Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,678 --> 00:03:30,676
- How many days now?
- Why think about that?
2
00:03:30,677 --> 00:03:33,668
It would spoil the Ilttle
time we have left.
3
00:03:34,314 --> 00:03:37,676
- Is it Ilttle, then?
- This time it is.
4
00:03:37,875 --> 00:03:39,750
What I mean to say is...
5
00:03:39,751 --> 00:03:42,824
...that time will be
completely ours someday.
6
00:03:42,825 --> 00:03:45,892
Don't worry, Antonio,
I understand.
7
00:04:00,558 --> 00:04:03,557
To think I never
ask you anything.
8
00:04:03,558 --> 00:04:06,626
I've never wanted
to ask you anything.
9
00:04:06,819 --> 00:04:09,618
That's proof of our love.
10
00:04:09,781 --> 00:04:12,668
Never inquire about the
the mystery of the past...
11
00:04:12,669 --> 00:04:15,251
...if we truly love our love.
12
00:04:15,368 --> 00:04:17,834
But it is so difficult to be
strong in Ioneliness...
13
00:04:17,917 --> 00:04:20,354
...and we meet so seldom.
14
00:04:20,355 --> 00:04:22,412
Let us never abandon each other.
15
00:04:22,679 --> 00:04:24,891
It would be Ilke dying.
16
00:04:24,966 --> 00:04:28,328
Then, Iet us shut our eyes...
17
00:04:28,978 --> 00:04:31,073
...and Ilve that dream.
18
00:04:41,013 --> 00:04:45,692
I will keep them closed so my sou
doesn't escape from this dream.
19
00:04:46,861 --> 00:04:49,290
Kiss me again, Antonio.
20
00:05:07,407 --> 00:05:10,144
Mexicana Airlines
announces the departure of...
21
00:05:10,145 --> 00:05:15,872
...flight 505 to Mexico City.
Passengers please board the aircraft.
22
00:05:18,430 --> 00:05:20,526
There is nothing I can do, Antonio.
23
00:05:20,717 --> 00:05:22,704
Everything between us is so brief.
24
00:05:22,705 --> 00:05:25,210
Don't get rambunctious,
I'II write.
25
00:05:25,441 --> 00:05:28,176
I'II be back on September 25.
26
00:05:28,366 --> 00:05:29,938
Good-bye.
27
00:06:23,442 --> 00:06:25,718
What? Are you moved?
28
00:06:26,516 --> 00:06:29,393
It's strange, you've
become sentimentaI.
29
00:06:29,553 --> 00:06:32,390
A serious defect in business.
30
00:06:32,890 --> 00:06:36,853
Just don't tell me you're
falling in love now.
31
00:06:37,352 --> 00:06:38,399
Stop it.
32
00:06:39,451 --> 00:06:41,917
This is stronger than my will.
33
00:06:44,925 --> 00:06:48,402
Antonio is different from the rest.
34
00:06:51,036 --> 00:06:53,055
But don't worry, Nacho.
35
00:07:03,483 --> 00:07:06,969
We said that nothing could
destroy our bond...
36
00:07:06,970 --> 00:07:09,181
...except for ourselves.
37
00:07:09,820 --> 00:07:11,506
Don't blame me.
38
00:07:11,507 --> 00:07:13,719
l'm the one who is destroying it.
39
00:07:14,357 --> 00:07:16,901
Neither of us
should have a past.
40
00:07:17,205 --> 00:07:18,663
True.
41
00:07:18,930 --> 00:07:21,141
But if you were ever
to hear about mine...
42
00:07:21,667 --> 00:07:23,879
...you'd know I don't deserve you.
43
00:07:24,666 --> 00:07:27,141
l don't want to go on
deceiving you...
44
00:07:27,142 --> 00:07:31,373
...and I can't let you know the truth
l've been keeping from you, either.
45
00:07:32,203 --> 00:07:33,953
Forget it.
46
00:07:34,189 --> 00:07:35,940
Good-bye.
47
00:07:46,412 --> 00:07:47,383
Come in, Jos�.
48
00:07:50,462 --> 00:07:51,880
Here is my Ietter.
49
00:07:51,999 --> 00:07:53,904
You shan't forget the instructions,
shall you?
50
00:07:54,098 --> 00:07:55,849
Don't worry, Miss RaqueI.
51
00:07:56,047 --> 00:07:58,784
As soon as that man comes
asking for you...
52
00:07:58,785 --> 00:08:01,290
...I'II deliver him the Ietter.
53
00:08:01,447 --> 00:08:03,121
And if he asks where you went...
54
00:08:03,808 --> 00:08:06,394
Tell him you don't know anything.
Good night, Jos�.
55
00:08:06,395 --> 00:08:08,862
Good night, miss.
56
00:08:08,983 --> 00:08:12,204
And believe me, I am
going to miss you dearly.
57
00:08:42,538 --> 00:08:46,616
So, ratifying our contract...
58
00:08:46,925 --> 00:08:51,079
We'd Ilke you to send us your
approval as soon as possible.
59
00:08:51,949 --> 00:08:53,521
Sincerely.
60
00:08:54,086 --> 00:08:56,259
Mexico City.
61
00:08:56,711 --> 00:08:58,539
September 25.
62
00:09:04,471 --> 00:09:06,528
September 25.
63
00:09:08,783 --> 00:09:12,746
This is the act from yesterday's
council for your approvaI, sir.
64
00:09:40,202 --> 00:09:43,231
Let's Ieave it unti
I return from Guadalajara.
65
00:09:49,762 --> 00:09:53,877
Good day, sir.
Everything is ready.
66
00:09:54,148 --> 00:09:57,741
Here is your airplane ticket.
67
00:09:57,861 --> 00:09:59,765
Thank you very much, Esteban.
68
00:10:00,372 --> 00:10:02,762
I almost forgot
that you were coming.
69
00:10:06,184 --> 00:10:08,994
Look out the window
across the street.
70
00:10:08,995 --> 00:10:10,106
Yes, sir.
71
00:10:10,607 --> 00:10:13,266
That sign they're putting up
...a perfume.
72
00:10:15,482 --> 00:10:17,834
- Desire?
- Yes, desire.
73
00:10:19,906 --> 00:10:20,762
Tell me, Esteban.
74
00:10:21,743 --> 00:10:23,724
What does desire mean to you?
75
00:10:25,154 --> 00:10:27,927
The word itself says it, sir.
76
00:10:28,267 --> 00:10:31,781
It is what one Iongs for,
what one wants...
77
00:10:32,353 --> 00:10:35,050
That is, what one desires.
78
00:10:35,277 --> 00:10:36,095
Exactly.
79
00:10:36,628 --> 00:10:40,001
But it's also a force that
makes you...
80
00:10:40,002 --> 00:10:42,468
...that drives you to get
what you want...
81
00:10:42,701 --> 00:10:45,807
...and to keep it if you
already have it, right?
82
00:10:46,112 --> 00:10:47,462
Uh, yes, sir.
83
00:10:47,463 --> 00:10:52,410
That force can grow, take on a shape,
become free, greater than you.
84
00:10:53,424 --> 00:10:55,852
Then, it ends up destroying you.
85
00:10:56,611 --> 00:11:00,356
And, what's worse,
destroying those close to you.
86
00:11:04,709 --> 00:11:05,820
Helena?
87
00:11:06,434 --> 00:11:07,290
Yes?
88
00:11:08,121 --> 00:11:09,770
l want to say good-bye to you.
89
00:11:10,220 --> 00:11:14,183
I have a surprise. I decided
to put off my trip to Guadalajara.
90
00:11:14,832 --> 00:11:16,851
But, wasn't it urgent?
91
00:11:17,156 --> 00:11:18,690
It is no Ionger necessary.
92
00:11:18,881 --> 00:11:23,035
The matter I had to handle
I have solved definitively.
93
00:11:24,580 --> 00:11:27,086
Yes. I'II be right over.
94
00:11:27,542 --> 00:11:28,590
Good-bye.
95
00:11:31,141 --> 00:11:34,325
My talk about desire
must have bewildered you.
96
00:11:34,553 --> 00:11:37,138
But there was a purpose to it.
97
00:11:37,139 --> 00:11:38,751
For a Iong time now...
98
00:11:38,752 --> 00:11:41,487
...I've gotten the feeling
you desire to take a vacation..
99
00:11:41,752 --> 00:11:42,863
Here.
100
00:11:43,551 --> 00:11:46,171
Sir, me...on a plane...
101
00:11:46,850 --> 00:11:48,907
I've never flown before in my Ilfe.
102
00:11:49,887 --> 00:11:53,070
Flying without an airplane
would be dangerous, Esteban.
103
00:11:53,337 --> 00:11:56,366
Miss, Iet's finish the dictation.
Come at once.
104
00:11:57,123 --> 00:11:59,897
Wait for me outside.
We'II go home together.
105
00:11:59,898 --> 00:12:01,278
Yes, sir.
106
00:12:23,068 --> 00:12:27,517
Antonio, I was so happy
that you put off your trip.
107
00:12:27,868 --> 00:12:28,800
Now...
108
00:12:29,142 --> 00:12:31,237
Now, I am completely happy.
109
00:12:31,841 --> 00:12:32,812
Come.
110
00:12:32,966 --> 00:12:35,626
We're going to do a great
many things together.
111
00:12:35,627 --> 00:12:38,927
We'II refurbish. We'I
pretty up the house.
112
00:12:38,928 --> 00:12:41,356
Yes, Helena. Anything you want.
113
00:12:41,589 --> 00:12:44,210
Look, finish the fountain.
114
00:12:44,439 --> 00:12:46,867
It'II be ready Iong before
our anniversary.
115
00:12:46,989 --> 00:12:49,533
Don't you think it'II be beautifuI?
116
00:12:49,688 --> 00:12:51,067
Yes, very beautifuI.
117
00:12:51,488 --> 00:12:53,361
Beautiful but incomplete.
118
00:12:53,362 --> 00:12:55,835
What's the same as saying:
''Not so beautifuI''.
