Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,398
Brilliant Legacy
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,398
Episode 8
3
00:00:05,260 --> 00:00:07,820
Even if you ask for bus fees next time,
I won�t be giving it to you.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,140
Take care of it yourself.
5
00:00:11,330 --> 00:00:12,900
You know something, right?
6
00:00:13,230 --> 00:00:16,050
That�s why you are acting so arrogant.
Because of that.
7
00:00:16,570 --> 00:00:18,410
What do you want again?
8
00:00:18,441 --> 00:00:19,926
Grandmother said that she will be
9
00:00:20,046 --> 00:00:23,420
giving you her inheritance, that�s why you are so arrogant, right?
10
00:00:23,660 --> 00:00:25,060
Don�t even think about it.
11
00:00:26,410 --> 00:00:28,270
Did you just say inheritance?
12
00:00:30,850 --> 00:00:33,980
That�s right!
Must you act like you don�t know?
13
00:00:37,450 --> 00:00:39,100
What exactly are you talking about?
14
00:00:39,509 --> 00:00:41,490
Why would grandmother
want to give me her inheritance?
15
00:00:41,550 --> 00:00:43,050
Didn�t you say you pity me?
16
00:00:43,660 --> 00:00:46,250
Didn�t you say I�m the only one
who does not know that I�m pitiful?
17
00:00:47,580 --> 00:00:50,290
What�s that have to do with the inheritance?
18
00:00:50,510 --> 00:00:53,900
Why? Do you think I
can�t get the inheritance?
19
00:00:54,404 --> 00:00:58,274
You really think that grandmother will be giving you her inheritance,
20
00:00:58,394 --> 00:00:59,551
so you think I�m pitiful?
21
00:01:01,720 --> 00:01:05,960
You can't cop out now! Do you think I will get cheated by you again?
22
00:01:07,190 --> 00:01:10,080
I really don�t know what
you are talking about.
23
00:01:10,370 --> 00:01:12,320
Say something that makes sense!
24
00:01:12,987 --> 00:01:17,160
I don�t care if you know what I�m saying or not!
I�m warning you...
25
00:01:17,280 --> 00:01:18,822
Don�t even dream about it!
26
00:01:18,942 --> 00:01:21,354
Do you think I won�t be
doing anything about this?
27
00:01:23,078 --> 00:01:27,600
Hey! What are you talking about? Explain it!
28
00:01:28,180 --> 00:01:30,780
Why? You want to know?
29
00:01:31,120 --> 00:01:32,210
What did you just say?
30
00:01:32,250 --> 00:01:33,800
Ask grandmother!
31
00:01:39,564 --> 00:01:44,790
Hurry up, go change your clothes at the changing room, and get your stuff.
32
00:01:39,684 --> 00:01:41,234
Episode 8
33
00:01:45,190 --> 00:01:46,900
It's time for delivery trucks to come!
34
00:01:49,190 --> 00:01:51,353
Oh, look!
Who is this?
35
00:01:51,720 --> 00:01:55,620
The assistant manager who said
he wanted to leave last time.
36
00:01:55,740 --> 00:01:59,160
Manager, I heard a new
casual worker is coming today.
37
00:01:59,190 --> 00:02:00,690
Don�t tell me he is the one.
38
00:02:02,070 --> 00:02:03,440
Introduce yourself first.
39
00:02:03,590 --> 00:02:05,260
I don�t know when he will quit again.
40
00:02:05,300 --> 00:02:07,904
He is the one who will be working
part time here starting from today.
41
00:02:09,054 --> 00:02:12,290
After we introduced ourselves, we don�t know
when he will say he wants to quit again.
42
00:02:12,320 --> 00:02:15,170
This time, you are not the assistant manager.
43
00:02:15,180 --> 00:02:18,480
Let�s try our best together, Mr. Sun Woo Hwan.
44
00:02:19,070 --> 00:02:21,641
Let�s try our best together,
Mr. Sun Woo Hwan.
45
00:02:46,890 --> 00:02:48,310
They were asking you to go out quickly.
46
00:02:48,750 --> 00:02:50,110
Come here.
47
00:02:50,610 --> 00:02:51,420
Why?
48
00:02:52,250 --> 00:02:54,590
Don�t let it wrinkle, hang it up.
49
00:02:57,380 --> 00:03:00,100
No. Why is he making me do this?
50
00:03:01,116 --> 00:03:03,550
Hey! This is nice!
51
00:03:12,828 --> 00:03:14,409
Hey! Go!
52
00:03:37,460 --> 00:03:40,460
What kind of man are you,
taking so long to carry this?
53
00:03:41,190 --> 00:03:42,159
Ahjumma!
54
00:03:42,160 --> 00:03:45,051
Who are you calling ahjumma,
Mr. Sun Woo Hwan?
55
00:03:45,460 --> 00:03:47,380
I�m the supervisor!
56
00:03:59,528 --> 00:04:01,756
After you finish, go clean the stairs.
57
00:04:06,960 --> 00:04:09,810
Didn�t you say that it�s a rule to use
polite language between the staff?
58
00:04:11,440 --> 00:04:13,120
Why are you not using it?
59
00:04:13,860 --> 00:04:16,890
Are you a Jin Sung�s staff that's worth
to use polite language with?
60
00:04:17,350 --> 00:04:20,770
Ah, part-timer is not considered as staff.
61
00:04:20,780 --> 00:04:24,001
Our Jin Sung does not have staff like you
who likes to talk back to the manager.
62
00:04:25,232 --> 00:04:28,684
At the time when you are
able to smile at customers,
63
00:04:29,460 --> 00:04:31,256
then I will treat you like
our staff and respect you.
64
00:04:54,320 --> 00:04:56,050
Since you came back, I will accept you.
65
00:04:56,080 --> 00:04:59,716
But people who don�t work
can�t live in this house.
66
00:05:22,150 --> 00:05:24,710
Come! Time for lunch!
67
00:05:24,755 --> 00:05:28,124
Eun Sung! Come, come! Quick!
68
00:05:32,680 --> 00:05:33,991
Go have lunch.
69
00:05:36,480 --> 00:05:39,038
Is there a rule that you
must have lunch here?
70
00:05:39,660 --> 00:05:42,220
There�s no such rule,
but you will also have...
71
00:05:47,493 --> 00:05:49,420
Don�t even have money...
72
00:06:27,570 --> 00:06:31,210
Even in economic downturn,
you will still have a 5% profit.
73
00:06:40,910 --> 00:06:43,150
Are you really sure there won�t be any problems?
74
00:06:43,170 --> 00:06:45,070
He�ll only be doing 2 night shifts.
75
00:06:45,240 --> 00:06:47,910
He will get his pay on the same day,
what problem will there be?
76
00:06:47,940 --> 00:06:50,080
Didn�t you say he can�t reveal his name?
77
00:06:50,580 --> 00:06:54,110
If he�s not escaped criminal,
why can�t he reveal his name?
78
00:06:54,180 --> 00:06:56,241
Can�t reveal his name
means that he is a criminal?
79
00:06:56,280 --> 00:06:58,260
I don�t know! Don�t know! Really!
80
00:06:58,410 --> 00:07:00,350
Anyway, if he causes any kind of trouble,
81
00:07:00,370 --> 00:07:01,440
hyung will have to take the full responsibility.
82
00:07:01,460 --> 00:07:02,970
I got it, buddy.
83
00:07:03,890 --> 00:07:04,650
Ahjussi!
84
00:07:08,390 --> 00:07:10,010
This is the junior that I mentioned to you before.
85
00:07:10,040 --> 00:07:11,140
Hi, I�m Lee Hyung Jin.
86
00:07:11,160 --> 00:07:14,260
Sorry for giving you this kind of trouble.
87
00:07:14,970 --> 00:07:16,160
I�ll leave that to you, Hyung Jin.
88
00:07:16,180 --> 00:07:17,200
Okay, hyung.
89
00:07:17,230 --> 00:07:18,870
We�re busy. You can leave.
90
00:07:19,140 --> 00:07:23,040
Okay. Ahjussi, I�ll leave then.
Work hard.
91
00:07:23,260 --> 00:07:24,520
Thank you so much.
92
00:07:24,570 --> 00:07:26,510
Ah, you remember my phone number, right?
93
00:07:28,090 --> 00:07:28,770
I�m leaving.
94
00:07:28,850 --> 00:07:29,910
Go, hyung.
