All language subtitles for Shining Inheritance 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,987 Brilliant Legacy 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,987 Episode 13 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,740 Including the shares of Jin Sung Enterprise, 4 00:00:08,741 --> 00:00:12,270 all of President Jang Suk Ja's properties and real estates under her name 5 00:00:12,271 --> 00:00:15,490 will be inherited by Go Eun Sung after she passes on as stated in her will. 6 00:00:17,660 --> 00:00:21,180 Are you really going to give all your assets to this girl? 7 00:00:21,680 --> 00:00:24,890 Please ask your questions after the declaration is over. 8 00:00:25,040 --> 00:00:26,950 Please continue, Lawyer Kim. 9 00:00:27,090 --> 00:00:28,770 But there is pre-condition. 10 00:00:28,771 --> 00:00:33,097 It's to raise the profits of the second branch by 20% than the average for every month in 2008. 11 00:00:33,510 --> 00:00:34,550 President. 12 00:00:34,550 --> 00:00:37,500 The time limit is the next 2 months. 13 00:00:37,700 --> 00:00:39,300 This is all. 14 00:00:39,930 --> 00:00:43,170 This is the documentation records of the second branch's sales for last year. 15 00:00:43,600 --> 00:00:48,290 So if that friend can get the second branch's sales up by 20% within the next 2 months, 16 00:00:48,290 --> 00:00:52,770 she will get to inherit everything after I die. 17 00:00:52,910 --> 00:00:57,600 President, are you doing this because I want to sell away the second branch? 18 00:00:57,650 --> 00:01:01,010 Lawyer Kim, thanks for making a trip here. 19 00:01:01,010 --> 00:01:03,760 Eun Sung, please send the lawyer out. 20 00:01:03,760 --> 00:01:06,250 Then, we will be meeting again after 2 months. 21 00:01:08,500 --> 00:01:10,810 Is this the agreement you made with her? 22 00:01:15,960 --> 00:01:21,340 I'll gratefully accept the chance that Granny has given me. 23 00:01:21,420 --> 00:01:22,380 Hey! 24 00:01:22,490 --> 00:01:24,720 Who are you to take all inheritance away?! 25 00:01:24,870 --> 00:01:26,220 Eun Sung, 26 00:01:26,460 --> 00:01:28,860 come back after sending the guest. 27 00:01:31,550 --> 00:01:34,290 Mother, how can you make such a mistake? 28 00:01:34,290 --> 00:01:36,550 Why are you having such a big reaction? 29 00:01:36,660 --> 00:01:38,950 I have already stated it clearly a month ago, 30 00:01:39,060 --> 00:01:41,490 that I'll be giving my assets to Eun Sung. 31 00:01:41,490 --> 00:01:44,700 I made you all learn to be independent. 32 00:01:44,930 --> 00:01:47,190 But didn't you do it because you want Oppa to mature? 33 00:01:47,190 --> 00:01:48,580 I never said such a thing. 34 00:01:48,580 --> 00:01:51,700 But we thought that was the reason the whole time. 35 00:01:52,050 --> 00:01:55,050 All of you have ears but why did you just let it pass? 36 00:01:55,050 --> 00:01:58,470 When did I ever said empty words or lies? 37 00:01:58,470 --> 00:02:01,180 Granny, who would ever believe those words? 38 00:02:01,180 --> 00:02:03,120 Put Hwan and Jung aside first. 39 00:02:03,120 --> 00:02:05,180 What's your reason for doing it? 40 00:02:05,180 --> 00:02:09,250 Hwan and Jung are your grandchildren. 41 00:02:09,250 --> 00:02:11,910 Although I am the one who founded the company. 42 00:02:12,320 --> 00:02:15,010 But it's not mine nor yours. 43 00:02:15,590 --> 00:02:18,040 It's the place where 1173 employees 44 00:02:18,160 --> 00:02:21,200 earn their wages and their lives. 45 00:02:22,610 --> 00:02:25,450 To compare the prosper lives of my descendants, 46 00:02:25,450 --> 00:02:30,820 with giving a better life to those thousands employees and their families... 47 00:02:30,970 --> 00:02:33,800 Just think which is more important. 48 00:02:33,800 --> 00:02:36,750 It's not the employees, you are giving it to Eun Sung, isn't it? 49 00:02:36,750 --> 00:02:43,980 You all know that I raised your father by selling duk in the past, right? 50 00:02:43,980 --> 00:02:46,410 Who doesn't know about it? 51 00:02:46,410 --> 00:02:50,959 But then... if it wasn't for the help of a soup-rice stall Ahjumoni 52 00:02:50,960 --> 00:02:54,450 who let me sell the duk in front of her shop, 53 00:02:54,540 --> 00:02:56,100 Min Suk and I, 54 00:02:56,160 --> 00:02:59,250 would had frozen to death or die from hunger. 55 00:02:59,860 --> 00:03:03,530 That person let me carried Min Suk on my back 56 00:03:03,331 --> 00:03:06,310 while helping out in her soup-rice stall. 57 00:03:06,310 --> 00:03:07,520 Mother! 58 00:03:07,580 --> 00:03:10,500 That story... Everyone know that story already. 59 00:03:10,500 --> 00:03:15,500 Later, before that Ahjumoni died, 60 00:03:15,500 --> 00:03:17,670 she left me the soup-rice stall. 61 00:03:17,670 --> 00:03:19,780 That was when I started building my basic steps. 62 00:03:21,110 --> 00:03:22,820 Me too, 63 00:03:23,020 --> 00:03:25,910 had accepted help from someone without having any blood relations, 64 00:03:25,910 --> 00:03:28,400 and built up my foundations. 65 00:03:30,620 --> 00:03:37,250 A person's help is able to change another person's life. 66 00:03:37,250 --> 00:03:39,040 I learned that from that time. 67 00:03:39,130 --> 00:03:44,500 Mother, are you saying that other people are more important than your grandchildren? 68 00:03:44,500 --> 00:03:45,720 This can't be. 69 00:03:45,720 --> 00:03:49,510 Then is it easy for me to make such a decision? 70 00:03:49,710 --> 00:03:53,790 Do you know how much I love you all? 71 00:03:55,750 --> 00:04:00,610 Even if you want me to pluck the stars and cook soup for you, I'll do it. 72 00:04:00,870 --> 00:04:03,420 I love you all till that extent. 73 00:04:04,860 --> 00:04:08,710 Hwan and Jung who had lost their father at such a young age... 74 00:04:09,030 --> 00:04:12,930 It really made my heart break because you are so helpless. 75 00:04:13,310 --> 00:04:18,340 And I pity the daughter who was widowed when she was just as young as me. 76 00:04:18,540 --> 00:04:22,590 Then why do you still leave your inheritance to Eun Sung? 77 00:04:26,350 --> 00:04:31,350 I'm not letting Eun Sung inherit my money. 78 00:04:31,350 --> 00:04:33,980 I'm letting her inherit my ideals. 79 00:04:35,080 --> 00:04:39,650 I'm handling down my original ideals for founding the company. 80 00:04:39,500 --> 00:04:42,250 To continue managing Jin Sung Enterprise. 81 00:04:42,250 --> 00:04:44,650 I have chosen Eun Sung for it. 82 00:04:44,650 --> 00:04:46,440 Even if it's Eun Sung. 83 00:04:46,440 --> 00:04:49,830 How are you going to guarantee that she won't sell it all off? 84 00:04:49,830 --> 00:04:51,450 For sure. 85 00:04:52,340 --> 00:04:55,380 I believe that there won't be such a thing. 86 00:04:55,380 --> 00:04:57,870 I can vouch for it if it's Eun Sung. 87 00:04:57,870 --> 00:04:59,660 Why must it be Go Eun Sung?! 88 00:04:59,660 --> 00:05:01,250 Really, you can't! 89 00:05:01,250 --> 00:05:03,450 You can't do it, Mother! 90 00:05:03,450 --> 00:05:05,590 It's my money! 91 00:05:05,590 --> 00:05:08,740 Don't you dare say that it's yours! 92 00:05:11,370 --> 00:05:16,080 Whoever I let spend my money is none of your business. 93 00:05:16,830 --> 00:05:20,940 Who among you came out to help me when I was earning the money? 94 00:05:20,940 --> 00:05:22,240 President. 95 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 But still... 96 00:05:23,750 --> 00:05:26,240 How can you leave the company to such a young girl?! 97 00:05:27,240 --> 00:05:28,690 Really, mom. 98 00:05:28,690 --> 00:05:30,690 What was the condition just now? 99 00:05:30,690 --> 00:05:33,950 Then if the sales of the second branch doesn't increase by 20%... 100 00:05:33,950 --> 00:05:37,160 Is the talk about giving her the inheritance be void? 101 00:05:37,160 --> 00:05:39,940 I believe that there won't be such a thing. 102 00:05:39,940 --> 00:05:42,400 Eun Sung will be able to do it. 103 00:05:42,400 --> 00:05:44,680 Then why must you still state out such a condition? 104 00:05:44,680 --> 00:05:48,990 Because I know people like you will be dissatisfied with it. 105 00:05:48,990 --> 00:05:54,570 So I must let you all see that Eun Sung has the abilities to run the company. 