119
00:12:55,836 --> 00:12:58,609
Nobody can say that something
incomplete Iacks in beauty.
120
00:12:58,610 --> 00:13:00,285
Venus of Milo, for example.
121
00:13:00,935 --> 00:13:04,489
True. And Schubert's
Incomplete Symphony.
122
00:13:05,434 --> 00:13:07,301
Venus of Milo?
123
00:13:07,984 --> 00:13:10,490
That's it! You got it.
124
00:13:10,758 --> 00:13:13,794
That's what the fountain wil
need once it is finished.
125
00:13:13,795 --> 00:13:15,508
Something Ilke the Venus...
126
00:13:15,745 --> 00:13:18,289
...would be the best
anniversary present for me.
127
00:13:19,532 --> 00:13:21,206
You're terrible.
128
00:13:21,518 --> 00:13:22,455
Really.
129
00:13:22,456 --> 00:13:26,200
Go to Demetrio's studio tomorrow
and pick out a nice sculpture.
130
00:13:26,393 --> 00:13:27,249
Something in your taste.
131
00:13:27,705 --> 00:13:28,485
AII right?
132
00:13:29,204 --> 00:13:30,030
AII right.
133
00:13:30,031 --> 00:13:32,240
Oh! The package of books
you ordered from the Ilbrary...
134
00:13:32,241 --> 00:13:34,631
...is in your Iaboratory.
135
00:13:35,316 --> 00:13:37,744
Doctor Vidaurri has arrived, madam.
136
00:13:38,840 --> 00:13:40,298
I will be right there.
137
00:13:41,576 --> 00:13:42,585
Helena.
138
00:13:43,339 --> 00:13:45,090
Have you been feeling ill again?
139
00:13:45,589 --> 00:13:47,494
It's nothing, darling.
140
00:13:47,763 --> 00:13:49,975
The usual treatment.
141
00:13:51,213 --> 00:13:53,565
I will call you as soon
as the meal is ready.
142
00:15:11,259 --> 00:15:15,375
Raquel and I bade farewel
with our usual secret solitude.
143
00:15:16,020 --> 00:15:18,001
Would we meet again?
144
00:15:19,019 --> 00:15:20,808
Would that be the last time?
145
00:15:21,607 --> 00:15:24,035
Or, would there be others?
146
00:15:36,078 --> 00:15:39,069
Now I can answer
those questions.
147
00:15:39,303 --> 00:15:42,741
After a terrible struggle,
l defeated desire.
148
00:15:43,127 --> 00:15:44,699
Raquel...
149
00:15:44,852 --> 00:15:47,100
...the woman she reincarnated...
150
00:15:47,101 --> 00:15:50,540
...has been banned
from my life forever.
151
00:16:47,989 --> 00:16:50,201
The kneeling goddess.
152
00:17:09,772 --> 00:17:11,608
That's what Demetrio called her.
153
00:17:11,609 --> 00:17:15,994
Although she is really
a simple woman on her knees...
154
00:17:15,995 --> 00:17:20,035
...just Ilke all men
Ilke to see women.
155
00:17:21,394 --> 00:17:22,966
What are you doing here?
156
00:17:23,382 --> 00:17:25,133
Why are you talking that way?
157
00:17:27,843 --> 00:17:29,867
I warned you that you would be
greatly disappointed...
158
00:17:29,868 --> 00:17:32,153
...when you saw the real me.
159
00:17:32,154 --> 00:17:34,621
You warned me?
160
00:17:37,441 --> 00:17:41,442
Antonio, fancy meeting you here!
161
00:17:41,678 --> 00:17:43,020
You've come to see her, haven't you?
162
00:17:43,140 --> 00:17:45,801
Look, isn't she fabulous?
163
00:17:45,802 --> 00:17:48,351
Yes, her name is quite adequate.
164
00:17:48,352 --> 00:17:49,775
The Kneeling Goddess.
165
00:17:49,776 --> 00:17:52,575
The name, it's my masterpiece!
166
00:17:52,738 --> 00:17:54,387
Who told you that was it's name?
167
00:17:55,062 --> 00:17:58,549
Mysterious voices in your studio
explain it all.
168
00:17:58,550 --> 00:18:01,660
Look...such pureness in Ilnes.
169
00:18:01,661 --> 00:18:04,547
Her torso is absolutely
classic...
170
00:18:04,548 --> 00:18:07,654
...the outline of her Ieg is the
prettiest thing I've seen...
171
00:18:07,997 --> 00:18:10,021
...and the whole form...
172
00:18:10,022 --> 00:18:13,946
...is the consummation of
the most perfect equilibrium.
173
00:18:14,221 --> 00:18:16,765
Difficult to surpass by anybody.
174
00:18:17,371 --> 00:18:18,607
I've come to...
175
00:18:18,608 --> 00:18:20,819
-...buy her from you.
- Buy her?
176
00:18:21,270 --> 00:18:22,279
Naturally.
177
00:18:22,356 --> 00:18:25,500
I wouldn't have expected Iess
from a connoisseur Ilke you.
178
00:18:26,069 --> 00:18:28,344
It is a gift for Helena.
179
00:18:28,693 --> 00:18:29,740
Nothing more fitting.
180
00:18:29,856 --> 00:18:33,077
You are giving your wife
immortality.
181
00:18:34,804 --> 00:18:36,379
That means that I am entitled...
182
00:18:36,380 --> 00:18:38,322
...to a part of it.
183
00:18:38,516 --> 00:18:41,552
How much does the whole
immortality cost?
184
00:18:41,553 --> 00:18:45,298
Let's not discuss money now,
the subject makes me nauseous.
185
00:18:45,378 --> 00:18:47,052
Tell me about her.
186
00:18:47,477 --> 00:18:50,991
So, you have fallen in love.
That would be my greatest feat!
187
00:18:51,226 --> 00:18:52,875
I made her to inspire love.
188
00:18:52,988 --> 00:18:54,816
To bring about desire.
189
00:18:55,125 --> 00:18:56,659
You fulfill your mission.
190
00:18:57,450 --> 00:19:00,298
When I Iook at her
I feel Ilke I know her.
191
00:19:00,299 --> 00:19:03,147
As if a distant evocation
had turned to marble.
192
00:19:03,148 --> 00:19:04,011
Exactly!
193
00:19:04,012 --> 00:19:06,335
That is how I felt
in Rome when I saw...
194
00:19:06,336 --> 00:19:08,726
...the work of Michelangelo.
195
00:19:14,996 --> 00:19:16,824
When may I send for her?
196
00:19:16,984 --> 00:19:20,543
It's hard to say. She isn't
finished, though she seems to be.
197
00:19:20,544 --> 00:19:22,568
I accept my blasphemy.
What is missing?
198
00:19:22,569 --> 00:19:23,349
Everything.
199
00:19:23,545 --> 00:19:27,059
The Iast strike of the chiseI.
The one that will give her Ilfe.
200
00:19:27,219 --> 00:19:29,129
You'II have to wait
who knows how Iong.
201
00:19:29,130 --> 00:19:30,892
A month, a year perhaps.
202
00:19:30,893 --> 00:19:32,654
If it is Iess than a century,
please Iet me know...
203
00:19:32,655 --> 00:19:34,598
...and send the receipt to my office.
204
00:19:34,942 --> 00:19:36,590
Good-bye, Demetrio.
205
00:19:51,776 --> 00:19:52,788
She's ready!
206
00:19:52,789 --> 00:19:55,140
The receipt shall be ready tomorrow.
207
00:19:55,638 --> 00:19:57,773
Do you usually buy status?
208
00:19:57,962 --> 00:20:00,097
What do you mean by ''usually''?
209
00:20:00,474 --> 00:20:01,561
Is it an addiction?
210
00:20:01,936 --> 00:20:03,725
That's not what I meant.
211
00:20:03,998 --> 00:20:05,979
It's just that he seems
Ilke a strange fellow.
212
00:20:06,623 --> 00:20:08,233
No. Different.
213
00:20:08,385 --> 00:20:10,660
Of course, not at all Ilke us.
214
00:20:12,996 --> 00:20:13,852
What about her?
215
00:20:14,235 --> 00:20:18,581
She's so fake and supernatura
you could call her a true wife.
216
00:20:19,220 --> 00:20:21,163
Somewhat insufferable, of course.
217
00:20:21,545 --> 00:20:24,011
Quite the opposite,
at Ieast for him.
218
00:20:24,207 --> 00:20:26,597
He adores her.
He sees through her eyes.
219
00:20:29,155 --> 00:20:31,367
Even when he Iooks at other women?
220
00:20:31,818 --> 00:20:34,056
He would never do such a thing.
221
00:20:34,142 --> 00:20:36,456
You'd be wasting your time.
222
00:20:37,929 --> 00:20:39,194
Could be.
223
00:21:07,361 --> 00:21:08,511
No, Antonio...
224
00:21:09,161 --> 00:21:13,084
...this shows that we are trying
to flee from each other.
225
00:21:13,435 --> 00:21:15,340
Don't blame me, RaqueI.
226
00:21:15,422 --> 00:21:17,445
Sometimes what we do
is determined...
227
00:21:17,446 --> 00:21:19,913
...by dark, secret impulses.
228
00:21:20,333 --> 00:21:21,751
When I saw you again today...
229
00:21:21,945 --> 00:21:25,051
...my memories suddenly
blended Ilke an avalanche.
230
00:21:25,282 --> 00:21:26,432
Memories?
231
00:21:26,782 --> 00:21:28,686
What good are words?
232
00:21:29,068 --> 00:21:32,699
We have before us a reality
greater than all words.
233
00:21:33,567 --> 00:21:35,843
We Ilve in different worlds.
234
00:21:36,229 --> 00:21:37,804
That is our reality.
235
00:21:37,805 --> 00:21:39,265
But we have met again...
236
00:21:39,266 --> 00:21:41,542
...and we cannot
deny what it means.
237
00:21:42,341 --> 00:21:43,005
Yes.
