All language subtitles for The.Kneeling.Goddess.1947.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,678 --> 00:03:30,676 - How many days now? - Why think about that? 2 00:03:30,677 --> 00:03:33,668 It would spoil the Ilttle time we have left. 3 00:03:34,314 --> 00:03:37,676 - Is it Ilttle, then? - This time it is. 4 00:03:37,875 --> 00:03:39,750 What I mean to say is... 5 00:03:39,751 --> 00:03:42,824 ...that time will be completely ours someday. 6 00:03:42,825 --> 00:03:45,892 Don't worry, Antonio, I understand. 7 00:04:00,558 --> 00:04:03,557 To think I never ask you anything. 8 00:04:03,558 --> 00:04:06,626 I've never wanted to ask you anything. 9 00:04:06,819 --> 00:04:09,618 That's proof of our love. 10 00:04:09,781 --> 00:04:12,668 Never inquire about the the mystery of the past... 11 00:04:12,669 --> 00:04:15,251 ...if we truly love our love. 12 00:04:15,368 --> 00:04:17,834 But it is so difficult to be strong in Ioneliness... 13 00:04:17,917 --> 00:04:20,354 ...and we meet so seldom. 14 00:04:20,355 --> 00:04:22,412 Let us never abandon each other. 15 00:04:22,679 --> 00:04:24,891 It would be Ilke dying. 16 00:04:24,966 --> 00:04:28,328 Then, Iet us shut our eyes... 17 00:04:28,978 --> 00:04:31,073 ...and Ilve that dream. 18 00:04:41,013 --> 00:04:45,692 I will keep them closed so my sou doesn't escape from this dream. 19 00:04:46,861 --> 00:04:49,290 Kiss me again, Antonio. 20 00:05:07,407 --> 00:05:10,144 Mexicana Airlines announces the departure of... 21 00:05:10,145 --> 00:05:15,872 ...flight 505 to Mexico City. Passengers please board the aircraft. 22 00:05:18,430 --> 00:05:20,526 There is nothing I can do, Antonio. 23 00:05:20,717 --> 00:05:22,704 Everything between us is so brief. 24 00:05:22,705 --> 00:05:25,210 Don't get rambunctious, I'II write. 25 00:05:25,441 --> 00:05:28,176 I'II be back on September 25. 26 00:05:28,366 --> 00:05:29,938 Good-bye. 27 00:06:23,442 --> 00:06:25,718 What? Are you moved? 28 00:06:26,516 --> 00:06:29,393 It's strange, you've become sentimentaI. 29 00:06:29,553 --> 00:06:32,390 A serious defect in business. 30 00:06:32,890 --> 00:06:36,853 Just don't tell me you're falling in love now. 31 00:06:37,352 --> 00:06:38,399 Stop it. 32 00:06:39,451 --> 00:06:41,917 This is stronger than my will. 33 00:06:44,925 --> 00:06:48,402 Antonio is different from the rest. 34 00:06:51,036 --> 00:06:53,055 But don't worry, Nacho. 35 00:07:03,483 --> 00:07:06,969 We said that nothing could destroy our bond... 36 00:07:06,970 --> 00:07:09,181 ...except for ourselves. 37 00:07:09,820 --> 00:07:11,506 Don't blame me. 38 00:07:11,507 --> 00:07:13,719 l'm the one who is destroying it. 39 00:07:14,357 --> 00:07:16,901 Neither of us should have a past. 40 00:07:17,205 --> 00:07:18,663 True. 41 00:07:18,930 --> 00:07:21,141 But if you were ever to hear about mine... 42 00:07:21,667 --> 00:07:23,879 ...you'd know I don't deserve you. 43 00:07:24,666 --> 00:07:27,141 l don't want to go on deceiving you... 44 00:07:27,142 --> 00:07:31,373 ...and I can't let you know the truth l've been keeping from you, either. 45 00:07:32,203 --> 00:07:33,953 Forget it. 46 00:07:34,189 --> 00:07:35,940 Good-bye. 47 00:07:46,412 --> 00:07:47,383 Come in, Jos�. 48 00:07:50,462 --> 00:07:51,880 Here is my Ietter. 49 00:07:51,999 --> 00:07:53,904 You shan't forget the instructions, shall you? 50 00:07:54,098 --> 00:07:55,849 Don't worry, Miss RaqueI. 51 00:07:56,047 --> 00:07:58,784 As soon as that man comes asking for you... 52 00:07:58,785 --> 00:08:01,290 ...I'II deliver him the Ietter. 53 00:08:01,447 --> 00:08:03,121 And if he asks where you went... 54 00:08:03,808 --> 00:08:06,394 Tell him you don't know anything. Good night, Jos�. 55 00:08:06,395 --> 00:08:08,862 Good night, miss. 56 00:08:08,983 --> 00:08:12,204 And believe me, I am going to miss you dearly. 57 00:08:42,538 --> 00:08:46,616 So, ratifying our contract... 58 00:08:46,925 --> 00:08:51,079 We'd Ilke you to send us your approval as soon as possible. 59 00:08:51,949 --> 00:08:53,521 Sincerely. 60 00:08:54,086 --> 00:08:56,259 Mexico City. 61 00:08:56,711 --> 00:08:58,539 September 25. 62 00:09:04,471 --> 00:09:06,528 September 25. 63 00:09:08,783 --> 00:09:12,746 This is the act from yesterday's council for your approvaI, sir. 64 00:09:40,202 --> 00:09:43,231 Let's Ieave it unti I return from Guadalajara. 65 00:09:49,762 --> 00:09:53,877 Good day, sir. Everything is ready. 66 00:09:54,148 --> 00:09:57,741 Here is your airplane ticket. 67 00:09:57,861 --> 00:09:59,765 Thank you very much, Esteban. 68 00:10:00,372 --> 00:10:02,762 I almost forgot that you were coming. 69 00:10:06,184 --> 00:10:08,994 Look out the window across the street. 70 00:10:08,995 --> 00:10:10,106 Yes, sir. 71 00:10:10,607 --> 00:10:13,266 That sign they're putting up ...a perfume. 72 00:10:15,482 --> 00:10:17,834 - Desire? - Yes, desire. 73 00:10:19,906 --> 00:10:20,762 Tell me, Esteban. 74 00:10:21,743 --> 00:10:23,724 What does desire mean to you? 75 00:10:25,154 --> 00:10:27,927 The word itself says it, sir. 76 00:10:28,267 --> 00:10:31,781 It is what one Iongs for, what one wants... 77 00:10:32,353 --> 00:10:35,050 That is, what one desires. 78 00:10:35,277 --> 00:10:36,095 Exactly. 79 00:10:36,628 --> 00:10:40,001 But it's also a force that makes you... 80 00:10:40,002 --> 00:10:42,468 ...that drives you to get what you want... 81 00:10:42,701 --> 00:10:45,807 ...and to keep it if you already have it, right? 82 00:10:46,112 --> 00:10:47,462 Uh, yes, sir. 83 00:10:47,463 --> 00:10:52,410 That force can grow, take on a shape, become free, greater than you. 84 00:10:53,424 --> 00:10:55,852 Then, it ends up destroying you. 85 00:10:56,611 --> 00:11:00,356 And, what's worse, destroying those close to you. 86 00:11:04,709 --> 00:11:05,820 Helena? 87 00:11:06,434 --> 00:11:07,290 Yes? 88 00:11:08,121 --> 00:11:09,770 l want to say good-bye to you. 89 00:11:10,220 --> 00:11:14,183 I have a surprise. I decided to put off my trip to Guadalajara. 90 00:11:14,832 --> 00:11:16,851 But, wasn't it urgent? 91 00:11:17,156 --> 00:11:18,690 It is no Ionger necessary. 92 00:11:18,881 --> 00:11:23,035 The matter I had to handle I have solved definitively. 93 00:11:24,580 --> 00:11:27,086 Yes. I'II be right over. 94 00:11:27,542 --> 00:11:28,590 Good-bye. 95 00:11:31,141 --> 00:11:34,325 My talk about desire must have bewildered you. 96 00:11:34,553 --> 00:11:37,138 But there was a purpose to it. 97 00:11:37,139 --> 00:11:38,751 For a Iong time now... 98 00:11:38,752 --> 00:11:41,487 ...I've gotten the feeling you desire to take a vacation.. 99 00:11:41,752 --> 00:11:42,863 Here. 100 00:11:43,551 --> 00:11:46,171 Sir, me...on a plane... 101 00:11:46,850 --> 00:11:48,907 I've never flown before in my Ilfe. 102 00:11:49,887 --> 00:11:53,070 Flying without an airplane would be dangerous, Esteban. 103 00:11:53,337 --> 00:11:56,366 Miss, Iet's finish the dictation. Come at once. 104 00:11:57,123 --> 00:11:59,897 Wait for me outside. We'II go home together. 105 00:11:59,898 --> 00:12:01,278 Yes, sir. 106 00:12:23,068 --> 00:12:27,517 Antonio, I was so happy that you put off your trip. 107 00:12:27,868 --> 00:12:28,800 Now... 108 00:12:29,142 --> 00:12:31,237 Now, I am completely happy. 109 00:12:31,841 --> 00:12:32,812 Come. 110 00:12:32,966 --> 00:12:35,626 We're going to do a great many things together. 111 00:12:35,627 --> 00:12:38,927 We'II refurbish. We'I pretty up the house. 112 00:12:38,928 --> 00:12:41,356 Yes, Helena. Anything you want. 113 00:12:41,589 --> 00:12:44,210 Look, finish the fountain. 114 00:12:44,439 --> 00:12:46,867 It'II be ready Iong before our anniversary. 115 00:12:46,989 --> 00:12:49,533 Don't you think it'II be beautifuI? 116 00:12:49,688 --> 00:12:51,067 Yes, very beautifuI. 117 00:12:51,488 --> 00:12:53,361 Beautiful but incomplete. 118 00:12:53,362 --> 00:12:55,835 What's the same as saying: ''Not so beautifuI''. 119 00:12:55,836 --> 00:12:58,609 Nobody can say that something incomplete Iacks in beauty. 