Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,400
Da passiert was Seltsames.
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,040
Ich versuche,
meinen Doktor zu machen.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,040
Monitoring der Gezeitenwechsel
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,400
und andere Stressoren
für das Ökosystem.
5
00:00:16,200 --> 00:00:17,800
Was ist da los?
6
00:00:17,840 --> 00:00:20,240
Sie sind spät manchmal dran.
Nicht so spät.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,480
Was ist das denn?
8
00:00:24,520 --> 00:00:27,000
Das ist Methanhydrat. Feuereis.
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,680
Das sind
verdammt viele einzelne Stücke.
10
00:00:29,840 --> 00:00:31,840
Schick mit die Daten.
"Natürlich."
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
Die Wale sind wieder da.
12
00:01:02,520 --> 00:01:05,520
Sigur Johanson
Cécile Roche
13
00:01:05,560 --> 00:01:07,560
Leon Anawak
Charlie Wagner
14
00:01:38,640 --> 00:01:41,720
Und hepp.
Die sehen nicht schlecht aus.
15
00:01:46,160 --> 00:01:47,960
Ja, die Hummer.
16
00:01:50,440 --> 00:01:53,240
Ganz frisch.
- Haben Sie keine Muscheln?
17
00:01:53,360 --> 00:01:54,840
Morgen.
- Guten Morgen.
18
00:01:54,960 --> 00:01:58,120
Schöne Auswahl habe ich heute.
- Mhm, ja, nicht schlecht.
19
00:01:58,280 --> 00:02:01,080
Könnte gehen.
Vielleicht etwas zu leicht.
20
00:02:01,120 --> 00:02:03,520
Für Ravioli reicht es
oder für einen Salat.
21
00:02:03,680 --> 00:02:07,160
Planen Sie jetzt die Speisekarte?
- Woher soll ich die kennen?
22
00:02:07,320 --> 00:02:09,720
Ihre Preise
kann ich mir nicht leisten.
23
00:02:09,760 --> 00:02:12,720
Und ich werde mir bald Ihre
nicht mehr leisten können.
24
00:02:12,760 --> 00:02:15,640
Aber der geht.
Bitte legen Sie den auf Eis.
25
00:02:15,680 --> 00:02:18,080
Was habe ich noch auf der Karte?
26
00:02:18,120 --> 00:02:22,440
Also ich brauche
auf jeden Fall noch Langusten.
27
00:02:23,360 --> 00:02:26,160
Und ich würde gern
noch Venusmuscheln mitnehmen.
28
00:02:32,320 --> 00:02:35,840
Zwei Doraden, einmal
Hummer für die sieben, bitte.
29
00:02:35,880 --> 00:02:37,360
Gut so.
30
00:02:44,840 --> 00:02:46,320
Ja, schön.
31
00:03:02,320 --> 00:03:05,200
Nimmst du die Kräuter
aus der Kühlung?
32
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Die sind für die Salate.
33
00:03:06,880 --> 00:03:10,280
Wie sieht das denn aus?
So geben wir das nicht raus.
34
00:03:37,280 --> 00:03:40,920
Gilberto. Wirf den Hummer weg
und wisch die Sauerei da auf.
35
00:03:53,840 --> 00:03:55,320
Wirf ihn weg.
36
00:04:44,000 --> 00:04:48,640
Gilberto, mach hier fertig.
Ich muss an die frische Luft.
37
00:05:30,800 --> 00:05:33,760
Ich wäre hier gern
vor Mitternacht fertig.
38
00:07:21,000 --> 00:07:23,320
Wir müssen
die Nieren beobachten.
39
00:07:25,080 --> 00:07:27,240
Wirklich, da sollte eine Dialyse...
40
00:07:29,840 --> 00:07:32,160
Bringen Sie mir
bitte den Befund.
41
00:07:32,200 --> 00:07:35,320
"...in den OP
der Intensivstation.
42
00:07:35,360 --> 00:07:37,320
Dr. Pascale bitte in Zimmer drei."
43
00:07:44,120 --> 00:07:45,720
Er ist Souschef,
44
00:07:45,760 --> 00:07:47,800
arbeitet
in der Küche vom Le Singuet.
45
00:07:47,840 --> 00:07:49,960
Wo wir an deinem Geburtstag waren?
Ja.
46
00:07:50,000 --> 00:07:53,720
Er kam heute Morgen rein, schwarzes
Erbrochenes auf der Kleidung.
47
00:07:53,760 --> 00:07:55,600
Hohes Fieber, akuter Durchfall.
48
00:07:55,640 --> 00:07:57,880
Wir mussten ihn
in ein Koma versetzen.
49
00:07:58,040 --> 00:08:00,240
Der Koch ist auch kollabiert.
Wann?
50
00:08:00,280 --> 00:08:04,400
Gestern Abend. Auch mit
Erbrochenem auf der Kleidung.
51
00:08:04,560 --> 00:08:06,760
Er starb,
bevor wir eingetroffen sind.
52
00:08:07,200 --> 00:08:10,400
Wir warten auf Erlaubnis
der Familie, ihn zu obduzieren.
53
00:08:10,440 --> 00:08:12,920
'tschuldigung.
54
00:08:14,400 --> 00:08:16,840
Ähm, sag Bescheid,
wenn du die Befunde hast.
55
00:08:17,000 --> 00:08:18,800
Ja.
Danke, Sophia.
56
00:08:22,800 --> 00:08:25,120
Vielleicht können Sie
morgen nach Hause.
57
00:08:25,160 --> 00:08:28,000
Ich mache mir Sorgen.
Ohne Blutbild gehe ich nicht.
58
00:08:28,040 --> 00:08:29,520
Ah, das wird schon.
59
00:08:34,120 --> 00:08:37,000
Was ist denn passiert?
Papa musste nach Antwerpen.
60
00:08:37,040 --> 00:08:39,240
Er hat da ein Meeting.
Was ist mit Tanya?
61
00:08:39,280 --> 00:08:41,440
Die ist in Portugal.
- Er weiß es nicht.
62
00:08:41,480 --> 00:08:44,000
Weiß was nicht?
Dass wir abgehauen sind.