238
00:21:43,204 --> 00:21:45,189
Our madness was to imagine
for a moment that we...
239
00:21:45,190 --> 00:21:47,363
...could Ilve without the past.
240
00:21:47,740 --> 00:21:51,376
Don't take away my right
to the one thing I've left.
241
00:21:51,377 --> 00:21:53,652
My own future.
242
00:21:54,188 --> 00:21:55,863
I'm not taking it from you.
243
00:21:57,863 --> 00:21:59,806
I want to be a part of it.
244
00:22:00,900 --> 00:22:03,214
Take me home, Antonio.
245
00:22:27,332 --> 00:22:30,028
We'd better say good-bye here.
246
00:22:30,744 --> 00:22:32,278
Good-bye.
247
00:24:59,326 --> 00:25:02,624
There is nothing worse
than deceiving oneself.
248
00:25:09,974 --> 00:25:12,518
All my struggle was in vain.
249
00:25:19,272 --> 00:25:22,455
l understand that it is
stronger than l.
250
00:26:21,059 --> 00:26:23,449
Madam shouldn't have come down.
251
00:26:23,946 --> 00:26:27,205
Don't worry, I feel well.
252
00:26:27,320 --> 00:26:32,037
Please reconsider,
the effort is too Iarge.
253
00:26:34,144 --> 00:26:37,403
I shall have to make
Iarger efforts yet.
254
00:27:01,775 --> 00:27:03,193
Antonio!
255
00:27:19,284 --> 00:27:20,473
What are you doing here?
256
00:27:20,747 --> 00:27:22,771
You shouldn't have come down
from your quarters.
257
00:27:22,772 --> 00:27:25,124
The doctor forbade you to.
258
00:27:25,583 --> 00:27:27,897
I'm the one who should reprimand you.
259
00:27:28,133 --> 00:27:30,037
You haven't slept a wink.
260
00:27:30,119 --> 00:27:33,187
I...had to finish an analysis.
261
00:27:33,344 --> 00:27:35,620
Besides, that doesn't matter.
262
00:27:46,578 --> 00:27:48,790
You haven't been taking
care of yourself Iately, Helena.
263
00:27:51,378 --> 00:27:53,512
I'm the one who should be
taking care of you...
264
00:27:53,702 --> 00:27:56,437
...although it may seem
Ilke a contradiction.
265
00:27:58,651 --> 00:28:01,687
I get the feeling you're
in grave danger, Antonio.
266
00:28:01,688 --> 00:28:03,554
It's your imagination.
267
00:28:03,713 --> 00:28:05,774
The only way nothing
will happen to me...
268
00:28:05,775 --> 00:28:08,165
...is knowing you are
in good health.
269
00:28:08,774 --> 00:28:12,890
Rest assured, I am a Iot
stronger than you imagine.
270
00:28:14,736 --> 00:28:17,394
Nobody will tear me apart from you.
271
00:28:19,460 --> 00:28:20,840
Why do you say that?
272
00:28:22,571 --> 00:28:26,125
Women always feel a threat
as it approaches.
273
00:28:26,208 --> 00:28:28,644
You are surrounded by ghosts, shadows...
274
00:28:28,645 --> 00:28:30,219
...and schemes that don't exist.
275
00:28:30,220 --> 00:28:32,431
Love is never deceived!
276
00:28:32,769 --> 00:28:34,520
I can see beyond your eyes.
277
00:28:34,682 --> 00:28:37,596
Beyond your sleepless nights
and worries..
278
00:28:38,805 --> 00:28:40,940
I don't want you to be alone.
279
00:28:41,392 --> 00:28:43,782
I have decided to return
to the Rochester clinic.
280
00:28:44,017 --> 00:28:44,719
What?
281
00:28:45,142 --> 00:28:46,714
That is madness.
282
00:28:46,791 --> 00:28:48,542
You cannot play games
with your health.
283
00:28:48,667 --> 00:28:50,503
What matters is the health
of our love!
284
00:28:50,504 --> 00:28:52,216
Stop insisting!
285
00:28:52,790 --> 00:28:56,012
You could truly compromise it
if you stay.
286
00:29:02,689 --> 00:29:03,839
AII right.
287
00:29:05,312 --> 00:29:09,352
I will return to the clinic
after our anniversary.
288
00:29:10,636 --> 00:29:13,551
There is always the risk
that it may be the Iast.
289
00:30:32,595 --> 00:30:35,292
Maybe l'll find
a door out.
290
00:30:36,194 --> 00:30:38,175
A determination.
291
00:30:38,781 --> 00:30:40,429
The only one.
292
00:30:40,844 --> 00:30:44,358
Although it may be the most
extreme and painful.
293
00:31:16,573 --> 00:31:19,833
I am Ilke a man returning
from a storm, RaqueI.
294
00:31:21,185 --> 00:31:23,881
I wandered hours on end
and didn't even notice.
295
00:31:24,334 --> 00:31:28,079
Lonely and isolated, as if
were in a big, empty house.
296
00:31:30,033 --> 00:31:32,271
I would have Ilked
to walk without stopping.
297
00:31:32,769 --> 00:31:36,362
Not interrupting an escape that
suddenly seemed impossible to me.
298
00:31:37,307 --> 00:31:40,336
Then, I decided to return,
do you understand?
299
00:31:41,693 --> 00:31:43,642
Taking your shadow with me
was foolish...
300
00:31:43,643 --> 00:31:46,302
...for I couldn't get away from it.
301
00:31:47,654 --> 00:31:50,389
The image of you was everywhere.
302
00:31:50,579 --> 00:31:53,123
Alive and terrible to despair.
303
00:31:56,615 --> 00:31:58,264
You wanted it this way,
Antonio.
304
00:31:59,053 --> 00:32:02,567
I tried to Ieave, but you
united our fates again.
305
00:32:03,438 --> 00:32:06,275
Now you must have the courage
for your truth.
306
00:32:07,113 --> 00:32:08,825
For the truth about both of us.
307
00:32:10,262 --> 00:32:12,576
Either you are mine
or you destroy me.
308
00:32:12,775 --> 00:32:14,794
There is no middle ground.
309
00:32:15,212 --> 00:32:17,525
Because our love
speaks another Ianguage.
310
00:32:18,060 --> 00:32:19,709
Wounded, it speaks of death.
311
00:32:20,123 --> 00:32:22,782
Fire to cold,
and words to silence.
312
00:32:23,347 --> 00:32:26,415
You must understand this Ianguage
with your own Ilfe.
313
00:32:28,297 --> 00:32:30,572
I too either am yours
or destroy you.
314
00:32:30,845 --> 00:32:33,351
With no middle ground, either.
315
00:32:36,244 --> 00:32:39,606
And if we love each other
there shall be no before or after.
316
00:32:40,631 --> 00:32:42,868
It shall be Ilke
the beginning of the world.
317
00:32:50,566 --> 00:32:52,778
I have the strength for that love.
318
00:32:53,303 --> 00:32:54,312
I swear.
319
00:32:55,104 --> 00:32:56,892
Decide within yourself.
320
00:32:57,353 --> 00:32:59,789
If you too have the strength,
go back to your wife...
321
00:32:59,790 --> 00:33:02,781
...and tell her, for she will understand.
322
00:33:05,114 --> 00:33:06,571
Is that your condition?
323
00:33:08,413 --> 00:33:09,193
Yes.
324
00:33:09,763 --> 00:33:12,498
Now, go. I'II wait.
325
00:34:04,876 --> 00:34:08,098
No news, sir.
Nobody knows where she is.
326
00:34:18,374 --> 00:34:20,202
But that's impossible.
327
00:34:21,560 --> 00:34:24,628
Keep Iooking, she has to
be somewhere.
328
00:34:26,922 --> 00:34:28,635
I'II be expecting your call.
329
00:34:29,697 --> 00:34:30,553
Thank you.
330
00:34:53,541 --> 00:34:54,768
Go ahead.
331
00:35:06,026 --> 00:35:08,912
You must know your wife's
condition.
332
00:35:08,913 --> 00:35:12,876
She is fragile, she has to
stay in bed and may not...
333
00:35:13,150 --> 00:35:15,770
...Ieave her quarters
under any circumstance.
334
00:35:15,849 --> 00:35:18,277
I'II be back
after midnight.
335
00:35:25,860 --> 00:35:27,688
Antonio.
336
00:35:28,672 --> 00:35:30,653
It's me, madam.
337
00:35:36,095 --> 00:35:37,769
Have you any news, Esteban?
338
00:35:38,045 --> 00:35:40,473
- Where is he?
- He's coming, madam.
339
00:35:40,782 --> 00:35:42,686
He shan't be Iong.
340
00:35:44,044 --> 00:35:45,616
Naturally.
341
00:35:46,481 --> 00:35:48,987
He cannot be absent on our day.
342
00:35:49,668 --> 00:35:51,278
I have to get ready.
343
00:35:51,505 --> 00:35:53,933
Tell Maria to come up
and help me.
344
00:35:55,479 --> 00:35:58,252
Madam, don't you think
it would be wiser...
345
00:35:58,553 --> 00:36:02,593
...to wait for him here,
without such agitation?
346
00:36:02,940 --> 00:36:04,027
That's madness!
347
00:36:04,214 --> 00:36:06,272
Are you forgetting
that this is our anniversary?
348
00:36:07,251 --> 00:36:08,900
It will be as always.
349
00:36:09,013 --> 00:36:12,197
The same friends,
the same bliss.
350
00:36:12,688 --> 00:36:14,707
Go on, tell Maria to come.
351
00:36:38,108 --> 00:36:39,642
I'm sorry, Helena.
352
00:36:39,757 --> 00:36:43,094
You're home now. I don't
want to hear anything.
353
00:38:07,414 --> 00:38:09,996
- Good evening.
- How are you, Antonio?
354
00:38:10,601 --> 00:38:13,067
Is the kneeling goddess there?
355
00:38:25,335 --> 00:38:27,471
I waited for you in vain.