95
00:07:31,490 --> 00:07:32,760
This way please.
96
00:07:37,020 --> 00:07:38,800
You just came home?
97
00:07:38,860 --> 00:07:43,420
Butler Pyo, my right arm is turning
into Kang Ho Dong�s arm.
98
00:07:43,630 --> 00:07:45,820
Are you cutting radish again today?
99
00:07:45,850 --> 00:07:48,840
Don�t even mention the �radish� word
in front of me anymore!
100
00:07:49,000 --> 00:07:51,260
I don�t want to see radish anymore in my entire life.
So, don�t ever put that on the dining table!
101
00:07:51,280 --> 00:07:53,840
Pieces of radish, raw radish,
don�t take them out!
102
00:07:54,408 --> 00:07:55,507
What about radish kimchi?
103
00:07:57,280 --> 00:08:00,290
Radish beef soup, pickled radish,
or braised radish?
104
00:08:00,650 --> 00:08:02,440
These are all the food that you like.
105
00:08:03,360 --> 00:08:05,110
That�s alright.
I don�t even want to look at them!
106
00:08:05,140 --> 00:08:08,090
But for dinner, I�ve prepared cod fish soup
with braised radish?
107
00:08:09,643 --> 00:08:10,780
Braised radish?
108
00:08:12,070 --> 00:08:15,840
But Butler Pyo, can�t you find something else
to replace radish?
109
00:08:15,970 --> 00:08:18,710
Radish contains substances
that are good for digestion.
110
00:08:18,927 --> 00:08:23,350
It�s good for digestion. Old lady and your
digestive system are not that good.
111
00:08:24,100 --> 00:08:25,730
What�s so good about radish?
112
00:08:26,180 --> 00:08:29,250
If you really don�t want to eat...
113
00:08:29,920 --> 00:08:32,020
When did I say that I don�t want to eat?
114
00:08:32,030 --> 00:08:34,050
I just said that I don�t want to look at it.
115
00:08:34,857 --> 00:08:36,010
Mom!
116
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
Mom, I found a way to make money.
117
00:08:41,500 --> 00:08:42,340
Money?
118
00:08:43,240 --> 00:08:44,310
But that...
119
00:08:45,070 --> 00:08:47,280
Let�s go! Go to my room!
120
00:08:55,010 --> 00:08:56,610
Did you say you want to sell these?
121
00:08:56,870 --> 00:09:00,690
I saw this on television shopping before.
122
00:09:00,820 --> 00:09:03,600
These new styles can be sold
at half of the original price.
123
00:09:04,420 --> 00:09:05,750
Half the price?
124
00:09:05,830 --> 00:09:08,120
That�s why, you should sell
off one of your bags, mom!
125
00:09:08,240 --> 00:09:10,510
Then, you can take a taxi to and from work.
126
00:09:10,600 --> 00:09:16,431
Omo, really... Heaven
never bars one�s way!
127
00:09:17,830 --> 00:09:21,810
Jung, let�s sell that!
128
00:09:22,480 --> 00:09:25,040
The watch that Hwan gave to you
when he came back from America.
129
00:09:25,200 --> 00:09:27,300
That�s new and should be able to sell for quite
a large amount of money!
130
00:09:27,340 --> 00:09:28,320
Watch?
131
00:09:28,700 --> 00:09:31,940
Mom! That�s a limited edition and
you can�t even find that in the country!
132
00:09:32,000 --> 00:09:34,010
Isn�t that you have many watches?
133
00:09:34,130 --> 00:09:36,030
Mom, then why don�t you
sell that ring and necklace?
134
00:09:36,100 --> 00:09:37,490
Isn�t that you have many jewelries?
135
00:09:37,520 --> 00:09:39,590
No way!
136
00:09:40,110 --> 00:09:42,090
Then why are you asking me to sell my watch?
137
00:09:44,080 --> 00:09:47,720
Ah, those bags were wasted for throwing them away last time.
138
00:09:47,854 --> 00:09:50,926
If we sell those, we�ll have
the taxi money for a whole year!
139
00:09:51,190 --> 00:09:53,908
One year? Are you asking
me to work for a year?
140
00:09:54,130 --> 00:09:55,820
I�m just saying...
141
00:10:00,134 --> 00:10:02,931
Hwan really have to cool down grandmother�s temper quickly.
142
00:10:02,958 --> 00:10:04,179
Only then we can live!
143
00:10:14,520 --> 00:10:16,810
Eun Sung, you can finish now.
144
00:10:17,140 --> 00:10:19,500
Yes, manager. I�ll finish this up first.
145
00:10:19,660 --> 00:10:21,630
Manager! Look at that fellow.
146
00:10:22,560 --> 00:10:25,760
He�s counting the seconds
like he�s running 100 meter.
147
00:11:04,130 --> 00:11:06,140
Why is that fellow here?
148
00:11:46,110 --> 00:11:47,330
Not getting on?
149
00:11:52,820 --> 00:11:54,220
For another person.
150
00:12:15,090 --> 00:12:17,250
Not even saying a work of thank you.
151
00:12:18,210 --> 00:12:20,750
How could anyone be so shameless?
152
00:12:48,320 --> 00:12:49,480
Ahjussi, stop!
153
00:13:20,470 --> 00:13:24,830
Oh, come in quickly my son!
It must have been hard work!
154
00:13:25,000 --> 00:13:29,030
What have you been doing there?
Your legs must hurt, right?
155
00:13:29,650 --> 00:13:31,220
Can we eat first?
156
00:13:31,510 --> 00:13:33,117
You have not eaten lunch?
157
00:13:36,660 --> 00:13:37,990
Grandmother, I�m back.
158
00:13:38,650 --> 00:13:39,550
Okay.
159
00:13:39,640 --> 00:13:42,040
Why didn�t you have lunch?
160
00:13:42,770 --> 00:13:44,100
How can I eat over there?
161
00:13:44,161 --> 00:13:45,580
I�m back!
162
00:13:45,920 --> 00:13:49,020
You�re back!
You must have worked hard today!
163
00:13:54,720 --> 00:13:55,955
Hey!
164
00:13:57,060 --> 00:14:00,120
I�ve been observing you carefully these few days.
165
00:14:00,430 --> 00:14:02,100
How did you get to know Jun Se oppa?
166
00:14:02,370 --> 00:14:03,640
I just know him.
167
00:14:03,930 --> 00:14:05,080
How do you know him?
168
00:14:05,310 --> 00:14:07,501
When? Where? How did you guys met?
169
00:14:09,620 --> 00:14:12,050
Aren�t you supposed to get
those information from Park Jun Se?
170
00:14:12,330 --> 00:14:14,770
Do you think Jun Se oppa will tell me?
171
00:14:15,180 --> 00:14:16,860
He just said you are his junior�s junior.
172
00:14:17,010 --> 00:14:18,890
That�s right! His junior�s junior.
173
00:14:18,934 --> 00:14:21,130
Then why did you run away when you saw me?
174
00:14:23,920 --> 00:14:24,650
You...
175
00:14:24,740 --> 00:14:26,970
lied to Jun Se oppa, right?
176
00:14:24,755 --> 00:14:26,556
[Park Jun Se]
177
00:14:27,570 --> 00:14:29,850
That�s why you ran away because you feel bad.
178
00:14:31,830 --> 00:14:34,430
Nope! Just like what you said...
179
00:14:34,461 --> 00:14:36,490
I�m already at the stage of
living under other people�s roof,
180
00:14:36,530 --> 00:14:40,270
and I even got caught by you at a high-class
restaurant. That�s why I ran away!
181
00:14:40,835 --> 00:14:41,600
What?
182
00:14:41,690 --> 00:14:43,370
Is that okay?
183
00:14:45,490 --> 00:14:46,410
That kid...
184
00:14:51,360 --> 00:14:55,290
The customer has switched off the phone;
you will be transferred to the voice mail.
185
00:14:55,320 --> 00:14:57,950
The cost will start to be calculated
right after connection.
186
00:15:10,817 --> 00:15:14,138
God! Don�t tell me that you have been
starving yourself the whole day?
187
00:15:19,392 --> 00:15:23,220
It seems that you have been starved pretty badly.
188
00:15:26,430 --> 00:15:29,570
He hasn�t eaten anything yet.
189
00:15:30,030 --> 00:15:33,010
Oppa, this time you definitely cannot give up.