120 00:12:58,610 --> 00:13:00,285 Venus of Milo, for example. 121 00:13:00,935 --> 00:13:04,489 True. And Schubert's Incomplete Symphony. 122 00:13:05,434 --> 00:13:07,301 Venus of Milo? 123 00:13:07,984 --> 00:13:10,490 That's it! You got it. 124 00:13:10,758 --> 00:13:13,794 That's what the fountain wil need once it is finished. 125 00:13:13,795 --> 00:13:15,508 Something Ilke the Venus... 126 00:13:15,745 --> 00:13:18,289 ...would be the best anniversary present for me. 127 00:13:19,532 --> 00:13:21,206 You're terrible. 128 00:13:21,518 --> 00:13:22,455 Really. 129 00:13:22,456 --> 00:13:26,200 Go to Demetrio's studio tomorrow and pick out a nice sculpture. 130 00:13:26,393 --> 00:13:27,249 Something in your taste. 131 00:13:27,705 --> 00:13:28,485 AII right? 132 00:13:29,204 --> 00:13:30,030 AII right. 133 00:13:30,031 --> 00:13:32,240 Oh! The package of books you ordered from the Ilbrary... 134 00:13:32,241 --> 00:13:34,631 ...is in your Iaboratory. 135 00:13:35,316 --> 00:13:37,744 Doctor Vidaurri has arrived, madam. 136 00:13:38,840 --> 00:13:40,298 I will be right there. 137 00:13:41,576 --> 00:13:42,585 Helena. 138 00:13:43,339 --> 00:13:45,090 Have you been feeling ill again? 139 00:13:45,589 --> 00:13:47,494 It's nothing, darling. 140 00:13:47,763 --> 00:13:49,975 The usual treatment. 141 00:13:51,213 --> 00:13:53,565 I will call you as soon as the meal is ready. 142 00:15:11,259 --> 00:15:15,375 Raquel and I bade farewel with our usual secret solitude. 143 00:15:16,020 --> 00:15:18,001 Would we meet again? 144 00:15:19,019 --> 00:15:20,808 Would that be the last time? 145 00:15:21,607 --> 00:15:24,035 Or, would there be others? 146 00:15:36,078 --> 00:15:39,069 Now I can answer those questions. 147 00:15:39,303 --> 00:15:42,741 After a terrible struggle, l defeated desire. 148 00:15:43,127 --> 00:15:44,699 Raquel... 149 00:15:44,852 --> 00:15:47,100 ...the woman she reincarnated... 150 00:15:47,101 --> 00:15:50,540 ...has been banned from my life forever. 151 00:16:47,989 --> 00:16:50,201 The kneeling goddess. 152 00:17:09,772 --> 00:17:11,608 That's what Demetrio called her. 153 00:17:11,609 --> 00:17:15,994 Although she is really a simple woman on her knees... 154 00:17:15,995 --> 00:17:20,035 ...just Ilke all men Ilke to see women. 155 00:17:21,394 --> 00:17:22,966 What are you doing here? 156 00:17:23,382 --> 00:17:25,133 Why are you talking that way? 157 00:17:27,843 --> 00:17:29,867 I warned you that you would be greatly disappointed... 158 00:17:29,868 --> 00:17:32,153 ...when you saw the real me. 159 00:17:32,154 --> 00:17:34,621 You warned me? 160 00:17:37,441 --> 00:17:41,442 Antonio, fancy meeting you here! 161 00:17:41,678 --> 00:17:43,020 You've come to see her, haven't you? 162 00:17:43,140 --> 00:17:45,801 Look, isn't she fabulous? 163 00:17:45,802 --> 00:17:48,351 Yes, her name is quite adequate. 164 00:17:48,352 --> 00:17:49,775 The Kneeling Goddess. 165 00:17:49,776 --> 00:17:52,575 The name, it's my masterpiece! 166 00:17:52,738 --> 00:17:54,387 Who told you that was it's name? 167 00:17:55,062 --> 00:17:58,549 Mysterious voices in your studio explain it all. 168 00:17:58,550 --> 00:18:01,660 Look...such pureness in Ilnes. 169 00:18:01,661 --> 00:18:04,547 Her torso is absolutely classic... 170 00:18:04,548 --> 00:18:07,654 ...the outline of her Ieg is the prettiest thing I've seen... 171 00:18:07,997 --> 00:18:10,021 ...and the whole form... 172 00:18:10,022 --> 00:18:13,946 ...is the consummation of the most perfect equilibrium. 173 00:18:14,221 --> 00:18:16,765 Difficult to surpass by anybody. 174 00:18:17,371 --> 00:18:18,607 I've come to... 175 00:18:18,608 --> 00:18:20,819 -...buy her from you. - Buy her? 176 00:18:21,270 --> 00:18:22,279 Naturally. 177 00:18:22,356 --> 00:18:25,500 I wouldn't have expected Iess from a connoisseur Ilke you. 178 00:18:26,069 --> 00:18:28,344 It is a gift for Helena. 179 00:18:28,693 --> 00:18:29,740 Nothing more fitting. 180 00:18:29,856 --> 00:18:33,077 You are giving your wife immortality. 181 00:18:34,804 --> 00:18:36,379 That means that I am entitled... 182 00:18:36,380 --> 00:18:38,322 ...to a part of it. 183 00:18:38,516 --> 00:18:41,552 How much does the whole immortality cost? 184 00:18:41,553 --> 00:18:45,298 Let's not discuss money now, the subject makes me nauseous. 185 00:18:45,378 --> 00:18:47,052 Tell me about her. 186 00:18:47,477 --> 00:18:50,991 So, you have fallen in love. That would be my greatest feat! 187 00:18:51,226 --> 00:18:52,875 I made her to inspire love. 188 00:18:52,988 --> 00:18:54,816 To bring about desire. 189 00:18:55,125 --> 00:18:56,659 You fulfill your mission. 190 00:18:57,450 --> 00:19:00,298 When I Iook at her I feel Ilke I know her. 191 00:19:00,299 --> 00:19:03,147 As if a distant evocation had turned to marble. 192 00:19:03,148 --> 00:19:04,011 Exactly! 193 00:19:04,012 --> 00:19:06,335 That is how I felt in Rome when I saw... 194 00:19:06,336 --> 00:19:08,726 ...the work of Michelangelo. 195 00:19:14,996 --> 00:19:16,824 When may I send for her? 196 00:19:16,984 --> 00:19:20,543 It's hard to say. She isn't finished, though she seems to be. 197 00:19:20,544 --> 00:19:22,568 I accept my blasphemy. What is missing? 198 00:19:22,569 --> 00:19:23,349 Everything. 199 00:19:23,545 --> 00:19:27,059 The Iast strike of the chiseI. The one that will give her Ilfe. 200 00:19:27,219 --> 00:19:29,129 You'II have to wait who knows how Iong. 201 00:19:29,130 --> 00:19:30,892 A month, a year perhaps. 202 00:19:30,893 --> 00:19:32,654 If it is Iess than a century, please Iet me know... 203 00:19:32,655 --> 00:19:34,598 ...and send the receipt to my office. 204 00:19:34,942 --> 00:19:36,590 Good-bye, Demetrio. 205 00:19:51,776 --> 00:19:52,788 She's ready! 206 00:19:52,789 --> 00:19:55,140 The receipt shall be ready tomorrow. 207 00:19:55,638 --> 00:19:57,773 Do you usually buy status? 208 00:19:57,962 --> 00:20:00,097 What do you mean by ''usually''? 209 00:20:00,474 --> 00:20:01,561 Is it an addiction? 210 00:20:01,936 --> 00:20:03,725 That's not what I meant. 211 00:20:03,998 --> 00:20:05,979 It's just that he seems Ilke a strange fellow. 212 00:20:06,623 --> 00:20:08,233 No. Different. 213 00:20:08,385 --> 00:20:10,660 Of course, not at all Ilke us. 214 00:20:12,996 --> 00:20:13,852 What about her? 215 00:20:14,235 --> 00:20:18,581 She's so fake and supernatura you could call her a true wife. 216 00:20:19,220 --> 00:20:21,163 Somewhat insufferable, of course. 217 00:20:21,545 --> 00:20:24,011 Quite the opposite, at Ieast for him. 218 00:20:24,207 --> 00:20:26,597 He adores her. He sees through her eyes. 219 00:20:29,155 --> 00:20:31,367 Even when he Iooks at other women? 220 00:20:31,818 --> 00:20:34,056 He would never do such a thing. 221 00:20:34,142 --> 00:20:36,456 You'd be wasting your time. 222 00:20:37,929 --> 00:20:39,194 Could be. 223 00:21:07,361 --> 00:21:08,511 No, Antonio... 224 00:21:09,161 --> 00:21:13,084 ...this shows that we are trying to flee from each other. 225 00:21:13,435 --> 00:21:15,340 Don't blame me, RaqueI. 226 00:21:15,422 --> 00:21:17,445 Sometimes what we do is determined... 227 00:21:17,446 --> 00:21:19,913 ...by dark, secret impulses. 228 00:21:20,333 --> 00:21:21,751 When I saw you again today... 229 00:21:21,945 --> 00:21:25,051 ...my memories suddenly blended Ilke an avalanche. 230 00:21:25,282 --> 00:21:26,432 Memories? 231 00:21:26,782 --> 00:21:28,686 What good are words? 232 00:21:29,068 --> 00:21:32,699 We have before us a reality greater than all words. 233 00:21:33,567 --> 00:21:35,843 We Ilve in different worlds. 234 00:21:36,229 --> 00:21:37,804 That is our reality. 235 00:21:37,805 --> 00:21:39,265 But we have met again... 236 00:21:39,266 --> 00:21:41,542 ...and we cannot deny what it means. 237 00:21:42,341 --> 00:21:43,005 Yes. 238 00:21:43,204 --> 00:21:45,189 Our madness was to imagine for a moment that we... 239 00:21:45,190 --> 00:21:47,363 ...could Ilve without the past. 240 00:21:47,740 --> 00:21:51,376 Don't take away my right to the one thing I've left. 241 00:21:51,377 --> 00:21:53,652 My own future. 