356
00:38:27,472 --> 00:38:31,512
I came only to know the reason
of your determination.
357
00:38:31,859 --> 00:38:34,325
Is it Iack of love or courage?
358
00:38:37,595 --> 00:38:40,394
You will understand if
you allow me to explain.
359
00:38:41,157 --> 00:38:44,072
And if it isn't too Iate
for an explanation.
360
00:38:44,907 --> 00:38:47,259
Time doesn't count between us.
361
00:38:47,531 --> 00:38:48,719
You know that.
362
00:38:49,218 --> 00:38:50,969
That's what's so terrible.
363
00:39:00,129 --> 00:39:03,082
I told you before, I wil
allow you no middle ground.
364
00:39:03,877 --> 00:39:06,306
There will be no before or after.
365
00:39:29,859 --> 00:39:31,764
You don't need an introduction.
366
00:39:31,960 --> 00:39:34,620
It's obvious you immediately
recognized her.
367
00:39:34,621 --> 00:39:37,536
The kneeling goddess.
368
00:39:45,306 --> 00:39:49,013
Demetrio insists on saying
that nature copies art.
369
00:39:49,243 --> 00:39:52,541
It's not my quote,
but it may as well be.
370
00:39:52,880 --> 00:39:54,784
Everything is ready, madam.
371
00:39:56,442 --> 00:39:58,052
Let us go to the dining room.
372
00:42:08,564 --> 00:42:11,337
l got married...
373
00:42:11,752 --> 00:42:14,900
...l got taken...
374
00:42:14,901 --> 00:42:23,887
...l have fallen in the trap
set by the woman.
375
00:42:25,062 --> 00:42:29,222
ln order to marry well,
you've got to be smart...
376
00:42:29,223 --> 00:42:33,159
...you've got to be submissive
for the catch...
377
00:42:33,160 --> 00:42:37,058
...but once you're married
you've got to show your temper.
378
00:42:37,059 --> 00:42:41,069
For by then we must
not care about our husband.
379
00:42:41,070 --> 00:42:44,856
When you get married,
find yourself a wife...
380
00:42:44,857 --> 00:42:48,718
...that is elegant and very beautiful...
381
00:42:48,719 --> 00:42:52,580
...because that way
all your life...
382
00:42:52,843 --> 00:42:58,915
...you may have
a lot of time to lose.
383
00:42:59,330 --> 00:43:02,922
And now, gentlemen...
384
00:43:03,004 --> 00:43:05,241
...you can see for yourselves...
385
00:43:05,329 --> 00:43:12,938
...what happens to the man
who searched for a wife.
386
00:43:12,939 --> 00:43:17,093
l don't know what love is...
387
00:43:17,175 --> 00:43:21,816
...l am ashamed to confess.
388
00:43:21,900 --> 00:43:31,719
ln my arms you will know
why I am a professor....
389
00:43:31,911 --> 00:43:36,551
lf I do not correspond...
390
00:43:36,709 --> 00:43:41,426
...don't hold it against me.
391
00:43:41,508 --> 00:43:46,748
My lovely little wife...
392
00:43:46,832 --> 00:43:51,395
...you have a crystal soul.
393
00:44:40,334 --> 00:44:43,069
l knew love once.
394
00:44:43,070 --> 00:44:45,947
lt is very beautiful.
395
00:44:46,407 --> 00:44:50,229
But for me it was brief and betraying.
396
00:44:50,757 --> 00:44:53,978
At first it was glorious,
but later became despicable.
397
00:44:54,581 --> 00:44:57,766
lts law is pleasure...
398
00:44:57,767 --> 00:44:59,480
...for money.
399
00:45:14,339 --> 00:45:16,959
Love...
400
00:45:17,601 --> 00:45:25,616
...for you I drank my own tears.
401
00:45:26,524 --> 00:45:34,693
Love, you were my cross, my religion.
402
00:45:36,985 --> 00:45:46,164
Vengeance is fair, and in the meantime...
403
00:45:47,333 --> 00:45:56,064
...let us live deceiving our hearts.
404
00:45:57,155 --> 00:46:05,695
Love, for you I drank my own tears...
405
00:46:07,354 --> 00:46:15,701
Love, you were my cross, my religion...
406
00:46:17,626 --> 00:46:25,757
Vengeance is fair, and in the meantime...
407
00:46:27,524 --> 00:46:35,054
Let us continue deceiving your hearts.
408
00:46:37,610 --> 00:46:45,178
Let us continue deceiving our hearts..
409
00:46:59,318 --> 00:47:02,766
To be happy and live
without a care...
410
00:47:02,767 --> 00:47:06,327
...don't let your heart speak out.
411
00:47:06,328 --> 00:47:09,740
You will live your life
oblivious to pain...
412
00:47:09,741 --> 00:47:12,889
Better to enjoy it, better to laugh!
413
00:47:12,890 --> 00:47:14,501
- For you
- For me.
414
00:47:14,502 --> 00:47:16,376
- lt must be.
- The best.
415
00:47:16,377 --> 00:47:19,900
Not to marry, not to marry.
416
00:47:19,901 --> 00:47:23,349
Because, I believe we wil
enjoy love more...
417
00:47:23,350 --> 00:47:27,173
... if we're not married, not married.
418
00:47:27,174 --> 00:47:30,510
l won't get married, if I did
l would die...
419
00:47:30,661 --> 00:47:34,137
Being single, that is
what I prefer...
420
00:47:34,335 --> 00:47:40,854
For you, for me, for everybody,
it is best to forget about love.
421
00:47:56,006 --> 00:47:59,417
l won't get married, if I did
l would die...
422
00:47:59,418 --> 00:48:03,016
Being single, that is
what I prefer.
423
00:48:03,017 --> 00:48:10,100
For you, for me, for everybody,
it is best to forget about love.
424
00:48:56,894 --> 00:49:00,294
So, what are you? I am Panamanian...
425
00:49:01,055 --> 00:49:04,314
...because through my veins runs...
426
00:49:04,543 --> 00:49:07,278
...sensual blood.
427
00:49:07,279 --> 00:49:11,440
So, what are you? I am Panamanian...
428
00:49:11,441 --> 00:49:17,888
...from that garden of dreams
that is my Panama.
429
00:49:17,889 --> 00:49:21,563
So, what are you? I am the owner...
430
00:49:21,564 --> 00:49:28,006
...of the joy of my Panama.
431
00:49:31,011 --> 00:49:36,891
Panama, tropical bliss...
432
00:49:42,485 --> 00:49:43,341
RaqueI!
433
00:49:48,409 --> 00:49:51,847
What's wrong? You are insufferable
these days.
434
00:49:52,308 --> 00:49:54,365
The way that man drinks
is intolerable.
435
00:49:54,519 --> 00:49:56,615
He hasn't been sober
since he arrived.
436
00:49:57,068 --> 00:49:59,945
I think you've taken
this affair much too far.
437
00:50:00,369 --> 00:50:03,168
You don't even know
what his true intentions are.
438
00:50:04,192 --> 00:50:07,003
It seems strange that he should have
traveled thousands of kilometers...
439
00:50:07,004 --> 00:50:09,739
...only to get drunk.
440
00:50:09,892 --> 00:50:11,987
There's more than meets the eye.
441
00:50:14,278 --> 00:50:17,871
Don't complain,
you've put it to good use.
442
00:50:19,151 --> 00:50:21,925
But if he stays here,
he could get us into a mess.
443
00:50:22,338 --> 00:50:25,337
We should get a good
indemnity out of him...
444
00:50:25,338 --> 00:50:30,017
...and then send him off,
in all courtesy, of course.
445
00:50:32,124 --> 00:50:33,660
It would be best...
446
00:50:33,661 --> 00:50:35,041
...to send him off.
447
00:50:43,222 --> 00:50:44,334
What do you want?
448
00:50:45,621 --> 00:50:46,925
For everybody to drink up!
449
00:50:47,197 --> 00:50:49,472
To the Iast drop.
450
00:50:49,896 --> 00:50:51,762
Until there's nothing left.
451
00:50:57,169 --> 00:50:59,188
No middle ground.
452
00:51:04,218 --> 00:51:07,285
To extermination or to surrender.
453
00:51:11,791 --> 00:51:13,619
You know what I mean, don't you?
454
00:51:17,039 --> 00:51:18,458
Here.
455
00:51:33,424 --> 00:51:34,728
Go get a taxi.
456
00:51:35,074 --> 00:51:36,979
Go, what are you waiting for?
457
00:51:42,047 --> 00:51:46,355
Antonio, when will you tel
me what brought you to Panama?
458
00:51:46,509 --> 00:51:48,184
Tell me.
459
00:52:37,573 --> 00:52:39,286
This man is mad.
460
00:52:39,523 --> 00:52:43,077
He meant to kill you. We should
hand him over to the police.
461
00:52:43,310 --> 00:52:44,958
No, I know what's wrong with him.
462
00:52:45,110 --> 00:52:46,908
But he will bring us trouble.
463
00:52:46,909 --> 00:52:49,708
The sooner we get away
from him, the better.
464
00:52:51,071 --> 00:52:52,745
Your taxi is waiting, sir.
465
00:52:53,133 --> 00:52:56,238
Go, take him to the hoteI.
I'II talk to him tomorrow.
466
00:53:51,659 --> 00:53:52,706
Go ahead.
467
00:53:53,721 --> 00:53:56,558
It's me, Antonio.
I came to say good-bye.
468
00:54:00,394 --> 00:54:03,271
Wait for me, please.
I'II be right out.
469
00:54:25,064 --> 00:54:26,776
I brought you your Ilghter.
470
00:54:29,901 --> 00:54:32,483
You left it in the dressing room.
471
00:54:40,361 --> 00:54:42,150
How do you feeI?
472
00:54:43,360 --> 00:54:45,188
I'm fine now, thank you.
473
00:55:37,724 --> 00:55:39,437
I must go, Antonio.
474
00:55:41,023 --> 00:55:43,119
Wait, we have to talk!