63
00:08:44,040 --> 00:08:47,760
Wir sitzen da nur blöd rum. Wir
kennen niemanden, Papa ist nie da.
64
00:08:47,920 --> 00:08:51,040
Warum habt ihr nicht angerufen?
Wir sind Zug gefahren.
65
00:08:51,080 --> 00:08:53,680
Hätten fast den falschen genommen.
- Klappe.
66
00:08:53,840 --> 00:08:56,800
Ihr könnt nicht abhauen.
Wenn euch was passiert wäre.
67
00:08:56,840 --> 00:08:59,480
Was soll schon passieren?
Darum geht's nicht.
68
00:08:59,520 --> 00:09:02,040
Wir müssen wissen, wo ihr seid.
Darum geht's.
69
00:09:05,760 --> 00:09:07,720
Wir klären das später.
70
00:09:07,760 --> 00:09:10,040
Nichts anfassen,
bin gleich wieder da.
71
00:09:10,800 --> 00:09:13,120
Wieso hast du das gesagt?
- Halt's Maul.
72
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
Du nervst vielleicht.
73
00:09:17,000 --> 00:09:19,560
"Drei Wochen,
und du hast nicht mal Zeit..."
74
00:09:19,600 --> 00:09:22,600
Es kam was dazwischen.
Es kommt immer was dazwischen.
75
00:09:22,760 --> 00:09:26,000
Ich muss arbeiten, Cécile,
du musst arbeiten. Wir alle...
76
00:09:26,040 --> 00:09:28,840
Ich bin morgen wieder in Brüssel.
Ich nehme sie...
77
00:09:28,880 --> 00:09:30,440
"Sie sind hier, Michael."
78
00:09:31,480 --> 00:09:33,440
Was?
"Sie sind zu mir gekommen."
79
00:09:33,600 --> 00:09:36,040
Wie, allein?
Ja, ganz allein.
80
00:09:37,560 --> 00:09:40,000
Gut, ich komme am Wochenende
und hole sie ab.
81
00:09:40,040 --> 00:09:42,280
Glaubst du,
ich lasse sie noch mal zu dir?
82
00:09:42,320 --> 00:09:43,800
Ach komm, Cécile.
83
00:09:43,840 --> 00:09:47,240
"Sie hätten nicht fahren dürfen.
Das habe ich ihnen gesagt."
84
00:09:47,280 --> 00:09:50,640
Aber sie waren allein. Und wie
ich höre, nicht zum ersten Mal.
85
00:09:50,680 --> 00:09:53,320
"Und du lässt sie nie allein?"
Doch, natürlich.
86
00:09:53,360 --> 00:09:55,920
Aber nicht über Nacht,
ohne dass jemand da ist.
87
00:09:55,960 --> 00:09:57,680
Und nicht in den Ferien,
88
00:09:57,720 --> 00:10:00,360
wenn ich versprochen habe,
dass wir was machen.
89
00:10:00,400 --> 00:10:03,640
Du erwartest doch nicht,
dass sie brav zu Hause warten?
90
00:10:03,680 --> 00:10:05,480
Doch, genau das. Es sind Kinder.
91
00:10:05,520 --> 00:10:08,960
Kinder in einer Stadt, die sie
nicht kennen. Ohne ihren Vater.
92
00:10:09,680 --> 00:10:12,560
"Ich muss los.
Ruf sie an, in ein paar Tagen."
93
00:11:03,200 --> 00:11:04,920
Hallo.
94
00:11:06,080 --> 00:11:07,560
Hi.
95
00:11:10,280 --> 00:11:12,200
Nichts zu essen?
- Wolltest du was?
96
00:11:12,360 --> 00:11:15,760
Hättest du sagen sollen.
- Ich dachte, du überraschst mich.
97
00:11:16,920 --> 00:11:19,080
Habe ich doch auch,
oder etwa nicht?
98
00:11:22,160 --> 00:11:25,040
Was willst du?
- Nein, nein, nein, ich mache das.
99
00:11:25,080 --> 00:11:27,480
Ich bin dran,
jetzt überrasche ich dich.
100
00:11:34,200 --> 00:11:35,680
Sie ist der Meinung,
101
00:11:35,720 --> 00:11:38,040
Urlaub heißt
sechs Mahlzeiten am Tag.
102
00:11:41,440 --> 00:11:44,440
Sie halten Vorträge
über Walgesänge.
103
00:11:45,240 --> 00:11:49,120
Da lag so ein Flyer
in unserem Hotel.
104
00:11:50,040 --> 00:11:51,520
War geplant.
105
00:11:52,760 --> 00:11:55,320
Wurde abgesagt nach allem,
was passiert ist.
106
00:11:56,640 --> 00:11:58,880
Das muss furchtbar gewesen sein.
107
00:12:01,320 --> 00:12:04,320
Sie sind ... Walforscher?
108
00:12:08,480 --> 00:12:09,960
Und Sie?
109
00:12:10,440 --> 00:12:12,600
Sie sehen da raus.
110
00:12:14,440 --> 00:12:17,440
Ich ... nach da oben.
111
00:12:19,520 --> 00:12:22,960
Astronomin?
Astrophysikerin.
112
00:12:24,200 --> 00:12:25,800
Man sagt ja, wir Menschen
113
00:12:25,960 --> 00:12:29,120
wissen mehr über das All
als über die Ozeane.
114
00:12:29,160 --> 00:12:32,040
Wobei ich nicht weiß,
wer "man" ist.
115
00:12:34,440 --> 00:12:36,480
Meine Eltern
haben mich mal gefragt,
116
00:12:36,520 --> 00:12:38,960
warum ich mein Leben
damit verbringen will,
117
00:12:39,000 --> 00:12:42,680
etwas zu suchen, von dem keiner
weiß, ob es überhaupt existiert.
118
00:12:42,720 --> 00:12:45,800
Was haben Sie gesagt?
Aus Hoffnung.
119
00:12:47,080 --> 00:12:49,080
Fand ich damals ganz gut.
120
00:12:51,240 --> 00:12:52,920
Aber die Vorstellung ...
121
00:12:54,360 --> 00:12:58,440
nicht allein zu sein,
hat tief im Innern doch etwas ...