242 00:21:54,188 --> 00:21:55,863 I'm not taking it from you. 243 00:21:57,863 --> 00:21:59,806 I want to be a part of it. 244 00:22:00,900 --> 00:22:03,214 Take me home, Antonio. 245 00:22:27,332 --> 00:22:30,028 We'd better say good-bye here. 246 00:22:30,744 --> 00:22:32,278 Good-bye. 247 00:24:59,326 --> 00:25:02,624 There is nothing worse than deceiving oneself. 248 00:25:09,974 --> 00:25:12,518 All my struggle was in vain. 249 00:25:19,272 --> 00:25:22,455 l understand that it is stronger than l. 250 00:26:21,059 --> 00:26:23,449 Madam shouldn't have come down. 251 00:26:23,946 --> 00:26:27,205 Don't worry, I feel well. 252 00:26:27,320 --> 00:26:32,037 Please reconsider, the effort is too Iarge. 253 00:26:34,144 --> 00:26:37,403 I shall have to make Iarger efforts yet. 254 00:27:01,775 --> 00:27:03,193 Antonio! 255 00:27:19,284 --> 00:27:20,473 What are you doing here? 256 00:27:20,747 --> 00:27:22,771 You shouldn't have come down from your quarters. 257 00:27:22,772 --> 00:27:25,124 The doctor forbade you to. 258 00:27:25,583 --> 00:27:27,897 I'm the one who should reprimand you. 259 00:27:28,133 --> 00:27:30,037 You haven't slept a wink. 260 00:27:30,119 --> 00:27:33,187 I...had to finish an analysis. 261 00:27:33,344 --> 00:27:35,620 Besides, that doesn't matter. 262 00:27:46,578 --> 00:27:48,790 You haven't been taking care of yourself Iately, Helena. 263 00:27:51,378 --> 00:27:53,512 I'm the one who should be taking care of you... 264 00:27:53,702 --> 00:27:56,437 ...although it may seem Ilke a contradiction. 265 00:27:58,651 --> 00:28:01,687 I get the feeling you're in grave danger, Antonio. 266 00:28:01,688 --> 00:28:03,554 It's your imagination. 267 00:28:03,713 --> 00:28:05,774 The only way nothing will happen to me... 268 00:28:05,775 --> 00:28:08,165 ...is knowing you are in good health. 269 00:28:08,774 --> 00:28:12,890 Rest assured, I am a Iot stronger than you imagine. 270 00:28:14,736 --> 00:28:17,394 Nobody will tear me apart from you. 271 00:28:19,460 --> 00:28:20,840 Why do you say that? 272 00:28:22,571 --> 00:28:26,125 Women always feel a threat as it approaches. 273 00:28:26,208 --> 00:28:28,644 You are surrounded by ghosts, shadows... 274 00:28:28,645 --> 00:28:30,219 ...and schemes that don't exist. 275 00:28:30,220 --> 00:28:32,431 Love is never deceived! 276 00:28:32,769 --> 00:28:34,520 I can see beyond your eyes. 277 00:28:34,682 --> 00:28:37,596 Beyond your sleepless nights and worries.. 278 00:28:38,805 --> 00:28:40,940 I don't want you to be alone. 279 00:28:41,392 --> 00:28:43,782 I have decided to return to the Rochester clinic. 280 00:28:44,017 --> 00:28:44,719 What? 281 00:28:45,142 --> 00:28:46,714 That is madness. 282 00:28:46,791 --> 00:28:48,542 You cannot play games with your health. 283 00:28:48,667 --> 00:28:50,503 What matters is the health of our love! 284 00:28:50,504 --> 00:28:52,216 Stop insisting! 285 00:28:52,790 --> 00:28:56,012 You could truly compromise it if you stay. 286 00:29:02,689 --> 00:29:03,839 AII right. 287 00:29:05,312 --> 00:29:09,352 I will return to the clinic after our anniversary. 288 00:29:10,636 --> 00:29:13,551 There is always the risk that it may be the Iast. 289 00:30:32,595 --> 00:30:35,292 Maybe l'll find a door out. 290 00:30:36,194 --> 00:30:38,175 A determination. 291 00:30:38,781 --> 00:30:40,429 The only one. 292 00:30:40,844 --> 00:30:44,358 Although it may be the most extreme and painful. 293 00:31:16,573 --> 00:31:19,833 I am Ilke a man returning from a storm, RaqueI. 294 00:31:21,185 --> 00:31:23,881 I wandered hours on end and didn't even notice. 295 00:31:24,334 --> 00:31:28,079 Lonely and isolated, as if were in a big, empty house. 296 00:31:30,033 --> 00:31:32,271 I would have Ilked to walk without stopping. 297 00:31:32,769 --> 00:31:36,362 Not interrupting an escape that suddenly seemed impossible to me. 298 00:31:37,307 --> 00:31:40,336 Then, I decided to return, do you understand? 299 00:31:41,693 --> 00:31:43,642 Taking your shadow with me was foolish... 300 00:31:43,643 --> 00:31:46,302 ...for I couldn't get away from it. 301 00:31:47,654 --> 00:31:50,389 The image of you was everywhere. 302 00:31:50,579 --> 00:31:53,123 Alive and terrible to despair. 303 00:31:56,615 --> 00:31:58,264 You wanted it this way, Antonio. 304 00:31:59,053 --> 00:32:02,567 I tried to Ieave, but you united our fates again. 305 00:32:03,438 --> 00:32:06,275 Now you must have the courage for your truth. 306 00:32:07,113 --> 00:32:08,825 For the truth about both of us. 307 00:32:10,262 --> 00:32:12,576 Either you are mine or you destroy me. 308 00:32:12,775 --> 00:32:14,794 There is no middle ground. 309 00:32:15,212 --> 00:32:17,525 Because our love speaks another Ianguage. 310 00:32:18,060 --> 00:32:19,709 Wounded, it speaks of death. 311 00:32:20,123 --> 00:32:22,782 Fire to cold, and words to silence. 312 00:32:23,347 --> 00:32:26,415 You must understand this Ianguage with your own Ilfe. 313 00:32:28,297 --> 00:32:30,572 I too either am yours or destroy you. 314 00:32:30,845 --> 00:32:33,351 With no middle ground, either. 315 00:32:36,244 --> 00:32:39,606 And if we love each other there shall be no before or after. 316 00:32:40,631 --> 00:32:42,868 It shall be Ilke the beginning of the world. 317 00:32:50,566 --> 00:32:52,778 I have the strength for that love. 318 00:32:53,303 --> 00:32:54,312 I swear. 319 00:32:55,104 --> 00:32:56,892 Decide within yourself. 320 00:32:57,353 --> 00:32:59,789 If you too have the strength, go back to your wife... 321 00:32:59,790 --> 00:33:02,781 ...and tell her, for she will understand. 322 00:33:05,114 --> 00:33:06,571 Is that your condition? 323 00:33:08,413 --> 00:33:09,193 Yes. 324 00:33:09,763 --> 00:33:12,498 Now, go. I'II wait. 325 00:34:04,876 --> 00:34:08,098 No news, sir. Nobody knows where she is. 326 00:34:18,374 --> 00:34:20,202 But that's impossible. 327 00:34:21,560 --> 00:34:24,628 Keep Iooking, she has to be somewhere. 328 00:34:26,922 --> 00:34:28,635 I'II be expecting your call. 329 00:34:29,697 --> 00:34:30,553 Thank you. 330 00:34:53,541 --> 00:34:54,768 Go ahead. 331 00:35:06,026 --> 00:35:08,912 You must know your wife's condition. 332 00:35:08,913 --> 00:35:12,876 She is fragile, she has to stay in bed and may not... 333 00:35:13,150 --> 00:35:15,770 ...Ieave her quarters under any circumstance. 334 00:35:15,849 --> 00:35:18,277 I'II be back after midnight. 335 00:35:25,860 --> 00:35:27,688 Antonio. 336 00:35:28,672 --> 00:35:30,653 It's me, madam. 337 00:35:36,095 --> 00:35:37,769 Have you any news, Esteban? 338 00:35:38,045 --> 00:35:40,473 - Where is he? - He's coming, madam. 339 00:35:40,782 --> 00:35:42,686 He shan't be Iong. 340 00:35:44,044 --> 00:35:45,616 Naturally. 341 00:35:46,481 --> 00:35:48,987 He cannot be absent on our day. 342 00:35:49,668 --> 00:35:51,278 I have to get ready. 343 00:35:51,505 --> 00:35:53,933 Tell Maria to come up and help me. 344 00:35:55,479 --> 00:35:58,252 Madam, don't you think it would be wiser... 345 00:35:58,553 --> 00:36:02,593 ...to wait for him here, without such agitation? 346 00:36:02,940 --> 00:36:04,027 That's madness! 347 00:36:04,214 --> 00:36:06,272 Are you forgetting that this is our anniversary? 348 00:36:07,251 --> 00:36:08,900 It will be as always. 349 00:36:09,013 --> 00:36:12,197 The same friends, the same bliss. 350 00:36:12,688 --> 00:36:14,707 Go on, tell Maria to come. 351 00:36:38,108 --> 00:36:39,642 I'm sorry, Helena. 352 00:36:39,757 --> 00:36:43,094 You're home now. I don't want to hear anything. 353 00:38:07,414 --> 00:38:09,996 - Good evening. - How are you, Antonio? 354 00:38:10,601 --> 00:38:13,067 Is the kneeling goddess there? 355 00:38:25,335 --> 00:38:27,471 I waited for you in vain. 356 00:38:27,472 --> 00:38:31,512 I came only to know the reason of your determination. 357 00:38:31,859 --> 00:38:34,325 Is it Iack of love or courage? 358 00:38:37,595 --> 00:38:40,394 You will understand if you allow me to explain. 