43,320
Thank you.
358
00:31:05,600 --> 00:31:09,085
Right,
seems the fuel pump's banjaxed.
359
00:31:09,120 --> 00:31:11,640
They're sending a replacement coach
down from Dublin.
360
00:31:11,675 --> 00:31:13,645
So just sit tight and, er,
361
00:31:13,680 --> 00:31:15,960
well, sorry about the inconvenience.
362
00:31:17,000 --> 00:31:19,360
I doubt either of us
will make our sailings at this rate.
363
00:31:19,395 --> 00:31:21,577
I mean, by the time
they get their act together
364
00:31:21,612 --> 00:31:23,760
and get another bus
and then bring it down here.
365
00:31:25,480 --> 00:31:27,445
Aye.
366
00:31:27,480 --> 00:31:30,485
An hour?! Half these passengers
are on the six o'clock ferry,
367
00:31:30,520 --> 00:31:34,120
and I'm not losing my licence again
bombing down that bleedin' road.
368
00:31:34,155 --> 00:31:36,885
Oh, here, what the...
Here, I'll call you back. Hey!
369
00:31:36,920 --> 00:31:39,600
What the hell are you playing at?
Stay on the bus. It's not safe.
370
00:31:39,635 --> 00:31:41,965
It's alright, he's with me.
You what?
371
00:31:42,000 --> 00:31:44,440
He's gonna bleedin' walk
to Rosslare, is he?
372
00:32:12,560 --> 00:32:16,160
It's changed times, Artie. Nobody
stops for hitchhikers nowadays.
373
00:32:30,400 --> 00:32:32,400
Changed times, indeed.
374
00:33:11,640 --> 00:33:14,160
Tony McCann, Irish Journal.
375
00:33:16,440 --> 00:33:18,600
Uh-huh.
376
00:33:18,635 --> 00:33:20,760
OK.
377
00:33:22,280 --> 00:33:24,400
Artie Crawford?
378
00:33:28,320 --> 00:33:30,645
♪ INHALER: Ice Cream Sundae
379
00:33:30,680 --> 00:33:33,960
♪ I'm in the pursuit of happiness
380
00:33:34,760 --> 00:33:36,280
♪ I'm gonna get it
381
00:33:36,800 --> 00:33:38,285
♪ I'm gonna get it
382
00:33:38,320 --> 00:33:40,520
♪ But the hours
are getting longer... ♪
383
00:33:40,555 --> 00:33:42,240
I grew up near here. Aye.
384
00:33:43,240 --> 00:33:45,300
Nothing to write home about, though.
385
00:33:45,335 --> 00:33:47,360
Nothing's ever happened
in Enniscorthy.
386
00:33:47,395 --> 00:33:48,920
The Battle of Vinegar Hill?
387
00:33:48,955 --> 00:33:51,965
Vinegar what?
1798.
388
00:33:52,000 --> 00:33:54,525
Wolfe Tone, the United Irishmen?
389
00:33:54,560 --> 00:33:56,405
Did they teach you
nothing at school?
390
00:33:56,440 --> 00:33:59,680
The Battle of Vinegar Hill was
a turning point in the Rebellion.
391
00:33:59,715 --> 00:34:01,600
Irishmen
- Catholics and Protestants alike -
392
00:34:01,635 --> 00:34:03,477
were united in a common cause.
393
00:34:03,512 --> 00:34:05,320
Independence from the British.
394
00:34:05,355 --> 00:34:07,005
Alright.
395
00:34:07,040 --> 00:34:09,245
So, Artie, what's your story?
396
00:34:09,280 --> 00:34:12,480
I fought with the United Irishmen.
397
00:34:12,515 --> 00:34:14,485
So, I did. Aye.
398
00:34:14,520 --> 00:34:16,885
But FOR the British.
399
00:34:16,920 --> 00:34:19,000
All for one and one for all, eh?
400
00:34:19,035 --> 00:34:21,040
Aye.
401
00:34:24,160 --> 00:34:25,805
I'm sorry, sir.
402
00:34:25,840 --> 00:34:28,200
I'm afraid we can't disclose
information on residents.
403
00:34:28,235 --> 00:34:29,605
I'm sure you understand.
404
00:34:29,640 --> 00:34:32,160
But by all accounts,
Artie's no longer a resident, is he?
405
00:34:32,195 --> 00:34:34,057
Not if he's done a runner.
406
00:34:34,092 --> 00:34:35,920
So, HAS he done a runner?
407
00:34:37,560 --> 00:34:40,165
Look, Tracy...
408
00:34:40,200 --> 00:34:42,085
That's a beautiful name, by the way.
409
00:34:42,120 --> 00:34:45,285
I respect your professionalism,
but think about it for a minute.
410
00:34:45,320 --> 00:34:48,880
"War veteran escapes old folks' home
to meet his army buddies in France.
411
00:34:48,915 --> 00:34:51,280
Hashtag D-Day heroes. "
People will love it.
412
00:34:53,040 --> 00:34:55,685
Look,
I could get you a special mention.
413
00:34:55,720 --> 00:34:58,280
Big photograph, you and Artie,
front page, full colour.
414
00:34:58,315 --> 00:34:59,965
Boom, what do you say?
415
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Front page - no way?
I swear to God.
416
00:35:02,035 --> 00:35:03,877
I'd have to get my hair done.
417
00:35:03,912 --> 00:35:05,685
Of course. Got to look your best.
418
00:35:05,720 --> 00:35:07,880
Buy a new outfit.
Knock yourself out.
419
00:35:07,915 --> 00:35:11,160
Bikini or swimsuit?
420
00:35:13,360 --> 00:35:15,400
You have a lovely day, Tracy.
421
00:35:15,435 --> 00:35:18,160
You too... sir.
422
00:35:25,160 --> 00:35:28,120
I need you to book me
onto the next flight to Paris.
423
00:35:28,155 --> 00:35:31,080
I'm gonna need a car
- something decent this time -
424
00:35:31,115 --> 00:35:33,560
and, er,
make sure you get one with sat-nav.
425
00:35:34,440 --> 00:35:37,725
♪ Meet me
on the other side of town
426
00:35:37,760 --> 00:35:40,520
♪ By the one-way roads
and city bound... ♪
427
00:35:40,555 --> 00:35:43,280
So, Artie,
what's this mission that you're on?
428
00:35:44,480 --> 00:35:46,480
Top secret, is it?
429
00:35:48,440 --> 00:35:50,440
Artie, are you OK?
430
00:35:50,475 --> 00:35:52,445
Artie?
431
00:35:52,480 --> 00:35:54,660
Artie, can you hear me?
432
00:35:54,695 --> 00:35:56,805
Oh.
What's wrong with him?
433
00:35:56,840 --> 00:35:58,980
I don't know.
Is he having a stroke or what?
434
00:35:59,015 --> 00:36:01,120
No, I don't think so.
Well, do something.
435
00:36:01,155 --> 00:36:02,445
I'm thinking.
Jesus Christ!
436
00:36:02,480 --> 00:36:04,760
All I need is for him to die on me.
No-one's dying.
437
00:36:04,795 --> 00:36:06,965
Here, grab one of those.
What?
438
00:36:07,000 --> 00:36:10,040
I've seen this before.