122
00:12:59,240 --> 00:13:02,120
merkwürdig Tröstendes.
123
00:13:11,600 --> 00:13:14,400
Ich gehe dann.
Hier.
124
00:13:16,320 --> 00:13:19,640
Wir bleiben
noch ein paar Tage im Hotel.
125
00:13:19,800 --> 00:13:21,400
Wenn Sie mal reden wollen ...
126
00:13:24,280 --> 00:13:25,760
melden Sie sich.
127
00:14:29,960 --> 00:14:32,520
"AA-127
ist soeben gelandet. Ende."
128
00:14:40,880 --> 00:14:44,360
Professor, willkommen an Bord.
Captain.
129
00:14:48,800 --> 00:14:50,520
Bist älter geworden, Sigur.
130
00:14:50,560 --> 00:14:53,880
Ja, stimmt, sechs Jahre.
Im Gegensatz zu dir, Jasper.
131
00:14:53,920 --> 00:14:56,160
Bei mir gibt's
nicht mehr viel zu altern.
132
00:14:56,200 --> 00:14:59,280
Wundert mich, dass du
immer noch die Nordroute fährst.
133
00:14:59,320 --> 00:15:02,920
Hitze war nie mein Ding.
Festland übrigens auch nicht.
134
00:15:04,960 --> 00:15:06,440
Hallo, Sigur.
135
00:15:09,520 --> 00:15:11,240
Tina.
136
00:15:13,000 --> 00:15:14,600
Gehen wir nach unten?
137
00:15:52,200 --> 00:15:53,920
Kurs 0-1-4.
138
00:15:56,360 --> 00:15:58,360
Die müssten gleich in Sicht kommen.
139
00:15:59,800 --> 00:16:01,400
Da.
140
00:16:10,400 --> 00:16:13,120
Sirsoe methanicola.
Was ist das?
141
00:16:13,680 --> 00:16:16,240
Eiswürmer.
Wie lang sind die da schon?
142
00:16:16,280 --> 00:16:18,920
Wir stießen
vor ein paar Tagen auf sie.
143
00:16:19,080 --> 00:16:22,280
Du hast doch gesagt, sie seien
nur auf 50 Quadratmetern?
144
00:16:22,320 --> 00:16:25,080
So war es,
als wir sie entdeckt haben.
145
00:16:25,120 --> 00:16:28,440
Das ist sicher dieselbe Stelle?
Lass mich gegenchecken.
146
00:16:29,920 --> 00:16:32,920
Exakt dieselbe.
Kommen wir näher ran?
147
00:16:42,120 --> 00:16:44,200
Was machen sie?
Sie fressen.
148
00:16:46,280 --> 00:16:47,800
Und was?
149
00:16:47,840 --> 00:16:49,520
Seht ihr die weißen Stellen?
150
00:16:49,560 --> 00:16:51,080
Das sind Bakterienmatten,
151
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
von denen
ernähren sich die Würmer.
152
00:16:53,280 --> 00:16:56,600
Das hell Schimmernde darunter,
das ist gefrorenes Methan.
153
00:16:57,480 --> 00:17:01,520
Habt ihr die Aufnahmen
vom ersten Tauchgang? Ja.
154
00:17:01,680 --> 00:17:04,920
Würde ich gern sehen.
Ich lasse sie dir vorbereiten.
155
00:17:07,000 --> 00:17:09,080
Kannst du das lauter machen?
156
00:17:29,120 --> 00:17:30,600
Was war das?
157
00:17:30,640 --> 00:17:33,400
In diesen Tiefen
treten manchmal Störungen auf.
158
00:17:34,040 --> 00:17:36,200
Wenn Interferenzen im Kabel sind.
159
00:17:43,720 --> 00:17:45,200
So, Foto.
160
00:17:54,520 --> 00:17:56,000
Foto.
161
00:18:01,160 --> 00:18:02,640
Danke.
162
00:18:04,920 --> 00:18:06,400
Foto.
163
00:18:11,720 --> 00:18:13,200
Foto.
164
00:18:18,600 --> 00:18:21,200
Laden Sie die bitte hoch?
Alle?
165
00:18:21,240 --> 00:18:22,720
Ja, alle.
166
00:18:33,800 --> 00:18:35,280
Wärst du so nett?
167
00:18:36,080 --> 00:18:38,400
Oh, den hast du
aber nicht aus der Kantine.
168
00:18:40,480 --> 00:18:42,760
Ich dachte,
da rutscht das Essen besser.
169
00:18:45,880 --> 00:18:47,800
Also du wolltest mir was zeigen?
170
00:19:03,600 --> 00:19:07,960
Okay, es gibt Eiswurmarten,
die so weit im Norden leben.
171
00:19:08,000 --> 00:19:10,720
Aber keine hat solche Zähne
oder solche Kiefer.
172
00:19:11,320 --> 00:19:13,080
Und das ist noch nicht alles.
173
00:19:16,160 --> 00:19:18,080
Eiswürmer reproduzieren extern.
174
00:19:18,120 --> 00:19:20,880
Sie schleudern
Milliarden von Eiern ins Wasser,
175
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
von denen
nur wenige befruchtet werden.
176
00:19:23,360 --> 00:19:26,160
Und bei denen dauert es Wochen,
bis sie schlüpfen.
177
00:19:26,200 --> 00:19:29,240
Wir kennen keine Art,
die sich so schnell fortpflanzt,
178
00:19:29,280 --> 00:19:32,920
dass sie in nur wenigen Tagen ein
so großes Gebiet besiedeln kann.
179
00:19:32,960 --> 00:19:34,600
Und außerdem sind die größer.
180
00:19:34,640 --> 00:19:36,240
Fast doppelt so groß wie die,
181
00:19:36,280 --> 00:19:38,520
die ihr
vor ein paar Tagen entdeckt habt.
182
00:19:38,560 --> 00:19:41,600
Ich weiß, das ist nicht das,
was du hören willst,
183
00:19:41,640 --> 00:19:43,680
aber es ist
nicht unwahrscheinlich,
184
00:19:43,840 --> 00:19:46,240
dass wir es
mit einer neuen Art zu tun haben.