190
00:15:33,240 --> 00:15:36,680
Until the day that grandmother changes her mind,
you definitely cannot give up.
191
00:15:36,840 --> 00:15:42,180
That�s right. Even though it might be hard,
you�ll have to think about mom and Jung.
192
00:15:44,301 --> 00:15:45,974
How long will that be?
193
00:15:46,094 --> 00:15:48,340
Oppa, you still have some hidden money?
194
00:15:49,240 --> 00:15:51,610
What I�m asking is how much longer
I should bear with this?
195
00:15:52,140 --> 00:15:55,610
Let�s see... two months?
196
00:15:57,810 --> 00:16:00,430
No, no, no... one month!
197
00:16:01,550 --> 00:16:05,450
Just one month.
If you can bear with this...
198
00:16:06,480 --> 00:16:09,040
Grandmother�s anger will fade away.
199
00:16:09,285 --> 00:16:10,720
Isn�t that right, Jung?
200
00:16:10,800 --> 00:16:12,390
If oppa can bear this for one month,
201
00:16:12,420 --> 00:16:14,510
grandmother will change her mind immediately.
202
00:16:15,950 --> 00:16:18,790
But before that,
Eun Sung will have to disappear.
203
00:16:18,820 --> 00:16:21,330
Speak softly!
Grandmother might hear you!
204
00:16:21,400 --> 00:16:24,020
She signed a contract with grandmother,
do you think she will leave?
205
00:16:24,050 --> 00:16:26,510
That�s really annoying!
206
00:16:27,050 --> 00:16:29,210
She even knows Jun Se oppa!
207
00:16:29,630 --> 00:16:30,560
Really?
208
00:16:31,020 --> 00:16:32,700
She�s really a suspicious girl!
209
00:16:32,720 --> 00:16:35,150
How does she get to know our family members?
210
00:16:35,270 --> 00:16:37,750
Oppa, grandmother, even Jun Se oppa!
211
00:16:55,144 --> 00:16:56,040
Grandmother said that
212
00:16:56,160 --> 00:16:59,250
she will be giving you her inheritance,
that�s why you are so arrogant, right?
213
00:16:59,270 --> 00:17:00,910
Don�t even think about it.
214
00:17:28,920 --> 00:17:30,810
Have you heard something weird?
215
00:17:33,480 --> 00:17:36,290
It�s quite difficult to say this to you...
216
00:17:38,860 --> 00:17:44,170
Grandmother, by any chance did you say
something like giving me your inheritance?
217
00:17:44,780 --> 00:17:46,190
Hwan said that?
218
00:17:46,440 --> 00:17:48,050
You really said that?
219
00:17:48,280 --> 00:17:51,130
What�s so strange of giving you my inheritance?
220
00:17:51,440 --> 00:17:52,860
Of course it�s strange!
221
00:17:53,263 --> 00:17:55,570
Grandmother�s grandson and
granddaughter are still here.
222
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
Why are you giving me your inheritance?
223
00:17:57,950 --> 00:18:01,490
That�s right.
If you listen to it, it�s quite weird.
224
00:18:01,860 --> 00:18:03,980
Why did you say that?
225
00:18:05,770 --> 00:18:06,880
Eun Sung!
226
00:18:07,810 --> 00:18:08,720
Yes.
227
00:18:09,270 --> 00:18:13,100
You are the person that grandmother trust.
228
00:18:13,880 --> 00:18:16,500
A person you trust?
229
00:18:16,750 --> 00:18:21,330
That�s right.
You are the person that I trust.
230
00:18:21,370 --> 00:18:23,920
And you are also the person that I need.
231
00:18:24,202 --> 00:18:26,478
You will just have to know that.
232
00:18:32,570 --> 00:18:34,870
I think I understand what you mean.
233
00:18:35,340 --> 00:18:42,790
Is it because you don�t know what else to do with your grandchildren,
and using this to make them become obedient?
234
00:18:42,800 --> 00:18:47,020
You�re right!
It�s because of that fellow.
235
00:18:48,070 --> 00:18:52,220
It seems that you understand everything
after observing Hwan closely.
236
00:18:53,760 --> 00:18:55,130
I�m sorry!
237
00:18:55,870 --> 00:19:01,050
After you knew that I won�t be giving you
my inheritance, don�t you feel sad?
238
00:19:01,290 --> 00:19:03,810
I�m not that innocent!
239
00:19:04,195 --> 00:19:08,550
Do you really think that I believe grandmother
will be giving me the inheritance?
240
00:19:08,560 --> 00:19:11,050
If you don�t believe it,
then why do you ask?
241
00:19:11,090 --> 00:19:12,340
Is it because you want to find out about something?
242
00:19:12,350 --> 00:19:18,400
Grandmother! I�m here to find out if your grandson
is finding excuses to make things hard for me.
243
00:19:20,930 --> 00:19:25,610
While I�m sorry, can I ask another favor from you?
244
00:19:26,840 --> 00:19:27,920
A favor?
245
00:19:28,440 --> 00:19:34,820
I still want Hwan to believe everything that I told him.
246
00:19:35,700 --> 00:19:40,590
Like I will really be inheriting your inheritance?
247
00:19:41,240 --> 00:19:43,140
Can you do that?
248
00:19:48,580 --> 00:19:50,060
I�ll do that.
249
00:19:50,550 --> 00:19:56,090
Hwan and the other family members will make things
hard for you, are you alright with it?
250
00:19:56,530 --> 00:19:59,810
I�ll still have to do it even though it will be hard.
251
00:20:00,180 --> 00:20:07,500
In helping me to find Eun Woo,
your condition was to have me to move in.
252
00:20:08,080 --> 00:20:10,060
It�s not really a must.
253
00:20:10,760 --> 00:20:13,770
Aigoo... I�ll need to make a big decision!
254
00:20:21,420 --> 00:20:24,750
That lady... can we trust her?
255
00:20:24,800 --> 00:20:28,830
Kid! There�s no 100% in this world.
256
00:20:30,830 --> 00:20:33,020
I became a widow at the age of 19.
257
00:20:33,230 --> 00:20:39,340
Facing the daunting world,
I can only depend upon myself to live.
258
00:20:40,100 --> 00:20:41,570
Yes. Old madam.
259
00:20:45,500 --> 00:20:50,160
I�m not putting any hope on my son.
260
00:20:51,170 --> 00:20:54,120
Isn�t that there�s no time left for me?
261
00:20:59,214 --> 00:21:01,570
How the matter regarding
Eun Sung�s younger brother?
262
00:21:01,880 --> 00:21:03,480
He doesn�t seem to be in Seoul.
263
00:21:03,573 --> 00:21:06,193
Because I still can�t find it
even though I searched everywhere.
264
00:21:06,460 --> 00:21:09,110
Starting from tomorrow,
we�ll start to search the area outside Seoul.
265
00:21:09,440 --> 00:21:11,210
How many people did you send out?
266
00:21:11,430 --> 00:21:12,740
Thirteen people.
267
00:21:12,893 --> 00:21:15,244
Double the number
of people immediately.
268
00:21:16,660 --> 00:21:20,630
I managed to keep her by using the excuse
of her younger brother�s matter.
269
00:21:22,400 --> 00:21:29,110
No matter what, I must help her
in searching her younger brother.
270
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
Let�s drink one more!
271
00:21:43,107 --> 00:21:47,231
I don�t really know how to drink.
272
00:21:47,440 --> 00:21:50,080
Ya, ya, President Lee! That�s enough.
273
00:21:50,110 --> 00:21:54,290
Why? I�m just celebrating that we joined
your company successfully.
274
00:21:54,440 --> 00:21:57,570
You can�t treat her the same like you treated
the other woman presidents that you deal with.
275
00:21:57,810 --> 00:22:00,200
People still need to take care of her family.
276
00:22:00,820 --> 00:22:01,820
Is that so?
277
00:22:02,490 --> 00:22:03,930
I�m sorry.
278
00:22:05,190 --> 00:22:07,700
This man likes to drink.
279
00:22:08,470 --> 00:22:11,220
That�s alright.
I�m really sorry.
280
00:22:29,500 --> 00:22:32,780
No, that�s alright.
You can leave.
281
00:22:50,870 --> 00:22:52,590
Oh, Seung Mi!
282
00:22:57,010 --> 00:22:58,110
Who�s that?