Artie, are you diabetic?
439
00:36:10,075 --> 00:36:11,760
No, no, no, the other one.
He needs sugar.
440
00:36:11,795 --> 00:36:14,485
Jesus!
OK, now open it.
441
00:36:14,520 --> 00:36:16,320
Give him small sips.
You want ME to do it?
442
00:36:16,355 --> 00:36:18,120
Well, I can hardly give it to him,
can I?
443
00:36:19,720 --> 00:36:22,320
Here, Artie, sip this.
It'll make you feel better.
444
00:36:22,355 --> 00:36:24,005
Good man, Artie.
445
00:36:24,040 --> 00:36:27,360
That's it. Try and swallow now.
Shit, we should call an ambulance!
446
00:36:27,395 --> 00:36:29,197
Calm down.
That's easy for you to say.
447
00:36:29,232 --> 00:36:30,965
I'm the one
that took him hitchhiking.
448
00:36:31,000 --> 00:36:32,925
What the hell was I thinking?
That's it, Artie.
449
00:36:32,960 --> 00:36:35,480
You'll feel a lot better now
when you get that into you.
450
00:36:37,400 --> 00:36:39,365
He's coming round.
451
00:36:39,400 --> 00:36:42,720
Thank God for that. Jesus Christ,
I don't know about you, Artie,
452
00:36:42,755 --> 00:36:45,440
but I'm too bloody young
to be having heart attacks.
453
00:36:46,360 --> 00:36:48,600
Why didn't you say
you hadn't eaten since breakfast?
454
00:36:48,635 --> 00:36:51,120
I took a banana.
455
00:36:52,840 --> 00:36:55,880
Being diabetic is not
something you take lightly, Artie,
456
00:36:55,915 --> 00:36:57,965
especially at your age. Yeah.
457
00:36:58,000 --> 00:37:00,600
What if you got sick on the ferry?
I mean, no disrespect,
458
00:37:00,635 --> 00:37:02,320
but, er, you're no spring chicken.
459
00:37:05,080 --> 00:37:08,880
An old army buddy of mine
- Bumper Jones -
460
00:37:08,915 --> 00:37:10,885
he's a Dublin lad.
461
00:37:10,920 --> 00:37:13,205
He said I had nine lives.
462
00:37:13,240 --> 00:37:16,080
He used to call me
the Artful Dodger.
463
00:37:17,680 --> 00:37:21,040
Everyone seemed to get shot
or blown up or something -
464
00:37:21,075 --> 00:37:23,325
everyone except me.
465
00:37:23,360 --> 00:37:26,480
Even when I did take a shell,
I survived.
466
00:37:27,920 --> 00:37:29,920
Took half the side off me,
467
00:37:29,955 --> 00:37:32,320
but I survived.
468
00:37:33,160 --> 00:37:35,160
The Artful Dodger.
469
00:37:36,080 --> 00:37:38,080
I'll be fine.
470
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
I will now.
471
00:37:58,360 --> 00:38:00,960
Careful with it now.
472
00:38:02,680 --> 00:38:04,685
Look out below.
473
00:38:04,720 --> 00:38:07,680
So, the Cherbourg ferry's -
just through there. - Right.
474
00:38:09,000 --> 00:38:11,005
I'm headed to Wales,
so I guess this is it.
475
00:38:11,040 --> 00:38:13,880
Off you go to Wales now. You go
and have a good time and be safe.
476
00:38:13,915 --> 00:38:15,965
Have lots of laughs.
I could help you check in.
477
00:38:16,000 --> 00:38:19,360
No, no, don't worry.
I'll be fine, son. I'll be fine.
478
00:38:19,395 --> 00:38:21,525
Thank you.
479
00:38:21,560 --> 00:38:24,040
See you, then.
Oh, mind the leg.
480
00:38:24,075 --> 00:38:26,525
Aye. I will.
481
00:38:26,560 --> 00:38:29,720
Make sure you get a solid meal as
soon as you get on board, won't you?
482
00:38:29,755 --> 00:38:31,725
I will. I will. I will.
483
00:38:31,760 --> 00:38:34,800
Alright, thank you. Thank you, both.
484
00:38:34,835 --> 00:38:36,840
It's been a pleasure, maestro.
485
00:38:36,875 --> 00:38:38,920
Oh, aye.
486
00:38:41,240 --> 00:38:43,205
It's clearly me, huh?
487
00:38:43,240 --> 00:38:46,560
You can see from the photograph.
Look, that's me.
488
00:38:46,595 --> 00:38:48,965
Yes,
but's 17 years out of date, sir.
489
00:38:49,000 --> 00:38:52,320
What? Is that so? Are you sure?
It expired in 2002.
490
00:38:54,280 --> 00:38:56,445
Aye now, but it's me.
491
00:38:56,480 --> 00:38:58,885
Look, there you go now.
Arthur Crawford.
492
00:38:58,920 --> 00:39:02,200
I believe you, sir. But you need a
valid passport to travel to France.
493
00:39:02,235 --> 00:39:04,240
No exceptions.
494
00:39:05,600 --> 00:39:08,640
My wife normally
organised things like this.
495
00:39:08,675 --> 00:39:10,645
But, erm,
496
00:39:10,680 --> 00:39:12,920
she's... she's dead.
497
00:39:14,840 --> 00:39:19,160
I'm sorry, but
it's French Customs and Immigration.
498
00:39:19,195 --> 00:39:20,920
The memorial service is tomorrow.
499
00:39:20,955 --> 00:39:22,717
The D-Day anniversary.
500
00:39:22,752 --> 00:39:24,445
I need to be in Normandy.
501
00:39:24,480 --> 00:39:27,280
Hold your wish now.
Here you go. Here you go.
502
00:39:27,315 --> 00:39:29,440
I can't let you travel, sir.
503
00:39:29,475 --> 00:39:31,445
I'd lose my job.
504
00:39:31,480 --> 00:39:33,325
Now, if you don't mind,
we have customers
505
00:39:33,360 --> 00:39:36,120
with valid passports
waiting to check in. Next!
506
00:39:37,560 --> 00:39:39,960
Passports and travel documents, please.
507
00:39:41,400 --> 00:39:43,960
I heard what she said, sir.
She's right.
508
00:39:43,995 --> 00:39:46,280
They'll just send you straight back.
509
00:39:46,315 --> 00:39:48,445
Sorry.
510
00:39:48,480 --> 00:39:51,480
Is there anything I can do?
Do you need a taxi or a bus?
511
00:39:51,515 --> 00:39:53,200
No, no, no.
512
00:40:24,920 --> 00:40:26,840
Excuse me, excuse me.
513
00:40:31,480 --> 00:40:33,280
I never introduced myself.
514
00:40:33,315 --> 00:40:35,045
My name's Artie Crawford,
515
00:40:35,080 --> 00:40:39,160
Second Battalion
Royal Ulster Rifles, retired.
516
00:40:39,195 --> 00:40:40,885
I have to get to France,
517
00:40:40,920 --> 00:40:43,560
and you might be my only hope.
518
00:40:47,400 --> 00:40:49,085
I'm sorry, sir.
519
00:40:49,120 --> 00:40:51,685
Erm, I'd love to help
- I really would -
520
00:40:51,720 --> 00:40:55,200
but the custom people in Cherbourg
check every passenger in every car.