106 00:05:54,570 --> 00:05:58,145 Then what are we going to do from now on? 107 00:05:58,210 --> 00:06:03,160 You will still be able to eat and sleep in this house until I die. 108 00:06:03,160 --> 00:06:09,120 You have to make plans on how to live on in your own future. 109 00:06:09,120 --> 00:06:11,190 - Granny. -Mother. 110 00:06:11,191 --> 00:06:11,990 President. 111 00:06:11,950 --> 00:06:13,970 Daughter, prepare dinner. 112 00:06:13,970 --> 00:06:17,010 Lawyer Park, leave after dinner. 113 00:06:18,800 --> 00:06:20,710 Just look. 114 00:06:20,770 --> 00:06:23,690 She just asked me to prepare the dishes. 115 00:06:27,070 --> 00:06:28,840 Granny, if you had wanted it like this. 116 00:06:28,840 --> 00:06:30,980 Why did you let me follow after her? 117 00:06:31,410 --> 00:06:33,230 From the outlet to the factory. 118 00:06:33,380 --> 00:06:35,750 Why must I follow her? 119 00:06:36,790 --> 00:06:45,960 I only wish that my grandson will be able to live well even after I die. 120 00:06:47,200 --> 00:06:54,280 I wanted you to learn something from Eun Sung by watching her. 121 00:06:54,460 --> 00:06:56,080 Learn?! 122 00:06:56,570 --> 00:06:57,780 What?! 123 00:06:58,680 --> 00:07:02,440 It seems like you still haven't learned it yet from the question you asked. 124 00:07:02,640 --> 00:07:05,820 Granny, from the outlet to the factory. 125 00:07:05,850 --> 00:07:07,960 I did everything that you wanted me to do. 126 00:07:07,960 --> 00:07:12,040 I didn't said that if you did everything from the outlet to the factory. 127 00:07:12,040 --> 00:07:14,500 Then I'll be leaving you the inheritance. 128 00:07:14,640 --> 00:07:16,500 And so?! 129 00:07:16,610 --> 00:07:19,380 Why must you be like that when you don't even have that idea at all? 130 00:07:19,380 --> 00:07:20,770 The person that will take away all my inheritance. 131 00:07:20,770 --> 00:07:22,940 Why must I be following her? 132 00:07:23,260 --> 00:07:24,560 And so... 133 00:07:25,080 --> 00:07:27,860 how can you let me become like this? 134 00:07:29,790 --> 00:07:34,040 What happened to you just by following Eun Sung around? 135 00:08:08,570 --> 00:08:10,250 Director Park... 136 00:08:10,250 --> 00:08:12,620 What are we going to do? What to do about it? 137 00:08:12,620 --> 00:08:13,950 Ahjusshi... 138 00:08:14,040 --> 00:08:17,540 are we just going to do nothing and let her take everything? 139 00:08:18,140 --> 00:08:20,220 Just say something. 140 00:08:20,220 --> 00:08:24,620 Tell us if we are really going to be left with nothing. 141 00:08:25,430 --> 00:08:28,000 I have to think of a way of course. 142 00:08:28,320 --> 00:08:31,040 Excuse me, the dinner is ready. 143 00:08:31,040 --> 00:08:33,670 Are you still able to tell us to go in for dinner at this time? 144 00:08:33,670 --> 00:08:36,940 Mom, Ahjushi still need to have his dinner. 145 00:08:38,590 --> 00:08:39,770 Right. 146 00:08:40,150 --> 00:08:43,270 Director Park, go inside and have dinner. 147 00:08:43,270 --> 00:08:47,350 The atmosphere tonight doesn't seem right to be having dinner together. 148 00:08:47,490 --> 00:08:48,440 I'll be contacting you again. 149 00:08:50,150 --> 00:08:52,870 And you are just going to leave like this? 150 00:08:57,090 --> 00:08:59,440 Oppa, what did Granny tell you? 151 00:09:01,490 --> 00:09:02,670 Really. 152 00:09:15,660 --> 00:09:18,520 You are grateful and will accept it. 153 00:09:24,450 --> 00:09:26,440 Since you are going to be like this. 154 00:09:26,760 --> 00:09:29,540 Why must you correct my behavior? 155 00:09:31,100 --> 00:09:33,590 Since you'll be taking away my inheritance... 156 00:09:35,320 --> 00:09:38,240 Why must you pretend that you are kind, honest, have good upbringings. 157 00:09:38,360 --> 00:09:40,760 Like you understand the ways of the world? 158 00:09:41,130 --> 00:09:44,140 Pretending that you are teaching me in place of Granny? 159 00:09:44,290 --> 00:09:47,640 Why must you be making fun of me when you will be like this? 160 00:09:49,230 --> 00:09:50,730 I'm sorry. 161 00:09:51,490 --> 00:09:56,080 I thought that it was what Granny wanted at that time. 162 00:09:56,490 --> 00:10:00,070 You thought that Granny was trying to discipline me in the beginning. 163 00:10:00,570 --> 00:10:02,650 But later, you found out that it wasn't like that. 164 00:10:03,920 --> 00:10:06,350 So that's why you said "thank you" 165 00:10:06,460 --> 00:10:08,720 and accepted it thick-skinned? 166 00:10:09,330 --> 00:10:13,690 Because I have my reasons to accept it. 167 00:10:14,300 --> 00:10:15,690 Reasons? 168 00:10:16,930 --> 00:10:18,960 What sort of reasons? 169 00:10:19,710 --> 00:10:21,960 I can't tell you the reason. 170 00:10:23,180 --> 00:10:25,660 It's another reason that you can't tell. 171 00:10:25,810 --> 00:10:27,860 What is it this time again? 172 00:10:28,530 --> 00:10:30,990 Is it because I made you lose your brother? 173 00:10:31,510 --> 00:10:33,790 Because of me, you lost your brother. 174 00:10:33,790 --> 00:10:35,350 And so, now you are going to take my inheritance, right? 175 00:10:35,350 --> 00:10:36,295 It's not that. 176 00:10:36,296 --> 00:10:37,770 Then what?! 177 00:10:41,830 --> 00:10:43,820 Just think whatever you want. 178 00:10:44,000 --> 00:10:46,830 I don't care what you think of me. 179 00:10:47,640 --> 00:10:50,650 As these things are not important to me. 180 00:10:50,650 --> 00:10:51,980 No. 181 00:10:52,790 --> 00:10:54,440 I need to know. 182 00:10:55,130 --> 00:10:57,160 I need to know so... 183 00:10:58,461 --> 00:10:59,440 say it. 184 00:11:03,200 --> 00:11:05,790 Is there anyone who doesn't like money? 185 00:11:06,870 --> 00:11:08,050 What? 186 00:11:09,970 --> 00:11:12,390 Is there anyone in the world who doesn't like money? 187 00:11:12,390 --> 00:11:13,820 That's your reason for it? 188 00:11:15,660 --> 00:11:21,990 To make me put down my defenses and educate me for money? 189 00:11:24,160 --> 00:11:26,130 You are only doing it for money? 190 00:11:26,510 --> 00:11:27,860 What's with me? 191 00:11:27,950 --> 00:11:29,140 It was you... 192 00:11:32,290 --> 00:11:34,520 who changed me like this. 193 00:11:37,380 --> 00:11:39,920 Although I'm sorry towards you. 194 00:11:40,590 --> 00:11:43,840 I didn't take your inheritance, it's what Granny wants. 195 00:11:44,670 --> 00:11:47,401 This company that gives a chance to a person like me. 196 00:11:47,500 --> 00:11:49,620 I have the confidence to manage it just like Granny did. 197 00:11:50,590 --> 00:11:52,070 I want to do it. 198 00:11:58,340 --> 00:11:59,880 You want to manage the company? 199 00:11:59,880 --> 00:12:04,750 You are the person who gave me this chance. 200 00:12:06,210 --> 00:12:07,980 Making Granny give up on her real grandchildren 201 00:12:07,981 --> 00:12:09,810 and give the company to someone else. 202 00:12:12,020 --> 00:12:13,900 It is all your fault. 203 00:12:15,610 --> 00:12:17,280 And so, 204 00:12:18,640 --> 00:12:20,670 although I'm sorry... 205 00:12:22,671 --> 00:12:24,950 I don't feel sorry at all. 206 00:12:57,540 --> 00:13:01,550 Go to the company tomorrow instead of the factory. 207 00:13:02,450 --> 00:13:03,350 Yes. 208 00:13:04,190 --> 00:13:06,760 The rest of them doesn't want to eat. 209 00:13:07,140 --> 00:13:08,290 Is that so? 210 00:13:08,410 --> 00:13:09,930 Then let's eat. 211 00:13:17,950 --> 00:13:21,910 Now you can't even lift up your spoon to eat, when it's just the beginning? 212 00:13:22,550 --> 00:13:24,540 The person who must do big things 213 00:13:24,660 --> 00:13:26,970 must be able to fill up his stomach first. 214 00:13:28,620 --> 00:13:29,430 Yes. 215 00:14:55,520 --> 00:14:56,590 Madam Oh! 216 00:14:58,550 --> 00:14:59,740 Madam Oh! 217 00:15:01,730 --> 00:15:03,790 What's the matter? 218 00:15:03,870 --> 00:15:06,450 You have to prepare breakfast. 219 00:15:06,940 --> 00:15:08,040 Breakfast? 220 00:15:09,220 --> 00:15:11,070 really.. 221 00:15:12,080 --> 00:15:13,620 No! 222 00:15:17,460 --> 00:15:18,970 Jung... 223 00:15:19,080 --> 00:15:20,820 are you not going to work today? 224 00:15:20,990 --> 00:15:23,650 How can I go to work this morning? 