185
00:19:47,600 --> 00:19:51,080
Und wenn das zutrifft,
dann nenne ich sie nach dir.
186
00:19:52,400 --> 00:19:56,640
Betrachte es als Abschiedsgeschenk
eines alten Freundes.
187
00:20:00,360 --> 00:20:03,880
Ich schicke dir ein paar Namen
von Expert:innen auf dem Gebiet,
188
00:20:03,920 --> 00:20:05,520
an die du dich wenden kannst.
189
00:20:05,560 --> 00:20:07,400
Ich hätte aber lieber dich.
Tina.
190
00:20:07,440 --> 00:20:10,560
Es wird nicht laufen
wie das letzte Mal. Bestimmt nicht.
191
00:20:10,600 --> 00:20:13,120
Doch, wird es.
Weil es die einzige Art ist...
192
00:20:13,280 --> 00:20:15,760
Ich hätte nicht angerufen,
wenn es so wäre.
193
00:20:15,920 --> 00:20:18,440
Du hast angerufen,
weil du mich brauchst.
194
00:20:18,600 --> 00:20:21,320
Hovedstad Energy braucht mich.
Das stimmt.
195
00:20:22,120 --> 00:20:23,800
Aber das heißt nicht, dass...
196
00:20:23,960 --> 00:20:27,280
Die Regierung gibt 50 Gebiete
in der Norwegischen See frei,
197
00:20:27,320 --> 00:20:30,960
um Öl und Gashydrate zu fördern,
die niemand erschließen darf.
198
00:20:31,000 --> 00:20:34,040
Außer ihr habt einen
Freibrief von den Umweltgruppen,
199
00:20:34,080 --> 00:20:35,880
die Hovedstad im Nacken sitzen.
200
00:20:36,040 --> 00:20:38,960
Darum soll mein Name
auf die Liste der Expert:innen,
201
00:20:39,000 --> 00:20:40,520
die dich beraten haben.
202
00:20:40,560 --> 00:20:42,280
Diesmal machen wir es richtig.
203
00:20:42,440 --> 00:20:45,680
Ja, das sagst du. Das sage ich
nicht nur, ich meine es ernst.
204
00:20:45,720 --> 00:20:48,840
Wenn die Würmer oder alles,
was wir sonst entdecken,
205
00:20:48,880 --> 00:20:52,480
sich als gefährdet erweisen,
wird das in meinem Bericht stehen.
206
00:20:52,640 --> 00:20:55,960
Nichts wird unterschlagen
oder in den Fußnoten versteckt.
207
00:20:56,000 --> 00:20:58,720
Und wenn das
Hovedstads Pläne zunichtemacht?
208
00:20:58,760 --> 00:21:00,720
Steht es trotzdem in dem Bericht.
209
00:21:07,360 --> 00:21:10,480
Okay, aber wenn du dieses Mal
deinen Bericht schreibst,
210
00:21:10,520 --> 00:21:13,520
werde ich ihn, bevor du ihn
vorlegst, gegenzeichnen.
211
00:21:13,680 --> 00:21:15,840
Auf jeder Seite. Oben und unten.
212
00:21:24,080 --> 00:21:25,560
Okay.
213
00:21:33,680 --> 00:21:35,920
Wie lang habt ihr
den Test laufen lassen?
214
00:21:35,960 --> 00:21:37,800
Knapp über 24 Stunden.
215
00:21:37,840 --> 00:21:39,880
Wie ihr sehen könnt,
haben die Würmer
216
00:21:40,040 --> 00:21:42,640
sich durch
die Bakterienschicht gefressen
217
00:21:42,680 --> 00:21:44,200
und dann weiter bis ins Eis.
218
00:21:44,360 --> 00:21:47,640
Was ihre Zähne erklärt
und ihre übergroßen Kiefer.
219
00:21:47,800 --> 00:21:51,200
Aber nicht, warum sie sich
so tief ins Sediment fressen.
220
00:21:51,240 --> 00:21:53,360
Wovon sollen die
sich ernähren im Eis?
221
00:21:53,400 --> 00:21:55,120
Was auch der Grund ist,
222
00:21:55,160 --> 00:21:57,880
sie haben weitergemacht,
bis sie erstickt sind.
223
00:21:57,920 --> 00:21:59,680
Wie ist das zu erklären?
224
00:21:59,720 --> 00:22:02,960
Manche Arten verhalten sich
selbstzerstörerisch.
225
00:22:03,000 --> 00:22:05,440
Manchmal geht es
um Populationskontrolle,
226
00:22:05,480 --> 00:22:07,080
Aufopferung für die Gruppe.
227
00:22:07,120 --> 00:22:10,440
Aber das scheint nicht der Fall
zu sein. Richtig.
228
00:22:10,600 --> 00:22:12,720
Wir haben auch
die Reproduktionsrate
229
00:22:12,760 --> 00:22:14,320
der Bakterien untersucht.
230
00:22:14,360 --> 00:22:18,240
Sie ist höher als die
jedes anderen bekannten Bakteriums.
231
00:22:18,640 --> 00:22:20,120
Sieht aus, als wärt ihr
232
00:22:20,160 --> 00:22:22,800
auf eine neue Spezies
von Eiswürmern gestoßen.
233
00:22:22,840 --> 00:22:24,880
Und auf einen neuen Bakterienstamm.
234
00:22:24,920 --> 00:22:28,280
Mitten in Hovedstads Fördergebiet
in der Norwegischen See.
235
00:22:28,440 --> 00:22:32,120
Wir fassen die Ergebnisse zusammen
und schicken den Bericht an...
236
00:22:32,160 --> 00:22:34,640
An mich. Äh, Kopie an Sigur.
237
00:22:34,680 --> 00:22:36,160
Ich reiche es
238
00:22:36,200 --> 00:22:39,040
an die entsprechenden Leute
bei Hovedstad weiter.
239
00:22:39,080 --> 00:22:42,720
- Kann ich irgendwo telefonieren?
- In meinem Büro.
240
00:22:54,200 --> 00:22:56,720
Und, was meinen Sie,
werden die dazu sagen?
241
00:22:56,760 --> 00:22:58,280
Wer, Hovedstad?