521
00:40:55,235 --> 00:40:57,920
Aye.
And that's why you can help me.
522
00:41:06,560 --> 00:41:08,280
Can I have your tickets?
523
00:41:11,360 --> 00:41:13,360
Thank you.
Thank you.
524
00:41:30,920 --> 00:41:33,600
Ooh.
525
00:42:06,760 --> 00:42:08,920
Artie.
526
00:42:11,080 --> 00:42:13,080
I got you a cabin.
527
00:42:14,520 --> 00:42:17,445
'Well, it's
one exam down, but many more to go.
528
00:42:17,480 --> 00:42:20,360
For most Leaving Cert students,
their next big challenge
529
00:42:20,395 --> 00:42:23,200
is English Paper II
tomorrow afternoon.
530
00:42:23,235 --> 00:42:25,557
This is Emma O'Kelly, RTE News,
531
00:42:25,592 --> 00:42:27,845
Scoil Mhuire gan Smal in Blarney. '
532
00:42:27,880 --> 00:42:31,880
'And still to come on Tonight 61,
we have more from Doonbeg,
533
00:42:31,915 --> 00:42:34,937
and - declared at last -
12 days after voting,
534
00:42:34,972 --> 00:42:37,960
the final seats
are filled in Ireland South. '
535
00:42:42,640 --> 00:42:45,240
'Hello, RTE news desk. '
536
00:42:51,680 --> 00:42:53,400
Aye, come in.
537
00:42:55,960 --> 00:42:58,245
Oh, Juliette.
538
00:42:58,280 --> 00:43:01,760
Don't show yourself, Artie,
or we'll all end up behind bars.
539
00:43:03,760 --> 00:43:05,725
We're in the next cabin
if you need us.
540
00:43:05,760 --> 00:43:08,165
You didn't have to do all of this,
you know.
541
00:43:08,200 --> 00:43:11,680
My grandmother was in the Resistance
during the war.
542
00:43:11,715 --> 00:43:14,200
She helped
British soldiers escape from France.
543
00:43:14,235 --> 00:43:16,520
So maybe it's in our blood -
544
00:43:16,555 --> 00:43:18,560
smuggling soldiers.
545
00:43:18,595 --> 00:43:20,680
Shh.
546
00:43:32,320 --> 00:43:35,000
Can we issue Tom Malcomson
with a gagging order?
547
00:43:35,035 --> 00:43:37,045
You might want to do more than that.
548
00:43:37,080 --> 00:43:40,725
I have RTE holding on line one.
You cannot be serious.
549
00:43:40,760 --> 00:43:43,920
Their Northern editor wants to run
the story in the news tonight.
550
00:43:43,955 --> 00:43:46,080
None of them seem to care
that a 92-year-old
551
00:43:46,115 --> 00:43:48,445
might be lying in a ditch somewhere.
552
00:43:48,480 --> 00:43:51,360
Have you tried Artie's family again?
They still haven't heard a thing.
553
00:43:51,395 --> 00:43:53,760
What about the police?
They've checked with the airlines.
554
00:43:53,795 --> 00:43:55,445
No bookings under his name.
555
00:43:55,480 --> 00:43:58,680
So if Artie IS trying
to get to France, he's not flying.
556
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
Oh.
557
00:44:27,600 --> 00:44:29,600
Right.
558
00:44:33,280 --> 00:44:37,240
'Absolutely. '
559
00:44:41,560 --> 00:44:44,245
'Artie Crawford was just 16
560
00:44:44,280 --> 00:44:48,840
when he signed up
to fight the Germans in 1943.
561
00:44:48,875 --> 00:44:52,085
He landed in Normandy... '
Mummy, wake up!
562
00:44:52,120 --> 00:44:55,440
'Now 75 years on... 'Look!
'.. he's trying to fight his way
563
00:44:55,475 --> 00:44:57,677
back to France... '
It's Granda-Daddy.
564
00:44:57,712 --> 00:44:59,880
'.. to be part
of the D-Day anniversary. '
565
00:44:59,915 --> 00:45:01,925
Mum, Mum, come in here quick.
566
00:45:01,960 --> 00:45:04,560
'It was my idea
that Artie go back to France,
567
00:45:04,595 --> 00:45:07,177
out of respect, you see,
for the thousands
568
00:45:07,212 --> 00:45:09,725
of brave young men,
patriotic young men,
569
00:45:09,760 --> 00:45:13,285
who made the ultimate sacrifice,
lest we forget. '
570
00:45:13,320 --> 00:45:17,760
'We'll find out soon enough
if indeed Artie has made his way
571
00:45:17,795 --> 00:45:20,285
back to Normandy
after all these years
572
00:45:20,320 --> 00:45:25,600
and who, if anyone, will be
waiting for him if he gets there.
573
00:45:25,635 --> 00:45:28,920
Tommy Gorman, RTE News, Belfast. '
574
00:45:40,200 --> 00:45:42,000
Jesus Christ!
575
00:45:49,200 --> 00:45:50,640
Free fire!
576
00:45:57,840 --> 00:45:59,880
Come on, Artie!
577
00:46:03,040 --> 00:46:05,040
Artie, come on!
578
00:46:07,000 --> 00:46:09,040
Come on, Artie!
579
00:46:18,880 --> 00:46:20,880
Good morning.
580
00:46:20,915 --> 00:46:22,720
Artie!
581
00:46:29,880 --> 00:46:31,965
Your blood pressure's very low.
582
00:46:32,000 --> 00:46:34,080
Without knowing
what medication you're on,
583
00:46:34,115 --> 00:46:35,765
I can't prescribe you anything.
584
00:46:35,800 --> 00:46:37,840
We really need
to contact your doctor.
585
00:46:37,875 --> 00:46:39,777
Oh, no, no, no, no. No, no.
586
00:46:39,812 --> 00:46:41,645
How's our patient doing?
587
00:46:41,680 --> 00:46:43,925
He needs to get to a hospital
for a full check-up.
588
00:46:43,960 --> 00:46:47,240
Well, we'll be in Cherbourg
in an hour. I'll radio ahead.
589
00:46:47,275 --> 00:46:48,965
So, tell me Mr...
590
00:46:49,000 --> 00:46:52,800
Crawford,
how did you get on board our vessel
591
00:46:52,835 --> 00:46:55,605
with an out-of-date passport?
592
00:46:55,640 --> 00:46:57,640
You do know
this is a criminal offence...
593
00:46:57,675 --> 00:46:59,560
What's my sentence, huh?
594
00:46:59,595 --> 00:47:01,325
Life?
595
00:47:01,360 --> 00:47:04,080
I'm still gonna have
to contact the authorities
596
00:47:04,115 --> 00:47:06,200
to let them know we have a stowaway.
597
00:47:06,235 --> 00:47:08,497
A 92-year-old stowaway.
598
00:47:08,532 --> 00:47:10,725
92 and three-quarters.
599
00:47:10,760 --> 00:47:13,440
We'll have an ambulance
meet you at Cherbourg.
600
00:47:13,475 --> 00:47:15,640
In the meantime, don't go anywhere.
601
00:47:15,675 --> 00:47:18,640
Aye.