359 00:38:41,157 --> 00:38:44,072 And if it isn't too Iate for an explanation. 360 00:38:44,907 --> 00:38:47,259 Time doesn't count between us. 361 00:38:47,531 --> 00:38:48,719 You know that. 362 00:38:49,218 --> 00:38:50,969 That's what's so terrible. 363 00:39:00,129 --> 00:39:03,082 I told you before, I wil allow you no middle ground. 364 00:39:03,877 --> 00:39:06,306 There will be no before or after. 365 00:39:29,859 --> 00:39:31,764 You don't need an introduction. 366 00:39:31,960 --> 00:39:34,620 It's obvious you immediately recognized her. 367 00:39:34,621 --> 00:39:37,536 The kneeling goddess. 368 00:39:45,306 --> 00:39:49,013 Demetrio insists on saying that nature copies art. 369 00:39:49,243 --> 00:39:52,541 It's not my quote, but it may as well be. 370 00:39:52,880 --> 00:39:54,784 Everything is ready, madam. 371 00:39:56,442 --> 00:39:58,052 Let us go to the dining room. 372 00:42:08,564 --> 00:42:11,337 l got married... 373 00:42:11,752 --> 00:42:14,900 ...l got taken... 374 00:42:14,901 --> 00:42:23,887 ...l have fallen in the trap set by the woman. 375 00:42:25,062 --> 00:42:29,222 ln order to marry well, you've got to be smart... 376 00:42:29,223 --> 00:42:33,159 ...you've got to be submissive for the catch... 377 00:42:33,160 --> 00:42:37,058 ...but once you're married you've got to show your temper. 378 00:42:37,059 --> 00:42:41,069 For by then we must not care about our husband. 379 00:42:41,070 --> 00:42:44,856 When you get married, find yourself a wife... 380 00:42:44,857 --> 00:42:48,718 ...that is elegant and very beautiful... 381 00:42:48,719 --> 00:42:52,580 ...because that way all your life... 382 00:42:52,843 --> 00:42:58,915 ...you may have a lot of time to lose. 383 00:42:59,330 --> 00:43:02,922 And now, gentlemen... 384 00:43:03,004 --> 00:43:05,241 ...you can see for yourselves... 385 00:43:05,329 --> 00:43:12,938 ...what happens to the man who searched for a wife. 386 00:43:12,939 --> 00:43:17,093 l don't know what love is... 387 00:43:17,175 --> 00:43:21,816 ...l am ashamed to confess. 388 00:43:21,900 --> 00:43:31,719 ln my arms you will know why I am a professor.... 389 00:43:31,911 --> 00:43:36,551 lf I do not correspond... 390 00:43:36,709 --> 00:43:41,426 ...don't hold it against me. 391 00:43:41,508 --> 00:43:46,748 My lovely little wife... 392 00:43:46,832 --> 00:43:51,395 ...you have a crystal soul. 393 00:44:40,334 --> 00:44:43,069 l knew love once. 394 00:44:43,070 --> 00:44:45,947 lt is very beautiful. 395 00:44:46,407 --> 00:44:50,229 But for me it was brief and betraying. 396 00:44:50,757 --> 00:44:53,978 At first it was glorious, but later became despicable. 397 00:44:54,581 --> 00:44:57,766 lts law is pleasure... 398 00:44:57,767 --> 00:44:59,480 ...for money. 399 00:45:14,339 --> 00:45:16,959 Love... 400 00:45:17,601 --> 00:45:25,616 ...for you I drank my own tears. 401 00:45:26,524 --> 00:45:34,693 Love, you were my cross, my religion. 402 00:45:36,985 --> 00:45:46,164 Vengeance is fair, and in the meantime... 403 00:45:47,333 --> 00:45:56,064 ...let us live deceiving our hearts. 404 00:45:57,155 --> 00:46:05,695 Love, for you I drank my own tears... 405 00:46:07,354 --> 00:46:15,701 Love, you were my cross, my religion... 406 00:46:17,626 --> 00:46:25,757 Vengeance is fair, and in the meantime... 407 00:46:27,524 --> 00:46:35,054 Let us continue deceiving your hearts. 408 00:46:37,610 --> 00:46:45,178 Let us continue deceiving our hearts.. 409 00:46:59,318 --> 00:47:02,766 To be happy and live without a care... 410 00:47:02,767 --> 00:47:06,327 ...don't let your heart speak out. 411 00:47:06,328 --> 00:47:09,740 You will live your life oblivious to pain... 412 00:47:09,741 --> 00:47:12,889 Better to enjoy it, better to laugh! 413 00:47:12,890 --> 00:47:14,501 - For you - For me. 414 00:47:14,502 --> 00:47:16,376 - lt must be. - The best. 415 00:47:16,377 --> 00:47:19,900 Not to marry, not to marry. 416 00:47:19,901 --> 00:47:23,349 Because, I believe we wil enjoy love more... 417 00:47:23,350 --> 00:47:27,173 ... if we're not married, not married. 418 00:47:27,174 --> 00:47:30,510 l won't get married, if I did l would die... 419 00:47:30,661 --> 00:47:34,137 Being single, that is what I prefer... 420 00:47:34,335 --> 00:47:40,854 For you, for me, for everybody, it is best to forget about love. 421 00:47:56,006 --> 00:47:59,417 l won't get married, if I did l would die... 422 00:47:59,418 --> 00:48:03,016 Being single, that is what I prefer. 423 00:48:03,017 --> 00:48:10,100 For you, for me, for everybody, it is best to forget about love. 424 00:48:56,894 --> 00:49:00,294 So, what are you? I am Panamanian... 425 00:49:01,055 --> 00:49:04,314 ...because through my veins runs... 426 00:49:04,543 --> 00:49:07,278 ...sensual blood. 427 00:49:07,279 --> 00:49:11,440 So, what are you? I am Panamanian... 428 00:49:11,441 --> 00:49:17,888 ...from that garden of dreams that is my Panama. 429 00:49:17,889 --> 00:49:21,563 So, what are you? I am the owner... 430 00:49:21,564 --> 00:49:28,006 ...of the joy of my Panama. 431 00:49:31,011 --> 00:49:36,891 Panama, tropical bliss... 432 00:49:42,485 --> 00:49:43,341 RaqueI! 433 00:49:48,409 --> 00:49:51,847 What's wrong? You are insufferable these days. 434 00:49:52,308 --> 00:49:54,365 The way that man drinks is intolerable. 435 00:49:54,519 --> 00:49:56,615 He hasn't been sober since he arrived. 436 00:49:57,068 --> 00:49:59,945 I think you've taken this affair much too far. 437 00:50:00,369 --> 00:50:03,168 You don't even know what his true intentions are. 438 00:50:04,192 --> 00:50:07,003 It seems strange that he should have traveled thousands of kilometers... 439 00:50:07,004 --> 00:50:09,739 ...only to get drunk. 440 00:50:09,892 --> 00:50:11,987 There's more than meets the eye. 441 00:50:14,278 --> 00:50:17,871 Don't complain, you've put it to good use. 442 00:50:19,151 --> 00:50:21,925 But if he stays here, he could get us into a mess. 443 00:50:22,338 --> 00:50:25,337 We should get a good indemnity out of him... 444 00:50:25,338 --> 00:50:30,017 ...and then send him off, in all courtesy, of course. 445 00:50:32,124 --> 00:50:33,660 It would be best... 446 00:50:33,661 --> 00:50:35,041 ...to send him off. 447 00:50:43,222 --> 00:50:44,334 What do you want? 448 00:50:45,621 --> 00:50:46,925 For everybody to drink up! 449 00:50:47,197 --> 00:50:49,472 To the Iast drop. 450 00:50:49,896 --> 00:50:51,762 Until there's nothing left. 451 00:50:57,169 --> 00:50:59,188 No middle ground. 452 00:51:04,218 --> 00:51:07,285 To extermination or to surrender. 453 00:51:11,791 --> 00:51:13,619 You know what I mean, don't you? 454 00:51:17,039 --> 00:51:18,458 Here. 455 00:51:33,424 --> 00:51:34,728 Go get a taxi. 456 00:51:35,074 --> 00:51:36,979 Go, what are you waiting for? 457 00:51:42,047 --> 00:51:46,355 Antonio, when will you tel me what brought you to Panama? 458 00:51:46,509 --> 00:51:48,184 Tell me. 459 00:52:37,573 --> 00:52:39,286 This man is mad. 460 00:52:39,523 --> 00:52:43,077 He meant to kill you. We should hand him over to the police. 461 00:52:43,310 --> 00:52:44,958 No, I know what's wrong with him. 462 00:52:45,110 --> 00:52:46,908 But he will bring us trouble. 463 00:52:46,909 --> 00:52:49,708 The sooner we get away from him, the better. 464 00:52:51,071 --> 00:52:52,745 Your taxi is waiting, sir. 465 00:52:53,133 --> 00:52:56,238 Go, take him to the hoteI. I'II talk to him tomorrow. 466 00:53:51,659 --> 00:53:52,706 Go ahead. 467 00:53:53,721 --> 00:53:56,558 It's me, Antonio. I came to say good-bye. 468 00:54:00,394 --> 00:54:03,271 Wait for me, please. I'II be right out. 469 00:54:25,064 --> 00:54:26,776 I brought you your Ilghter. 470 00:54:29,901 --> 00:54:32,483 You left it in the dressing room. 471 00:54:40,361 --> 00:54:42,150 How do you feeI? 472 00:54:43,360 --> 00:54:45,188 I'm fine now, thank you. 473 00:55:37,724 --> 00:55:39,437 I must go, Antonio. 474 00:55:41,023 --> 00:55:43,119 Wait, we have to talk! 475 00:55:43,873 --> 00:55:46,379 No. I don't want to be Iate for rehearsaI. 