283
00:22:58,500 --> 00:22:59,830
You saw it?
284
00:23:02,180 --> 00:23:03,690
I knew him through work.
285
00:23:04,410 --> 00:23:06,800
Mother got a new man so quickly?
286
00:23:07,726 --> 00:23:11,297
Don�t tell me you want to get married again?
287
00:23:14,260 --> 00:23:15,477
Re-marry?
288
00:23:15,790 --> 00:23:17,590
You want to marry again?
289
00:23:18,630 --> 00:23:20,190
Nope!
290
00:23:21,561 --> 00:23:23,824
Married one time after another.
291
00:23:24,339 --> 00:23:28,862
At the end, those men who put me back
to where I used to be are those that I hated most.
292
00:23:30,450 --> 00:23:34,490
I�m sorry. You get a mother like this.
293
00:23:35,660 --> 00:23:37,110
Mother!
294
00:23:38,910 --> 00:23:42,880
You hate a mother who is like this, right?
295
00:23:43,940 --> 00:23:46,070
I hate myself too.
296
00:23:47,430 --> 00:23:49,080
What�s wrong?
297
00:23:53,340 --> 00:23:58,630
When I was at your age, I never thought
I would become a person like this.
298
00:23:59,580 --> 00:24:06,740
In my daughter�s eyes, I�ve become such a battered and exhausted mother...
299
00:24:07,500 --> 00:24:09,470
I never thought of that.
300
00:24:13,766 --> 00:24:16,948
No. I spoke too harshly.
301
00:24:21,190 --> 00:24:24,170
Other people can provide their daughter
an excellent environment at their first marriage!
302
00:24:24,210 --> 00:24:26,040
Why can�t I?
303
00:24:26,810 --> 00:24:29,680
I�ve used every method just so that
you don�t have to live a life as sad as mine!
304
00:24:29,720 --> 00:24:30,960
Why can�t I?
305
00:24:44,540 --> 00:24:45,910
Don�t say that mother.
306
00:24:46,947 --> 00:24:50,929
Because of mother,
I�ve lived without much suffering.
307
00:25:01,660 --> 00:25:04,500
My beautiful daughter, Seung Mi.
308
00:25:05,820 --> 00:25:10,620
I�m sorry. It�s me who don�t understand you.
I�m sorry.
309
00:25:14,460 --> 00:25:16,580
You can�t live a life like mother�s, okay?
310
00:25:18,620 --> 00:25:24,840
You�ll have to cherish the man that you like.
And must live together.
311
00:25:25,640 --> 00:25:31,830
Mother, will definitely make your wish come true.
312
00:25:58,080 --> 00:25:59,660
This house is beautiful.
313
00:26:00,750 --> 00:26:03,730
Honey. How did you manage to find this place?
314
00:26:04,580 --> 00:26:06,780
I�m here to find my children.
315
00:26:07,830 --> 00:26:11,810
Eun Sung and Eun Woo...
Where did you hide them?
316
00:26:12,860 --> 00:26:17,130
Our Eun Woo... Where did you leave him at?
317
00:26:48,460 --> 00:26:50,800
Eun Woo, good night!
318
00:26:57,480 --> 00:26:58,960
I�m sorry.
319
00:28:00,990 --> 00:28:03,150
I need to deliver milk right now.
320
00:28:04,090 --> 00:28:05,460
Then you can go and deliver.
321
00:28:05,790 --> 00:28:07,900
It won�t disturb your work while I talk to you.
322
00:28:08,380 --> 00:28:09,470
Just give me a chance.
323
00:28:09,585 --> 00:28:13,571
I know what you want to say,
is it necessary to listen?
324
00:28:14,960 --> 00:28:17,260
I made a huge mistake, right?
325
00:28:24,060 --> 00:28:28,310
Even a criminal on death penalty will have a final say.
326
00:28:28,520 --> 00:28:29,540
Is that so?
327
00:28:31,665 --> 00:28:33,659
Then make your final say and go!
328
00:28:34,670 --> 00:28:38,270
You... don�t want to see me anymore?
329
00:28:39,230 --> 00:28:40,860
If you are mad, then just get angry!
330
00:28:40,990 --> 00:28:43,400
It doesn�t matter if you complain, curse,
or give any reasoning!
331
00:28:43,544 --> 00:28:45,245
I�m sorry.
I should have told you earlier!
332
00:28:45,800 --> 00:28:48,030
I never had the chance to say it.
This is not out of pity!
333
00:28:48,240 --> 00:28:51,260
I should have told you these a few thousands times,
or even a few hundred thousands time at the beginning!
334
00:28:51,476 --> 00:28:54,439
But you just denied all that I wanted to say
with a few superficial words.
335
00:28:54,680 --> 00:28:56,020
And you don�t even pick up one call!
336
00:28:56,040 --> 00:28:57,620
You didn�t even want to give me a chance to apologize!
337
00:28:57,880 --> 00:28:59,540
This is what you mean, right?
338
00:28:59,560 --> 00:29:02,490
Park Jun Se... you no longer exist in my life anymore.
339
00:29:03,010 --> 00:29:04,630
Are you getting angry with me?
340
00:29:04,680 --> 00:29:06,210
I�m getting angry with myself!
341
00:29:08,970 --> 00:29:11,570
I never dare to tell you these
because I�m scared that you will act this way.
342
00:29:11,610 --> 00:29:13,930
I�m scared that you will never see me anymore!
343
00:29:16,850 --> 00:29:18,930
I hate to tell lies.
344
00:29:19,964 --> 00:29:23,135
I don�t like to see the painful look on the people
that had been cheated. That is why I never tell lies!
345
00:29:23,526 --> 00:29:25,253
But I lied to you.
346
00:29:26,030 --> 00:29:30,980
Because I�m scared that you will feel disappointed with me,
get hurt, and even scared that you�ll run away!
347
00:29:31,520 --> 00:29:33,330
I might as well just tell lies!
348
00:29:37,640 --> 00:29:42,970
But at the end, you still rejected me.
349
00:29:44,661 --> 00:29:46,551
That�s why I�m angry.
350
00:30:16,040 --> 00:30:19,240
It doesn�t matter if Jun Se cheated you,
or hide something from you.
351
00:30:19,340 --> 00:30:22,930
But are you confident to deny
what he had done for you all these while?
352
00:30:43,340 --> 00:30:46,930
Mother, you�ve woke up.
I made you some hangover relief soup.
353
00:30:47,410 --> 00:30:48,830
Hangover relief soup?
354
00:30:51,570 --> 00:30:52,800
What�s that?
355
00:30:53,940 --> 00:30:57,560
I heard that Hwan oppa stated to work
at the headquarter restaurant.
356
00:30:58,763 --> 00:31:00,090
Hwan?
357
00:31:02,120 --> 00:31:04,390
Looks like he had totally being conquered
by grandmother�s strategy.
358
00:31:04,680 --> 00:31:08,060
So, are you preparing all those for Hwan?
359
00:31:08,350 --> 00:31:11,570
Knowing his character,
it�s impossible for him to eat with the other staff.
360
00:31:12,248 --> 00:31:13,978
What can you make?
361
00:31:14,249 --> 00:31:17,069
I need to list a menu,
just in case he gets tired of the food.
362
00:31:17,370 --> 00:31:19,620
You can�t make it everyday, got it?
363
00:31:20,840 --> 00:31:23,140
Don�t treat man too warmheartedly.
364
00:31:23,160 --> 00:31:25,450
This is the thing that a woman should not do.
365
00:31:26,040 --> 00:31:27,560
In the end, it will become a habit.
366
00:31:27,590 --> 00:31:29,790
There�s a possibility that he might never
acknowledge you anymore.
367
00:31:29,910 --> 00:31:31,660
To get acknowledgement is not my aim.
368
00:31:31,710 --> 00:31:35,520
Especially for an extremely lazy man like Hwan,
there�s a even higher possibility.
369
00:31:35,850 --> 00:31:38,060
Didn�t you ask me to be by his side
during his most difficult time?
370
00:31:38,210 --> 00:31:41,090
I�m asking you to use language, eye-sight,
and smile to conquer him.
371
00:31:41,120 --> 00:31:42,700
And also, you must grasp your discretion well.
372
00:31:42,730 --> 00:31:44,270
I did it because I like it.