225 00:15:25,850 --> 00:15:27,640 Hwan... 226 00:15:28,770 --> 00:15:29,900 Hwan! 227 00:15:34,900 --> 00:15:36,170 Hwan! 228 00:15:47,970 --> 00:15:53,350 Do you know what does it mean by giving Go Eun Sung all your assets? 229 00:15:53,520 --> 00:15:55,920 I have to safeguard my stocks. 230 00:15:55,920 --> 00:15:59,970 So that this company can continue to operate according to my ideals. 231 00:16:00,130 --> 00:16:04,030 How can you leave the company to such a young girl? 232 00:16:04,831 --> 00:16:08,370 She studied business management for a short period of time overseas, 233 00:16:08,371 --> 00:16:11,819 and she also learned the basics of the outlets and factory 234 00:16:11,820 --> 00:16:13,360 after working there for some time. 235 00:16:13,420 --> 00:16:17,319 During the next two months, she'll show her abilities in the second branch. 236 00:16:17,320 --> 00:16:18,880 Why can't I do it? 237 00:16:18,880 --> 00:16:22,574 Are you sure that child will be able to revive the second branch? 238 00:16:23,480 --> 00:16:29,520 Business can't just continue based on marketing ratios. 239 00:16:29,520 --> 00:16:34,030 So in the end, you want me to work under such a young girl, right? 240 00:16:35,340 --> 00:16:38,570 I don't know when I'll die? The young girl.. 241 00:16:39,380 --> 00:16:43,750 Just take it as nursing a young manager, training and helping her. 242 00:16:43,750 --> 00:16:45,655 How can you treat me like this? 243 00:16:46,640 --> 00:16:48,860 How much did I expand and stabilize this company? 244 00:16:49,480 --> 00:16:53,220 The central manufacturing systems planned by Min Suk was developed by me. 245 00:16:53,240 --> 00:16:55,640 So that's why I can't leave it to you. 246 00:16:56,850 --> 00:17:02,605 The central manufacturing system is needed to guarantee the same taste in the beef soup. 247 00:17:02,920 --> 00:17:08,970 But you are only thinking of mass productions to expand the company. 248 00:17:08,970 --> 00:17:12,165 It's the basic instinct for an entrepreneur to expand his business. 249 00:17:12,260 --> 00:17:14,260 But you are too greedy. 250 00:17:15,270 --> 00:17:19,835 With your greed to expand the company, you will throw away my founding ideals. 251 00:17:23,830 --> 00:17:28,110 Tae Soo, although you have abilities, 252 00:17:28,430 --> 00:17:32,560 you're an ambitious and great man, 253 00:17:33,460 --> 00:17:35,640 our ideals are different. 254 00:17:47,950 --> 00:17:51,130 Director Park is my dad. 255 00:17:52,400 --> 00:17:54,130 Hello. 256 00:17:55,980 --> 00:17:57,580 You are here to see the president? 257 00:17:58,070 --> 00:17:58,850 Yes. 258 00:17:58,850 --> 00:18:00,730 Ok, go in and see her. 259 00:18:09,860 --> 00:18:12,350 Yesterday, you thought of doing big things. 260 00:18:12,350 --> 00:18:15,100 How are you going to do when you are half-dead, right? 261 00:18:15,100 --> 00:18:17,650 President, you didn't sleep either last night, right? 262 00:18:18,250 --> 00:18:20,560 I'll sleep forever when I'm dead. 263 00:18:20,940 --> 00:18:22,040 President? 264 00:18:23,540 --> 00:18:26,030 Right, we are meeting in the company. 265 00:18:28,520 --> 00:18:31,215 It's really good to separate personal and work. 266 00:18:33,950 --> 00:18:36,440 You have already prepared your heart for it? 267 00:18:36,440 --> 00:18:40,195 I'll immediately announce you as the Manager of the second branch, start there. 268 00:18:41,180 --> 00:18:42,420 Manager? 269 00:18:42,600 --> 00:18:44,360 The Manager over there? 270 00:18:44,360 --> 00:18:47,830 I didn't transferred the second branch Manager because of you. 271 00:18:47,830 --> 00:18:51,300 She has applied for maternity leave as she is having her second child. 272 00:18:51,300 --> 00:18:52,720 But still, 273 00:18:52,780 --> 00:18:55,490 my qualifications are not enough and because of my age. 274 00:18:55,490 --> 00:18:57,320 How can I be the Manager? 275 00:18:57,320 --> 00:19:01,130 You can only go ahead with your plans if you are the Manager. 276 00:19:02,150 --> 00:19:05,379 It's not an easy thing to increase the sales by 20%. 277 00:19:06,630 --> 00:19:07,730 Then... 278 00:19:07,780 --> 00:19:10,590 Choose the manager that you trust. 279 00:19:10,590 --> 00:19:12,380 And then, I'll try my best under him. 280 00:19:13,100 --> 00:19:16,570 Looks like I'll have to put in more efforts and I'll be running outside even more. 281 00:19:16,660 --> 00:19:18,570 In this way, I can't be the Manager. 282 00:19:18,570 --> 00:19:20,570 The Manager that I trust? 283 00:19:21,000 --> 00:19:24,280 Then how about Manager Lee Jun Young? 284 00:19:24,610 --> 00:19:25,810 The Manager of our main office? 285 00:19:26,870 --> 00:19:29,790 I'll be learning a lot if it's him. 286 00:19:29,990 --> 00:19:31,690 He'll be my motivation. 287 00:19:31,990 --> 00:19:36,010 Okay, since the main branch is always full of customers. 288 00:19:36,010 --> 00:19:37,510 I'll ask for his help. 289 00:19:38,460 --> 00:19:40,110 Thank you. 290 00:19:40,110 --> 00:19:45,670 The second branch is a special place to me. 291 00:19:46,160 --> 00:19:52,185 That's the place where I decided to develop Jin Sung beef soup to Jin Sung Foods. 292 00:19:53,390 --> 00:19:54,460 Yes. 293 00:19:54,690 --> 00:20:00,010 If the reason to pull it down or sell it off is due to the sale rates. 294 00:20:00,440 --> 00:20:05,500 This will go against what I educate the employees about. 295 00:20:21,090 --> 00:20:23,370 Where is Eun Sung now? 296 00:20:23,370 --> 00:20:24,410 Is she here? 297 00:20:24,410 --> 00:20:26,290 Why is he still alive, Mom? 298 00:20:26,290 --> 00:20:27,710 I said that Eun Sung left for the States. 299 00:20:27,710 --> 00:20:30,424 Why are you looking here for Eun Sung who is in the States? 300 00:20:36,560 --> 00:20:38,870 Knowing that our living has became difficult. 301 00:20:38,870 --> 00:20:40,520 My Aunt gave us this. 302 00:20:40,520 --> 00:20:44,050 We used the money to buy the apartment. 303 00:21:12,150 --> 00:21:14,500 Eun Sung, why are you here? 304 00:21:15,100 --> 00:21:17,040 To see the President. 305 00:21:17,970 --> 00:21:20,970 Why do you need to come to the company since you are living together? 306 00:21:20,970 --> 00:21:26,990 Didn't we said that we have to pretend not to know each other? 307 00:21:27,770 --> 00:21:29,670 There is no one else here. 308 00:21:33,780 --> 00:21:34,970 Is there anything? 309 00:21:35,370 --> 00:21:36,620 Yes. 310 00:21:37,400 --> 00:21:38,430 What is it? 311 00:21:38,470 --> 00:21:41,420 Aren't you talking on the phone everyday with the person that you are marrying? 312 00:21:41,740 --> 00:21:48,090 Your mom thinks that Granny's grandson will be marrying you for sure. 313 00:21:49,370 --> 00:21:51,895 So you are here to see Granny because of Hwan Oppa? 314 00:21:53,100 --> 00:21:54,520 To Seung Mi, Hwan is her everything. 315 00:21:54,520 --> 00:21:56,830 If they can't get married because of you. 316 00:21:56,830 --> 00:21:59,418 Then you'd ruin Seung Mi's whole life. 317 00:22:06,140 --> 00:22:08,050 Tell your mom, 318 00:22:08,050 --> 00:22:13,300 there is no reason why you won't be able to marry that person because of me. 319 00:22:28,030 --> 00:22:29,800 He should have been in that place. 320 00:22:29,800 --> 00:22:32,950 Did you just give up without further questioning? 321 00:22:33,960 --> 00:22:37,370 Then you have to be responsible in finding him. 322 00:22:57,180 --> 00:22:58,970 Oh, Young Ran? 323 00:22:59,670 --> 00:23:03,400 No, I'm just calling to ask how you are. 324 00:23:03,400 --> 00:23:05,220 Did that girl leave? 325 00:23:05,220 --> 00:23:06,900 Leave? 326 00:23:06,900 --> 00:23:09,820 We are the ones that are evicted instead. 327 00:23:10,570 --> 00:23:13,260 Oh, what are you talking about? 328 00:23:13,260 --> 00:23:16,500 She even changed the lawyer behind Lawyer Park's back. 329 00:23:16,500 --> 00:23:19,480 And came up with a new will. 330 00:23:22,020 --> 00:23:23,930 What does this mean? 331 00:23:25,030 --> 00:23:28,060 Eun Sung will be getting all of the inheritance? 332 00:23:33,365 --> 00:23:35,065 Is that old lady crazy? 