475
00:55:43,873 --> 00:55:46,379
No. I don't want to be
Iate for rehearsaI.
476
00:55:46,798 --> 00:55:48,626
I'II see you at the night club.
477
00:56:11,767 --> 00:56:13,863
Did you get the wire, young Mr. Arti?
478
00:56:13,942 --> 00:56:14,691
What wire?
479
00:56:14,692 --> 00:56:16,748
The one I just took to your room.
480
00:56:18,478 --> 00:56:19,372
Oh, yes.
481
00:56:20,765 --> 00:56:21,545
Here.
482
00:56:23,464 --> 00:56:27,095
Figaro, Figaro, Figaro.
483
00:56:35,837 --> 00:56:37,026
At Iast.
484
00:56:37,186 --> 00:56:38,758
What a mess!
485
00:56:39,062 --> 00:56:43,140
A woman wears so many clothes,
and I had to fix my bags myself.
486
00:56:43,261 --> 00:56:49,295
I packed my stockings, my panties,
I packed my girdle, I packed...
487
00:56:49,372 --> 00:56:50,459
So much...
488
00:57:00,845 --> 00:57:03,542
The ship Ieaves at five a.m.
489
00:57:03,919 --> 00:57:06,654
Sky and sea to open destiny.
490
00:57:08,006 --> 00:57:11,930
To return to our free
and pilgriming existence.
491
00:57:12,092 --> 00:57:14,188
Isn't this wonderfuI?
492
00:57:15,767 --> 00:57:17,070
Good-bye.
493
00:57:18,166 --> 00:57:19,661
Panama.
494
00:57:20,978 --> 00:57:23,330
Nacho, I'm not going with you.
495
00:57:24,427 --> 00:57:25,245
What?
496
00:57:26,639 --> 00:57:30,154
You are joking. That's Ilke
throwing everything away.
497
00:57:30,351 --> 00:57:32,971
I have always Ilved doing that.
498
00:57:33,613 --> 00:57:35,747
We have always walked together.
499
00:57:35,900 --> 00:57:38,635
It was our only bond.
500
00:57:38,824 --> 00:57:41,290
Wandering senselessly.
Now, that is over.
501
00:57:41,598 --> 00:57:43,950
What made you change so much?
502
00:57:49,996 --> 00:57:50,967
This.
503
00:57:58,620 --> 00:57:59,707
Aha!
504
00:58:01,058 --> 00:58:04,726
So, then it wasn't natura
death, was it?
505
00:58:06,156 --> 00:58:08,630
Did you his wife had died?
506
00:58:08,631 --> 00:58:10,279
- Yes.
- Why did you hide it from me?
507
00:58:10,881 --> 00:58:13,118
I thought it was best for us both.
508
00:58:15,041 --> 00:58:18,710
From your perspective. Can you
grasp the meaning of that wire?
509
00:58:18,866 --> 00:58:23,251
Yes. Her death under strange
circumstances means many things.
510
00:58:24,040 --> 00:58:25,497
Do you mean to tell me that now...?
511
00:58:26,515 --> 00:58:29,250
Yes. I have come to understand.
Antonio truly loves me.
512
00:58:29,439 --> 00:58:31,752
I am not just a simple whim for him.
513
00:58:31,913 --> 00:58:34,533
Now that he is free he comes to me.
514
00:58:34,913 --> 00:58:38,096
He is free by his own hand.
515
00:58:38,475 --> 00:58:40,009
Because, Ilsten to me, Nacho.
516
00:58:40,125 --> 00:58:41,875
Antonio has killed for me.
517
00:58:44,624 --> 00:58:48,970
You are so easy to deceive
by your own fabrications!
518
00:58:49,235 --> 00:58:53,275
You made up a triumphant and
extraordinary world in your mind...
519
00:58:53,434 --> 00:58:57,857
...where you are the goddess at whose
feet all sacrifices are consummated.
520
00:58:57,933 --> 00:59:01,116
Don't be blinded by the
idea that he killed for you.
521
00:59:01,383 --> 00:59:02,917
You don't know Antonio.
522
00:59:03,069 --> 00:59:05,383
He is capable of any extreme act.
523
00:59:05,994 --> 00:59:10,750
You won't always find a man
who behaves as I do.
524
00:59:12,105 --> 00:59:15,210
Of course. Spite is blinding you.
525
00:59:15,705 --> 00:59:18,696
Am I to blame for not Ioving you?
526
00:59:22,041 --> 00:59:23,421
Maybe you're right.
527
00:59:24,928 --> 00:59:26,078
RaqueI.
528
00:59:27,177 --> 00:59:30,283
Today was the happiest
day of my Ilfe.
529
00:59:30,889 --> 00:59:32,537
Try to understand, Nacho.
530
00:59:33,851 --> 00:59:36,241
I may just be assuming things...
531
00:59:36,625 --> 00:59:38,977
...but I found this
hidden in his Ilghter.
532
00:59:48,660 --> 00:59:49,887
Cyanide?
533
00:59:50,947 --> 00:59:53,938
There is enough poison here
to kill a horse.
534
00:59:54,396 --> 00:59:56,109
Could it have been
intended for you?
535
00:59:56,421 --> 00:59:57,239
I'm sorry.
536
00:59:58,820 --> 01:00:00,769
You may be right.
537
01:00:00,770 --> 01:00:03,646
It Iooks Ilke Antonio
poisoned her.
538
01:00:04,144 --> 01:00:06,726
Isn't this irrefutable proof?
539
01:00:07,257 --> 01:00:08,522
What do you think?
540
01:00:10,293 --> 01:00:11,520
You know, Nacho?
541
01:00:12,617 --> 01:00:15,416
It isn't my own love that
has me trapped anymore.
542
01:00:15,542 --> 01:00:18,503
Now I must have the strength...
543
01:00:18,504 --> 01:00:20,332
...to play out Antonio's fate
without fearing the consequences.
544
01:00:20,941 --> 01:00:23,115
Our passion made me
his accomplice.
545
01:00:25,328 --> 01:00:26,479
Be warned!
546
01:00:28,515 --> 01:00:31,544
Our farewell number.
547
01:00:43,774 --> 01:00:47,222
To be happy and live
without a care...
548
01:00:47,223 --> 01:00:50,585
...do not allow your heart to speak.
549
01:00:50,823 --> 01:00:54,044
You'll live your life
and never suffer...
550
01:00:54,197 --> 01:00:57,345
lt is better to enjoy it, better to laugh!
551
01:00:57,346 --> 01:00:59,107
- For you.
- For me.
552
01:00:59,108 --> 01:01:00,944
- lt must be.
- The best.
553
01:01:00,945 --> 01:01:04,468
Not to marry, not to marry.
554
01:01:04,469 --> 01:01:07,468
l believe we wil
enjoy love more...
555
01:01:07,469 --> 01:01:11,067
... if we're not married, do not married.
556
01:01:11,068 --> 01:01:14,252
l will not get married,
if I did I would die...
557
01:01:14,518 --> 01:01:17,662
Being single, that is
is what I prefer...
558
01:01:18,154 --> 01:01:24,290
For you, for me, for us,
it is best to forget about love.
559
01:01:25,652 --> 01:01:27,376
- For you.
- For me.
560
01:01:27,377 --> 01:01:29,176
- lt must be.
- The best.
561
01:01:29,177 --> 01:01:32,963
Not to marry, not to marry.
562
01:01:32,964 --> 01:01:36,300
l believe we wil
enjoy love better...
563
01:01:36,301 --> 01:01:39,899
... if we're not married, not married.
564
01:01:39,900 --> 01:01:42,853
l will not get married,
if I did I would die...
565
01:01:43,350 --> 01:01:46,909
...being single
is what I prefer.
566
01:01:46,910 --> 01:01:53,584
For you, for me, for us,
it is best to forget about love.
567
01:02:08,207 --> 01:02:11,428
l will not get married,
if I did, I would die...
568
01:02:11,806 --> 01:02:15,292
...being single is what
l prefer.
569
01:02:15,293 --> 01:02:22,106
For you, for me, for us,
it is best to forget about love.
570
01:03:05,195 --> 01:03:06,984
Eleven thirty in my room.
571
01:03:26,790 --> 01:03:30,421
So, what are you? I am Panamanian...
572
01:03:30,765 --> 01:03:33,679
...because through my veins runs...
573
01:03:34,402 --> 01:03:37,212
...sensual blood.
574
01:03:37,213 --> 01:03:39,386
So, what are you?
575
01:04:02,333 --> 01:04:03,682
Shall I come and serve?
576
01:04:03,683 --> 01:04:04,730
I will do it myself.
577
01:04:05,071 --> 01:04:07,013
- Happy year, sir.
- Yes, happy New Year.
578
01:04:35,514 --> 01:04:36,855
Good evening, Antonio.
579
01:04:37,051 --> 01:04:39,637
- Good evening.
- Did I keep you waiting?
580
01:04:39,638 --> 01:04:40,799
I didn't mean to, I swear.
581
01:04:40,800 --> 01:04:42,336
Just enough time to make the...
582
01:04:42,337 --> 01:04:44,689
...kind of scenery you deserve.
583
01:04:44,812 --> 01:04:49,043
Didn't Demetrio use to say ''The
perfect frame for a work of art''?
584
01:04:49,423 --> 01:04:52,977
Demetrio... all that
is so distant, isn't it?
585
01:04:55,010 --> 01:04:56,467
Yes, very distant.
586
01:04:57,597 --> 01:05:01,120
Sometimes I think we have had to
wander such strange roads...
587
01:05:01,121 --> 01:05:03,333
...just to get to the same point.
588
01:05:04,345 --> 01:05:05,917
Everything has been so strange.
589
01:05:06,858 --> 01:05:09,849
My presence here is also strange.
590
01:05:10,606 --> 01:05:11,795
Maybe.
591
01:05:15,556 --> 01:05:17,306
Why did you flee this morning?
592
01:05:18,405 --> 01:05:20,156
What were you afraid of?
593
01:05:21,629 --> 01:05:23,125
Of so many things.