373
00:31:44,590 --> 00:31:47,540
If women are too good in housework,
374
00:31:47,580 --> 00:31:49,840
then she will definitely turn into the fate
of becoming a housewife.
375
00:31:51,960 --> 00:31:53,290
Look at Young Ran.
376
00:31:53,465 --> 00:31:55,651
Unless she is willing to, have you even seen her
going into the kitchen?
377
00:31:55,680 --> 00:31:57,440
Has her hand ever get wet with a drop of dishwater?
378
00:31:57,480 --> 00:32:00,850
If it�s for someone that you like, why does it even
matter if the hand got wet with dishwater?
379
00:32:01,740 --> 00:32:06,470
He hated Eun Sung so much.
How can he even eat together with her?
380
00:32:07,130 --> 00:32:13,210
What? Hwan and Eun Sung are working together?
381
00:32:20,630 --> 00:32:23,821
Hwan, wake up!
Time to go for work!
382
00:32:35,579 --> 00:32:38,637
God! How many hours have you been sleeping?
383
00:32:39,994 --> 00:32:42,157
Did I sleep like this yesterday night?
384
00:32:42,316 --> 00:32:47,149
Yes! I saw that you were tired.
You didn�t wake up no matter how I try to wake you up.
385
00:33:00,911 --> 00:33:04,887
Grandmother! Do you really have
to put me to work at the restaurant?
386
00:33:04,948 --> 00:33:06,689
What are you talking about?
387
00:33:08,293 --> 00:33:10,018
Since it�s already like this,
388
00:33:10,129 --> 00:33:11,896
I might as well just work in the company.
389
00:33:12,408 --> 00:33:14,706
It seems like you have some misunderstandings.
390
00:33:14,947 --> 00:33:17,366
I didn�t make you to work
in the restaurant out of nothing.
391
00:33:17,514 --> 00:33:21,478
I made you go there because
there�s a male part-time position available.
392
00:33:22,406 --> 00:33:23,997
But I want to work in the company.
393
00:33:24,090 --> 00:33:25,931
There�s no position available for you in the company.
394
00:33:26,117 --> 00:33:28,941
The recruitment for the first half of the year has ended.
395
00:33:29,504 --> 00:33:30,743
Grandmother!
396
00:33:30,924 --> 00:33:32,517
If you want to work in the company,
397
00:33:32,654 --> 00:33:34,964
you can consider sending in your resume
for second half of the year�s recruitment.
398
00:33:35,276 --> 00:33:37,552
If you really hated the work at the restaurant,
399
00:33:37,645 --> 00:33:40,297
then you can find yourself another job.
400
00:33:43,653 --> 00:33:45,213
Here!
401
00:34:14,256 --> 00:34:16,205
775,900 won!
402
00:34:17,220 --> 00:34:18,290
What?
403
00:34:21,586 --> 00:34:24,109
Forcing me to pay 500,000 won for the drinks,
404
00:34:24,530 --> 00:34:26,720
and my broken handphone for 270,000 won.
405
00:34:27,020 --> 00:34:30,540
Yesterday�s taxi fee for 5,000 won,
and public transit fees for 900 won.
406
00:34:31,040 --> 00:34:34,580
The exact money that you owe me is 775,900 won!
407
00:34:34,950 --> 00:34:35,950
So?
408
00:34:38,920 --> 00:34:40,510
Give me my 5,900 won first!
409
00:34:41,020 --> 00:34:42,140
5,900 won?
410
00:34:42,190 --> 00:34:44,200
Didn�t you say you will give it to me?
411
00:34:45,450 --> 00:34:47,800
No. Of course you will have to give!
412
00:34:47,940 --> 00:34:49,420
You know that I only earn 10,000 won.
413
00:34:49,502 --> 00:34:50,773
You still want money from me?
414
00:34:51,120 --> 00:34:56,560
10,000 won minus 5,900 won
minus you bus fees of 2,000 won...
415
00:34:57,516 --> 00:34:59,482
You still have 2,100 won left!
416
00:35:02,660 --> 00:35:03,720
Here!
417
00:35:07,770 --> 00:35:09,830
This is 4,100 won.
Count it.
418
00:35:11,303 --> 00:35:14,789
The remaining 770,000 won, I�ll get it from you
when you get your pay at the end of the month.
419
00:35:15,300 --> 00:35:16,650
What?
420
00:35:17,310 --> 00:35:18,933
Hey, hey!
421
00:35:31,890 --> 00:35:33,130
Good.
422
00:35:42,075 --> 00:35:44,240
Okay! Let us start a brand new day full of energy!
423
00:35:44,420 --> 00:35:46,940
Today, we�ll have to... treat customer sincerely!
424
00:35:47,033 --> 00:35:49,326
Treat customer sincerely!
425
00:35:49,856 --> 00:35:51,214
Ah, and also, Miss Go Eun Sung...
426
00:35:51,400 --> 00:35:53,231
You will be responsible for training Mr. Sun Woo Hwan.
427
00:35:53,320 --> 00:35:54,162
What?
428
00:35:54,600 --> 00:36:00,940
Since he already started work,
we can�t just let him do the odd jobs.
429
00:36:01,050 --> 00:36:04,410
Eun Sung, you will train him in all aspects
of the restaurant�s operations.
430
00:36:05,570 --> 00:36:06,870
Yes, manager.
431
00:36:12,920 --> 00:36:14,630
When the customers come, say: �Welcome!�
432
00:36:14,660 --> 00:36:16,070
When the customers leave, say: �Goodbye!�
433
00:36:16,100 --> 00:36:17,530
You must say these two words.
434
00:36:18,290 --> 00:36:22,745
Two side dishes, a jug of water,
and cups are the basic customer service.
435
00:36:23,060 --> 00:36:27,230
You definitely can�t take order with dirty hands.
436
00:36:30,820 --> 00:36:32,420
Are you listening?
437
00:36:33,940 --> 00:36:35,670
Do you think I�m deaf?
438
00:36:38,770 --> 00:36:42,610
The break time will be set according to how busy
the restaurant is, and it won�t be more than 40 minutes.
439
00:36:42,920 --> 00:36:45,390
And you can�t leave the restaurant during the break.
440
00:36:45,680 --> 00:36:47,940
This is the stand-by concept.
441
00:36:48,120 --> 00:36:49,590
When are you going to finish?
442
00:36:54,450 --> 00:36:56,510
Please stand up.
443
00:36:57,990 --> 00:36:59,930
Try saying �Welcome!�
444
00:37:01,320 --> 00:37:02,110
What?
445
00:37:07,300 --> 00:37:08,930
Welcome!
446
00:37:10,460 --> 00:37:11,710
Try it.
447
00:37:12,470 --> 00:37:13,590
Are you fooling around with me?
448
00:37:13,630 --> 00:37:15,440
Didn�t you hear what the manager said?
449
00:37:16,230 --> 00:37:19,220
If I don�t train you perfectly,
450
00:37:19,690 --> 00:37:22,230
the manager might train you himself.
451
00:37:31,770 --> 00:37:33,810
Okay. Continue.
452
00:37:34,680 --> 00:37:37,370
Here. The restaurant�s menu.
453
00:37:38,000 --> 00:37:43,730
And this is the customer service notes that I made myself.
Memorize all before you come to work tomorrow.
454
00:37:43,920 --> 00:37:49,140
Today, I will just train you up to the operation processes
of taking orders until the customer finishes the meal.
455
00:38:05,460 --> 00:38:07,500
I only have an hour lunch break.
456
00:38:07,820 --> 00:38:11,260
If I don�t get back on time, The factory manager and assistant manager are nagging me a lot!
457
00:38:13,420 --> 00:38:15,490
Why didn�t you give a call before you come?
458
00:38:15,870 --> 00:38:19,290
You�ve been working hard for so many days.
I wanted to visit you earlier.
459
00:38:19,420 --> 00:38:22,800
God! Even you have to suffer this?
What�s going on?
460
00:38:23,470 --> 00:38:24,890
That�s right.
461
00:38:25,650 --> 00:38:28,881
Now, Hwan has been controlled by her.
462
00:38:29,001 --> 00:38:30,855
We might be released.
463
00:38:31,250 --> 00:38:34,330
That�s right!
I hear Hwan is working in the headquarter restaurant.
464
00:38:35,870 --> 00:38:39,550
If he will be taking over the company in the future,
he should be working inside the company.
465
00:38:39,713 --> 00:38:41,690
Why is she making him to work at the restaurant?