333 00:23:37,216 --> 00:23:39,970 Even the new will is already made? 334 00:24:00,205 --> 00:24:03,847 The person who wipes away my tears 335 00:24:04,010 --> 00:24:08,460 The person who holds onto my hands 336 00:24:08,460 --> 00:24:11,380 That's your name 337 00:24:11,870 --> 00:24:16,500 And the only thing I don't know.. 338 00:24:16,500 --> 00:24:20,490 The person who lives in my heart 339 00:24:20,490 --> 00:24:25,460 The only person who sings that she loves me 340 00:24:25,460 --> 00:24:30,990 Even when she's hurting, she smiles at me 341 00:24:31,300 --> 00:24:33,560 The only one person in my world 342 00:24:33,560 --> 00:24:38,160 I love only you 343 00:24:42,290 --> 00:24:44,980 Do we need to call Sun Woo Jung? 344 00:24:45,680 --> 00:24:48,940 Is she only not coming today or not coming back again? 345 00:24:48,940 --> 00:24:50,620 Don't bother about her. 346 00:24:50,620 --> 00:24:52,095 We will get to know by tomorrow. 347 00:24:55,360 --> 00:24:56,630 Hye Ri. 348 00:24:57,820 --> 00:25:00,970 Go Eun Sung, why are you here at this time? 349 00:25:01,230 --> 00:25:02,530 You didn't have to work today? 350 00:25:02,590 --> 00:25:07,020 I have something to tell both of you. 351 00:25:08,320 --> 00:25:09,760 - To us? - To us? 352 00:25:13,810 --> 00:25:15,600 Really? Really? 353 00:25:16,390 --> 00:25:19,540 So you are really going to inherit Granny's inheritance? 354 00:25:19,540 --> 00:25:22,460 Is that what Granny said for real? 355 00:25:26,800 --> 00:25:31,740 I'm sorry that I made the decision before discussing with both of you. 356 00:25:31,860 --> 00:25:34,340 Hey, you don't need to discuss that with us. 357 00:25:34,340 --> 00:25:36,970 Eun Sung, what good luck are you having? 358 00:25:36,970 --> 00:25:40,850 What to do? What to do? I'm really excited! 359 00:25:42,700 --> 00:25:44,610 Welcome! 360 00:25:44,900 --> 00:25:46,690 Eun Sung, I have to work now. 361 00:25:46,690 --> 00:25:49,320 Tell it to me in details later, got it? 362 00:25:49,320 --> 00:25:51,320 Welcome! 363 00:25:51,320 --> 00:25:52,850 Work hard. 364 00:25:56,290 --> 00:25:57,740 Oppa, you are surprised, right? 365 00:25:57,740 --> 00:26:02,550 Yes, I'm so surprised that I don't know what to say. 366 00:26:03,350 --> 00:26:06,990 Don't congratulate me nor other words neither. 367 00:26:07,609 --> 00:26:10,210 Oppa's been close with Granny's grandchildren since young, 368 00:26:10,211 --> 00:26:11,683 so it'll be hard for you. 369 00:26:13,900 --> 00:26:18,090 But then, why did you made such a decision? 370 00:26:21,070 --> 00:26:25,760 Knowing your character, it'd not easy for you to be making such a decision. 371 00:26:26,390 --> 00:26:27,950 First... 372 00:26:28,650 --> 00:26:30,730 Even if I don't accept it, 373 00:26:30,730 --> 00:26:35,670 I know that Granny won't be leaving her inheritance to her family neither. 374 00:26:35,672 --> 00:26:37,260 She had such thoughts? 375 00:26:40,420 --> 00:26:46,430 And also, I had several reasons to accept Granny's inheritance as well. 376 00:26:49,060 --> 00:26:51,140 According to the ideals of Granny who trusted me. 377 00:26:51,140 --> 00:26:54,240 Me too, I wish to manage the company as well. 378 00:26:54,240 --> 00:26:59,760 I want to personally break up a certain person's greed. 379 00:27:01,350 --> 00:27:02,640 What are you talking about? 380 00:27:02,940 --> 00:27:04,340 Whose greed? 381 00:27:06,530 --> 00:27:11,940 So, I have to revive the second branch no matter how hard it is. 382 00:27:20,240 --> 00:27:23,010 Then, you will be really busy from tomorrow onwards. 383 00:27:25,960 --> 00:27:28,560 Are you feeling unhappy because your heart is uncomfortable? 384 00:27:29,400 --> 00:27:31,450 You look like you have a heavy heart. 385 00:27:32,260 --> 00:27:35,710 You shouldn't say such words and encourage me instead. 386 00:27:36,020 --> 00:27:38,660 Do well, Go Eun Sung. You can do it. 387 00:27:38,660 --> 00:27:40,910 Just like the words they say in dramas. 388 00:27:40,910 --> 00:27:42,910 Aja, Aja, Fighting! 389 00:27:45,480 --> 00:27:46,750 Childish. 390 00:27:47,620 --> 00:27:49,560 You will do well. 391 00:27:49,560 --> 00:27:52,300 Of course, you will do well. 392 00:27:52,680 --> 00:27:55,320 Hesitation is the thing you go through before making a decision. 393 00:27:56,350 --> 00:27:59,590 No matter what happen later, you already made such a hard decision. 394 00:27:59,590 --> 00:28:02,890 And Granny has already made an even harder one. 395 00:28:02,890 --> 00:28:04,590 You can't fail, right? 396 00:28:06,150 --> 00:28:07,200 Is it like that? 397 00:28:07,690 --> 00:28:09,600 It looks like it. 398 00:28:11,680 --> 00:28:15,840 It feels really good to have a person like Oppa by my side. 399 00:28:17,780 --> 00:28:19,310 I'm leaving. 400 00:28:35,130 --> 00:28:37,040 [Father] 401 00:28:51,700 --> 00:28:53,550 Father... 402 00:28:53,980 --> 00:28:55,800 You are here, Son. 403 00:28:57,570 --> 00:28:59,770 Are you out of love? 404 00:28:59,770 --> 00:29:03,870 How can you be drinking during the day and alone as well? 405 00:29:03,870 --> 00:29:05,120 Jun Sea... 406 00:29:05,580 --> 00:29:07,080 Your father lived his life in vain. 407 00:29:07,080 --> 00:29:08,090 What? 408 00:29:08,090 --> 00:29:10,960 Why are you saying such words? 409 00:29:12,320 --> 00:29:16,470 President Jang gave me a hard stab. 410 00:29:26,460 --> 00:29:29,670 I won't care if she was to leave it to Hwan. 411 00:29:29,670 --> 00:29:34,060 No matter what, they are to inherit the assets. 412 00:29:34,060 --> 00:29:38,110 But, the company is different. 413 00:29:38,430 --> 00:29:42,270 President Jang is a person who values characters more than people's abilities. 414 00:29:42,270 --> 00:29:44,905 If you were to enter the company. 415 00:29:44,906 --> 00:29:50,520 Then there won't be the joke of the company being snatched away by that child. 416 00:29:50,950 --> 00:29:54,710 Father, you know that I'm not interested in the company. 417 00:29:54,710 --> 00:29:56,590 I haven't given up on it either. 418 00:29:56,670 --> 00:30:00,000 You are to enter the company immediately. 419 00:30:00,840 --> 00:30:01,650 Father... 420 00:30:01,850 --> 00:30:06,940 It's the company on which I put in twenty years of blood and sweat. 421 00:30:07,260 --> 00:30:10,370 Am I going to let a girl take it from me? 422 00:30:12,950 --> 00:30:17,230 President Jang's heart will change if it's you. 423 00:30:17,520 --> 00:30:18,940 The will. 424 00:30:19,230 --> 00:30:23,150 You know that she will be able to change it as long as she is still alive. 425 00:30:23,450 --> 00:30:24,410 Father... 426 00:30:28,250 --> 00:30:30,480 It doesn't matter now, Jun Sea.. 427 00:30:30,710 --> 00:30:34,030 You have to enter the company for me. 428 00:30:56,470 --> 00:30:58,340 Hwan, come and eat. 429 00:30:59,250 --> 00:31:00,310 Hwan... 430 00:31:05,670 --> 00:31:08,130 Hwan, what are you doing now? 431 00:31:09,690 --> 00:31:10,530 Hwan! 432 00:31:10,610 --> 00:31:12,260 Ahjushi too... 433 00:31:13,100 --> 00:31:16,460 you have to speak to her in a formal way and respect her so much because of this? 434 00:31:16,460 --> 00:31:21,830 Because she'll be replacing Granny as the new President that you will be following. 435 00:31:22,270 --> 00:31:23,310 Hwan... 436 00:31:24,640 --> 00:31:26,030 Hwan. 437 00:31:48,500 --> 00:31:50,260 Including the shares of Jin Sung Enterprise, 438 00:31:50,260 --> 00:31:55,010 all of President Jang Suk Ja's properties and real estates under her name 439 00:31:55,010 --> 00:31:57,860 will all be inherited by Go Eun Sung after she passes on as stated in her will. 440 00:31:58,960 --> 00:32:04,310 I'll gratefully accept the chance that Granny has given me. 441 00:32:05,820 --> 00:32:11,370 Making Granny give up on her real grandchildren and give the company to someone else. 442 00:32:12,120 --> 00:32:13,560 It is all your fault. 443 00:32:15,820 --> 00:32:20,970 You will still be able to eat and sleep in this house until I die. 444 00:32:21,200 --> 00:32:28,020 You have to make plans on how to live on in your own future. 445 00:32:48,820 --> 00:32:51,130 Oppa really does have lots of energy. 