602
00:47:24,840 --> 00:47:27,120
I can't believe it.
603
00:47:27,155 --> 00:47:29,400
After getting this far,
604
00:47:29,435 --> 00:47:31,857
I can't go back.
605
00:47:31,892 --> 00:47:34,245
I can't give up now.
606
00:47:34,280 --> 00:47:36,680
Looks like
you don't have much of a choice.
607
00:47:43,680 --> 00:47:45,645
It's my mother...
608
00:47:45,680 --> 00:47:49,780
arranging to collect
the children at the weekend.
609
00:47:49,815 --> 00:47:53,880
It's back to reality for both of us,
it seems.
610
00:47:55,680 --> 00:47:58,000
What's your reality?
611
00:48:01,040 --> 00:48:04,200
When we return,
I go into hospital...
612
00:48:04,235 --> 00:48:06,205
for a procedure.
613
00:48:06,240 --> 00:48:08,280
I'm sure it'll be fine.
614
00:48:09,240 --> 00:48:11,205
The doctor's optimistic
615
00:48:11,240 --> 00:48:15,640
and they have success now
treating that kind of...
616
00:48:16,640 --> 00:48:18,640
It'll be fine, I'm sure.
617
00:48:21,800 --> 00:48:24,920
The holiday was to help
take the children's minds off it.
618
00:48:26,480 --> 00:48:28,600
Jacques is small
- he doesn't understand -
619
00:48:28,635 --> 00:48:30,640
but it's been hard on Sophie.
620
00:48:31,800 --> 00:48:33,765
She worries.
621
00:48:33,800 --> 00:48:35,840
So I worry about her.
622
00:48:37,920 --> 00:48:39,680
And the father?
623
00:48:40,560 --> 00:48:42,085
Hmm.
624
00:48:42,120 --> 00:48:43,805
It's just us -
625
00:48:43,840 --> 00:48:45,940
Les Trois Mousquetaires.
626
00:48:45,975 --> 00:48:48,040
Us Three Musketeers.
627
00:49:12,080 --> 00:49:14,600
'Hello. How can I place your call?'
628
00:49:14,635 --> 00:49:16,480
Hello.
Hello.
629
00:49:16,515 --> 00:49:18,737
'Hello?
630
00:49:18,772 --> 00:49:20,925
Hello, sir?
631
00:49:20,960 --> 00:49:23,320
Sir, can I help you?'
632
00:49:28,240 --> 00:49:30,680
Witch.
633
00:49:46,560 --> 00:49:48,240
Mr Crawford?
634
00:49:57,200 --> 00:49:59,320
Oui?
635
00:50:09,160 --> 00:50:10,840
Merci.
636
00:50:43,200 --> 00:50:45,880
Passeport, si'I vous plait.
637
00:50:45,915 --> 00:50:47,600
Merci.
638
00:51:41,120 --> 00:51:43,460
Good luck.
639
00:51:43,495 --> 00:51:45,507
Oh, thank you.
640
00:51:45,542 --> 00:51:47,520
Smile, Artie.
641
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
Getting close.
642
00:52:27,440 --> 00:52:29,245
Ladies and gentlemen,
643
00:52:29,280 --> 00:52:31,220
we are about to commence
our approach to Paris,
644
00:52:31,255 --> 00:52:33,160
Charles de Gaulle.
Please return to your seats
645
00:52:33,195 --> 00:52:34,845
and ensure
your seatbelts are fastened,
646
00:52:34,880 --> 00:52:37,240
your tray tables are stowed
and your seat back is upright.
647
00:52:37,275 --> 00:52:40,800
Mate. Excuse me, mate.
I'm burstin'. Thanks.
648
00:52:54,720 --> 00:52:56,880
Passport, please.
649
00:53:04,120 --> 00:53:05,840
Merci.
650
00:53:21,680 --> 00:53:23,700
Oh, no.
651
00:53:23,735 --> 00:53:25,720
Oh, my God.
652
00:54:02,120 --> 00:54:04,205
Take one?
653
00:54:04,240 --> 00:54:06,280
No, thank you.
654
00:54:18,760 --> 00:54:21,640
Oh.
655
00:54:23,640 --> 00:54:26,160
Doo-do!
656
00:54:52,640 --> 00:54:55,600
Whaaaa-whaaa!
657
00:55:06,200 --> 00:55:07,960
Do you like ice cream?
658
00:55:12,160 --> 00:55:13,840
Hmm.
659
00:55:18,240 --> 00:55:20,280
Thank you.
660
00:55:21,360 --> 00:55:23,400
Two 99's, please, with, er...
661
00:55:23,435 --> 00:55:25,085
er...
662
00:55:25,120 --> 00:55:27,600
whatchamacall them?
Er, they're our favourites.
663
00:55:27,635 --> 00:55:29,577
Er, er...
664
00:55:29,612 --> 00:55:31,485
two 99's.
665
00:55:31,520 --> 00:55:33,685
Artie?
Raspberry ripple.
666
00:55:33,720 --> 00:55:36,720
Oh, raspberry ripple. Of course!
How could I forget that?
667
00:55:36,755 --> 00:55:38,957
Two 99's, please,
with raspberry ripple,
668
00:55:38,992 --> 00:55:41,160
and don't hold back
on the raspberry.
669
00:55:41,195 --> 00:55:43,200
No, don't do that.
670
00:55:46,560 --> 00:55:48,980
Oh.
671
00:55:49,015 --> 00:55:51,400
Artie.
672
00:55:53,600 --> 00:55:56,240
Artie, can you hear me?
673
00:55:56,275 --> 00:55:57,925
Hmm. What?
674
00:55:57,960 --> 00:56:00,120
Do you like ice cream?
675
00:56:00,155 --> 00:56:02,440
Hmm, yes.
676
00:56:04,400 --> 00:56:06,400
I like ice cream.
677
00:56:07,720 --> 00:56:09,720
I do too.
678
00:56:12,640 --> 00:56:14,720
Oh, look at this. Tres.
679
00:56:14,755 --> 00:56:16,800
Oh, that's a feast.
680
00:56:16,835 --> 00:56:18,485
Even.
681
00:56:18,520 --> 00:56:20,400
Thank you.
682
00:56:20,435 --> 00:56:22,280
Merci.
683
00:56:29,400 --> 00:56:31,400
Cheers.
Thank you.
684
00:56:34,200 --> 00:56:35,885
My.
685
00:56:35,920 --> 00:56:37,980
So, what you're saying is
686
00:56:38,015 --> 00:56:40,005
they found my father?
687
00:56:40,040 --> 00:56:43,085
Yes.
And then lost him again?
688
00:56:43,120 --> 00:56:46,600
We don't quite know what happened,
but the authorities on both sides
689
00:56:46,635 --> 00:56:49,320
have assured me
they're doing everything they can.
690
00:56:49,355 --> 00:56:52,605
My father has just lost
his wife of 68 years.
691
00:56:52,640 --> 00:56:56,220
I can't even begin to imagine
the pain he's feeling right now.
692
00:56:56,255 --> 00:56:59,800
So, if he has gone back to France
after all these years, then...
693
00:57:01,320 --> 00:57:03,200
...he must have a very good reason.
694
00:57:08,440 --> 00:57:10,400
Going somewhere, Tom?