242
00:22:58,320 --> 00:23:01,720
Da gibt es ja nicht viel zu sagen.
Es ist eine neue Spezies.
243
00:23:01,760 --> 00:23:04,560
Das ist eine Tatsache
und steht nicht zur Debatte.
244
00:23:04,600 --> 00:23:06,320
Klar, die Tatsache steht fest,
245
00:23:06,360 --> 00:23:09,200
aber was sie damit anfangen,
das ist doch die Frage.
246
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
Ja, Sie haben recht, das stimmt.
247
00:23:12,480 --> 00:23:15,480
Aber leider ist das
nicht meine Entscheidung.
248
00:23:16,320 --> 00:23:17,800
Und das war's?
249
00:23:17,840 --> 00:23:20,600
Sie... Sie liefern Ihren Bericht,
250
00:23:20,760 --> 00:23:24,360
kassieren Ihren Scheck
und ... weiter geht's?
251
00:23:24,400 --> 00:23:25,880
Es reicht, Rahim.
252
00:23:25,920 --> 00:23:28,040
Nein. Nein, nein, nein,
ist schon gut.
253
00:23:28,200 --> 00:23:32,680
Hören Sie, führen Sie doch
Ihre Kriege auf Ihre Art,
254
00:23:32,840 --> 00:23:34,920
und ... ich mache es auf meine.
255
00:23:36,320 --> 00:23:38,520
Äh, danke Katharina.
256
00:23:38,560 --> 00:23:42,920
Und, setz mich ...
bei dem Bericht in cc, ja?
257
00:23:42,960 --> 00:23:44,440
Ja, gut.
Gut.
258
00:23:46,280 --> 00:23:48,720
Sie haben ein Recht
auf Ihre eigene Meinung,
259
00:23:48,880 --> 00:23:50,800
ob sie mir passt oder nicht.
260
00:23:50,960 --> 00:23:53,120
Wozu Sie
jedoch nicht das Recht haben,
261
00:23:53,160 --> 00:23:54,840
ist, jemanden zu beleidigen,
262
00:23:54,880 --> 00:23:57,960
mit dem dieses Institut
zusammenarbeitet.
263
00:24:00,560 --> 00:24:03,200
Sie wollen Dr. Johanson
infrage stellen?
264
00:24:03,840 --> 00:24:07,000
Gehen Sie nach Trondheim,
hören Sie seine Vorlesungen.
265
00:24:07,160 --> 00:24:10,000
Und wenn falls er
Fragen zulässt, fragen Sie.
266
00:24:10,920 --> 00:24:12,840
Und bis dahin werden Sie ihm
267
00:24:12,880 --> 00:24:15,160
den Respekt zollen,
der ihm zusteht.
268
00:24:52,960 --> 00:24:56,480
Und was machen wir jetzt mit denen?
Was machen wir mit wem?
269
00:24:56,520 --> 00:24:59,480
Mit Ihren Würmern.
Was machen wir mit denen?
270
00:25:00,560 --> 00:25:03,000
Sie halten sich
an die norwegischen Gesetze
271
00:25:03,040 --> 00:25:05,960
zum Schutz der Tiefsee
bei der Öl- und Gasförderung.
272
00:25:06,000 --> 00:25:08,680
Was wir wissen wollen,
Dr. Johanson, ist,
273
00:25:08,720 --> 00:25:12,400
ob wir irgendetwas tun können,
um den Prozess zu beschleunigen.
274
00:25:12,960 --> 00:25:14,600
Angenommen, Sie haben vor,
275
00:25:14,640 --> 00:25:16,840
streng nach Vorschrift
zu arbeiten...
276
00:25:16,880 --> 00:25:19,800
Ich versicherte Dr. Johanson,
dass das der Fall ist.
277
00:25:19,960 --> 00:25:22,240
Ob Sie die Förderung
einstellen müssen,
278
00:25:22,280 --> 00:25:24,320
hängt von der Verbreitung
der Art ab.
279
00:25:24,480 --> 00:25:27,040
Hat sie sich
über ein größeres Gebiet verteilt
280
00:25:27,080 --> 00:25:29,120
als das
von den Arbeiten betroffene,
281
00:25:29,160 --> 00:25:31,920
sehe ich kein Risiko
für Biodiversitätsverlust.
282
00:25:32,080 --> 00:25:35,160
Dann können Sie weitermachen.
Gar kein Problem.
283
00:25:35,200 --> 00:25:36,840
Andererseits...
284
00:25:36,880 --> 00:25:40,280
Trifft das aber nicht zu,
dann müssen Sie abbrechen.
285
00:25:43,120 --> 00:25:46,240
Aus diesem Grund müssen wir
uns das noch einmal ansehen.
286
00:25:46,400 --> 00:25:48,520
Sehen,
wie weit verbreitet sie sind,
287
00:25:48,680 --> 00:25:50,720
weitere Sedimentproben entnehmen.
288
00:25:51,320 --> 00:25:53,760
Es scheint doch aber,
als würden eure Würmer
289
00:25:53,800 --> 00:25:57,280
sich selbst weit mehr schaden,
als wir ihnen schaden könnten.
290
00:25:57,320 --> 00:25:59,640
Aaren, ich möchte dich
nicht ausbremsen.
291
00:25:59,800 --> 00:26:02,720
Ich bemühe mich zu tun,
wofür ich eingestellt wurde:
292
00:26:02,880 --> 00:26:04,360
dafür zu sorgen, dass wir
293
00:26:04,400 --> 00:26:07,320
ökologisch verantwortungsbewusst
handeln.
294
00:26:08,880 --> 00:26:10,520
Ich sprach mit Captain Alban.
295
00:26:10,680 --> 00:26:12,360
Wir können die Thorvaldson
296
00:26:12,400 --> 00:26:15,000
eine weitere Woche chartern,
wenn nötig zwei.
297
00:26:15,160 --> 00:26:17,080
Je früher wir noch mal rausfahren,
298
00:26:17,120 --> 00:26:20,280
desto früher wissen wir,
wie gravierend das Problem ist.
299
00:26:24,480 --> 00:26:25,960
Einverstanden.
300
00:26:26,560 --> 00:26:29,440
Und Aaren, ich möchte,
dass du mitfährst.