446 00:32:51,390 --> 00:32:55,000 Where has he gone to without eating his meal? 447 00:32:55,550 --> 00:32:59,660 I'll be going out too if I was ten years younger. 448 00:33:00,610 --> 00:33:03,940 Mom, this place is not like our home anymore. 449 00:33:04,200 --> 00:33:08,020 All properties and real estates be inherited by Go Eun Sung? 450 00:33:09,780 --> 00:33:13,420 No, how can she be thinking of leaving this place to her as well? 451 00:33:13,420 --> 00:33:14,720 No, Mom... 452 00:33:14,720 --> 00:33:20,020 I tossed and turned in bed all night thinking about it. 453 00:33:20,020 --> 00:33:21,570 I feel that it's a show that Granny put up deliberately. 454 00:33:23,230 --> 00:33:24,150 Show? 455 00:33:24,150 --> 00:33:28,200 Mom, how can Granny throw us out so hard-heartedly? 456 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 Didn't you see the will? 457 00:33:30,200 --> 00:33:32,570 Seeing the will drawn last time, 458 00:33:32,570 --> 00:33:35,100 I feel that the will can be changed at anytime, right? 459 00:33:39,010 --> 00:33:43,060 Chef Pyo, what are your thoughts on this? 460 00:33:43,990 --> 00:33:47,340 I know that Madam had already told you about it a month ago. 461 00:33:47,490 --> 00:33:50,380 Don't say anything about a month ago. 462 00:33:50,490 --> 00:33:54,370 I'm asking you, is Mother really letting her Grandchildren and daughter in-law 463 00:33:54,370 --> 00:33:57,150 live in such poverty that we have to live by biting nails? 464 00:33:57,460 --> 00:34:02,060 From the ten years I've been serving Madam, I've never heard her make empty promises. 465 00:34:02,230 --> 00:34:07,500 Then Chef Pyo has been believing it since a month ago? 466 00:34:07,500 --> 00:34:08,340 Yes. 467 00:34:08,340 --> 00:34:12,010 Ahjushi, why didn't you tell us about it earlier if you knew that it's for real? 468 00:34:12,010 --> 00:34:14,580 Really, why didn't you inform us about it? 469 00:34:14,580 --> 00:34:16,480 None of you asked me. 470 00:34:19,320 --> 00:34:21,640 Mom, what are we going to do now? 471 00:34:22,330 --> 00:34:26,930 Chef Pyo, what are we going to do from now on? 472 00:34:27,280 --> 00:34:28,980 Although I'll be letting it go today. 473 00:34:28,980 --> 00:34:31,180 But from tomorrow onwards, you are to follow whatever Madam ordered. 474 00:34:31,180 --> 00:34:32,430 According to what? 475 00:34:33,030 --> 00:34:34,250 Working hard at housework. 476 00:34:34,250 --> 00:34:36,440 The clothes are already piled up in the washing machine. 477 00:34:37,050 --> 00:34:39,450 All our inheritance are going to be taken away by an outsider. 478 00:34:39,450 --> 00:34:41,590 And we still have to work in a house under her name? 479 00:34:41,590 --> 00:34:44,340 You have to do it since there are no other instructions. 480 00:34:44,340 --> 00:34:45,230 No. 481 00:34:45,230 --> 00:34:46,480 I won't. 482 00:34:46,480 --> 00:34:49,540 I have an idea. 483 00:34:49,540 --> 00:34:51,880 Mom, what idea do you have? 484 00:34:53,850 --> 00:34:56,630 Chef Pyo, can you go out first? 485 00:34:57,550 --> 00:34:59,840 I feel that I'm seeing my mother in-law whenever I see you. 486 00:34:59,840 --> 00:35:02,150 I'm unable to eat, so please leave. 487 00:35:02,150 --> 00:35:05,330 We have to have our meal. 488 00:35:11,190 --> 00:35:13,200 Mom, what's it? 489 00:35:13,200 --> 00:35:14,820 What are you asking about? 490 00:35:14,820 --> 00:35:16,960 Didn't you said that you have an idea? 491 00:35:16,960 --> 00:35:19,380 Don't you have any good idea at all? 492 00:35:20,050 --> 00:35:22,040 What idea can I have? 493 00:35:22,280 --> 00:35:24,730 The idea can only be done if there is money. 494 00:35:24,730 --> 00:35:27,370 Then why did you lied and pretend that you have one? 495 00:35:27,370 --> 00:35:29,790 A worm that have been stepped on, will struggle at least. 496 00:35:29,790 --> 00:35:32,710 And so, is Oh Young Ran a person who'll be stepped on by a Chef? 497 00:35:32,710 --> 00:35:35,060 Mom, then you really don't have money at all? 498 00:35:35,060 --> 00:35:37,250 Then what about the money that you had inherited from Grandfather? 499 00:35:37,250 --> 00:35:41,970 Haven't I bought stocks with the cash and savings? 500 00:35:42,110 --> 00:35:44,660 You didn't leave behind a certain amount when you were managing Granny's accounts? 501 00:35:44,660 --> 00:35:46,360 Leave what? 502 00:35:46,420 --> 00:35:50,330 I didn't leave behind any money at all. 503 00:35:50,790 --> 00:35:52,930 Mom, how can you be like this? 504 00:35:53,270 --> 00:35:54,920 Don't you have any money at all? 505 00:35:54,920 --> 00:35:56,200 What are you going to do if you have money? 506 00:35:56,200 --> 00:35:57,470 Get away from here. 507 00:35:57,470 --> 00:35:59,470 What are you going to do after leaving here? 508 00:35:59,470 --> 00:36:01,720 Mom, can't you just turn your head around? 509 00:36:01,720 --> 00:36:04,810 All three of us leave here and have a clean break with Granny. 510 00:36:04,810 --> 00:36:06,460 Just see if Granny will be able to live well. 511 00:36:06,460 --> 00:36:08,980 Have a clean break with Granny? 512 00:36:08,980 --> 00:36:10,980 Pretend to make clean break with her. 513 00:36:10,980 --> 00:36:15,420 Granny thinks that we can't do anything at all without her money. 514 00:36:15,420 --> 00:36:17,250 Compared to the company, 515 00:36:17,360 --> 00:36:20,070 how important will it be to her if we are cutting ties? 516 00:37:00,770 --> 00:37:02,910 Wind down the window.. 517 00:37:02,910 --> 00:37:05,110 The girls here are really pretty. 518 00:37:05,510 --> 00:37:07,640 Hyung, wind down your window. 519 00:37:07,940 --> 00:37:09,650 Yes, I'll serve you well. 520 00:37:09,940 --> 00:37:11,215 Let go, I'm not here for fun. 521 00:37:11,700 --> 00:37:12,610 Hyung! 522 00:37:18,320 --> 00:37:19,160 Let go. 523 00:37:19,160 --> 00:37:20,720 Hyung! 524 00:37:34,540 --> 00:37:37,430 Didn't you see my car coming? 525 00:37:38,620 --> 00:37:40,680 The front part is all dented. 526 00:37:41,970 --> 00:37:43,050 It's all because of you. 527 00:37:43,450 --> 00:37:44,850 This Ahjusshi is at fault. 528 00:37:45,450 --> 00:37:46,220 What? 529 00:37:46,220 --> 00:37:48,070 You drove in after he was backing his car first. 530 00:37:48,070 --> 00:37:50,470 It's your fault of course. 531 00:37:50,470 --> 00:37:54,000 What are all of you talking about? I was here first. 532 00:37:54,000 --> 00:37:56,980 Ahjusshi, how can you still deny it when I saw it as well? 533 00:37:56,980 --> 00:37:58,430 You people are really... 534 00:37:58,430 --> 00:38:00,160 See, there are scratches over there. 535 00:38:00,160 --> 00:38:03,660 What scratches? It's still fine from what I see. 536 00:38:03,860 --> 00:38:05,250 How much do you want, Ahjusshi? 537 00:38:05,250 --> 00:38:07,130 Ahjusshi, you are really in luck. 538 00:38:07,130 --> 00:38:10,280 If this person would to ask for payment. 539 00:38:10,280 --> 00:38:13,030 A few million won won't able to fix it either. 540 00:38:14,790 --> 00:38:17,510 Then, please give me 100,000 won. 541 00:38:26,760 --> 00:38:28,090 Here. 542 00:38:32,870 --> 00:38:34,690 It's 70,000won. 543 00:38:35,270 --> 00:38:37,810 Leave me your office phone number. 544 00:38:38,270 --> 00:38:41,220 Let's go, he's only a driver. 545 00:38:41,510 --> 00:38:44,550 Hyung, you can't come in here. 546 00:38:44,550 --> 00:38:46,550 Mr. Driver. 547 00:38:47,120 --> 00:38:48,680 What bad luck... 548 00:38:48,680 --> 00:38:50,680 Let's go. 549 00:38:59,410 --> 00:39:02,150 Granny is leaving all her inheritance to Eun Sung? 550 00:39:03,460 --> 00:39:05,960 I heard that the new will is already written. 551 00:39:06,410 --> 00:39:07,710 How can it be? 552 00:39:07,940 --> 00:39:09,790 How did it became like this? 553 00:39:11,930 --> 00:39:13,420 What about Hwan Oppa? 554 00:39:13,720 --> 00:39:14,830 Like I said. 555 00:39:15,460 --> 00:39:20,460 She is more difficult to read than a thousand year old snake spirit. 556 00:39:20,460 --> 00:39:23,010 Who knows what she is thinking? 557 00:39:23,010 --> 00:39:25,010 Then what is going to happen to Hwan Oppa? 558 00:39:25,010 --> 00:39:26,510 What else can happen? 