695
00:57:10,435 --> 00:57:12,605
What, me? Huh.
696
00:57:12,640 --> 00:57:14,685
You know what she said.
697
00:57:14,720 --> 00:57:16,920
What - that I am under house arrest?
698
00:57:16,955 --> 00:57:19,177
I suggested shackles and chains.
699
00:57:19,212 --> 00:57:21,400
But apparently, there's laws.
700
00:57:21,435 --> 00:57:23,685
What about my phone?
701
00:57:23,720 --> 00:57:25,965
Ah, you'll get it back...
702
00:57:26,000 --> 00:57:28,040
once you're longer
a threat to society.
703
00:57:34,320 --> 00:57:36,285
So I have good news.
704
00:57:36,320 --> 00:57:38,605
There's a tour bus of veterans.
Uh-huh.
705
00:57:38,640 --> 00:57:41,200
And they're happy
to drop you off at Cambes-en-Plaine.
706
00:57:41,235 --> 00:57:42,925
Oh, that's great news.
707
00:57:42,960 --> 00:57:45,440
Which regiment?
The Scottish Borderers?
708
00:57:45,475 --> 00:57:47,160
Um...
The Staffordshires?
709
00:57:47,195 --> 00:57:49,200
Not exactly.
710
00:57:55,720 --> 00:57:57,365
Germans?
711
00:57:57,400 --> 00:57:59,085
I'm sorry, Artie,
712
00:57:59,120 --> 00:58:01,280
I would take you,
but we have to go south.
713
00:58:01,315 --> 00:58:03,320
Aye, b...
714
00:58:04,480 --> 00:58:06,445
Bloody Germans.
715
00:58:06,480 --> 00:58:08,520
They were soldiers, just like you.
716
00:58:08,555 --> 00:58:10,645
Ah, but... Aye.
717
00:58:10,680 --> 00:58:12,720
Are you going to be OK?
718
00:58:14,400 --> 00:58:16,045
I'll be fine.
719
00:58:16,080 --> 00:58:18,320
I'm still fit enough
to take on a few old Jerries.
720
00:58:21,280 --> 00:58:23,840
Bonne chance.
Bonne chance.
721
00:58:25,600 --> 00:58:28,640
Don't you worry now
about Sophie or Jacques.
722
00:58:28,675 --> 00:58:30,360
They're going to be fine.
723
00:58:30,395 --> 00:58:33,200
I promise you now.
724
00:58:41,480 --> 00:58:44,365
Oh, thank you, Sophie.
725
00:58:44,400 --> 00:58:46,200
You take care of your mother now.
726
00:58:46,235 --> 00:58:48,680
OK?
I will. I will.
727
00:58:48,715 --> 00:58:50,720
She'll be fine.
728
00:59:28,920 --> 00:59:32,285
What the f...
729
00:59:32,320 --> 00:59:34,960
Mate, I'm stuck here.
730
00:59:39,480 --> 00:59:41,880
Me no speak no other language, mate.
731
00:59:46,680 --> 00:59:48,720
Ah, come on!
732
00:59:59,440 --> 01:00:01,360
Friedrich Mueller.
733
01:00:01,395 --> 01:00:03,285
Berlin.
734
01:00:03,320 --> 01:00:06,600
Artie Crawford.
Pleased to meet you.
735
01:00:06,635 --> 01:00:08,365
Belfast.
736
01:00:08,400 --> 01:00:10,320
12th Panzer Division?
737
01:00:10,355 --> 01:00:12,085
Yes.
738
01:00:12,120 --> 01:00:15,600
12th SS Panzer Division.
739
01:00:17,400 --> 01:00:20,400
At the end of the war,
you had little choice.
740
01:00:20,435 --> 01:00:23,360
Hitlerjugend?
I was in the Hitler Youth.
741
01:00:24,480 --> 01:00:26,900
Were you not in the Boy Scouts?
Hmm.
742
01:00:26,935 --> 01:00:29,320
A boy of 12
is looking for adventure.
743
01:00:30,320 --> 01:00:32,720
In Berlin... or Belfast.
744
01:00:39,520 --> 01:00:42,600
I was 14 when
I graduated into the Hitler Youth.
745
01:00:43,600 --> 01:00:45,325
It was the proudest day.
746
01:00:45,360 --> 01:00:48,040
To feel important
for the first time in my life.
747
01:00:49,040 --> 01:00:51,320
People would salute me
in the street,
748
01:00:51,355 --> 01:00:53,600
treat me like
I was some kind of a hero.
749
01:00:55,120 --> 01:00:56,800
The girls.
750
01:00:57,680 --> 01:01:01,240
Then at 16,
I was drafted into the SS,
751
01:01:01,275 --> 01:01:03,497
sent to Normandy...
752
01:01:03,532 --> 01:01:06,006
and everything changed.
753
01:01:06,041 --> 01:01:08,480
You murdered innocent men.
754
01:01:10,680 --> 01:01:12,520
Soldiers who lay wounded,
755
01:01:12,555 --> 01:01:14,525
dying.
756
01:01:14,560 --> 01:01:16,360
Murder is a strong word.
757
01:01:16,395 --> 01:01:18,160
Medics who tried to help,
758
01:01:18,195 --> 01:01:19,880
shot in cold blood.
759
01:01:21,640 --> 01:01:24,240
It was war.
Aye, it was war.
760
01:01:25,120 --> 01:01:27,120
And there were rules.
761
01:01:28,240 --> 01:01:30,120
We knew nothing of rules.
762
01:01:30,155 --> 01:01:31,880
We were just boys.
763
01:01:33,160 --> 01:01:35,160
We were all just boys.
764
01:01:40,320 --> 01:01:42,320
You're right.
765
01:01:43,320 --> 01:01:45,320
I saw terrible things.
766
01:01:46,280 --> 01:01:48,280
We did terrible things.
767
01:01:49,840 --> 01:01:51,840
And I've had to live with that.
768
01:01:51,875 --> 01:01:53,880
Aye, we all have.
769
01:01:56,840 --> 01:01:58,840
We all have.
770
01:02:06,000 --> 01:02:08,880
It's a shock to learn
you've lost the war.
771
01:02:10,480 --> 01:02:12,205
It's a greater shock
772
01:02:12,240 --> 01:02:15,280
to discover
you've been on the wrong side.
773
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Friends of yours?
774
01:02:50,520 --> 01:02:53,760
75 years ago,
we tried to kill each other.
775
01:02:55,920 --> 01:02:57,920
None of us can ever forget.
776
01:02:58,960 --> 01:03:00,920
But maybe...
777
01:03:00,955 --> 01:03:02,880
we can forgive.
778
01:03:36,280 --> 01:03:39,160
♪ It's a long way to Tipperary
779
01:03:39,195 --> 01:03:42,160
♪ It's a long way to go
780
01:03:43,000 --> 01:03:46,200
♪ It's a long way to Tipperary
781
01:03:46,235 --> 01:03:49,400
♪ To the sweetest girl I know
782
01:03:49,435 --> 01:03:51,845
♪ Bye-bye, Piccadilly
783
01:03:51,880 --> 01:03:54,200
♪ Farewell, Leicester Square
784
01:03:54,800 --> 01:03:58,280
♪ It's a long, long way to Tipperary
785
01:03:58,315 --> 01:04:00,960
♪ But my heart lies there ♪
786
01:04:29,480 --> 01:04:31,480
Artie.