301
00:26:30,200 --> 00:26:31,680
Mit Vergnügen.
302
00:26:32,120 --> 00:26:35,280
Bestimmt könnt ihr
noch etwas Hilfe gebrauchen.
303
00:26:35,320 --> 00:26:37,520
Immer.
Ja, absolut.
304
00:26:37,560 --> 00:26:40,920
Es wäre uns eine große Freude,
Sie an Bord begrüßen zu dürfen.
305
00:26:43,600 --> 00:26:46,080
Genauso
hatte ich Aaren in Erinnerung.
306
00:26:46,120 --> 00:26:48,240
Er ist schlimmer, würde ich sagen.
Ja.
307
00:26:48,280 --> 00:26:49,760
Und Erika?
Sie ist besser.
308
00:26:49,800 --> 00:26:53,040
Besser worin? In der Kunst,
was zu sagen, ohne was zu sagen.
309
00:26:55,960 --> 00:26:58,160
Brauchst du
eine Mitfahrgelegenheit?
310
00:26:58,200 --> 00:26:59,680
Ähm, ich habe eine, danke.
311
00:27:01,080 --> 00:27:02,720
Oh.
312
00:27:02,760 --> 00:27:05,120
Ja, ähm, okay. Dann...
313
00:27:05,920 --> 00:27:08,120
Dann sehen wir uns da draußen.
Ja.
314
00:27:08,160 --> 00:27:10,200
Ja.
Dann sehen wir uns auf dem Schiff.
315
00:27:10,240 --> 00:27:11,720
Gut.
316
00:27:15,800 --> 00:27:18,240
Ist alles gut gegangen?
- Ja.
317
00:27:33,160 --> 00:27:35,400
Ist noch jemand
heute nicht erschienen?
318
00:27:36,440 --> 00:27:39,440
Eine der Küchenhilfen.
Hat sie sich gemeldet?
319
00:27:40,880 --> 00:27:43,200
Ah, und haben Sie die Adresse?
320
00:27:43,240 --> 00:27:46,000
Dann fahre ich bei ihr vorbei.
Ja, in meinem Büro.
321
00:27:46,040 --> 00:27:47,920
Gut, und würden Sie mir eine Kopie
322
00:27:47,960 --> 00:27:51,200
der Reservierungsliste
von gestern Abend machen, bitte?
323
00:27:51,360 --> 00:27:54,360
Damit ich prüfen kann,
ob noch jemand erkrankt ist.
324
00:27:56,200 --> 00:27:58,760
Es muss der Hummer gewesen sein.
Der Hummer?
325
00:27:58,800 --> 00:28:01,160
Ja, der Küchenchef,
Monsieur Bouquillon,
326
00:28:01,320 --> 00:28:03,360
wollte ihn zubereiten, und da...
327
00:28:04,360 --> 00:28:05,840
Ja?
328
00:28:06,000 --> 00:28:08,160
Er ist ... geplatzt.
329
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Was haben Sie
mit dem Hummer gemacht?
330
00:28:13,040 --> 00:28:15,720
Gilberto hat angefangen,
alles aufzuwischen.
331
00:28:15,760 --> 00:28:19,280
Und dann hat die Küchenhilfe,
Alaina, ihn... ihn weggeworfen.
332
00:28:19,440 --> 00:28:20,920
Wohin?
333
00:28:22,080 --> 00:28:23,560
Äh, in den Küchenabfluss.
334
00:28:25,800 --> 00:28:28,720
Gilberto, wird er wieder...
335
00:28:28,880 --> 00:28:31,840
Er ist in guten Händen.
Den besten.
336
00:29:22,360 --> 00:29:24,600
Sauerstoff, Adrenalin, sofort!
337
00:29:27,240 --> 00:29:29,680
Mach!
Komm schnell, beeil dich.
338
00:29:50,480 --> 00:29:52,880
Halt ihn fest!
Halt ihn fest!
339
00:30:01,360 --> 00:30:03,520
Halten Sie ihn fest!
340
00:30:30,840 --> 00:30:32,320
Ist jemand hier?
341
00:30:49,440 --> 00:30:52,560
- Ja?
- "Cécile, wo bist du?"
342
00:30:52,600 --> 00:30:54,680
In der Wohnung der Küchenhilfe.
343
00:30:55,400 --> 00:30:57,640
Miguel Gilberto ist eben gestorben.
344
00:31:02,520 --> 00:31:04,080
Cécile?
345
00:31:05,760 --> 00:31:07,240
"Cécile, bist du noch da?"
346
00:31:39,600 --> 00:31:42,440
Leon Anawak.
Vancouver Island Marine Institute.
347
00:31:42,600 --> 00:31:44,320
Ich möchte zu Clive Roberts.
348
00:31:52,640 --> 00:31:54,120
Lasst ihn durch.
349
00:32:04,200 --> 00:32:06,320
Es wird immer schlimmer.
350
00:32:08,960 --> 00:32:11,080
Warte,
ich sehe mal nach.
351
00:32:15,320 --> 00:32:18,240
Vor 18 Tagen
haben wir in Tokio abgelegt.
352
00:32:18,280 --> 00:32:20,440
Da war alles in Ordnung.
353
00:32:21,040 --> 00:32:24,360
Wir erreichten kanadische Gewässer,
das war gestern.
354
00:32:25,880 --> 00:32:27,440
Alles war wie immer.
355
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
Dann hatte ich
keine Kontrolle mehr.
356
00:32:31,640 --> 00:32:33,800
Das Schiff ließ sich nicht steuern.
357
00:32:35,320 --> 00:32:39,960
Maschinenausfall?
Nein, alle Maschinen liefen.
358
00:32:41,280 --> 00:32:44,160
Das Steuerruder
funktionierte nicht.
359
00:32:45,040 --> 00:32:46,800
War blockiert.
360
00:32:46,840 --> 00:32:49,800
Schlepper kamen
und nahmen uns an die Leine.
361
00:32:53,480 --> 00:32:56,440
Dann sah ich einen Schatten.
362
00:32:57,120 --> 00:32:58,600
Unter Wasser.
363
00:32:58,640 --> 00:33:01,680
Er bewegt sich schnell auf uns zu
und auf die Schlepper.