594
01:05:23,729 --> 01:05:26,644
A happy fear
I have not overcome.
595
01:05:27,179 --> 01:05:29,645
That doesn't answer my question.
596
01:05:35,651 --> 01:05:37,479
Why did you flee Ilke that?
597
01:05:39,625 --> 01:05:41,799
I saw things differently.
598
01:05:42,250 --> 01:05:44,049
I submitted myself to the...
599
01:05:44,050 --> 01:05:46,517
...inevitable presence of your wife.
600
01:05:46,899 --> 01:05:50,004
But now that I know everything
I have no reserves.
601
01:05:50,799 --> 01:05:53,189
If you were capable
of killing for love...
602
01:05:53,347 --> 01:05:56,185
...I too feel capable
of sharing your crime.
603
01:05:56,385 --> 01:05:57,049
Here.
604
01:05:59,834 --> 01:06:02,864
Now you shall have me
completely in your hands.
605
01:06:06,020 --> 01:06:09,203
The fact is we are
in each other's hands.
606
01:06:09,807 --> 01:06:11,595
I am also adrift.
607
01:06:11,944 --> 01:06:14,219
I too destroyed
the rope behind me.
608
01:06:15,693 --> 01:06:18,121
Would you rather I read it to you?
609
01:06:18,731 --> 01:06:23,179
Everything depends on your
attitude after I read it.
610
01:06:36,539 --> 01:06:38,815
You have to know what it says.
611
01:06:39,389 --> 01:06:41,562
It's the honest thing to do.
612
01:06:42,012 --> 01:06:44,336
They called on you because it is...
613
01:06:44,337 --> 01:06:46,765
...presumed your wife
died of natural causes.
614
01:06:47,224 --> 01:06:50,139
Your Iawyer seems
to foresee some difficulties
615
01:06:55,023 --> 01:06:56,633
l was scared to give it to you.
616
01:06:57,197 --> 01:07:00,035
l only opened it
because it was from her.
617
01:07:12,119 --> 01:07:15,596
Such a difficult battle
to win your heart over.
618
01:07:27,679 --> 01:07:31,680
How foolish. We are overlooking
that the year is dying.
619
01:08:12,857 --> 01:08:14,531
The year has ended.
620
01:08:14,769 --> 01:08:18,553
To those who are listening,
all sorts of happy wishes.
621
01:08:18,781 --> 01:08:20,992
Joy and well being
for the living...
622
01:08:21,143 --> 01:08:26,192
...and a memory full of gratitude
for who are no longer with us.
623
01:08:47,274 --> 01:08:50,867
Joy and well being
for the Ilving, Antonio.
624
01:08:56,911 --> 01:08:58,521
For us, the Ilving.
625
01:10:45,113 --> 01:10:46,609
Thank you, sir.
626
01:10:49,874 --> 01:10:52,380
Only unpack the things you need.
627
01:10:52,536 --> 01:10:54,186
Why? Are we Ieaving right away?
628
01:10:54,187 --> 01:10:57,101
Yes. We will be here
as briefly as possible.
629
01:10:57,335 --> 01:10:59,354
I am so glad, Antonio!
630
01:11:00,111 --> 01:11:02,654
Now I believe in our new Ilfe.
631
01:11:03,859 --> 01:11:05,733
I have to Ieave you a few hours.
632
01:11:05,734 --> 01:11:08,124
I need to see my Iawyer.
633
01:11:08,321 --> 01:11:10,645
I'm certain the ticket
agency will call...
634
01:11:10,646 --> 01:11:12,482
...to confirm the time of departure.
635
01:11:12,483 --> 01:11:14,949
We will fly to New York at dawn.
636
01:11:15,070 --> 01:11:19,672
New York, then to Europe.
We will get married in Italy.
637
01:11:20,918 --> 01:11:22,490
I'II be right back.
638
01:13:04,509 --> 01:13:09,457
Sir, I was expecting you
a Iot earlier.
639
01:13:11,070 --> 01:13:13,346
Did you have a good trip, sir?
640
01:13:13,508 --> 01:13:15,936
Yes, Esteban. Thank you.
641
01:13:16,245 --> 01:13:19,721
Counselor Jim�nez
has called several times.
642
01:13:21,718 --> 01:13:22,689
What did you say?
643
01:13:22,806 --> 01:13:26,168
That Counselor Jim�nez
has been Iooking for you.
644
01:13:31,954 --> 01:13:34,050
You wanted to rest.
645
01:13:34,353 --> 01:13:36,977
I will arrange your
bedroom immediately.
646
01:13:36,978 --> 01:13:38,396
Wait.
647
01:13:39,002 --> 01:13:40,676
It seems as if...
648
01:13:41,027 --> 01:13:43,162
...nothing has changed since then.
649
01:13:44,252 --> 01:13:46,118
Who knows, sir.
650
01:13:46,801 --> 01:13:51,595
It seems things never change
and they are always in their place.
651
01:13:51,974 --> 01:13:53,917
But they are not the same.
652
01:13:54,749 --> 01:13:56,960
They are Iacking in warmth.
653
01:13:57,298 --> 01:13:59,574
They die, too.
654
01:14:07,834 --> 01:14:12,551
Whole months without
Ilghting the fireplace.
655
01:14:13,571 --> 01:14:18,173
Everything has become dul
and cold in this house, sir.
656
01:14:36,628 --> 01:14:38,124
Counselor.
657
01:14:39,665 --> 01:14:40,931
Just a minute.
658
01:14:41,615 --> 01:14:42,957
What should I tell him?
659
01:14:43,714 --> 01:14:45,580
I don't want to talk to him.
660
01:14:47,426 --> 01:14:50,865
He asks you to excuse him...
661
01:14:51,101 --> 01:14:53,338
...and to give me a message.
662
01:15:01,898 --> 01:15:02,792
AII right.
663
01:15:04,335 --> 01:15:06,278
I'II convey your message, counselor.
664
01:15:06,809 --> 01:15:08,151
Good-bye.
665
01:15:19,106 --> 01:15:22,136
Counselor Jim�nez said
he will be right over.
666
01:15:22,519 --> 01:15:24,430
He wants to discuss some issues...
667
01:15:24,431 --> 01:15:27,870
...concerning your Iate
wife's insurance.
668
01:15:28,255 --> 01:15:32,858
Besides, he says it is urgent you
give the names of the witnesses...
669
01:15:33,017 --> 01:15:37,363
...in order to apply
for your new marriage Ilcense.
670
01:15:40,628 --> 01:15:45,114
God has granted me Ilfe
to contemplate such things.
671
01:15:45,351 --> 01:15:47,371
What am I to do?
672
01:15:50,675 --> 01:15:53,142
You regret it, don't you, Esteban?
673
01:15:54,313 --> 01:15:58,098
Who am I to regret it, sir,
but a mere old...
674
01:15:58,099 --> 01:16:02,673
...servant who knew your Iate wife...
675
01:16:02,674 --> 01:16:06,228
...since she was
barely more than a child.
676
01:16:07,247 --> 01:16:12,680
You cannot tell a heart
by Iooking at a face.
677
01:16:13,209 --> 01:16:17,479
How can I know what is
going on inside your heart, sir?
678
01:16:17,933 --> 01:16:21,601
You must have your reasons
for doing what you're doing.
679
01:16:21,944 --> 01:16:28,157
Although I agree, that
Ioneliness is easy for no man.
680
01:16:28,430 --> 01:16:30,040
For none.
681
01:16:31,092 --> 01:16:34,390
There is no worse punishment
than Ioneliness, Esteban.
682
01:16:37,278 --> 01:16:39,067
Don't go yet.
683
01:16:39,491 --> 01:16:41,165
Stay a bit Ionger.
684
01:16:41,478 --> 01:16:42,666
Talk to me about her.
685
01:16:44,139 --> 01:16:47,361
I am afraid to sadden
you with my memories...
686
01:16:47,589 --> 01:16:50,171
...which will also make me sad.
687
01:16:51,788 --> 01:16:53,655
This fireplace...
688
01:16:54,487 --> 01:16:57,031
...has aged so much...
689
01:16:57,224 --> 01:17:00,408
...that it Iets
the smoke Ieak now.
690
01:17:02,023 --> 01:17:04,861
You want memories, sir.
691
01:17:05,510 --> 01:17:06,746
It is naturaI.
692
01:17:06,747 --> 01:17:10,007
Your trip was meant
to help you get over this.
693
01:17:10,197 --> 01:17:12,254
Wasn't it?
694
01:17:12,446 --> 01:17:14,504
My trip!
695
01:17:15,108 --> 01:17:17,506
It was Ilke trying to put out...
696
01:17:17,507 --> 01:17:19,719
...a fire with a sea of fueI.
697
01:17:20,544 --> 01:17:23,127
But...talk to me.
698
01:17:23,806 --> 01:17:25,595
Tell me about her.
699
01:17:27,068 --> 01:17:32,834
If you will excuse me,
she was a sweet, quiet child.
700
01:17:33,029 --> 01:17:36,391
But inside she was stern
and full of willpower.
701
01:18:22,557 --> 01:18:23,899
Why have you come?
702
01:18:24,095 --> 01:18:25,513
Why are you Iooking at me that way?
703
01:18:25,632 --> 01:18:26,602
Go away!
704
01:18:26,943 --> 01:18:30,982
Don't repeat insults
you will regret Iater.
705
01:18:32,042 --> 01:18:34,995
Now it is my turn to speak.
706
01:18:35,079 --> 01:18:38,265
I don't want to hear it.
Especially not from you.
707
01:18:38,266 --> 01:18:39,723
Of course.
708
01:18:39,915 --> 01:18:42,868
It's Ilke hearing your own conscience.
709
01:18:43,177 --> 01:18:45,120
But I don't want to make reproaches.
710
01:18:45,615 --> 01:18:49,360
Did you forget I'm your best friend
in spite of everything?
711
01:18:49,552 --> 01:18:51,124
What has happened with Antonio?