787
01:04:33,320 --> 01:04:35,760
Perhaps another place...
788
01:04:35,795 --> 01:04:37,965
in another time,
789
01:04:38,000 --> 01:04:40,120
we might have drank
a schnapps together.
790
01:04:43,480 --> 01:04:45,200
Aye.
791
01:04:45,235 --> 01:04:46,920
Perhaps.
792
01:05:43,600 --> 01:05:45,725
Oh, please check again.
793
01:05:45,760 --> 01:05:48,060
The Royal Ulster Rifles Regiment
794
01:05:48,095 --> 01:05:50,325
from Northern Ireland.
I am sorry,
795
01:05:50,360 --> 01:05:52,165
but there are no services
for that regiment.
796
01:05:52,200 --> 01:05:55,040
What? Well, maybe you've got
the wrong programme there.
797
01:05:55,075 --> 01:05:57,637
Maybe your regiment
did not attend this year?
798
01:05:57,672 --> 01:06:00,165
No, no, no, no.
They always come back here.
799
01:06:00,200 --> 01:06:04,560
The Second Battalion Royal Ulster
Rifles always comes back here.
800
01:06:04,595 --> 01:06:06,560
Unless it is
an unofficial visit, Monsieur.
801
01:06:06,595 --> 01:06:08,445
Sometimes that happens.
802
01:06:08,480 --> 01:06:10,840
There were some Americans here
this morning and...
803
01:06:27,160 --> 01:06:29,125
Bonjour.
Bonjour.
804
01:06:29,160 --> 01:06:31,440
Have you seen this man?
805
01:06:31,475 --> 01:06:33,480
No, no.
806
01:07:16,800 --> 01:07:18,800
Ooh.
807
01:07:20,840 --> 01:07:22,680
Oh!
808
01:07:27,880 --> 01:07:29,840
Excuse me a minute, Melanie. I...
809
01:07:31,960 --> 01:07:33,925
Excuse, sir.
810
01:07:33,960 --> 01:07:35,920
Do you mind if I join you?
811
01:07:36,840 --> 01:07:39,080
You look like
you could be needing some company.
812
01:07:39,115 --> 01:07:41,120
I know I could.
813
01:07:43,880 --> 01:07:47,680
Corporal Lincoln Jefferson Adams,
United States Army.
814
01:07:47,715 --> 01:07:49,720
Artie Crawford.
815
01:07:50,640 --> 01:07:52,205
British Army.
816
01:07:52,240 --> 01:07:55,125
An honour to meet you, Artie.
817
01:07:55,160 --> 01:07:57,200
My granddaughter Melanie here believes
818
01:07:57,235 --> 01:07:58,885
I shouldn't be bothering people,
819
01:07:58,920 --> 01:08:01,680
but I keep telling her,
at our age...
820
01:08:01,715 --> 01:08:03,565
...life's too short not to.
821
01:08:03,600 --> 01:08:06,440
Nice to meet you, Artie.
Nice to meet you.
822
01:08:06,475 --> 01:08:08,760
Which unit would you be in?
823
01:08:08,795 --> 01:08:11,445
2nd Battalion,
824
01:08:11,480 --> 01:08:13,500
Royal Ulster Rifles.
825
01:08:13,535 --> 01:08:15,485
Infantryman, huh?
826
01:08:15,520 --> 01:08:17,605
I was artillery myself.
827
01:08:17,640 --> 01:08:21,320
320th Barrage Balloon Battalion -
828
01:08:21,355 --> 01:08:23,417
anti-aircraft balloons.
829
01:08:23,452 --> 01:08:25,445
You'd looked up on D-Day,
830
01:08:25,480 --> 01:08:27,240
you'd have seen them for sure.
831
01:08:27,275 --> 01:08:28,485
Hmm.
832
01:08:28,520 --> 01:08:30,880
Er, in fact...
833
01:08:34,560 --> 01:08:36,400
...there you go.
834
01:08:36,435 --> 01:08:38,205
Oh, look at that.
835
01:08:38,240 --> 01:08:40,040
Fine sight, wouldn't you say?
836
01:08:40,075 --> 01:08:41,685
Oh, aye.
837
01:08:41,720 --> 01:08:43,965
Might have just been
big gas balloons,
838
01:08:44,000 --> 01:08:47,080
but they could kept
those dive bombers off the beaches.
839
01:08:47,115 --> 01:08:49,725
Now, that's me at the back,
840
01:08:49,760 --> 01:08:53,200
and that's my little brother
Ulysses Quincy Adams.
841
01:08:54,360 --> 01:08:56,725
We signed up the very same day.
842
01:08:56,760 --> 01:09:02,320
The 320th was the only all-black
combat unit in Normandy on D-Day.
843
01:09:02,355 --> 01:09:05,480
The, er, Buffalo Soldiers regiment?
Hell, no!
844
01:09:05,515 --> 01:09:07,205
That's the 92nd.
845
01:09:07,240 --> 01:09:09,405
They were sunning
their pretty selves in Italy,
846
01:09:09,440 --> 01:09:12,360
while we were on the beaches
in Normandy catching hell.
847
01:09:12,395 --> 01:09:14,445
Ah...
848
01:09:14,480 --> 01:09:17,120
Melanie, step here a minute,
will you, hon?
849
01:09:19,800 --> 01:09:21,840
Would you like a drink, Artie?
Grandpa!
850
01:09:23,080 --> 01:09:25,440
I'm just being polite, honey.
851
01:09:25,475 --> 01:09:27,165
Whisky maybe?
Lincoln.
852
01:09:27,200 --> 01:09:30,320
Two Jack Daniels, Melanie.
That is, if you don't mind.
853
01:09:33,360 --> 01:09:35,360
Grandchildren.
854
01:09:42,800 --> 01:09:44,445
Bonjour.
855
01:09:44,480 --> 01:09:46,680
Please tell me you've seen this guy.
Oui, oui.
856
01:09:46,715 --> 01:09:49,677
He was here, like,
15, 20 minutes ago.
857
01:09:49,712 --> 01:09:52,640
You're kidding?
No, no, he went that way.
858
01:09:52,675 --> 01:09:54,400
Merci beaucoup.
859
01:09:54,435 --> 01:09:56,365
De rien.
860
01:09:56,400 --> 01:09:58,405
I got given a medal today.
861
01:09:58,440 --> 01:10:03,200
The first African-American
combat soldier to set foot on Omaha.
862
01:10:03,235 --> 01:10:07,960
They even installed a balloon
over Omaha Beach in my honour.
863
01:10:07,995 --> 01:10:09,965
Wasn't that nice?
864
01:10:10,000 --> 01:10:12,600
I met this SS veteran today.
865
01:10:12,635 --> 01:10:14,497
You're kidding me.
866
01:10:14,532 --> 01:10:16,360
But the thing is...
867
01:10:17,920 --> 01:10:20,800
...he wasn't a bad sort.
None of them are,
868
01:10:20,835 --> 01:10:23,680
not after
getting their asses whipped, hmm?
869
01:10:26,200 --> 01:10:29,240
First and last today, Grandpa. OK?