364
00:33:01,720 --> 00:33:03,520
Der Schatten kommt näher.
365
00:33:04,240 --> 00:33:06,400
Und taucht dann weg.
366
00:33:07,240 --> 00:33:08,720
Verschwindet.
367
00:33:10,560 --> 00:33:12,120
Und ...
368
00:33:12,920 --> 00:33:16,240
dann taucht er wieder auf,
aus dem Wasser.
369
00:33:17,160 --> 00:33:18,800
Ein Buckelwal.
370
00:33:19,800 --> 00:33:22,440
Er landet auf dem Schlepper.
371
00:33:24,400 --> 00:33:28,880
Und noch ein Buckelwal
landet auf einem anderen Schlepper.
372
00:33:30,920 --> 00:33:35,200
Haben Sie noch andere Wale
gesehen? Kälber, kleine? Nein.
373
00:33:35,760 --> 00:33:38,400
Nur... Nur die beiden großen.
374
00:33:40,480 --> 00:33:43,120
Warum haben Sie nach
den Kälbern gefragt?
375
00:33:43,160 --> 00:33:45,320
Wale haben
schon Schiffe angegriffen,
376
00:33:45,360 --> 00:33:48,320
um ihre Jungen zu schützen,
oder während der Paarung.
377
00:33:48,360 --> 00:33:51,040
Aber sie paaren sich nicht
in diesen Gewässern.
378
00:33:52,680 --> 00:33:55,800
Es gibt Berichte von anderen
Zwischenfällen nördlich,
379
00:33:55,840 --> 00:33:57,360
aber auch vor der US-Küste.
380
00:33:57,400 --> 00:33:59,240
Macht uns allen das Leben schwer.
381
00:33:59,280 --> 00:34:01,920
Die Schiffe stauen sich,
können nicht anlegen.
382
00:34:01,960 --> 00:34:03,760
Wir warten auf die Genehmigung,
383
00:34:03,800 --> 00:34:06,680
einige Frachter
nach Prince Rupert umzuleiten.
384
00:34:07,960 --> 00:34:09,800
Kein Wunder mit dem Steuerruder.
385
00:34:09,840 --> 00:34:12,560
Habe noch nie
so dicken Muschelbewuchs gesehen.
386
00:34:12,600 --> 00:34:14,360
Captain Nakamura sagte mir,
387
00:34:14,400 --> 00:34:17,440
der Rumpf sei frei gewesen,
als sie in Tokio ausliefen.
388
00:34:19,960 --> 00:34:21,440
Ist es okay, wenn ich...
389
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
Wir haben mehr als genug davon.
390
00:34:52,160 --> 00:34:54,080
Okay, runterlassen.
391
00:34:55,720 --> 00:34:57,200
Langsam.
392
00:34:58,520 --> 00:35:00,000
Noch ein bisschen.
393
00:35:24,200 --> 00:35:25,680
Hi.
Hi.
394
00:35:26,200 --> 00:35:27,680
Hi.
395
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
71,4 Meter.
396
00:35:43,760 --> 00:35:46,720
Sind noch größer.
Viel größer.
397
00:35:47,440 --> 00:35:49,160
Und es sind mehr geworden.
398
00:35:52,880 --> 00:35:56,840
Fertig zum Einsatz,
Captain. - Dann los.
399
00:36:18,200 --> 00:36:20,000
Was? Was ist?
400
00:36:23,200 --> 00:36:25,280
Der Bohrer bricht durch.
401
00:36:49,560 --> 00:36:52,000
- Ach du Scheiße!
- Festhalten!
402
00:37:10,400 --> 00:37:12,440
Ich bin auf der Brücke.
403
00:37:17,200 --> 00:37:20,240
Als der Bohrer
durch den Meeresboden brach,
404
00:37:20,280 --> 00:37:22,720
setzte er das
eingeschlossene Methan frei.
405
00:37:22,760 --> 00:37:25,080
Wir sehen das ab und zu
auf Ölplattformen:
406
00:37:25,120 --> 00:37:27,680
eine unkontrollierte Freisetzung
von Rohöl,
407
00:37:27,720 --> 00:37:29,760
wenn die Druckregulierung versagt.
408
00:37:30,880 --> 00:37:33,520
Wärt ihr auf
einem kleineren Schiff gewesen...
409
00:37:34,000 --> 00:37:36,240
Ihr wärt wahrscheinlich gesunken.
410
00:37:38,720 --> 00:37:42,040
Professor Lehmann.
Ich habe es auf dem Bildschirm.
411
00:37:43,160 --> 00:37:45,680
Wir haben uns
Ihre Sedimentprobe angesehen,
412
00:37:45,720 --> 00:37:47,200
in der Hoffnung zu klären,
413
00:37:47,240 --> 00:37:49,800
warum der Bohrer
durch den Meeresboden brach.
414
00:37:49,840 --> 00:37:53,560
Aber diesmal haben wir
den Test länger laufen lassen.
415
00:37:54,320 --> 00:37:57,960
Und wir haben festgestellt, dass
die Löcher im Eis tiefer wurden.
416
00:37:58,000 --> 00:38:00,320
Auch nachdem
die Würmer verendet waren.
417
00:38:04,120 --> 00:38:06,200
Wenn es nicht
die Würmer sind,
418
00:38:06,240 --> 00:38:08,160
was frisst sich dann durch das Eis?
419
00:38:08,200 --> 00:38:09,800
Das hier.
420
00:38:10,440 --> 00:38:12,080
Die Bakterien.
Ja.
421
00:38:13,120 --> 00:38:15,320
Und wenn sie nichts aufhält,
422
00:38:15,360 --> 00:38:17,480
wie tief
kann das Eis zerstört werden?
423
00:38:17,520 --> 00:38:20,400
Bis auf den Grund,
würde ich vermuten.
424
00:38:21,520 --> 00:38:24,560
Global gesehen wird Methan
nur minimal freigesetzt.
425
00:38:24,600 --> 00:38:27,040
Es würde nie bis
in die Atmosphäre gelangen.
426
00:38:27,080 --> 00:38:30,200
Kein Grund, sich wegen
des Treibhauseffekts zu sorgen.