466
00:38:41,950 --> 00:38:43,540
Lately, my mother-in-law�s heart...
467
00:38:43,630 --> 00:38:45,540
she might not even know it herself.
468
00:38:46,230 --> 00:38:48,980
Hwan hated to work at the restaurant so much.
469
00:38:49,020 --> 00:38:50,490
But she is still forcing him to work at that place.
470
00:38:51,503 --> 00:38:56,014
I heard that the child who is living in your house
is working at the headquarter restaurant too?
471
00:38:56,060 --> 00:38:59,976
That�s it! Do you know how unhappy Hwan is?
472
00:39:01,110 --> 00:39:02,310
At home, there�s Go Eun Sung.
473
00:39:02,330 --> 00:39:03,870
Even at work, there�s Go Eun Sung.
474
00:39:04,730 --> 00:39:06,700
If they were not enemies in their pass life,
475
00:39:06,740 --> 00:39:08,620
how can this bring so much sufferings?
476
00:39:10,800 --> 00:39:12,130
Enemy?
477
00:39:20,720 --> 00:39:23,020
Why haven�t Eun Sung and that idiot come down yet?
478
00:39:23,560 --> 00:39:24,280
But...
479
00:39:24,360 --> 00:39:26,311
Do you think he will be eating with us today?
480
00:39:27,050 --> 00:39:30,280
He won�t be eating with us. I�ll bet 3,000 won!
481
00:39:32,179 --> 00:39:33,533
Coming, coming!
482
00:39:41,550 --> 00:39:43,140
So delicious!
483
00:39:43,863 --> 00:39:45,702
Isn�t it? Eat more!
484
00:39:46,250 --> 00:39:47,960
You don�t want to eat lunch?
485
00:39:49,820 --> 00:39:51,159
Not eating!
486
00:39:51,160 --> 00:39:55,030
With 2,100 won,
you might be able to buy a roll of kimbap.
487
00:39:55,350 --> 00:39:56,460
Are you teasing me?
488
00:40:02,140 --> 00:40:03,890
[Seung Mi]
489
00:40:23,510 --> 00:40:25,980
Oh! Isn�t that Seung Mi?
490
00:40:26,780 --> 00:40:27,840
Seung Mi?
491
00:40:28,030 --> 00:40:31,630
Ya! Can an employee from the company
wandering around like this?
492
00:40:32,120 --> 00:40:34,490
The main training for this week is market development.
493
00:40:34,597 --> 00:40:37,778
I�m out doing field work anyway,
so I find some time to have lunch with oppa.
494
00:40:39,820 --> 00:40:40,980
Let�s go!
495
00:40:46,550 --> 00:40:50,600
Here! The delicious dumpling soup is here!
496
00:40:52,550 --> 00:40:55,460
But... why are you two coming here together?
497
00:40:55,830 --> 00:40:56,613
Thank you.
498
00:40:56,790 --> 00:40:59,290
After you started working here,
both of us have not got the time to visit you.
499
00:40:59,330 --> 00:41:00,690
Today, we specially came here to visit you.
500
00:41:02,000 --> 00:41:03,150
I don�t know who she called.
501
00:41:03,530 --> 00:41:04,860
She was asking where you are working at.
502
00:41:04,910 --> 00:41:07,090
You must really be having a hard time.
503
00:41:07,150 --> 00:41:09,470
There are so many customers here,
it must be really tiring.
504
00:41:09,620 --> 00:41:12,320
If there�s any job in this world that is not tiring, name it!
505
00:41:12,360 --> 00:41:13,740
I�ll go try it out!
506
00:41:14,390 --> 00:41:16,260
Ah, really!
507
00:41:19,607 --> 00:41:21,125
So the reason why you decided to work here is because
the grandmother will be helping you,
508
00:41:21,125 --> 00:41:22,825
to find your younger brother?
509
00:41:23,710 --> 00:41:28,710
�If you guys are still not awake,
I will be giving my inheritance to Go Eun Sun!�
510
00:41:29,690 --> 00:41:30,820
Is it like that?
511
00:41:31,140 --> 00:41:33,750
It seems like the grandmother is using you.
512
00:41:33,984 --> 00:41:35,670
She�s not really �using� me.
513
00:41:36,110 --> 00:41:38,690
She helps me to find Eun Woo
and arranged me to work here.
514
00:41:38,860 --> 00:41:41,600
I can even save some living expenses.
If you think it that way, it�s a win-win situation.
515
00:41:41,640 --> 00:41:45,150
That�s right.
No matter what, she still trusted you.
516
00:41:45,400 --> 00:41:46,860
If I have a grandson like this,
517
00:41:46,890 --> 00:41:49,140
I will also be finding ways to drop those bad habits.
518
00:41:49,380 --> 00:41:51,500
But, who is that guy?
519
00:41:51,580 --> 00:41:53,390
Let me see how the guy who will be inheriting
the inheritance looks like.
520
00:41:53,470 --> 00:41:55,500
He just went out when you guys were coming in.
521
00:41:55,650 --> 00:41:57,750
He didn�t even eat with us.
522
00:41:57,860 --> 00:41:59,400
When we came in?
523
00:42:00,700 --> 00:42:03,110
Is it him?
The person who met with Seung Mi?
524
00:42:04,390 --> 00:42:05,750
Seung Mi?
525
00:42:07,250 --> 00:42:09,200
Anyway, you are able to hold on until now.
526
00:42:09,908 --> 00:42:11,373
What else can I do?
527
00:42:11,610 --> 00:42:14,540
I�m defeated by grandmother.
528
00:42:15,739 --> 00:42:19,012
I�ll have to hold on to it
until grandmother changes her mind.
529
00:42:19,580 --> 00:42:21,610
But why is it at the restaurant again?
530
00:42:22,100 --> 00:42:24,310
Last time, you had some issues with the manager.
531
00:42:24,620 --> 00:42:26,800
And there�s Go Eun Sung too.
532
00:42:27,410 --> 00:42:31,157
That�s right! I�m already feeling depressed because of that manager.
533
00:42:31,570 --> 00:42:33,380
And I even have to endure that spy�s training.
534
00:42:33,570 --> 00:42:34,880
Eun Sung...
535
00:42:35,350 --> 00:42:37,790
No. Are you receiving training from Eun Sung?
536
00:42:37,850 --> 00:42:39,700
It was an order from the manager.
537
00:42:40,244 --> 00:42:42,644
But it must have been grandmother�s order.
538
00:42:46,430 --> 00:42:49,160
I�m full. Do you have water?
539
00:42:49,660 --> 00:42:52,320
Oppa already finished the food,
but you did not even say �It�s delicious�.
540
00:42:52,530 --> 00:42:53,970
All foods are the same, arent they?
541
00:42:54,220 --> 00:42:56,320
I made all these myself!
542
00:42:58,020 --> 00:43:00,710
Why didn�t you say it earlier?
It�s delicious!
543
00:43:03,340 --> 00:43:05,130
You�ve grown up, and even know how to cook now.
544
00:43:05,195 --> 00:43:06,993
I made some tea too.
545
00:43:18,120 --> 00:43:20,130
Do you know what time it is now?
546
00:43:20,410 --> 00:43:23,580
How can you have a lunch for one and a half hour!
547
00:43:24,540 --> 00:43:27,250
Why do you care what time I�m back?
Are you the manager?
548
00:43:27,688 --> 00:43:30,854
A senior takes full responsibility for breaking in the new employee.
549
00:43:31,100 --> 00:43:33,200
Seniority? Is this the army?
550
00:43:33,260 --> 00:43:37,130
If you are not in your position, do you know that the other staff have to work a lot harder?
551
00:43:37,250 --> 00:43:38,720
Why are you bringing troubles to everyone?
552
00:43:38,760 --> 00:43:40,590
Then I�m not taking any breaks anymore,
is that alright?
553
00:43:40,660 --> 00:43:42,440
Of course you can�t take any more breaks!
554
00:43:42,650 --> 00:43:46,190
Go and put on your uniform quickly!
There are stuff to carry in the afternoon!
555
00:44:01,400 --> 00:44:02,450
Welcome!
556
00:44:10,850 --> 00:44:14,130
How much can we get for this?
557
00:44:15,884 --> 00:44:17,785
Please wait for awhile.
558
00:44:47,310 --> 00:44:48,320
Eun Sung.