559 00:39:27,320 --> 00:39:30,410 If Eun Sung is really able to revive the second branch successfully. 560 00:39:30,410 --> 00:39:32,570 Hwan will totally become a pauper. 561 00:39:34,600 --> 00:39:35,930 What is Oppa going to do? 562 00:39:35,930 --> 00:39:37,880 Is this the time for you to be concerned about Hwan? 563 00:39:38,480 --> 00:39:43,890 If Hwan really becomes like that, you'll become a dog running after a chicken. 564 00:39:44,460 --> 00:39:47,880 So that's why Eun Sung came to the company in the morning. 565 00:39:47,880 --> 00:39:50,100 She came to the company in the morning? 566 00:39:50,250 --> 00:39:51,190 Then both of you met? 567 00:39:52,180 --> 00:39:54,635 But Mom, is there anything going on between you and Eun Sung? 568 00:39:54,990 --> 00:39:55,830 What? 569 00:39:56,030 --> 00:39:58,370 I feel that Eun Sung is a little strange. 570 00:39:59,010 --> 00:40:00,130 Strange? Where? 571 00:40:00,430 --> 00:40:02,650 She was really cold and unfriendly towards me. 572 00:40:02,850 --> 00:40:07,770 And wanted me to tell you that she won't be an obstacle to my marriage with Oppa. 573 00:40:07,770 --> 00:40:09,308 She asked me to pass these words to you. 574 00:40:10,200 --> 00:40:10,610 What? 575 00:40:11,210 --> 00:40:12,510 What does she mean by this? 576 00:40:13,670 --> 00:40:16,090 Did she said anything else besides these? 577 00:40:17,280 --> 00:40:18,610 No. 578 00:40:19,190 --> 00:40:21,590 Maybe to take away Hwan Oppa's inheritance. 579 00:40:21,590 --> 00:40:23,400 She is trying to keep a distance from me. 580 00:40:24,600 --> 00:40:29,249 Our relationship... I told her not to tell Granny. 581 00:40:29,520 --> 00:40:30,929 So she won't be saying anything. 582 00:40:32,470 --> 00:40:35,696 Why must you still be so arrogant since you have already taken the inheritance? 583 00:40:54,790 --> 00:40:58,151 So as to say, his emotions are different from us, right? 584 00:41:05,520 --> 00:41:07,592 Hwan, why are you here? 585 00:41:10,230 --> 00:41:11,456 Who is he? 586 00:41:11,990 --> 00:41:14,737 Oh, him? He's my cousin's nephew. 587 00:41:15,870 --> 00:41:19,295 My cousin's brother in-law ran away after he became bankrupt. 588 00:41:19,330 --> 00:41:21,220 She threw the boy to me in the end, I can't help it either. 589 00:41:21,220 --> 00:41:23,090 Enough, get me some wine. 590 00:41:23,240 --> 00:41:24,810 Wine, which one? 591 00:41:25,240 --> 00:41:26,188 I want something strong. 592 00:41:27,030 --> 00:41:27,933 Put it on tab. 593 00:41:27,968 --> 00:41:28,615 On tab? 594 00:41:29,780 --> 00:41:32,156 You have to pay it within a month for tabs. 595 00:41:32,558 --> 00:41:34,024 Since your business is really well. 596 00:41:34,448 --> 00:41:35,907 Don't be so petty, Rascal. 597 00:41:36,630 --> 00:41:37,780 Okay, alright, I know. 598 00:41:39,180 --> 00:41:40,741 Your Granny is already set on you. 599 00:42:02,770 --> 00:42:05,927 Mom, I'm going to see Hwan Oppa. 600 00:42:06,500 --> 00:42:07,708 Where is Hwan? 601 00:42:08,010 --> 00:42:09,078 He has been drinking. 602 00:42:13,180 --> 00:42:14,045 Wine? 603 00:42:16,020 --> 00:42:19,037 His inheritance is going to be taken away and he is still drinking? 604 00:42:19,430 --> 00:42:21,040 Why isn't he thinking of winning over his Granny? 605 00:42:44,850 --> 00:42:46,966 Then are you really released from it? 606 00:42:52,420 --> 00:42:54,717 That rascal is really good at playing piano. 607 00:42:56,470 --> 00:42:59,050 You are really the modernization of a prince returning to a pauper. 608 00:42:59,540 --> 00:43:00,894 Rascal, you too. 609 00:43:01,540 --> 00:43:03,807 Since your nephew is still under-age. 610 00:43:04,250 --> 00:43:06,471 You will get your bar closed down and become like me. 611 00:43:06,790 --> 00:43:10,218 What? It's really so late? 612 00:43:15,990 --> 00:43:18,586 Okay, stop. Let's go for our hamburger. 613 00:43:19,080 --> 00:43:21,482 I can't eat the hamburger when I'm playing the piano. 614 00:43:21,860 --> 00:43:23,595 You are right. 615 00:43:24,320 --> 00:43:25,111 Let's go in. 616 00:43:31,950 --> 00:43:32,719 Oppa. 617 00:43:34,550 --> 00:43:35,758 You came so fast. 618 00:43:36,430 --> 00:43:37,654 I heard about it. 619 00:43:41,700 --> 00:43:43,542 But you didn't drink a lot? 620 00:43:44,760 --> 00:43:48,104 I don't know if it's because of my empty stomach, I can't drink. 621 00:43:50,950 --> 00:43:52,231 Be my driver. 622 00:43:58,290 --> 00:43:59,442 Are you still fine? 623 00:44:04,050 --> 00:44:05,560 Stop the car awhile. 624 00:44:07,030 --> 00:44:08,008 Right. 625 00:44:10,010 --> 00:44:15,990 I'm just saying this, hoping to see you again 626 00:44:15,990 --> 00:44:22,730 How come you don't know my heart like this? 627 00:44:22,670 --> 00:44:23,914 Oppa, are you fine? 628 00:44:23,949 --> 00:44:26,690 I have made commitment to myself 629 00:44:24,030 --> 00:44:26,260 Don't come over. 630 00:44:26,690 --> 00:44:29,780 Crazy for love again 631 00:44:29,780 --> 00:44:37,010 Shake my heart to its core 632 00:44:30,160 --> 00:44:32,500 What's with it? 633 00:44:33,430 --> 00:44:37,300 Why don't you like to show me your weak side? 634 00:44:37,010 --> 00:44:40,280 Standing where you were 635 00:44:37,300 --> 00:44:38,860 I'm okay with it. 636 00:44:40,770 --> 00:44:43,660 I'm still seeing you 637 00:44:43,660 --> 00:44:47,280 I'm so hurt. When shall we 638 00:44:47,420 --> 00:44:51,040 Being others 639 00:44:48,980 --> 00:44:50,430 Here.. 640 00:44:52,830 --> 00:44:56,360 My heart's still pounding 641 00:44:56,360 --> 00:44:59,450 Even after saying good bye 642 00:44:59,450 --> 00:45:02,860 We loved each other for a while 643 00:45:02,980 --> 00:45:06,390 I still feel that way 644 00:45:06,390 --> 00:45:09,520 My sorrow doesn't go away 645 00:45:09,520 --> 00:45:13,300 Being bound to bear and forbear 646 00:45:13,300 --> 00:45:16,770 Day by day living without you 647 00:45:16,890 --> 00:45:20,970 Is too hard for me 648 00:45:20,500 --> 00:45:25,300 How can you feel well when you drink after going hungry for a day? 649 00:45:30,510 --> 00:45:34,507 I'm really lucky with you by my side. 650 00:45:37,450 --> 00:45:41,210 I have made commitment to myself 651 00:45:40,080 --> 00:45:48,350 She said that I won't be anything without Granny. 652 00:45:41,300 --> 00:45:43,380 Crazy for love again 653 00:45:43,460 --> 00:45:49,850 Shake my heart to its core 654 00:45:49,710 --> 00:45:51,040 Who? 655 00:45:50,900 --> 00:45:53,610 Standing where you were 656 00:45:52,800 --> 00:45:54,570 Go Eun Sung? 657 00:45:54,570 --> 00:45:57,460 I'm still seeing you 658 00:45:56,270 --> 00:45:57,320 But still. 659 00:45:57,840 --> 00:46:00,990 I'm so hurt. When shall we 660 00:46:00,550 --> 00:46:01,921 She's right about it. 661 00:46:01,956 --> 00:46:04,170 Being others 662 00:46:02,750 --> 00:46:04,370 No. 663 00:46:10,440 --> 00:46:12,802 Oppa is not a person with nothing. 664 00:46:13,450 --> 00:46:16,830 We loved each other for a while 665 00:46:16,830 --> 00:46:19,960 I still feel that way 666 00:46:20,250 --> 00:46:23,310 My sorrow doesn't go away 667 00:46:23,310 --> 00:46:26,980 Being bound to bear and forbear 668 00:46:26,980 --> 00:46:30,480 Day by day living without you 669 00:46:30,480 --> 00:46:34,910 Is too hard for me 670 00:47:02,290 --> 00:47:03,590 How is it? 671 00:47:05,820 --> 00:47:08,070 I really like it, Mother. 672 00:47:08,070 --> 00:47:09,977 Granny, is it really our home? 673 00:47:11,490 --> 00:47:12,946 How about it, Hwan? 674 00:47:20,480 --> 00:47:22,710 You wanted to give us a surprise. 675 00:47:22,710 --> 00:47:24,546 So you didn't even let us see the construction process of the house. 676 00:47:24,710 --> 00:47:27,480 Just tell me if you like it or not. 677 00:47:27,480 --> 00:47:29,555 Why are you asking when you know? 678 00:47:43,810 --> 00:47:46,130 Mom, look at this. 679 00:47:47,230 --> 00:47:48,590 Is that my room? 680 00:47:54,220 --> 00:47:58,981 Your Granny built such a large garden because of you. 681 00:48:00,240 --> 00:48:07,010 Later, Hwan's children will be running around and growing up without worries. 