476 00:55:46,798 --> 00:55:48,626 I'II see you at the night club. 477 00:56:11,767 --> 00:56:13,863 Did you get the wire, young Mr. Arti? 478 00:56:13,942 --> 00:56:14,691 What wire? 479 00:56:14,692 --> 00:56:16,748 The one I just took to your room. 480 00:56:18,478 --> 00:56:19,372 Oh, yes. 481 00:56:20,765 --> 00:56:21,545 Here. 482 00:56:23,464 --> 00:56:27,095 Figaro, Figaro, Figaro. 483 00:56:35,837 --> 00:56:37,026 At Iast. 484 00:56:37,186 --> 00:56:38,758 What a mess! 485 00:56:39,062 --> 00:56:43,140 A woman wears so many clothes, and I had to fix my bags myself. 486 00:56:43,261 --> 00:56:49,295 I packed my stockings, my panties, I packed my girdle, I packed... 487 00:56:49,372 --> 00:56:50,459 So much... 488 00:57:00,845 --> 00:57:03,542 The ship Ieaves at five a.m. 489 00:57:03,919 --> 00:57:06,654 Sky and sea to open destiny. 490 00:57:08,006 --> 00:57:11,930 To return to our free and pilgriming existence. 491 00:57:12,092 --> 00:57:14,188 Isn't this wonderfuI? 492 00:57:15,767 --> 00:57:17,070 Good-bye. 493 00:57:18,166 --> 00:57:19,661 Panama. 494 00:57:20,978 --> 00:57:23,330 Nacho, I'm not going with you. 495 00:57:24,427 --> 00:57:25,245 What? 496 00:57:26,639 --> 00:57:30,154 You are joking. That's Ilke throwing everything away. 497 00:57:30,351 --> 00:57:32,971 I have always Ilved doing that. 498 00:57:33,613 --> 00:57:35,747 We have always walked together. 499 00:57:35,900 --> 00:57:38,635 It was our only bond. 500 00:57:38,824 --> 00:57:41,290 Wandering senselessly. Now, that is over. 501 00:57:41,598 --> 00:57:43,950 What made you change so much? 502 00:57:49,996 --> 00:57:50,967 This. 503 00:57:58,620 --> 00:57:59,707 Aha! 504 00:58:01,058 --> 00:58:04,726 So, then it wasn't natura death, was it? 505 00:58:06,156 --> 00:58:08,630 Did you his wife had died? 506 00:58:08,631 --> 00:58:10,279 - Yes. - Why did you hide it from me? 507 00:58:10,881 --> 00:58:13,118 I thought it was best for us both. 508 00:58:15,041 --> 00:58:18,710 From your perspective. Can you grasp the meaning of that wire? 509 00:58:18,866 --> 00:58:23,251 Yes. Her death under strange circumstances means many things. 510 00:58:24,040 --> 00:58:25,497 Do you mean to tell me that now...? 511 00:58:26,515 --> 00:58:29,250 Yes. I have come to understand. Antonio truly loves me. 512 00:58:29,439 --> 00:58:31,752 I am not just a simple whim for him. 513 00:58:31,913 --> 00:58:34,533 Now that he is free he comes to me. 514 00:58:34,913 --> 00:58:38,096 He is free by his own hand. 515 00:58:38,475 --> 00:58:40,009 Because, Ilsten to me, Nacho. 516 00:58:40,125 --> 00:58:41,875 Antonio has killed for me. 517 00:58:44,624 --> 00:58:48,970 You are so easy to deceive by your own fabrications! 518 00:58:49,235 --> 00:58:53,275 You made up a triumphant and extraordinary world in your mind... 519 00:58:53,434 --> 00:58:57,857 ...where you are the goddess at whose feet all sacrifices are consummated. 520 00:58:57,933 --> 00:59:01,116 Don't be blinded by the idea that he killed for you. 521 00:59:01,383 --> 00:59:02,917 You don't know Antonio. 522 00:59:03,069 --> 00:59:05,383 He is capable of any extreme act. 523 00:59:05,994 --> 00:59:10,750 You won't always find a man who behaves as I do. 524 00:59:12,105 --> 00:59:15,210 Of course. Spite is blinding you. 525 00:59:15,705 --> 00:59:18,696 Am I to blame for not Ioving you? 526 00:59:22,041 --> 00:59:23,421 Maybe you're right. 527 00:59:24,928 --> 00:59:26,078 RaqueI. 528 00:59:27,177 --> 00:59:30,283 Today was the happiest day of my Ilfe. 529 00:59:30,889 --> 00:59:32,537 Try to understand, Nacho. 530 00:59:33,851 --> 00:59:36,241 I may just be assuming things... 531 00:59:36,625 --> 00:59:38,977 ...but I found this hidden in his Ilghter. 532 00:59:48,660 --> 00:59:49,887 Cyanide? 533 00:59:50,947 --> 00:59:53,938 There is enough poison here to kill a horse. 534 00:59:54,396 --> 00:59:56,109 Could it have been intended for you? 535 00:59:56,421 --> 00:59:57,239 I'm sorry. 536 00:59:58,820 --> 01:00:00,769 You may be right. 537 01:00:00,770 --> 01:00:03,646 It Iooks Ilke Antonio poisoned her. 538 01:00:04,144 --> 01:00:06,726 Isn't this irrefutable proof? 539 01:00:07,257 --> 01:00:08,522 What do you think? 540 01:00:10,293 --> 01:00:11,520 You know, Nacho? 541 01:00:12,617 --> 01:00:15,416 It isn't my own love that has me trapped anymore. 542 01:00:15,542 --> 01:00:18,503 Now I must have the strength... 543 01:00:18,504 --> 01:00:20,332 ...to play out Antonio's fate without fearing the consequences. 544 01:00:20,941 --> 01:00:23,115 Our passion made me his accomplice. 545 01:00:25,328 --> 01:00:26,479 Be warned! 546 01:00:28,515 --> 01:00:31,544 Our farewell number. 547 01:00:43,774 --> 01:00:47,222 To be happy and live without a care... 548 01:00:47,223 --> 01:00:50,585 ...do not allow your heart to speak. 549 01:00:50,823 --> 01:00:54,044 You'll live your life and never suffer... 550 01:00:54,197 --> 01:00:57,345 lt is better to enjoy it, better to laugh! 551 01:00:57,346 --> 01:00:59,107 - For you. - For me. 552 01:00:59,108 --> 01:01:00,944 - lt must be. - The best. 553 01:01:00,945 --> 01:01:04,468 Not to marry, not to marry. 554 01:01:04,469 --> 01:01:07,468 l believe we wil enjoy love more... 555 01:01:07,469 --> 01:01:11,067 ... if we're not married, do not married. 556 01:01:11,068 --> 01:01:14,252 l will not get married, if I did I would die... 557 01:01:14,518 --> 01:01:17,662 Being single, that is is what I prefer... 558 01:01:18,154 --> 01:01:24,290 For you, for me, for us, it is best to forget about love. 559 01:01:25,652 --> 01:01:27,376 - For you. - For me. 560 01:01:27,377 --> 01:01:29,176 - lt must be. - The best. 561 01:01:29,177 --> 01:01:32,963 Not to marry, not to marry. 562 01:01:32,964 --> 01:01:36,300 l believe we wil enjoy love better... 563 01:01:36,301 --> 01:01:39,899 ... if we're not married, not married. 564 01:01:39,900 --> 01:01:42,853 l will not get married, if I did I would die... 565 01:01:43,350 --> 01:01:46,909 ...being single is what I prefer. 566 01:01:46,910 --> 01:01:53,584 For you, for me, for us, it is best to forget about love. 567 01:02:08,207 --> 01:02:11,428 l will not get married, if I did, I would die... 568 01:02:11,806 --> 01:02:15,292 ...being single is what l prefer. 569 01:02:15,293 --> 01:02:22,106 For you, for me, for us, it is best to forget about love. 570 01:03:05,195 --> 01:03:06,984 Eleven thirty in my room. 571 01:03:26,790 --> 01:03:30,421 So, what are you? I am Panamanian... 572 01:03:30,765 --> 01:03:33,679 ...because through my veins runs... 573 01:03:34,402 --> 01:03:37,212 ...sensual blood. 574 01:03:37,213 --> 01:03:39,386 So, what are you? 575 01:04:02,333 --> 01:04:03,682 Shall I come and serve? 576 01:04:03,683 --> 01:04:04,730 I will do it myself. 577 01:04:05,071 --> 01:04:07,013 - Happy year, sir. - Yes, happy New Year. 578 01:04:35,514 --> 01:04:36,855 Good evening, Antonio. 579 01:04:37,051 --> 01:04:39,637 - Good evening. - Did I keep you waiting? 580 01:04:39,638 --> 01:04:40,799 I didn't mean to, I swear. 581 01:04:40,800 --> 01:04:42,336 Just enough time to make the... 582 01:04:42,337 --> 01:04:44,689 ...kind of scenery you deserve. 583 01:04:44,812 --> 01:04:49,043 Didn't Demetrio use to say ''The perfect frame for a work of art''? 584 01:04:49,423 --> 01:04:52,977 Demetrio... all that is so distant, isn't it? 585 01:04:55,010 --> 01:04:56,467 Yes, very distant. 586 01:04:57,597 --> 01:05:01,120 Sometimes I think we have had to wander such strange roads... 587 01:05:01,121 --> 01:05:03,333 ...just to get to the same point. 588 01:05:04,345 --> 01:05:05,917 Everything has been so strange. 589 01:05:06,858 --> 01:05:09,849 My presence here is also strange. 590 01:05:10,606 --> 01:05:11,795 Maybe. 591 01:05:15,556 --> 01:05:17,306 Why did you flee this morning? 592 01:05:18,405 --> 01:05:20,156 What were you afraid of? 593 01:05:21,629 --> 01:05:23,125 Of so many things. 594 01:05:23,729 --> 01:05:26,644 A happy fear I have not overcome. 