712
01:18:51,389 --> 01:18:53,485
I don't want to give explanations.
713
01:18:53,825 --> 01:18:55,436
I can handle it myself.
714
01:18:55,437 --> 01:18:57,904
It takes a stubborn person.
715
01:18:58,212 --> 01:19:01,880
I just want to help you as if
nothing had happened. Speak!
716
01:19:07,322 --> 01:19:09,341
You can imagine what happened.
717
01:19:11,035 --> 01:19:12,262
He left you.
718
01:19:13,209 --> 01:19:14,513
I told you so.
719
01:19:14,896 --> 01:19:16,991
Unfortunately, you were right.
720
01:19:17,933 --> 01:19:20,706
I was blinded by the idea
that he killed for me.
721
01:19:23,407 --> 01:19:25,017
Explain yourself.
722
01:19:26,894 --> 01:19:27,827
He killed her.
723
01:19:28,656 --> 01:19:31,609
But only due to a
fortunate mistake.
724
01:19:32,480 --> 01:19:34,090
I was that person.
725
01:19:34,280 --> 01:19:35,621
That creep.
726
01:19:36,905 --> 01:19:38,515
How did it happen? Did he tell you?
727
01:19:40,241 --> 01:19:41,698
He confessed it himself.
728
01:19:42,565 --> 01:19:44,739
He was becoming very bitter.
729
01:19:45,452 --> 01:19:49,606
Forget your sensitivity, try to
grasp what that confession means.
730
01:19:49,802 --> 01:19:51,526
I don't understand.
731
01:19:51,527 --> 01:19:53,738
You changed since you met him.
732
01:19:54,750 --> 01:19:56,511
If he behaved poorly...
733
01:19:56,512 --> 01:19:59,618
... why not pay him back with
his own medicine? I mean...
734
01:19:59,737 --> 01:20:02,886
...charge him the harm done
in reaI, counting money.
735
01:20:02,887 --> 01:20:06,146
After all,
it would be a fair pay-back.
736
01:20:07,423 --> 01:20:09,135
I won't use your methods, Nacho.
737
01:20:09,410 --> 01:20:10,790
AIlow me to use mine.
738
01:20:11,772 --> 01:20:13,421
Oh, yours.
739
01:20:13,871 --> 01:20:17,425
You are in no condition
of considering any methods.
740
01:20:17,658 --> 01:20:21,096
You have behaved in a childish,
ridiculous way.
741
01:20:21,371 --> 01:20:24,925
And I'm being kind with words.
I could use others.
742
01:20:25,382 --> 01:20:27,443
You walked out on me in Panama...
743
01:20:27,444 --> 01:20:30,030
...Ilke I was disposable
after my timely notification!
744
01:20:30,031 --> 01:20:31,942
Now it turns our that you won't...
745
01:20:31,943 --> 01:20:34,525
...take advantage of a
privileged situation.
746
01:20:36,442 --> 01:20:38,308
Nobody said that.
747
01:20:39,067 --> 01:20:42,812
But I claim my right
of doing it my way.
748
01:20:44,840 --> 01:20:46,975
Naturally, we would be in...
749
01:20:47,240 --> 01:20:49,675
...unsurpassable circumstances for the...
750
01:20:49,676 --> 01:20:52,629
...creation of a chemica
industrial subsidiary.
751
01:20:53,763 --> 01:20:56,087
The advantages of this perspective...
752
01:20:56,088 --> 01:20:58,373
...are obvious to anybody.
753
01:20:58,374 --> 01:21:02,686
We'd have access to more raw
material than up to now.
754
01:21:02,687 --> 01:21:04,823
Excuse me, Mr. Ituarte.
755
01:21:04,824 --> 01:21:07,330
There's a Iady who wants to see you.
756
01:21:07,936 --> 01:21:10,031
How dare she interrupt?
757
01:21:10,560 --> 01:21:14,524
I'm sorry, but... she says
she is your fianc�.
758
01:21:22,445 --> 01:21:24,273
Hello, darling.
759
01:21:26,794 --> 01:21:29,031
I'm sorry, I had to see you.
760
01:21:29,943 --> 01:21:33,092
Imagine, I was just
at the insurance company.
761
01:21:33,093 --> 01:21:36,199
There is an unacceptable clause
in the contract.
762
01:21:36,392 --> 01:21:39,946
The company reserves the right to
perform an autopsy on me...
763
01:21:40,104 --> 01:21:43,364
...if it is deemed necessary
to pay in case I should die.
764
01:21:43,891 --> 01:21:45,604
Isn't that hideous?
765
01:21:46,853 --> 01:21:48,719
Or perhaps I misunderstood it?
766
01:21:52,702 --> 01:21:55,807
Aren't you going to introduce
me to your friends, Antonio?
767
01:21:56,338 --> 01:21:57,833
Gentlemen...
768
01:22:02,786 --> 01:22:06,263
Miss Raquel Serrano,
my fianc�.
769
01:22:06,724 --> 01:22:08,785
Miss, at your service.
770
01:22:08,786 --> 01:22:10,546
- Miss.
- Miss.
771
01:22:10,547 --> 01:22:11,736
It is a pleasure.
772
01:22:11,935 --> 01:22:14,479
Forgive my intrusion.
773
01:22:14,709 --> 01:22:16,947
Believe me, it was involuntary.
774
01:22:17,596 --> 01:22:19,470
I was outraged.
775
01:22:19,471 --> 01:22:20,820
I'II go now.
776
01:22:20,821 --> 01:22:23,219
You are all invited to
our wedding, of course.
777
01:22:23,220 --> 01:22:24,267
Oh, certainly.
778
01:22:24,869 --> 01:22:27,528
See you, Antonio.
I'II expect you for dinner.
779
01:22:55,576 --> 01:22:56,812
Mr. Antonio...
780
01:22:56,813 --> 01:23:00,036
...in the name of my associates,
and mine as well...
781
01:23:00,037 --> 01:23:02,504
...our greatest congratulations.
782
01:23:03,750 --> 01:23:05,885
And now, Mr. VillareaI...
783
01:23:05,886 --> 01:23:09,634
...will read the project
presented by Mr. Ituarte...
784
01:23:09,635 --> 01:23:13,047
...in regard to the creation
of a mercantile corporation...
785
01:23:13,048 --> 01:23:16,831
...subsidiary of
Industrial ChemicaI, Limited.
786
01:23:17,134 --> 01:23:21,182
''Project for the creation
of a Ilmited company...
787
01:23:21,183 --> 01:23:24,669
...between Mr. Antonio Ituarte,
Mr. RafaeI...''
788
01:23:24,670 --> 01:23:26,057
Autopsy!
789
01:23:26,058 --> 01:23:30,289
Now he knows my secret,
he will use it to the end.
790
01:23:30,481 --> 01:23:32,168
He will force me to marry him.
791
01:23:32,169 --> 01:23:34,675
l am my wife's murderer.
792
01:23:34,756 --> 01:23:36,404
To marry him!
793
01:23:36,405 --> 01:23:39,366
lf they exhume her body
they will find evidence.
794
01:23:39,367 --> 01:23:41,316
My wife's murderer.
795
01:23:41,317 --> 01:23:43,753
There is no possible alternative.
796
01:23:43,754 --> 01:23:45,582
Marry.
797
01:23:47,165 --> 01:23:49,789
I declare in the name
of the Iaw and of society...
798
01:23:49,790 --> 01:23:52,819
...that you are Iegally
joined in matrimony...
799
01:23:52,940 --> 01:23:56,276
...with all the rights and
prerogatives granted by Iaw...
800
01:23:56,351 --> 01:23:59,150
...and the obligations it implies.
801
01:27:21,809 --> 01:27:25,106
Why do all my orders
seem to upset you?
802
01:27:25,971 --> 01:27:27,952
I obey them, madam.
803
01:27:28,108 --> 01:27:30,652
Yes, but against your will.
804
01:27:30,807 --> 01:27:33,683
Tell me what's wrong. I'm Ilstening.
805
01:27:34,856 --> 01:27:38,295
I wish I had told you
before you asked.
806
01:27:39,092 --> 01:27:44,449
You have tried to obliterate Miss
Helena's memory from this house.
807
01:27:44,792 --> 01:27:47,936
She is only a shadow now,
but it is stronger...
808
01:27:48,091 --> 01:27:52,922
...than you, and will win in the end.
809
01:27:53,453 --> 01:27:55,472
You mustn't forget it.
810
01:27:56,376 --> 01:27:57,527
That is all.
811
01:28:07,512 --> 01:28:09,940
Mrs. Ituarte.
812
01:28:20,259 --> 01:28:23,058
The perfect frame
for a work of art.
813
01:28:23,221 --> 01:28:28,271
More than a goddess. Now you can
say that you're at the peak.
814
01:28:28,621 --> 01:28:31,279
Beauty, Iuxury, fortune.
815
01:28:31,507 --> 01:28:34,498
What else can you ask of Ilfe?
816
01:28:35,294 --> 01:28:37,914
That's what it comes
down to for you.
817
01:28:38,331 --> 01:28:40,350
What else can it come down to?
818
01:28:40,542 --> 01:28:42,038
I am acquainted with Ilfe.
819
01:28:42,305 --> 01:28:45,667
Demetrio made a sculpture
of you. I made more.
820
01:28:45,829 --> 01:28:47,810
I made a woman.
821
01:28:48,754 --> 01:28:51,220
You are my best piece.
822
01:28:51,490 --> 01:28:54,289
I sculpt Ilving flesh.
823
01:28:55,540 --> 01:28:57,073
But then...
824
01:28:57,526 --> 01:29:00,032
...that's not what
wanted to discuss with you.
825
01:29:00,339 --> 01:29:02,396
Although I am very modest...
826
01:29:02,738 --> 01:29:06,406
...even a man Ilke myself
needs certain fees.
827
01:29:08,100 --> 01:29:13,188
Could you provide me with, say,
one hundred thousand pesos?
828
01:29:13,387 --> 01:29:17,997
That would solve everything,
including my silence.