427
00:38:30,240 --> 00:38:33,120
Angesichts der rapiden
Reproduktion der Würmer
428
00:38:33,160 --> 00:38:34,640
lohnt es sich zu prüfen,
429
00:38:34,680 --> 00:38:37,600
ob noch jemand auf
die gleichen Würmer gestoßen ist.
430
00:38:52,560 --> 00:38:55,120
Hier.
Danke.
431
00:38:55,840 --> 00:38:57,320
Sehr gern.
432
00:39:01,640 --> 00:39:03,360
Alles okay?
433
00:39:03,520 --> 00:39:05,200
Ja.
434
00:39:05,240 --> 00:39:08,840
Ich hatte nur nicht begriffen,
wie knapp das auf dem Schiff war.
435
00:39:09,000 --> 00:39:10,680
Ja, ich auch nicht.
436
00:39:15,600 --> 00:39:18,360
Morgen beginnt
in Genf eine Konferenz.
437
00:39:18,400 --> 00:39:21,400
Unter Leitung
des International Energy Council.
438
00:39:22,360 --> 00:39:24,400
Ich wollte eigentlich nicht hin,
439
00:39:24,560 --> 00:39:26,600
aber nach dem,
was Katharina sagt...
440
00:39:26,640 --> 00:39:28,880
Wäre eine Möglichkeit
herauszufinden,
441
00:39:28,920 --> 00:39:31,720
ob jemand anders auch
solche Würmer entdeckt hat.
442
00:39:31,760 --> 00:39:35,600
Hm, ja. Du solltest hinfahren.
443
00:39:36,520 --> 00:39:39,440
Ich habe eigentlich gehofft,
du würdest mitkommen.
444
00:39:44,440 --> 00:39:45,920
Ich habe...
445
00:39:45,960 --> 00:39:49,360
Ich habe ziemlich viele
Vorlesungen nächstes Semester.
446
00:39:49,400 --> 00:39:52,600
Und ich war die letzte Zeit
häufiger abwesend als gut ist.
447
00:39:52,640 --> 00:39:55,000
Wir könnten es aber
an einem Tag schaffen.
448
00:39:56,200 --> 00:39:57,680
Höchstens zwei.
Tina.
449
00:39:58,240 --> 00:40:00,040
Ich arbeite bei Hovedstad.
450
00:40:00,720 --> 00:40:03,440
Mit mir werden die Leute
nicht so offen reden.
451
00:40:04,400 --> 00:40:06,680
Du hast doch gehört,
was Katharina sagt.
452
00:40:06,720 --> 00:40:10,240
Wenn es ein kleineres Schiff
gewesen wäre, wären wir gesunken.
453
00:40:12,320 --> 00:40:15,560
Ich kenne jemanden, der Zugang
zu mehr Informationen hat.
454
00:40:15,600 --> 00:40:18,040
Er weiß, ob andere
mehr Erkenntnisse haben,
455
00:40:18,080 --> 00:40:19,880
und mit wem wir sprechen müssen.
456
00:40:22,320 --> 00:40:23,800
Einen Tag.
457
00:40:25,720 --> 00:40:29,640
Ich werde alles vorbereiten. Danke.
458
00:40:56,800 --> 00:40:58,800
Okay, reicht.
459
00:41:00,280 --> 00:41:03,520
Ich brauche frische Luft,
was zu essen und einen Drink.
460
00:41:04,680 --> 00:41:06,960
Beginnen wir mit einem Drink.
461
00:41:07,520 --> 00:41:10,320
Kommst du?
- Fünf Minuten.
462
00:41:10,360 --> 00:41:11,840
Okay.
463
00:41:21,240 --> 00:41:23,120
Wir sehen uns oben.
464
00:41:31,360 --> 00:41:32,920
- Hi.
- Hi.
465
00:41:34,760 --> 00:41:37,480
Hier, für dich.
- Bist die Beste.
466
00:41:38,200 --> 00:41:40,320
Und zum Knabbern.
- Danke.
467
00:42:06,320 --> 00:42:09,080
Ein bisschen hart
für einen Freitagabend, oder?
468
00:42:10,760 --> 00:42:13,400
Was soll ich sagen?
Ich stehe drauf. Mhm.
469
00:42:14,120 --> 00:42:17,040
Von mir aus setz dich,
aber ich muss das hier dringend
470
00:42:17,080 --> 00:42:19,480
für meine Institutschefin
fertig machen.
471
00:42:19,640 --> 00:42:22,480
Klingt verlockend,
aber ich lasse dich mal machen.
472
00:42:22,520 --> 00:42:24,240
Aber wenn dir nach, weiß nicht,
473
00:42:24,280 --> 00:42:26,800
ein bisschen quatschen ist,
oder einem Bier,
474
00:42:26,960 --> 00:42:28,440
dann komm rüber.
475
00:43:14,200 --> 00:43:16,440
Fünf Minuten.
Immerhin.
476
00:43:17,640 --> 00:43:19,600
Cheers.
Cheers.
477
00:43:23,840 --> 00:43:26,040
"Happy Birthday!"
478
00:43:35,040 --> 00:43:37,720
Charlie, danke für die Nachricht.
479
00:43:41,240 --> 00:43:43,000
Dreißig.
480
00:43:43,160 --> 00:43:47,040
Ehrlich? Kann nicht sein,
das gibt's doch nicht.
481
00:43:48,600 --> 00:43:51,640
Ich wünschte, du wärst hier,
um mich aufzumuntern.
482
00:43:52,640 --> 00:43:55,760
Wir könnten noch mal
so abgehen wie letztes Jahr.
483
00:43:58,600 --> 00:44:01,640
Oder vielleicht auch nicht,
du warst ja...
484
00:44:05,240 --> 00:44:07,040
Whatever.
485
00:44:07,200 --> 00:44:09,760
Ich hoffe, du meldest dich
nur deswegen nicht,
486
00:44:09,800 --> 00:44:12,720
weil du mit dem heißen Typen
vom Boot abhängst.
487
00:44:17,440 --> 00:44:18,920
Vermisse dich.
488
00:46:09,320 --> 00:46:11,800
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2023
37416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.