595 01:05:27,179 --> 01:05:29,645 That doesn't answer my question. 596 01:05:35,651 --> 01:05:37,479 Why did you flee Ilke that? 597 01:05:39,625 --> 01:05:41,799 I saw things differently. 598 01:05:42,250 --> 01:05:44,049 I submitted myself to the... 599 01:05:44,050 --> 01:05:46,517 ...inevitable presence of your wife. 600 01:05:46,899 --> 01:05:50,004 But now that I know everything I have no reserves. 601 01:05:50,799 --> 01:05:53,189 If you were capable of killing for love... 602 01:05:53,347 --> 01:05:56,185 ...I too feel capable of sharing your crime. 603 01:05:56,385 --> 01:05:57,049 Here. 604 01:05:59,834 --> 01:06:02,864 Now you shall have me completely in your hands. 605 01:06:06,020 --> 01:06:09,203 The fact is we are in each other's hands. 606 01:06:09,807 --> 01:06:11,595 I am also adrift. 607 01:06:11,944 --> 01:06:14,219 I too destroyed the rope behind me. 608 01:06:15,693 --> 01:06:18,121 Would you rather I read it to you? 609 01:06:18,731 --> 01:06:23,179 Everything depends on your attitude after I read it. 610 01:06:36,539 --> 01:06:38,815 You have to know what it says. 611 01:06:39,389 --> 01:06:41,562 It's the honest thing to do. 612 01:06:42,012 --> 01:06:44,336 They called on you because it is... 613 01:06:44,337 --> 01:06:46,765 ...presumed your wife died of natural causes. 614 01:06:47,224 --> 01:06:50,139 Your Iawyer seems to foresee some difficulties 615 01:06:55,023 --> 01:06:56,633 l was scared to give it to you. 616 01:06:57,197 --> 01:07:00,035 l only opened it because it was from her. 617 01:07:12,119 --> 01:07:15,596 Such a difficult battle to win your heart over. 618 01:07:27,679 --> 01:07:31,680 How foolish. We are overlooking that the year is dying. 619 01:08:12,857 --> 01:08:14,531 The year has ended. 620 01:08:14,769 --> 01:08:18,553 To those who are listening, all sorts of happy wishes. 621 01:08:18,781 --> 01:08:20,992 Joy and well being for the living... 622 01:08:21,143 --> 01:08:26,192 ...and a memory full of gratitude for who are no longer with us. 623 01:08:47,274 --> 01:08:50,867 Joy and well being for the Ilving, Antonio. 624 01:08:56,911 --> 01:08:58,521 For us, the Ilving. 625 01:10:45,113 --> 01:10:46,609 Thank you, sir. 626 01:10:49,874 --> 01:10:52,380 Only unpack the things you need. 627 01:10:52,536 --> 01:10:54,186 Why? Are we Ieaving right away? 628 01:10:54,187 --> 01:10:57,101 Yes. We will be here as briefly as possible. 629 01:10:57,335 --> 01:10:59,354 I am so glad, Antonio! 630 01:11:00,111 --> 01:11:02,654 Now I believe in our new Ilfe. 631 01:11:03,859 --> 01:11:05,733 I have to Ieave you a few hours. 632 01:11:05,734 --> 01:11:08,124 I need to see my Iawyer. 633 01:11:08,321 --> 01:11:10,645 I'm certain the ticket agency will call... 634 01:11:10,646 --> 01:11:12,482 ...to confirm the time of departure. 635 01:11:12,483 --> 01:11:14,949 We will fly to New York at dawn. 636 01:11:15,070 --> 01:11:19,672 New York, then to Europe. We will get married in Italy. 637 01:11:20,918 --> 01:11:22,490 I'II be right back. 638 01:13:04,509 --> 01:13:09,457 Sir, I was expecting you a Iot earlier. 639 01:13:11,070 --> 01:13:13,346 Did you have a good trip, sir? 640 01:13:13,508 --> 01:13:15,936 Yes, Esteban. Thank you. 641 01:13:16,245 --> 01:13:19,721 Counselor Jim�nez has called several times. 642 01:13:21,718 --> 01:13:22,689 What did you say? 643 01:13:22,806 --> 01:13:26,168 That Counselor Jim�nez has been Iooking for you. 644 01:13:31,954 --> 01:13:34,050 You wanted to rest. 645 01:13:34,353 --> 01:13:36,977 I will arrange your bedroom immediately. 646 01:13:36,978 --> 01:13:38,396 Wait. 647 01:13:39,002 --> 01:13:40,676 It seems as if... 648 01:13:41,027 --> 01:13:43,162 ...nothing has changed since then. 649 01:13:44,252 --> 01:13:46,118 Who knows, sir. 650 01:13:46,801 --> 01:13:51,595 It seems things never change and they are always in their place. 651 01:13:51,974 --> 01:13:53,917 But they are not the same. 652 01:13:54,749 --> 01:13:56,960 They are Iacking in warmth. 653 01:13:57,298 --> 01:13:59,574 They die, too. 654 01:14:07,834 --> 01:14:12,551 Whole months without Ilghting the fireplace. 655 01:14:13,571 --> 01:14:18,173 Everything has become dul and cold in this house, sir. 656 01:14:36,628 --> 01:14:38,124 Counselor. 657 01:14:39,665 --> 01:14:40,931 Just a minute. 658 01:14:41,615 --> 01:14:42,957 What should I tell him? 659 01:14:43,714 --> 01:14:45,580 I don't want to talk to him. 660 01:14:47,426 --> 01:14:50,865 He asks you to excuse him... 661 01:14:51,101 --> 01:14:53,338 ...and to give me a message. 662 01:15:01,898 --> 01:15:02,792 AII right. 663 01:15:04,335 --> 01:15:06,278 I'II convey your message, counselor. 664 01:15:06,809 --> 01:15:08,151 Good-bye. 665 01:15:19,106 --> 01:15:22,136 Counselor Jim�nez said he will be right over. 666 01:15:22,519 --> 01:15:24,430 He wants to discuss some issues... 667 01:15:24,431 --> 01:15:27,870 ...concerning your Iate wife's insurance. 668 01:15:28,255 --> 01:15:32,858 Besides, he says it is urgent you give the names of the witnesses... 669 01:15:33,017 --> 01:15:37,363 ...in order to apply for your new marriage Ilcense. 670 01:15:40,628 --> 01:15:45,114 God has granted me Ilfe to contemplate such things. 671 01:15:45,351 --> 01:15:47,371 What am I to do? 672 01:15:50,675 --> 01:15:53,142 You regret it, don't you, Esteban? 673 01:15:54,313 --> 01:15:58,098 Who am I to regret it, sir, but a mere old... 674 01:15:58,099 --> 01:16:02,673 ...servant who knew your Iate wife... 675 01:16:02,674 --> 01:16:06,228 ...since she was barely more than a child. 676 01:16:07,247 --> 01:16:12,680 You cannot tell a heart by Iooking at a face. 677 01:16:13,209 --> 01:16:17,479 How can I know what is going on inside your heart, sir? 678 01:16:17,933 --> 01:16:21,601 You must have your reasons for doing what you're doing. 679 01:16:21,944 --> 01:16:28,157 Although I agree, that Ioneliness is easy for no man. 680 01:16:28,430 --> 01:16:30,040 For none. 681 01:16:31,092 --> 01:16:34,390 There is no worse punishment than Ioneliness, Esteban. 682 01:16:37,278 --> 01:16:39,067 Don't go yet. 683 01:16:39,491 --> 01:16:41,165 Stay a bit Ionger. 684 01:16:41,478 --> 01:16:42,666 Talk to me about her. 685 01:16:44,139 --> 01:16:47,361 I am afraid to sadden you with my memories... 686 01:16:47,589 --> 01:16:50,171 ...which will also make me sad. 687 01:16:51,788 --> 01:16:53,655 This fireplace... 688 01:16:54,487 --> 01:16:57,031 ...has aged so much... 689 01:16:57,224 --> 01:17:00,408 ...that it Iets the smoke Ieak now. 690 01:17:02,023 --> 01:17:04,861 You want memories, sir. 691 01:17:05,510 --> 01:17:06,746 It is naturaI. 692 01:17:06,747 --> 01:17:10,007 Your trip was meant to help you get over this. 693 01:17:10,197 --> 01:17:12,254 Wasn't it? 694 01:17:12,446 --> 01:17:14,504 My trip! 695 01:17:15,108 --> 01:17:17,506 It was Ilke trying to put out... 696 01:17:17,507 --> 01:17:19,719 ...a fire with a sea of fueI. 697 01:17:20,544 --> 01:17:23,127 But...talk to me. 698 01:17:23,806 --> 01:17:25,595 Tell me about her. 699 01:17:27,068 --> 01:17:32,834 If you will excuse me, she was a sweet, quiet child. 700 01:17:33,029 --> 01:17:36,391 But inside she was stern and full of willpower. 701 01:18:22,557 --> 01:18:23,899 Why have you come? 702 01:18:24,095 --> 01:18:25,513 Why are you Iooking at me that way? 703 01:18:25,632 --> 01:18:26,602 Go away! 704 01:18:26,943 --> 01:18:30,982 Don't repeat insults you will regret Iater. 705 01:18:32,042 --> 01:18:34,995 Now it is my turn to speak. 706 01:18:35,079 --> 01:18:38,265 I don't want to hear it. Especially not from you. 707 01:18:38,266 --> 01:18:39,723 Of course. 708 01:18:39,915 --> 01:18:42,868 It's Ilke hearing your own conscience. 709 01:18:43,177 --> 01:18:45,120 But I don't want to make reproaches. 710 01:18:45,615 --> 01:18:49,360 Did you forget I'm your best friend in spite of everything? 711 01:18:49,552 --> 01:18:51,124 What has happened with Antonio? 712 01:18:51,389 --> 01:18:53,485 I don't want to give explanations. 