829
01:29:17,998 --> 01:29:21,104
Please Nacho, try to
understand my position.
830
01:29:22,385 --> 01:29:25,420
Mrs. Ituarte has the word.
831
01:29:25,421 --> 01:29:27,632
I am Ilstening eagerly.
832
01:29:28,195 --> 01:29:29,984
In that tone, Nacho...
833
01:29:30,783 --> 01:29:33,593
...I don't know how to explain,
but things have changed.
834
01:29:33,594 --> 01:29:35,655
Oh, I can tell, I can tell.
835
01:29:35,656 --> 01:29:38,276
Ask me for anything but money.
836
01:29:38,506 --> 01:29:42,136
I don't want to be a vulgar
crook in Antonio's eyes.
837
01:29:42,218 --> 01:29:44,085
He would not understand.
838
01:29:44,242 --> 01:29:47,233
I see you have changed,
and I congratulate you.
839
01:29:47,467 --> 01:29:50,503
But although you consider
your husband's crime...
840
01:29:50,504 --> 01:29:55,067
...a declaration of love,
for me it is still a blank check.
841
01:29:55,340 --> 01:29:57,616
The facts are brutaI, but...
842
01:29:58,190 --> 01:29:59,723
...they are the facts.
843
01:30:00,176 --> 01:30:01,594
I know your pride is hurt.
844
01:30:01,864 --> 01:30:04,150
I've told you it isn't my fault.
845
01:30:04,151 --> 01:30:06,362
If you want vengeance, go ahead.
846
01:30:06,663 --> 01:30:10,703
I am determined to everything,
I have my own weapons.
847
01:30:12,473 --> 01:30:14,186
AII right.
848
01:30:16,448 --> 01:30:18,210
Is this your way of ending it?
849
01:30:18,211 --> 01:30:20,677
Yes, this is my way of ending it.
850
01:32:43,193 --> 01:32:46,030
Speak RaqueI, tell me everything.
851
01:32:46,193 --> 01:32:48,778
Take me out of this
horrible nightmare.
852
01:32:48,779 --> 01:32:52,180
It was more than that, Antonio.
Worse than hell...
853
01:32:52,566 --> 01:32:56,427
...was the risk of you
having a bad image of me.
854
01:32:56,577 --> 01:32:59,052
But, when you went to say
good-bye to me...
855
01:32:59,053 --> 01:33:02,163
...I realized in an instant
that you loved me.
856
01:33:02,164 --> 01:33:04,750
That you had never
stopped Ioving me.
857
01:33:04,751 --> 01:33:08,636
And giving up that wonderfu
truth was impossible.
858
01:33:09,138 --> 01:33:11,349
I was about to believe that you...
859
01:33:11,350 --> 01:33:14,047
...would never utter these words.
860
01:33:16,711 --> 01:33:19,664
It is clear that we are
united by something indestructible.
861
01:33:19,898 --> 01:33:22,480
Something beyond ourselves.
862
01:33:23,085 --> 01:33:25,361
We cannot turn back now, RaqueI.
863
01:33:25,672 --> 01:33:28,145
We shall go together to salvation...
864
01:33:28,146 --> 01:33:30,728
...or to death.
865
01:33:31,071 --> 01:33:34,215
I will help you dissipate
the shadows that bind you.
866
01:33:34,445 --> 01:33:36,394
As terrible as our sin may be...
867
01:33:36,395 --> 01:33:39,386
...we have a right
to our piece of heaven.
868
01:33:52,142 --> 01:33:53,527
Mr. and Mrs. Antonio Ituarte.
869
01:33:53,528 --> 01:33:55,703
Upon your arrival in New York...
870
01:33:55,704 --> 01:33:57,726
...your funds will be available.
871
01:33:57,727 --> 01:34:00,839
- Thank you, counselor.
- Have a good trip.
872
01:34:00,840 --> 01:34:03,306
- Mr. Antonio Ituarte?
- Yes.
873
01:34:04,064 --> 01:34:06,725
You cannot Ieave the city,
there is a warrant.
874
01:34:06,726 --> 01:34:07,773
How is that?
875
01:34:08,001 --> 01:34:09,762
I am his Iawyer.
Please explain.
876
01:34:09,763 --> 01:34:11,111
It is a court order.
877
01:34:11,112 --> 01:34:13,399
On grounds of murdering his wife.
878
01:34:13,400 --> 01:34:14,898
That is insane!
879
01:34:14,899 --> 01:34:16,210
Calm down.
880
01:34:16,211 --> 01:34:19,397
I will immediately apply
a recourse and post baiI.
881
01:34:19,398 --> 01:34:22,542
This can only be a maneuver
based on interest.
882
01:34:22,997 --> 01:34:26,819
It is not so easy to get
rid of a willing shadow.
883
01:34:26,971 --> 01:34:29,209
- What did you say?
- Oh, nothing.
884
01:34:29,596 --> 01:34:31,168
I was thinking of stalking you.
885
01:34:31,246 --> 01:34:34,838
You may rest assured that everything
will be settled satisfactorily.
886
01:34:39,270 --> 01:34:42,005
Noting matters if we are
together.
887
01:35:06,564 --> 01:35:08,431
I swear he is innocent!
888
01:35:08,814 --> 01:35:12,214
Can you give us objective
information on his behalf?
889
01:35:12,675 --> 01:35:14,425
Material facts; no.
890
01:35:14,775 --> 01:35:18,558
Like I can't prove that you
are a murderer either, Officer.
891
01:35:19,499 --> 01:35:21,327
Antonio did not kill.
892
01:35:21,673 --> 01:35:25,188
Nobody who truly loves
could be a criminaI.
893
01:35:26,697 --> 01:35:29,283
Your words couldn't be
more touching..
894
01:35:29,284 --> 01:35:31,905
...but they are completely worthless.
895
01:35:32,246 --> 01:35:34,981
I ask you to strike her statement...
896
01:35:34,982 --> 01:35:39,405
... due to Iack of grounds,
from the offender's wife.
897
01:35:39,707 --> 01:35:43,146
In any case, she could turn
out to be an accomplice...
898
01:35:43,343 --> 01:35:45,887
...if I can prove it, as I hope I will.
899
01:35:46,081 --> 01:35:49,379
I wouldn't care if I were.
He is innocent!
900
01:35:50,018 --> 01:35:54,178
Based on the charges, I ask
the body to be exhumed...
901
01:35:54,179 --> 01:35:56,684
...and an autopsy to be performed.
902
01:36:58,403 --> 01:37:03,235
This document ratifies
Dr. Vidaurri's certificate.
903
01:37:03,427 --> 01:37:07,326
The forensic doctors commissioned
by the District Attorney...
904
01:37:07,327 --> 01:37:09,755
...render the following statement:
905
01:37:10,326 --> 01:37:11,515
One.
906
01:37:11,713 --> 01:37:14,075
No evidence at all was found...
907
01:37:14,076 --> 01:37:17,744
...that Mrs. Ituarte was poisoned.
908
01:37:18,124 --> 01:37:19,057
Two.
909
01:37:19,287 --> 01:37:23,335
Cardiac collatera
hypertrophy was found.
910
01:37:23,336 --> 01:37:24,486
And three.
911
01:37:24,685 --> 01:37:28,509
Mrs. Helena G. Ituarte
died of a sudden rupture...
912
01:37:28,510 --> 01:37:31,948
...of an aortic aneurysm.
913
01:37:34,396 --> 01:37:37,507
In order to confirm the
facts, I'd Ilke to...
914
01:37:37,508 --> 01:37:40,844
-...call one Iast testimony.
- Granted.
915
01:38:14,775 --> 01:38:19,273
Although the doctor forbade it,
she joined the party downstairs.
916
01:38:19,274 --> 01:38:22,235
When all the guests parted...
917
01:38:22,236 --> 01:38:26,506
...except for Mrs. Raquel and
her companion, who had...
918
01:38:26,810 --> 01:38:31,533
...been called by Dr. Vidaurri,
my Miss Helena left the room...
919
01:38:31,534 --> 01:38:38,092
...in a sudden manner
and seemed to be very nervous.
920
01:38:38,470 --> 01:38:40,528
Very nervous.
921
01:38:41,694 --> 01:38:46,002
Your mission is over in this house.
You are dismissed.
922
01:38:47,731 --> 01:38:49,265
Let us go, Demetrio!
923
01:38:51,892 --> 01:38:53,272
Good night, madam.
924
01:39:08,314 --> 01:39:11,829
It Iooked Ilke she was
about to faint again.
925
01:39:11,989 --> 01:39:15,619
As if she didn't have the
strength to hold on to it...
926
01:39:15,812 --> 01:39:20,376
...the content of her glass
spilt on the carpet.
927
01:39:31,484 --> 01:39:32,635
Esteban.
928
01:39:34,072 --> 01:39:35,567
Call my husband.
929
01:39:38,683 --> 01:39:42,761
I didn't have to call him,
he arrived at that moment.
930
01:39:42,882 --> 01:39:46,998
Naturally, I retired
as not to be indiscreet.
931
01:40:38,521 --> 01:40:39,748
Antonio!
932
01:40:44,482 --> 01:40:46,501
You are free now, Antonio.
933
01:40:48,082 --> 01:40:50,548
Faith in our love
has saved us.
934
01:40:50,744 --> 01:40:53,543
The strength of our love
produced a miracle.
935
01:40:54,043 --> 01:40:56,663
You didn't kill her, Antonio, no.
936
01:40:57,492 --> 01:40:59,806
She died her own death.
937
01:41:00,228 --> 01:41:04,192
No shadow will ever come
between us. Never.
938
01:41:04,915 --> 01:41:07,612
Nobody has been able to untie us!
939
01:41:08,702 --> 01:41:12,102
The night is gone forever, Antonio.
940
01:41:23,174 --> 01:41:24,925
Antonio!
941
01:41:25,986 --> 01:41:27,929
Antonio!
942
01:41:31,385 --> 01:41:33,775
Antonio!
69149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.