682 00:48:08,130 --> 00:48:09,080 But when will that be? 683 00:48:09,081 --> 00:48:10,229 Granny, what about me? 684 00:48:10,560 --> 00:48:12,917 You will be living in your groom's place after you get married. 685 00:48:16,550 --> 00:48:17,217 Hwan. 686 00:48:18,630 --> 00:48:23,923 You must raise your kids just like your dad raised his children. 687 00:48:24,470 --> 00:48:26,721 And live a good life here. 688 00:48:48,040 --> 00:48:51,480 I would rather leave the house than go to the main office! 689 00:48:51,480 --> 00:48:54,630 You can move out from my place immediately! 690 00:49:26,300 --> 00:49:29,163 The night has been quite cooling till now. 691 00:49:29,360 --> 00:49:31,700 Yes, it'll be until the monsoon season has come. 692 00:49:32,950 --> 00:49:36,456 Every year, there are monsoons, hot summers. 693 00:49:37,540 --> 00:49:40,394 Winter comes after autumn. 694 00:49:42,110 --> 00:49:47,434 But when will our Hwan be able to understand the meaning of living? 695 00:49:48,210 --> 00:49:48,882 About today's matter... 696 00:49:50,120 --> 00:49:51,619 Please be understanding towards his actions. 697 00:49:52,120 --> 00:49:54,659 I can understand it but I won't allow it. 698 00:49:55,910 --> 00:49:58,224 How can he just take away the car keys. 699 00:50:00,590 --> 00:50:04,450 Don't you know why I left the company and everything to Eun Sung? 700 00:50:05,480 --> 00:50:10,259 The rascal who only knows anger and self-pity. 701 00:50:12,270 --> 00:50:17,396 Even though I thought he will be like his father. 702 00:50:18,980 --> 00:50:21,380 Min Suk too, 703 00:50:21,380 --> 00:50:26,600 until high-school was always fighting. 704 00:50:27,188 --> 00:50:29,127 A really bad-tempered fellow. 705 00:50:32,110 --> 00:50:37,011 But Min Suk knew the value of a person. 706 00:50:39,310 --> 00:50:42,470 Because he is his son. 707 00:50:42,490 --> 00:50:48,030 I still thought that he might return to how he was even it may be a little late. 708 00:50:49,840 --> 00:50:53,970 The moment I got to know the truth about him throwing money at the manager. 709 00:50:54,900 --> 00:50:56,982 I gave up on Hwan. 710 00:50:59,060 --> 00:51:03,455 That rascal is really beyond redemption. 711 00:51:06,810 --> 00:51:09,500 I thought as I look at Eun Sung, 712 00:51:10,310 --> 00:51:15,050 how good it would be if my grandson is like that. 713 00:51:16,350 --> 00:51:20,400 Even if he's only half of what Eun Sung is. 714 00:51:45,270 --> 00:51:47,290 What else do you have beside Granny's money? 715 00:51:47,290 --> 00:51:49,950 You have nothing but money to be arrogant about. 716 00:51:49,950 --> 00:51:54,030 You think that you won't lower your head to others your whole life? What a joke! 717 00:51:54,030 --> 00:51:56,231 I didn't even bring my wallet because Hwan asked us out. 718 00:52:00,540 --> 00:52:01,610 Here. 719 00:52:01,610 --> 00:52:03,066 It's 70,000won. 720 00:52:03,260 --> 00:52:05,260 Leave me your office phone number. 721 00:52:05,260 --> 00:52:08,400 Let's go, he's only a driver. 722 00:52:09,130 --> 00:52:10,600 You can't come in here. 723 00:52:10,600 --> 00:52:12,100 Mr. Driver. 724 00:52:21,590 --> 00:52:24,252 Ahjusshi, why are you like this? 725 00:52:24,390 --> 00:52:28,010 I'm sorry because I was handling some matters. 726 00:52:28,010 --> 00:52:31,280 Ahjusshi, you may have misunderstood. 727 00:52:31,300 --> 00:52:35,120 I'm not begging you right now to work for me. 728 00:52:35,700 --> 00:52:39,080 I know, I'm really sorry. 729 00:52:39,080 --> 00:52:42,990 I'll forgive you just this time on the account of Jun Se hyung. 730 00:52:42,990 --> 00:52:45,820 You must remember to call back immediately when I tell you to, understand? 731 00:52:45,820 --> 00:52:47,040 Yes, yes. 732 00:52:47,610 --> 00:52:49,460 I know, yes. 733 00:53:09,450 --> 00:53:11,222 Hyung, you haven't been boxing for a long time. 734 00:53:13,200 --> 00:53:16,300 The thick-faced Ahjusshi finally came to work. 735 00:53:16,300 --> 00:53:19,301 Don't make him suffer and treat him well. 736 00:53:20,720 --> 00:53:21,916 Hyung, is there anything? 737 00:53:43,710 --> 00:53:48,240 I had several reasons to accept Granny's inheritance as well. 738 00:53:54,900 --> 00:53:57,040 It doesn't matter now, Jun Se... 739 00:53:57,450 --> 00:53:59,880 You have to enter the company for me. 740 00:53:59,880 --> 00:54:02,220 You shouldn't say such words and encourage me instead. 741 00:54:02,220 --> 00:54:07,740 President Jang's heart will change if it's you. 742 00:54:08,900 --> 00:54:12,539 It feels really good because I have a person like Oppa by my side. 743 00:54:27,610 --> 00:54:29,110 Oppa... 744 00:54:37,010 --> 00:54:39,708 Mom, Oppa didn't came home yesterday. 745 00:54:40,210 --> 00:54:41,252 He didn't came back? 746 00:54:41,370 --> 00:54:43,184 Yes, his bed was untouched. 747 00:54:44,090 --> 00:54:46,754 That's good, let's make a call to him after we leave. 748 00:54:46,890 --> 00:54:49,229 Okay, I'll pack up my clothes. 749 00:55:00,910 --> 00:55:04,290 Hey, didn't you left home? Why are you at the office? 750 00:55:05,430 --> 00:55:06,630 I have something to tell you. 751 00:55:07,050 --> 00:55:07,972 Is that so? 752 00:55:12,020 --> 00:55:12,900 Just say it. 753 00:55:18,100 --> 00:55:19,181 Let me go there as well. 754 00:55:19,370 --> 00:55:20,116 Where? 755 00:55:23,130 --> 00:55:24,924 You still haven't woken up yet? 756 00:55:25,560 --> 00:55:27,724 Earn your own money if you want to go to the States. 757 00:55:28,650 --> 00:55:30,896 Am I that useless in your eyes? 758 00:55:31,630 --> 00:55:34,030 I'm afraid you will sent me to America instead. 759 00:55:34,030 --> 00:55:35,734 Then where do you want me to send you to? 760 00:55:37,090 --> 00:55:38,101 The second branch. 761 00:55:39,470 --> 00:55:40,439 The second branch? 762 00:55:41,060 --> 00:55:42,831 Give a chance to me as well. 763 00:55:42,910 --> 00:55:45,384 From now on, I'll be putting in my efforts to learn about the company. 764 00:55:46,120 --> 00:55:47,130 It's already too late. 765 00:55:47,130 --> 00:55:47,721 Granny. 766 00:55:47,970 --> 00:55:50,510 I have already given you lots of chances. 767 00:55:50,510 --> 00:55:54,730 I pampered you so much that when you gave up on your overseas studies. 768 00:55:54,730 --> 00:55:56,500 I let you come back to the company to learn how to manage it. 769 00:55:56,500 --> 00:55:57,389 What did you do? 770 00:55:57,420 --> 00:55:59,430 I didn't know what Granny was thinking about at that time. 771 00:55:59,530 --> 00:56:03,079 You will only make me more disappointed if you are like this right now. 772 00:56:05,870 --> 00:56:09,540 Scared to lose the inheritance so you hope Eun Sung willll fail with the second branch? 773 00:56:09,540 --> 00:56:11,420 Then why did you state that condition? 774 00:56:11,420 --> 00:56:15,134 Rascal, are your ears stuffed with cotton? 775 00:56:15,580 --> 00:56:18,210 That is to block up yours and Lawyer Park's mouths. 776 00:56:18,210 --> 00:56:20,610 If you are still not satisfied with the reports about me. 777 00:56:20,610 --> 00:56:22,694 Then you can do anything that you want. 778 00:56:23,680 --> 00:56:24,901 Don't even dream about it. 779 00:56:24,920 --> 00:56:26,370 My final decision has been made. 780 00:56:26,370 --> 00:56:28,178 Granny, if you haven't gave up completely on me. 781 00:56:29,230 --> 00:56:30,762 You should agree to my request. 782 00:56:33,110 --> 00:56:36,498 If I'm really your grandson. 783 00:56:39,790 --> 00:56:42,300 It doesn't matter if your heart changes or not. 784 00:56:42,300 --> 00:56:43,980 Let me do it. 785 00:56:43,980 --> 00:56:46,700 Right here, if I get rejected. 786 00:56:46,700 --> 00:56:50,080 How am I going to carry on living as a man? 787 00:56:51,060 --> 00:56:53,640 I always thought it won't be like this but it happened. 788 00:56:53,640 --> 00:56:57,510 And so, how can you give up on me like this? 789 00:56:57,770 --> 00:57:01,894 Hwan, Granny's heart won't change. 790 00:57:06,220 --> 00:57:07,382 Then, okay. 791 00:57:09,160 --> 00:57:10,260 Give Go Eun Sung everything. 792 00:57:12,780 --> 00:57:15,364 But please let me go to the second branch. 