559
00:44:52,740 --> 00:44:55,360
As the boss, how can you arrive so late?
560
00:44:55,820 --> 00:44:59,480
There�s a big difference whether the boss is here or not,
don�t you know?
561
00:45:03,470 --> 00:45:04,790
What are you doing?
562
00:45:06,750 --> 00:45:08,480
The flowers that were planted here before
were damaged by insect.
563
00:45:08,690 --> 00:45:10,170
Are you planting Viola?
564
00:45:11,520 --> 00:45:13,330
I brought this from New York.
565
00:45:14,070 --> 00:45:16,060
My father likes orchid.
566
00:45:16,450 --> 00:45:18,380
I�m finding some time to plant them.
567
00:45:19,460 --> 00:45:20,988
Thank you for coming.
568
00:45:24,890 --> 00:45:26,860
Why don�t you close down the restaurant
and go for acting?
569
00:45:26,947 --> 00:45:28,475
Your acting is good.
570
00:45:29,232 --> 00:45:32,515
What you are talking about is not acting,
I just wasn�t able to tell you.
571
00:45:33,450 --> 00:45:35,450
After giving you some sunshine, you are alive.
572
00:45:35,480 --> 00:45:36,730
I�m alive!
573
00:45:44,400 --> 00:45:45,850
You said this before, right?
574
00:45:47,240 --> 00:45:51,530
To treat you like a brother that dropped from nowhere.
575
00:45:57,050 --> 00:45:58,690
I�ll do that.
576
00:45:59,780 --> 00:46:05,150
I�ll treat you as a brother
that my father sent from the heaven.
577
00:46:10,440 --> 00:46:14,370
That�s not bad!
A brother from heaven!
578
00:46:19,440 --> 00:46:23,050
But, did you ride your bicycle all the way here?
579
00:46:23,180 --> 00:46:25,480
I�m not a bicycle athlete.
580
00:46:25,760 --> 00:46:28,860
Of course I secretly took the bicycle on the train
when the traffic control ahjussi was not aware of it.
581
00:46:29,020 --> 00:46:32,500
I though you are so heartless,
coming here to return the bicycle.
582
00:46:32,590 --> 00:46:36,640
You probably already knew from the moment
that you saw the bicycle that I�m not angry anymore.
583
00:46:38,120 --> 00:46:40,440
That�s why I say you should be an actor!
584
00:46:44,710 --> 00:46:47,660
It feels so good to take a taxi home.
585
00:46:48,810 --> 00:46:49,510
Then, mom...
586
00:46:49,620 --> 00:46:51,670
Remember what we promised to say.
587
00:46:51,843 --> 00:46:53,807
I�m out to look for a job.
588
00:46:54,050 --> 00:46:57,060
And because you have been working too hard recently,
so you went to visit father�s grave to complain.
589
00:46:57,280 --> 00:46:58,780
Don�t worry!
590
00:46:58,894 --> 00:47:01,560
Oh yeah! It will be suspicious if we go home together.
591
00:47:01,654 --> 00:47:03,307
I�ll go in first.
592
00:47:04,440 --> 00:47:06,150
I�ll go in first.
593
00:47:06,430 --> 00:47:08,870
Mom, you are too straight forward!
Grandmother will find out!
594
00:47:09,160 --> 00:47:10,820
Come in after ten minutes.
595
00:47:17,890 --> 00:47:19,280
Grandmother, I�m back.
596
00:47:22,249 --> 00:47:26,413
You have no money.
Where did you go after finished work at 4pm?
597
00:47:26,610 --> 00:47:28,220
I went to look for a job.
598
00:47:28,550 --> 00:47:29,680
Looking for a job?
599
00:47:30,090 --> 00:47:32,240
Didn�t you say that it�s okay if I find any job?
600
00:47:32,280 --> 00:47:34,030
I don�t really have to work
in grandmother�s company.
601
00:47:34,463 --> 00:47:36,747
That�s right. So did you find any?
602
00:47:36,961 --> 00:47:38,943
It�s not that easy to find work.
603
00:47:40,071 --> 00:47:41,135
Where�s your mother?
604
00:47:41,990 --> 00:47:45,560
Mom? Mom hasn�t come home yet?
605
00:47:46,530 --> 00:47:47,850
She came back?
606
00:47:48,170 --> 00:47:49,370
Mom?
607
00:47:49,997 --> 00:47:51,760
Grandmother, you are getting
muddle as you grow older.
608
00:47:51,853 --> 00:47:53,741
How is that possible for mom to come home before me?
609
00:47:53,770 --> 00:47:55,950
Your mom already came home.
610
00:47:56,362 --> 00:47:59,808
Grandmother, don�t scare me!
Is mom a ghost?
611
00:47:59,900 --> 00:48:00,900
Jung!
612
00:48:01,940 --> 00:48:03,480
Mom is home.
613
00:48:04,020 --> 00:48:06,380
I heard that you accompany your daughter to find work, right?
614
00:48:06,420 --> 00:48:09,390
Huh? Ah, yes.
615
00:48:09,496 --> 00:48:12,139
Mom, didn�t you go and visit father�s grave?
616
00:48:12,810 --> 00:48:15,510
Yes, that�s right! I went.
617
00:48:15,560 --> 00:48:16,820
But after that...
618
00:48:17,070 --> 00:48:19,970
Both of you... come over and sit.
619
00:48:29,761 --> 00:48:31,110
Take it out!
620
00:48:31,880 --> 00:48:33,080
Grandmother, what?
621
00:48:33,210 --> 00:48:37,350
I have no intention in confiscating your belongings.
622
00:48:37,540 --> 00:48:41,160
But if you get money from selling belongings,
then it�s a different story.
623
00:48:42,000 --> 00:48:44,020
Mother, what�s that suppose to mean?
624
00:48:44,190 --> 00:48:46,870
When you two went to work,
I saw you two holding a bag each.
625
00:48:46,950 --> 00:48:48,820
After work,
why are you two came back empty-handed?
626
00:48:48,900 --> 00:48:50,510
That�s because...
627
00:48:50,710 --> 00:48:54,850
If I find money on the two of you,
you�ll be kicked out.
628
00:48:55,461 --> 00:48:59,945
You guys can live your life
by selling your branded stuff.
629
00:49:12,280 --> 00:49:15,470
Another photo of our Eun Woo?
630
00:49:16,010 --> 00:49:18,900
After all these time,
he could have changed his hairstyle.
631
00:49:19,070 --> 00:49:20,910
It�s not easy to communicate with the other kids
who suffer from autism as well.
632
00:49:21,060 --> 00:49:24,400
I want to use family photo
to examine their reactions.
633
00:49:25,894 --> 00:49:29,243
Mr. Butler, are you the one
who has been searching our Eun Woo?
634
00:49:29,410 --> 00:49:30,690
I�m not searching him myself.
635
00:49:30,850 --> 00:49:35,050
I�m taking orders from old madam to manage those people
who are responsible in searching for your younger brother.
636
00:49:38,025 --> 00:49:39,383
Thank you.
637
00:49:39,660 --> 00:49:42,470
We have not found him yet,
what�s there to thank me?
638
00:49:42,910 --> 00:49:43,890
Old madam instructed that...
639
00:49:44,010 --> 00:49:47,520
No matter what,
your younger brother must be found.
640
00:49:47,840 --> 00:49:49,420
Just wait for the news.
641
00:49:51,531 --> 00:49:52,764
Yes.
642
00:49:57,030 --> 00:49:58,430
What should we do?
643
00:49:58,770 --> 00:50:00,870
It�s not easy to earn that money,
and it has even been confiscated!
644
00:50:01,020 --> 00:50:02,480
Whose fault was it?
645
00:50:02,580 --> 00:50:04,040
I asked you to come in after ten minutes.
646
00:50:04,069 --> 00:50:05,810
Why did you come in so early?
647
00:50:06,100 --> 00:50:07,770
That�s why grandmother found out!
648
00:50:07,820 --> 00:50:12,410
Then what am I suppose to do?
My stomach doesn�t feel well all of the sudden.
649
00:50:12,800 --> 00:50:15,090
I don�t care! It�s all your fault!
650
00:50:15,160 --> 00:50:17,400
You are responsible to send me in to work
in Jun Se oppa�s restaurant!
651
00:50:18,090 --> 00:50:20,200
Grandmother is too smart.