870
01:10:46,560 --> 01:10:50,160
The first time
we ever tried to take Cambes Wood,
871
01:10:50,195 --> 01:10:53,760
oh, we got a hammering, we did.
872
01:10:55,320 --> 01:10:57,320
Charlie and me.
873
01:11:00,200 --> 01:11:03,960
We were sheltering in a ditch
with this English fella.
874
01:11:05,560 --> 01:11:08,400
He was a lot older than us.
Big Goliath of a fella.
875
01:11:11,520 --> 01:11:13,520
I was terrified.
876
01:11:15,000 --> 01:11:18,600
The shelling and the mortaring
and all of it.
877
01:11:21,200 --> 01:11:24,600
So, this English boy,
he puts his arms around me,
878
01:11:24,635 --> 01:11:27,080
you know, to comfort me.
879
01:11:27,115 --> 01:11:29,405
And you know what?
880
01:11:29,440 --> 01:11:31,480
I could feel him trembling.
881
01:11:33,320 --> 01:11:35,320
Really trembling.
882
01:11:37,200 --> 01:11:38,925
Oh...
883
01:11:38,960 --> 01:11:42,000
and that frightened me
more than all the shelling did.
884
01:11:42,035 --> 01:11:44,645
You know, scared me.
885
01:11:44,680 --> 01:11:46,960
Knowing that he was frightened too.
886
01:11:48,960 --> 01:11:50,960
Aye.
887
01:11:54,640 --> 01:11:58,000
A child can't take comfort
in a frightened adult.
888
01:11:59,760 --> 01:12:02,080
And we were all just children then.
889
01:12:04,560 --> 01:12:07,880
Just... wee boys.
890
01:12:09,080 --> 01:12:11,325
We were all scared to death.
891
01:12:11,360 --> 01:12:14,200
Anyone tell you otherwise
is just a damned liar.
892
01:12:16,880 --> 01:12:18,560
That's the truth.
893
01:12:19,880 --> 01:12:22,680
I'm afraid it's time to go, Grandpa.
The bus is leaving soon.
894
01:12:22,715 --> 01:12:24,400
Mm-hmm.
895
01:12:28,520 --> 01:12:32,680
I told you I was the first
African-American on Omaha that day.
896
01:12:34,400 --> 01:12:36,365
I was the second.
897
01:12:36,400 --> 01:12:39,120
My little brother went before me.
898
01:12:39,155 --> 01:12:41,237
First down the ramp.
899
01:12:41,272 --> 01:12:43,285
First into the water.
900
01:12:43,320 --> 01:12:45,360
First to get his head blown off.
901
01:12:46,360 --> 01:12:48,360
And they gave ME the medal.
902
01:12:51,280 --> 01:12:54,400
That's the thing
about folks like us, Artie.
903
01:12:54,435 --> 01:12:56,600
We're all living with ghosts.
904
01:13:42,480 --> 01:13:44,525
Artie Crawford?
Aye.
905
01:13:44,560 --> 01:13:46,885
Tony McCann, Irish Journal. Oh.
906
01:13:46,920 --> 01:13:49,680
I've been looking everywhere
for you. Mind if I join you?
907
01:13:52,800 --> 01:13:54,845
Artie, you've caused quite the stir.
908
01:13:54,880 --> 01:13:56,685
I didn't think you'd make it,
to be honest.
909
01:13:56,720 --> 01:13:59,220
What are you talking about?
I'm doing a story on D-Day,
910
01:13:59,255 --> 01:14:01,720
but it's really about you -
your crazy journey to get here,
911
01:14:01,755 --> 01:14:03,405
gallivanting around Europe.
912
01:14:03,440 --> 01:14:05,240
You're a celebrity,
all over the news.
913
01:14:05,275 --> 01:14:07,017
"The Last Rifleman. "
914
01:14:07,052 --> 01:14:08,725
The Last Rifleman?
915
01:14:08,760 --> 01:14:10,605
That's gonna be my headline.
916
01:14:10,640 --> 01:14:13,040
Kind of like
The Last Of The Mohicans, you know.
917
01:14:13,075 --> 01:14:15,685
What do you mean - the last?
918
01:14:15,720 --> 01:14:17,640
They say
you're the last of your regiment.
919
01:14:17,675 --> 01:14:19,405
You mean, the 2nd Battalion?
920
01:14:19,440 --> 01:14:21,400
No, I mean ALL of the battalions.
921
01:14:23,560 --> 01:14:27,120
Oh, oh, no, no, no, you're mistaken.
922
01:14:27,155 --> 01:14:29,125
I thought you knew.
923
01:14:29,160 --> 01:14:31,165
Well, the others will be here.
924
01:14:31,200 --> 01:14:32,885
Artie...
There will be others here.
925
01:14:32,920 --> 01:14:36,000
- They always are.
- Artie... You're wrong. You're wrong.
926
01:14:36,035 --> 01:14:37,685
Artie.
What?
927
01:14:37,720 --> 01:14:39,400
There are no others.
928
01:14:39,435 --> 01:14:41,045
You're the last of them.
929
01:14:41,080 --> 01:14:44,120
The last of the Royal Ulster Rifles.
930
01:14:48,040 --> 01:14:50,520
- No.
- Artie.
931
01:15:11,480 --> 01:15:13,720
Jesus Christ!
932
01:15:20,360 --> 01:15:22,040
Free fire!
933
01:15:39,880 --> 01:15:41,880
Artie, come on!
934
01:15:52,680 --> 01:15:54,680
Artie, come on!
935
01:16:14,440 --> 01:16:17,485
You are quite the soldier,
Monsieur Crawford.
936
01:16:17,520 --> 01:16:21,840
Without your medication, it is
a miracle that you made it this far.
937
01:16:23,360 --> 01:16:25,005
We contacted your nursing home.
938
01:16:25,040 --> 01:16:28,160
There is already someone on - their
way here to take you back. - Oh.
939
01:16:28,195 --> 01:16:31,077
I am afraid, for you,
the celebrations are over.
940
01:16:31,112 --> 01:16:33,960
No more running around
the country, Monsieur.
941
01:16:33,995 --> 01:16:35,920
And no more whisky.
942
01:16:38,280 --> 01:16:41,280
This fell out of your jacket
in the ambulance.
943
01:16:42,320 --> 01:16:44,285
This Charlie...
944
01:16:44,320 --> 01:16:46,040
you need us to contact him for you?
945
01:16:47,800 --> 01:16:49,485
No.
946
01:16:49,520 --> 01:16:51,560
It's too late now.
947
01:16:52,760 --> 01:16:54,760
Thank you.
948
01:17:01,440 --> 01:17:03,440
Oh.
949
01:17:23,720 --> 01:17:27,080
Jesus, Artie, I've never seen
someone faint before.
950
01:17:27,115 --> 01:17:29,160
Scared the crap out of me.
951
01:17:31,360 --> 01:17:33,005
What do you want?
952
01:17:33,040 --> 01:17:35,120
I am just following
the hero's story.
953
01:17:35,155 --> 01:17:37,200
Don't shoot the messenger.
954
01:17:39,040 --> 01:17:40,880
There ain't no hero.
955
01:17:43,480 --> 01:17:45,600
I killed my best friend.