793 00:57:16,020 --> 00:57:19,260 I'm really unable to do other things right now. 794 00:57:20,330 --> 00:57:23,114 Don't hope that I will change my will by going to the second branch. 795 00:57:24,350 --> 00:57:26,332 Is Granny person who'll give me the inheritance because I hope for it? 796 00:57:40,600 --> 00:57:42,590 I'm really happy to be working with you again, Eun Sung. 797 00:57:42,590 --> 00:57:45,890 Me too, Manager and you as well. 798 00:57:46,120 --> 00:57:49,160 I'm here as a part of the second branch special rescue team. 799 00:57:49,160 --> 00:57:51,270 This is really a family's glory. 800 00:57:51,270 --> 00:57:53,960 For our respectable and well-loved president. 801 00:57:53,960 --> 00:57:55,000 Let us put in our utmost efforts. 802 00:57:55,000 --> 00:57:56,500 Me too. 803 00:57:56,500 --> 00:57:57,830 Me three. 804 00:57:58,810 --> 00:58:01,420 We have to understand the situation of the second branch by today. 805 00:58:01,420 --> 00:58:03,990 And come up with some ideas for tomorrow. 806 00:58:03,990 --> 00:58:05,030 Yes. 807 00:58:19,260 --> 00:58:24,111 Then go to the factory today and finish what you should have done yesterday. 808 00:58:36,460 --> 00:58:37,474 What are you doing? 809 00:58:38,030 --> 00:58:40,050 Jung, won't you regret doing this? 810 00:58:40,050 --> 00:58:41,384 Let Granny do the regretting. 811 00:58:41,670 --> 00:58:44,861 I won't live here if I'll be cooking for Eun Sung. 812 00:58:45,200 --> 00:58:46,960 I'll be working for Jun Se Oppa. 813 00:58:46,960 --> 00:58:50,750 Tell mother that she can carry on living together with such a good Eun Sung. 814 00:58:50,780 --> 00:58:53,120 It's useless for you to be doing such things. 815 00:58:53,120 --> 00:58:53,930 What? 816 00:58:53,930 --> 00:58:55,780 Why can't you understand the Madam's heart? 817 00:58:55,780 --> 00:58:58,330 I'm like this because I understand it. 818 00:58:58,330 --> 00:59:02,630 Once she dies, we will be chased out just like Granny wishes. 819 00:59:02,630 --> 00:59:05,350 Tell this to her for us. 820 00:59:05,700 --> 00:59:07,980 If Mother is not going to cancel the new will. 821 00:59:07,980 --> 00:59:10,990 The three of us won't be seeing her for the rest of our lives. 822 00:59:10,990 --> 00:59:12,990 We won't see her at all. 823 00:59:12,990 --> 00:59:14,990 You can go out as you please. 824 00:59:14,990 --> 00:59:16,990 But it won't be easy to move back again. 825 00:59:16,990 --> 00:59:19,840 You are scaring us? I'm not scared at all! 826 00:59:22,880 --> 00:59:26,030 Chasing away all her daughter in-law and grandchildren. 827 00:59:26,030 --> 00:59:31,060 She can just live well with outsiders like you and that girl, right? 828 00:59:46,040 --> 00:59:47,430 Where will you be going to? 829 00:59:47,430 --> 00:59:48,290 Hotel. 830 00:59:48,290 --> 00:59:50,290 Which hotel are you going to? 831 00:59:51,160 --> 00:59:52,750 Where are we going? 832 00:59:53,120 --> 00:59:54,160 First, 833 00:59:54,160 --> 00:59:55,520 Hanlin Hotel. 834 00:59:55,520 --> 00:59:56,480 Yes. 835 00:59:56,680 --> 01:00:00,000 On the way, drop us off to the real estate office. 836 01:00:03,040 --> 01:00:04,890 Mom, why aren't you going in? 837 01:00:05,330 --> 01:00:07,150 Thinking about it... 838 01:00:07,150 --> 01:00:09,460 Using the money we have at hand to stay at this hotel... 839 01:00:09,460 --> 01:00:11,200 It's a little too... 840 01:00:11,370 --> 01:00:13,880 It's really expensive here. 841 01:00:13,880 --> 01:00:17,010 We said that we'll be sleeping here today then sell off the handbags tomorrow? 842 01:00:17,010 --> 01:00:19,260 Are we going to sell off a bag every day? 843 01:00:19,260 --> 01:00:22,150 You were the one who told me to do this before the land in Daegu gets sold. 844 01:00:22,150 --> 01:00:25,020 You can get the money once the selling contract is sealed? 845 01:00:25,020 --> 01:00:27,710 But the real estate business is not even like this. 846 01:00:27,710 --> 01:00:30,400 I don't even know if I can sell it off at half price. 847 01:00:30,400 --> 01:00:33,780 Didn't Oppa said that his land in Gimpo can be sold off as well? 848 01:00:33,780 --> 01:00:36,580 That too, can't be sold off quickly either. 849 01:00:36,580 --> 01:00:38,079 What are we to do? 850 01:00:45,460 --> 01:00:48,943 Then, the three of you have already left home? 851 01:00:52,860 --> 01:00:56,390 Then, come to my place first. 852 01:00:56,390 --> 01:00:57,828 I'll be returning immediately. 853 01:01:00,240 --> 01:01:01,050 Come in. 854 01:01:01,420 --> 01:01:05,470 Put the bags here first and sit down. 855 01:01:07,670 --> 01:01:13,480 Yes, the new place is small because I'm only living together with Seung Mi. 856 01:01:13,480 --> 01:01:15,220 Are you feeling muffled? 857 01:01:15,220 --> 01:01:18,080 Yes, it's more stuffy than our place. 858 01:01:18,080 --> 01:01:19,308 How many room do you have? 859 01:01:20,080 --> 01:01:20,860 Three. 860 01:01:20,860 --> 01:01:21,900 Two person can share a room. 861 01:01:21,900 --> 01:01:23,900 And Hwan can stay in the smaller one. 862 01:01:23,900 --> 01:01:25,190 Please sit. 863 01:01:25,890 --> 01:01:27,880 I am really tired. 864 01:01:28,110 --> 01:01:29,560 Me too. 865 01:01:30,020 --> 01:01:34,330 But did you tell Chef Pyo to inform her about it? 866 01:01:34,330 --> 01:01:35,690 Of course. 867 01:01:35,690 --> 01:01:37,950 I told him that if Mother is not going to cancel the new will. 868 01:01:37,950 --> 01:01:40,619 Our fate will be ending there. 869 01:01:42,050 --> 01:01:44,860 Your mother in-law will be really regretful at this stage. 870 01:01:44,860 --> 01:01:45,810 Of course. 871 01:01:45,810 --> 01:01:48,590 We said that we won't be seeing her our whole lives before leaving. 872 01:01:48,590 --> 01:01:52,630 She won't believe that we will be doing such a thing, even in her dreams. 873 01:01:53,130 --> 01:01:54,884 The old lady is too much as well, 874 01:01:54,885 --> 01:01:57,284 why must she be so stubborn and let you all suffer? 875 01:01:58,130 --> 01:02:01,197 Anyway, just stay as long as you want to. 876 01:02:01,340 --> 01:02:04,518 I and Seung Mi have to work, so it will be really quiet in the day. 877 01:02:05,010 --> 01:02:06,280 Thank you, Sung Hee. 878 01:02:06,280 --> 01:02:09,045 You are really my friend. 879 01:02:09,980 --> 01:02:11,405 You only knew it now. 880 01:02:12,500 --> 01:02:14,640 I'll be tidying the smaller room. 881 01:02:14,640 --> 01:02:16,121 When is Hwan coming? 882 01:02:33,930 --> 01:02:35,950 Welcome... 883 01:02:43,530 --> 01:02:44,920 Have a talk with me. 884 01:02:44,920 --> 01:02:46,026 About what? 885 01:02:56,050 --> 01:02:58,680 What's with you? Really! 886 01:03:01,860 --> 01:03:04,090 Listen well. 887 01:03:05,100 --> 01:03:07,783 You know what kind of person I am. 888 01:03:08,970 --> 01:03:10,360 What do you mean? 889 01:03:10,360 --> 01:03:15,880 Until now, I have nothing that I really want to do or get. 890 01:03:16,230 --> 01:03:17,530 But now. 891 01:03:19,470 --> 01:03:21,231 I have a thing that I want to do. 892 01:03:23,900 --> 01:03:25,950 Granny's company. 893 01:03:26,120 --> 01:03:28,990 I won't let you take it from me! 894 01:03:59,000 --> 01:04:01,890 Go Eun Sung has already been promoted to supervisor. 895 01:04:01,890 --> 01:04:03,230 You have to treat her with respect from now on. 896 01:04:03,230 --> 01:04:04,810 Supervisor, try saying it. 897 01:04:04,810 --> 01:04:07,620 My owner, my owner... 898 01:04:08,230 --> 01:04:10,510 I'll be changing Granny's thinking, just wait and see. 899 01:04:10,510 --> 01:04:13,950 I'll let everyone see that I have the abilities to take over the company. 900 01:04:14,150 --> 01:04:17,040 I didn't know that Eun Sung is a thick-skinned, ambitious person. 901 01:04:17,040 --> 01:04:20,280 How can she take away so many inheritance? 902 01:04:20,280 --> 01:04:23,900 Let Seung Mi and the Sun Woo Hwan that she loves get marry. 903 01:04:23,900 --> 01:04:25,020 In return, Granny's inheritance, 904 01:04:25,020 --> 01:04:26,720 I won�t be giving it to Sun Woo Hwan. 905 01:04:26,720 --> 01:04:29,131 Because I'll be doing everything I can to take it all. 70268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.