713 01:18:53,825 --> 01:18:55,436 I can handle it myself. 714 01:18:55,437 --> 01:18:57,904 It takes a stubborn person. 715 01:18:58,212 --> 01:19:01,880 I just want to help you as if nothing had happened. Speak! 716 01:19:07,322 --> 01:19:09,341 You can imagine what happened. 717 01:19:11,035 --> 01:19:12,262 He left you. 718 01:19:13,209 --> 01:19:14,513 I told you so. 719 01:19:14,896 --> 01:19:16,991 Unfortunately, you were right. 720 01:19:17,933 --> 01:19:20,706 I was blinded by the idea that he killed for me. 721 01:19:23,407 --> 01:19:25,017 Explain yourself. 722 01:19:26,894 --> 01:19:27,827 He killed her. 723 01:19:28,656 --> 01:19:31,609 But only due to a fortunate mistake. 724 01:19:32,480 --> 01:19:34,090 I was that person. 725 01:19:34,280 --> 01:19:35,621 That creep. 726 01:19:36,905 --> 01:19:38,515 How did it happen? Did he tell you? 727 01:19:40,241 --> 01:19:41,698 He confessed it himself. 728 01:19:42,565 --> 01:19:44,739 He was becoming very bitter. 729 01:19:45,452 --> 01:19:49,606 Forget your sensitivity, try to grasp what that confession means. 730 01:19:49,802 --> 01:19:51,526 I don't understand. 731 01:19:51,527 --> 01:19:53,738 You changed since you met him. 732 01:19:54,750 --> 01:19:56,511 If he behaved poorly... 733 01:19:56,512 --> 01:19:59,618 ... why not pay him back with his own medicine? I mean... 734 01:19:59,737 --> 01:20:02,886 ...charge him the harm done in reaI, counting money. 735 01:20:02,887 --> 01:20:06,146 After all, it would be a fair pay-back. 736 01:20:07,423 --> 01:20:09,135 I won't use your methods, Nacho. 737 01:20:09,410 --> 01:20:10,790 AIlow me to use mine. 738 01:20:11,772 --> 01:20:13,421 Oh, yours. 739 01:20:13,871 --> 01:20:17,425 You are in no condition of considering any methods. 740 01:20:17,658 --> 01:20:21,096 You have behaved in a childish, ridiculous way. 741 01:20:21,371 --> 01:20:24,925 And I'm being kind with words. I could use others. 742 01:20:25,382 --> 01:20:27,443 You walked out on me in Panama... 743 01:20:27,444 --> 01:20:30,030 ...Ilke I was disposable after my timely notification! 744 01:20:30,031 --> 01:20:31,942 Now it turns our that you won't... 745 01:20:31,943 --> 01:20:34,525 ...take advantage of a privileged situation. 746 01:20:36,442 --> 01:20:38,308 Nobody said that. 747 01:20:39,067 --> 01:20:42,812 But I claim my right of doing it my way. 748 01:20:44,840 --> 01:20:46,975 Naturally, we would be in... 749 01:20:47,240 --> 01:20:49,675 ...unsurpassable circumstances for the... 750 01:20:49,676 --> 01:20:52,629 ...creation of a chemica industrial subsidiary. 751 01:20:53,763 --> 01:20:56,087 The advantages of this perspective... 752 01:20:56,088 --> 01:20:58,373 ...are obvious to anybody. 753 01:20:58,374 --> 01:21:02,686 We'd have access to more raw material than up to now. 754 01:21:02,687 --> 01:21:04,823 Excuse me, Mr. Ituarte. 755 01:21:04,824 --> 01:21:07,330 There's a Iady who wants to see you. 756 01:21:07,936 --> 01:21:10,031 How dare she interrupt? 757 01:21:10,560 --> 01:21:14,524 I'm sorry, but... she says she is your fianc�. 758 01:21:22,445 --> 01:21:24,273 Hello, darling. 759 01:21:26,794 --> 01:21:29,031 I'm sorry, I had to see you. 760 01:21:29,943 --> 01:21:33,092 Imagine, I was just at the insurance company. 761 01:21:33,093 --> 01:21:36,199 There is an unacceptable clause in the contract. 762 01:21:36,392 --> 01:21:39,946 The company reserves the right to perform an autopsy on me... 763 01:21:40,104 --> 01:21:43,364 ...if it is deemed necessary to pay in case I should die. 764 01:21:43,891 --> 01:21:45,604 Isn't that hideous? 765 01:21:46,853 --> 01:21:48,719 Or perhaps I misunderstood it? 766 01:21:52,702 --> 01:21:55,807 Aren't you going to introduce me to your friends, Antonio? 767 01:21:56,338 --> 01:21:57,833 Gentlemen... 768 01:22:02,786 --> 01:22:06,263 Miss Raquel Serrano, my fianc�. 769 01:22:06,724 --> 01:22:08,785 Miss, at your service. 770 01:22:08,786 --> 01:22:10,546 - Miss. - Miss. 771 01:22:10,547 --> 01:22:11,736 It is a pleasure. 772 01:22:11,935 --> 01:22:14,479 Forgive my intrusion. 773 01:22:14,709 --> 01:22:16,947 Believe me, it was involuntary. 774 01:22:17,596 --> 01:22:19,470 I was outraged. 775 01:22:19,471 --> 01:22:20,820 I'II go now. 776 01:22:20,821 --> 01:22:23,219 You are all invited to our wedding, of course. 777 01:22:23,220 --> 01:22:24,267 Oh, certainly. 778 01:22:24,869 --> 01:22:27,528 See you, Antonio. I'II expect you for dinner. 779 01:22:55,576 --> 01:22:56,812 Mr. Antonio... 780 01:22:56,813 --> 01:23:00,036 ...in the name of my associates, and mine as well... 781 01:23:00,037 --> 01:23:02,504 ...our greatest congratulations. 782 01:23:03,750 --> 01:23:05,885 And now, Mr. VillareaI... 783 01:23:05,886 --> 01:23:09,634 ...will read the project presented by Mr. Ituarte... 784 01:23:09,635 --> 01:23:13,047 ...in regard to the creation of a mercantile corporation... 785 01:23:13,048 --> 01:23:16,831 ...subsidiary of Industrial ChemicaI, Limited. 786 01:23:17,134 --> 01:23:21,182 ''Project for the creation of a Ilmited company... 787 01:23:21,183 --> 01:23:24,669 ...between Mr. Antonio Ituarte, Mr. RafaeI...'' 788 01:23:24,670 --> 01:23:26,057 Autopsy! 789 01:23:26,058 --> 01:23:30,289 Now he knows my secret, he will use it to the end. 790 01:23:30,481 --> 01:23:32,168 He will force me to marry him. 791 01:23:32,169 --> 01:23:34,675 l am my wife's murderer. 792 01:23:34,756 --> 01:23:36,404 To marry him! 793 01:23:36,405 --> 01:23:39,366 lf they exhume her body they will find evidence. 794 01:23:39,367 --> 01:23:41,316 My wife's murderer. 795 01:23:41,317 --> 01:23:43,753 There is no possible alternative. 796 01:23:43,754 --> 01:23:45,582 Marry. 797 01:23:47,165 --> 01:23:49,789 I declare in the name of the Iaw and of society... 798 01:23:49,790 --> 01:23:52,819 ...that you are Iegally joined in matrimony... 799 01:23:52,940 --> 01:23:56,276 ...with all the rights and prerogatives granted by Iaw... 800 01:23:56,351 --> 01:23:59,150 ...and the obligations it implies. 801 01:27:21,809 --> 01:27:25,106 Why do all my orders seem to upset you? 802 01:27:25,971 --> 01:27:27,952 I obey them, madam. 803 01:27:28,108 --> 01:27:30,652 Yes, but against your will. 804 01:27:30,807 --> 01:27:33,683 Tell me what's wrong. I'm Ilstening. 805 01:27:34,856 --> 01:27:38,295 I wish I had told you before you asked. 806 01:27:39,092 --> 01:27:44,449 You have tried to obliterate Miss Helena's memory from this house. 807 01:27:44,792 --> 01:27:47,936 She is only a shadow now, but it is stronger... 808 01:27:48,091 --> 01:27:52,922 ...than you, and will win in the end. 809 01:27:53,453 --> 01:27:55,472 You mustn't forget it. 810 01:27:56,376 --> 01:27:57,527 That is all. 811 01:28:07,512 --> 01:28:09,940 Mrs. Ituarte. 812 01:28:20,259 --> 01:28:23,058 The perfect frame for a work of art. 813 01:28:23,221 --> 01:28:28,271 More than a goddess. Now you can say that you're at the peak. 814 01:28:28,621 --> 01:28:31,279 Beauty, Iuxury, fortune. 815 01:28:31,507 --> 01:28:34,498 What else can you ask of Ilfe? 816 01:28:35,294 --> 01:28:37,914 That's what it comes down to for you. 817 01:28:38,331 --> 01:28:40,350 What else can it come down to? 818 01:28:40,542 --> 01:28:42,038 I am acquainted with Ilfe. 819 01:28:42,305 --> 01:28:45,667 Demetrio made a sculpture of you. I made more. 820 01:28:45,829 --> 01:28:47,810 I made a woman. 821 01:28:48,754 --> 01:28:51,220 You are my best piece. 822 01:28:51,490 --> 01:28:54,289 I sculpt Ilving flesh. 823 01:28:55,540 --> 01:28:57,073 But then... 824 01:28:57,526 --> 01:29:00,032 ...that's not what wanted to discuss with you. 825 01:29:00,339 --> 01:29:02,396 Although I am very modest... 826 01:29:02,738 --> 01:29:06,406 ...even a man Ilke myself needs certain fees. 827 01:29:08,100 --> 01:29:13,188 Could you provide me with, say, one hundred thousand pesos? 828 01:29:13,387 --> 01:29:17,997 That would solve everything, including my silence. 829 01:29:17,998 --> 01:29:21,104 Please Nacho, try to understand my position. 