956
01:17:46,920 --> 01:17:49,045
Aye.
957
01:17:49,080 --> 01:17:51,120
Yeah, I thought that would grab you.
958
01:17:59,520 --> 01:18:01,725
Back in the war,
959
01:18:01,760 --> 01:18:03,800
just a few miles from here.
960
01:18:05,240 --> 01:18:07,400
Aye,
we were getting hit from all sides.
961
01:18:07,435 --> 01:18:09,800
I was terrified.
962
01:18:11,760 --> 01:18:14,285
But Charlie...
963
01:18:14,320 --> 01:18:16,360
he wouldn't go on without me.
964
01:18:17,880 --> 01:18:19,880
He was like a brother.
965
01:18:20,800 --> 01:18:23,245
If he'd kept on going,
966
01:18:23,280 --> 01:18:27,240
if he'd only just kept on going,
he would have been fine.
967
01:18:31,160 --> 01:18:33,160
But he turned back.
968
01:18:37,080 --> 01:18:40,640
He just got blown to pieces
right before my eyes.
969
01:18:41,640 --> 01:18:43,380
And all because...
970
01:18:43,415 --> 01:18:45,120
because of me.
971
01:18:46,480 --> 01:18:48,560
Well, how's that your fault?
972
01:18:50,320 --> 01:18:52,360
You don't understand.
973
01:18:53,360 --> 01:18:55,005
There was a war.
974
01:18:55,040 --> 01:18:56,760
Shit happens. Loads of people die.
975
01:18:56,795 --> 01:18:58,645
I was scared, alright?
976
01:18:58,680 --> 01:19:00,840
How does that
fit into your big hero story?
977
01:19:00,875 --> 01:19:02,920
You tell me, huh?
978
01:19:07,000 --> 01:19:08,960
Go away. Go away.
979
01:19:23,880 --> 01:19:25,525
Artie.
980
01:19:25,560 --> 01:19:27,040
What are you doing lying here?
981
01:19:29,440 --> 01:19:31,440
Oh.
982
01:19:34,480 --> 01:19:36,480
Bonjour.
Bonjour.
983
01:20:26,240 --> 01:20:28,400
Go on. Finish what you came for.
984
01:20:30,720 --> 01:20:32,765
What?
985
01:20:32,800 --> 01:20:34,965
So you can finish YOUR story?
986
01:20:35,000 --> 01:20:37,600
Well,
every man's got to earn a living.
987
01:20:38,760 --> 01:20:40,760
Aye.
988
01:22:22,520 --> 01:22:24,565
My God,
989
01:22:24,600 --> 01:22:26,645
so many young lads.
990
01:22:26,680 --> 01:22:29,040
Local fellas from back home.
991
01:22:30,080 --> 01:22:31,760
I had no idea.
992
01:22:33,040 --> 01:22:35,600
Aye, we all wrote letters,
so we did...
993
01:22:37,240 --> 01:22:39,480
...before heading to France,
994
01:22:39,515 --> 01:22:41,720
just in case we got killed.
995
01:22:43,520 --> 01:22:45,845
Charlie had just got engaged.
996
01:22:45,880 --> 01:22:49,680
He wouldn't write a goodbye letter.
997
01:22:49,715 --> 01:22:51,400
Thought it was bad luck.
998
01:22:53,280 --> 01:22:55,125
So, after he died,
999
01:22:55,160 --> 01:22:57,760
I wrote Charlie's letter,
1000
01:22:57,795 --> 01:23:00,157
and when I got home,
1001
01:23:00,192 --> 01:23:02,520
I gave it to Maggie.
1002
01:23:02,555 --> 01:23:04,205
Oh...
1003
01:23:04,240 --> 01:23:06,525
she was heartbroken.
1004
01:23:06,560 --> 01:23:09,640
But the letter
gave her some comfort.
1005
01:23:10,640 --> 01:23:12,640
You see...
1006
01:23:13,640 --> 01:23:16,760
...Maggie had always been
Charlie's girl...
1007
01:23:18,640 --> 01:23:20,680
...even when they were little.
1008
01:23:22,400 --> 01:23:25,120
So, he got to tell her that
in his letter.
1009
01:23:26,960 --> 01:23:29,360
The letter she kept.
1010
01:23:33,800 --> 01:23:36,160
Er, Maggie and me...
1011
01:23:37,880 --> 01:23:41,240
...we'd been together
for 68 years before she passed.
1012
01:23:42,920 --> 01:23:44,920
68 happy years.
1013
01:23:46,760 --> 01:23:50,360
But she would've married Charlie,
if he'd lived.
1014
01:23:57,400 --> 01:23:59,840
And I've had
to live with that all my life.
1015
01:24:06,040 --> 01:24:08,040
Oh...
1016
01:24:29,320 --> 01:24:31,320
I'm sorry, Charlie.
1017
01:24:32,560 --> 01:24:34,560
My good friend.
1018
01:24:36,920 --> 01:24:38,920
I'll see you soon.
1019
01:25:11,000 --> 01:25:12,965
Dear Charlie,
1020
01:25:13,000 --> 01:25:16,165
when you get this letter,
1021
01:25:16,200 --> 01:25:19,240
you will know
my time has also come.
1022
01:25:21,400 --> 01:25:24,960
Some of us
live long and full lives.
1023
01:25:26,320 --> 01:25:30,000
Others live
shorter, perhaps fuller lives.
1024
01:25:32,520 --> 01:25:34,880
We had such good times together.
1025
01:25:36,680 --> 01:25:39,045
Looking back on them now,
1026
01:25:39,080 --> 01:25:42,640
I can honestly say they were some
of the happiest days of my life.
1027
01:25:44,400 --> 01:25:47,325
We were young and carefree,
1028
01:25:47,360 --> 01:25:49,960
and the world
was there for the taking.
1029
01:25:52,120 --> 01:25:53,840
Or so we thought.
1030
01:25:56,320 --> 01:25:59,040
Not everything
works out the way you'd expect.
1031
01:26:00,600 --> 01:26:02,565
Fate intervenes,
1032
01:26:02,600 --> 01:26:05,720
for better or for worse.
1033
01:26:10,720 --> 01:26:12,900
I am not sad, Charlie.
1034
01:26:12,935 --> 01:26:15,045
I've had a happy life.
1035
01:26:15,080 --> 01:26:17,720
Artie has been a good husband to me.
1036
01:26:19,040 --> 01:26:22,285
He has loved me and cared for me,
1037
01:26:22,320 --> 01:26:25,160
even if he often thought
he was second best.
1038
01:26:27,040 --> 01:26:29,040
But we mustn't have regrets.
1039
01:26:30,600 --> 01:26:33,560
Only gratitude
for a life well-lived.
1040
01:26:35,480 --> 01:26:37,480
We'll all be together again soon.
1041
01:26:38,960 --> 01:26:42,160
The Three Musketeers
of East Belfast.
1042
01:26:43,480 --> 01:26:46,085
Until then, Charlie,
1043
01:26:46,120 --> 01:26:48,640
all for one and one for all.
1044
01:26:49,960 --> 01:26:53,120
Yours, forever with love...
1045
01:26:54,880 --> 01:26:56,600
Maggie.
1046
01:26:59,600 --> 01:27:03,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
72551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.