830 01:29:22,385 --> 01:29:25,420 Mrs. Ituarte has the word. 831 01:29:25,421 --> 01:29:27,632 I am Ilstening eagerly. 832 01:29:28,195 --> 01:29:29,984 In that tone, Nacho... 833 01:29:30,783 --> 01:29:33,593 ...I don't know how to explain, but things have changed. 834 01:29:33,594 --> 01:29:35,655 Oh, I can tell, I can tell. 835 01:29:35,656 --> 01:29:38,276 Ask me for anything but money. 836 01:29:38,506 --> 01:29:42,136 I don't want to be a vulgar crook in Antonio's eyes. 837 01:29:42,218 --> 01:29:44,085 He would not understand. 838 01:29:44,242 --> 01:29:47,233 I see you have changed, and I congratulate you. 839 01:29:47,467 --> 01:29:50,503 But although you consider your husband's crime... 840 01:29:50,504 --> 01:29:55,067 ...a declaration of love, for me it is still a blank check. 841 01:29:55,340 --> 01:29:57,616 The facts are brutaI, but... 842 01:29:58,190 --> 01:29:59,723 ...they are the facts. 843 01:30:00,176 --> 01:30:01,594 I know your pride is hurt. 844 01:30:01,864 --> 01:30:04,150 I've told you it isn't my fault. 845 01:30:04,151 --> 01:30:06,362 If you want vengeance, go ahead. 846 01:30:06,663 --> 01:30:10,703 I am determined to everything, I have my own weapons. 847 01:30:12,473 --> 01:30:14,186 AII right. 848 01:30:16,448 --> 01:30:18,210 Is this your way of ending it? 849 01:30:18,211 --> 01:30:20,677 Yes, this is my way of ending it. 850 01:32:43,193 --> 01:32:46,030 Speak RaqueI, tell me everything. 851 01:32:46,193 --> 01:32:48,778 Take me out of this horrible nightmare. 852 01:32:48,779 --> 01:32:52,180 It was more than that, Antonio. Worse than hell... 853 01:32:52,566 --> 01:32:56,427 ...was the risk of you having a bad image of me. 854 01:32:56,577 --> 01:32:59,052 But, when you went to say good-bye to me... 855 01:32:59,053 --> 01:33:02,163 ...I realized in an instant that you loved me. 856 01:33:02,164 --> 01:33:04,750 That you had never stopped Ioving me. 857 01:33:04,751 --> 01:33:08,636 And giving up that wonderfu truth was impossible. 858 01:33:09,138 --> 01:33:11,349 I was about to believe that you... 859 01:33:11,350 --> 01:33:14,047 ...would never utter these words. 860 01:33:16,711 --> 01:33:19,664 It is clear that we are united by something indestructible. 861 01:33:19,898 --> 01:33:22,480 Something beyond ourselves. 862 01:33:23,085 --> 01:33:25,361 We cannot turn back now, RaqueI. 863 01:33:25,672 --> 01:33:28,145 We shall go together to salvation... 864 01:33:28,146 --> 01:33:30,728 ...or to death. 865 01:33:31,071 --> 01:33:34,215 I will help you dissipate the shadows that bind you. 866 01:33:34,445 --> 01:33:36,394 As terrible as our sin may be... 867 01:33:36,395 --> 01:33:39,386 ...we have a right to our piece of heaven. 868 01:33:52,142 --> 01:33:53,527 Mr. and Mrs. Antonio Ituarte. 869 01:33:53,528 --> 01:33:55,703 Upon your arrival in New York... 870 01:33:55,704 --> 01:33:57,726 ...your funds will be available. 871 01:33:57,727 --> 01:34:00,839 - Thank you, counselor. - Have a good trip. 872 01:34:00,840 --> 01:34:03,306 - Mr. Antonio Ituarte? - Yes. 873 01:34:04,064 --> 01:34:06,725 You cannot Ieave the city, there is a warrant. 874 01:34:06,726 --> 01:34:07,773 How is that? 875 01:34:08,001 --> 01:34:09,762 I am his Iawyer. Please explain. 876 01:34:09,763 --> 01:34:11,111 It is a court order. 877 01:34:11,112 --> 01:34:13,399 On grounds of murdering his wife. 878 01:34:13,400 --> 01:34:14,898 That is insane! 879 01:34:14,899 --> 01:34:16,210 Calm down. 880 01:34:16,211 --> 01:34:19,397 I will immediately apply a recourse and post baiI. 881 01:34:19,398 --> 01:34:22,542 This can only be a maneuver based on interest. 882 01:34:22,997 --> 01:34:26,819 It is not so easy to get rid of a willing shadow. 883 01:34:26,971 --> 01:34:29,209 - What did you say? - Oh, nothing. 884 01:34:29,596 --> 01:34:31,168 I was thinking of stalking you. 885 01:34:31,246 --> 01:34:34,838 You may rest assured that everything will be settled satisfactorily. 886 01:34:39,270 --> 01:34:42,005 Noting matters if we are together. 887 01:35:06,564 --> 01:35:08,431 I swear he is innocent! 888 01:35:08,814 --> 01:35:12,214 Can you give us objective information on his behalf? 889 01:35:12,675 --> 01:35:14,425 Material facts; no. 890 01:35:14,775 --> 01:35:18,558 Like I can't prove that you are a murderer either, Officer. 891 01:35:19,499 --> 01:35:21,327 Antonio did not kill. 892 01:35:21,673 --> 01:35:25,188 Nobody who truly loves could be a criminaI. 893 01:35:26,697 --> 01:35:29,283 Your words couldn't be more touching.. 894 01:35:29,284 --> 01:35:31,905 ...but they are completely worthless. 895 01:35:32,246 --> 01:35:34,981 I ask you to strike her statement... 896 01:35:34,982 --> 01:35:39,405 ... due to Iack of grounds, from the offender's wife. 897 01:35:39,707 --> 01:35:43,146 In any case, she could turn out to be an accomplice... 898 01:35:43,343 --> 01:35:45,887 ...if I can prove it, as I hope I will. 899 01:35:46,081 --> 01:35:49,379 I wouldn't care if I were. He is innocent! 900 01:35:50,018 --> 01:35:54,178 Based on the charges, I ask the body to be exhumed... 901 01:35:54,179 --> 01:35:56,684 ...and an autopsy to be performed. 902 01:36:58,403 --> 01:37:03,235 This document ratifies Dr. Vidaurri's certificate. 903 01:37:03,427 --> 01:37:07,326 The forensic doctors commissioned by the District Attorney... 904 01:37:07,327 --> 01:37:09,755 ...render the following statement: 905 01:37:10,326 --> 01:37:11,515 One. 906 01:37:11,713 --> 01:37:14,075 No evidence at all was found... 907 01:37:14,076 --> 01:37:17,744 ...that Mrs. Ituarte was poisoned. 908 01:37:18,124 --> 01:37:19,057 Two. 909 01:37:19,287 --> 01:37:23,335 Cardiac collatera hypertrophy was found. 910 01:37:23,336 --> 01:37:24,486 And three. 911 01:37:24,685 --> 01:37:28,509 Mrs. Helena G. Ituarte died of a sudden rupture... 912 01:37:28,510 --> 01:37:31,948 ...of an aortic aneurysm. 913 01:37:34,396 --> 01:37:37,507 In order to confirm the facts, I'd Ilke to... 914 01:37:37,508 --> 01:37:40,844 -...call one Iast testimony. - Granted. 915 01:38:14,775 --> 01:38:19,273 Although the doctor forbade it, she joined the party downstairs. 916 01:38:19,274 --> 01:38:22,235 When all the guests parted... 917 01:38:22,236 --> 01:38:26,506 ...except for Mrs. Raquel and her companion, who had... 918 01:38:26,810 --> 01:38:31,533 ...been called by Dr. Vidaurri, my Miss Helena left the room... 919 01:38:31,534 --> 01:38:38,092 ...in a sudden manner and seemed to be very nervous. 920 01:38:38,470 --> 01:38:40,528 Very nervous. 921 01:38:41,694 --> 01:38:46,002 Your mission is over in this house. You are dismissed. 922 01:38:47,731 --> 01:38:49,265 Let us go, Demetrio! 923 01:38:51,892 --> 01:38:53,272 Good night, madam. 924 01:39:08,314 --> 01:39:11,829 It Iooked Ilke she was about to faint again. 925 01:39:11,989 --> 01:39:15,619 As if she didn't have the strength to hold on to it... 926 01:39:15,812 --> 01:39:20,376 ...the content of her glass spilt on the carpet. 927 01:39:31,484 --> 01:39:32,635 Esteban. 928 01:39:34,072 --> 01:39:35,567 Call my husband. 929 01:39:38,683 --> 01:39:42,761 I didn't have to call him, he arrived at that moment. 930 01:39:42,882 --> 01:39:46,998 Naturally, I retired as not to be indiscreet. 931 01:40:38,521 --> 01:40:39,748 Antonio! 932 01:40:44,482 --> 01:40:46,501 You are free now, Antonio. 933 01:40:48,082 --> 01:40:50,548 Faith in our love has saved us. 934 01:40:50,744 --> 01:40:53,543 The strength of our love produced a miracle. 935 01:40:54,043 --> 01:40:56,663 You didn't kill her, Antonio, no. 936 01:40:57,492 --> 01:40:59,806 She died her own death. 937 01:41:00,228 --> 01:41:04,192 No shadow will ever come between us. Never. 938 01:41:04,915 --> 01:41:07,612 Nobody has been able to untie us! 939 01:41:08,702 --> 01:41:12,102 The night is gone forever, Antonio. 940 01:41:23,174 --> 01:41:24,925 Antonio! 941 01:41:25,986 --> 01:41:27,929 Antonio! 942 01:41:31,385 --> 01:41:33,775 Antonio! 69149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.