652
00:50:23,423 --> 00:50:24,626
Butler Pyo!
653
00:50:26,544 --> 00:50:29,484
Why are you coming out from Eun Sung�s room?
654
00:50:29,930 --> 00:50:31,040
I have something to do.
655
00:50:31,110 --> 00:50:33,520
What�s the matter that you have
to go to Eun Sung�s room?
656
00:50:33,550 --> 00:50:36,070
Rest well. Go rest.
657
00:50:38,660 --> 00:50:39,910
Mom, mom.
658
00:50:41,060 --> 00:50:43,180
It can�t be...
659
00:50:50,070 --> 00:50:51,290
At home, there�s Go Eun Sung.
660
00:50:51,310 --> 00:50:52,770
Even at work, there�s Go Eun Sung.
661
00:50:53,080 --> 00:50:55,100
If they were not enemies in their pass life,
662
00:50:55,110 --> 00:50:57,280
how can this bring so much sufferings?
663
00:51:00,318 --> 00:51:01,270
Really...
664
00:51:03,380 --> 00:51:06,580
If it�s not grandmother who muddled,
then it must be me.
665
00:51:08,200 --> 00:51:11,480
Our Eun Woo... where did you abandon him?!
666
00:51:15,110 --> 00:51:19,160
The dream is coming so clear into view,
and my heart is feeling very uneasy.
667
00:51:22,470 --> 00:51:26,740
Excuse me?
She dropped out of school two years ago?
668
00:51:27,560 --> 00:51:34,220
Yes! She did not register since 2007 third semester.
It�s on my computer.
669
00:51:36,420 --> 00:51:38,670
Eun Sung dropped put of school?
670
00:51:41,280 --> 00:51:42,640
That�s not possible!
671
00:52:02,300 --> 00:52:03,640
Eun Sung.
672
00:52:04,650 --> 00:52:09,310
Seung Mi. I�m sorry for calling you.
673
00:52:09,950 --> 00:52:11,200
I need you to do me a favor.
674
00:52:11,370 --> 00:52:12,500
Favor?
675
00:52:13,930 --> 00:52:16,580
Album and Eun Woo�s photos?
676
00:52:16,830 --> 00:52:19,790
I might need them in finding Eun Woo.
677
00:52:20,060 --> 00:52:22,360
Is that so? I got it.
678
00:52:22,610 --> 00:52:25,270
If it can help to find Eun Woo,
then I will send it over as soon as possible.
679
00:52:25,722 --> 00:52:28,540
Okay, then we�ll meet tomorrow after work.
680
00:52:29,270 --> 00:52:30,490
Thank you.
681
00:52:33,030 --> 00:52:35,220
Eun Sung. Where is Sun Woo Hwan?
682
00:52:35,500 --> 00:52:37,380
Isn�t he cleaning the warehouse?
683
00:52:38,060 --> 00:52:39,560
He wasn�t there thirty minutes ago.
684
00:52:39,930 --> 00:52:41,270
I can�t get through his phone too.
685
00:52:42,220 --> 00:52:44,560
I think he ran away.
686
00:52:45,222 --> 00:52:46,994
I�ll go and find him.
687
00:52:59,890 --> 00:53:01,510
Where did he go?
688
00:53:16,580 --> 00:53:17,870
Hey!
689
00:53:21,610 --> 00:53:22,820
Hey!
690
00:53:29,740 --> 00:53:31,110
Hey!
691
00:53:32,510 --> 00:53:34,160
Have you finished cleaning the warehouse?
692
00:53:34,490 --> 00:53:35,210
Yah!
693
00:53:35,420 --> 00:53:38,050
I�m asking if you have finished
cleaning the warehouse!
694
00:53:39,060 --> 00:53:40,270
I finished it!
695
00:53:40,660 --> 00:53:41,850
You are like that after finished cleaning!
696
00:53:41,910 --> 00:53:43,050
I did what you ask me to!
697
00:53:43,110 --> 00:53:45,920
What about the menu?
Have you look at it?
698
00:53:46,210 --> 00:53:47,160
I�ve looked.
699
00:53:47,780 --> 00:53:50,830
Which department you should report to
if a customer is not satisfied with the food?
700
00:53:52,600 --> 00:53:56,630
When customer arrives, what�s the basic service
that must be provided to the customer?
701
00:53:57,020 --> 00:53:58,340
Water, cup.
702
00:53:58,675 --> 00:53:59,813
And?
703
00:54:00,910 --> 00:54:02,390
Isn�t the napkins are on the table already?
704
00:54:02,420 --> 00:54:03,890
Kimchi and side dishes are already there too.
705
00:54:07,830 --> 00:54:12,300
Where should we serve the kimchi
that the customer eats?
706
00:54:14,180 --> 00:54:16,100
You don�t even know the most basic stuff.
707
00:54:16,140 --> 00:54:17,870
And you are sleeping here!
708
00:54:18,667 --> 00:54:20,289
Why are you like this?
709
00:54:24,100 --> 00:54:27,191
What should you say when a customer arrives and leaves?
710
00:54:28,180 --> 00:54:29,480
Do you think I�m a fool?
711
00:54:29,830 --> 00:54:31,150
Welcome!
712
00:54:31,470 --> 00:54:32,950
Goodbye!
713
00:54:33,900 --> 00:54:35,980
Don�t just say it,
you must use body language too.
714
00:54:36,260 --> 00:54:38,060
Who is doing that in front of you?
715
00:54:38,860 --> 00:54:41,820
If you can�t do it in front of me,
do you think you can do it in front of the customer?
716
00:54:41,880 --> 00:54:43,150
I�ll do it. Don�t worry.
717
00:54:43,200 --> 00:54:44,720
Why are you treating me like this?
718
00:54:48,470 --> 00:54:49,640
You really don�t know?
719
00:54:50,330 --> 00:54:51,790
I don�t know.
720
00:54:52,960 --> 00:54:57,290
No matter what,
I�ve already returned the bag to you.
721
00:54:57,542 --> 00:55:00,110
Can�t you just forget about the misunderstandings
caused by the bag�s incident?
722
00:55:00,250 --> 00:55:02,270
I�m suffering all these
because you moved into our house.
723
00:55:02,390 --> 00:55:04,170
How can you say it�s my fault?
724
00:55:08,112 --> 00:55:12,277
Ah... because of the inheritance...
725
00:55:13,330 --> 00:55:15,430
Did I ask the inheritance from grandmother?
726
00:55:17,040 --> 00:55:18,150
You�ll get it if you ask?
727
00:55:18,220 --> 00:55:22,300
If you know that it can�t be given to me,
then why are making things difficult for me?
728
00:55:23,910 --> 00:55:27,400
Without you,
I won�t need to go through all these sufferings.
729
00:55:27,610 --> 00:55:30,370
Everything was so peaceful before your appearance!
730
00:55:30,902 --> 00:55:33,525
I feel something wasn�t right
ever since that bag�s incident!
731
00:55:34,010 --> 00:55:36,580
What are you to come into my life like this
and messed it all up?!
732
00:55:37,770 --> 00:55:39,680
I messed up your life?
733
00:55:43,670 --> 00:55:45,190
What about you?
734
00:55:46,616 --> 00:55:49,153
Do you know what you have done to my life?
735
00:55:49,700 --> 00:55:51,200
I�m not interested in your life!
736
00:55:51,250 --> 00:55:54,290
Of course you are not interested!
You are not that kind of person!
737
00:55:54,590 --> 00:55:58,280
You only care about yourself!
You never concern about other people�s feeling.
738
00:55:59,920 --> 00:56:01,520
How well do you understand me?
739
00:56:01,564 --> 00:56:09,450
You... are the reason why I�m not able to see
my father for the last time.
740
00:56:10,270 --> 00:56:10,970
What?
741
00:56:11,158 --> 00:56:15,682
The day that you said you will return the bag to me,
and fooling around with me...
742
00:56:17,040 --> 00:56:19,280
My father passed away.
743
00:56:26,900 --> 00:56:34,340
You... Have you ever experienced the pain
of losing a father in a day?
744
00:56:35,500 --> 00:56:37,896
Do you know what feeling that was like?
745
00:56:42,230 --> 00:56:44,840
If only I could see him for the last time,
746
00:56:46,610 --> 00:56:49,890
I might be able to complete some of his wishes.
747
00:56:50,975 --> 00:56:55,950
Father is not able to look and smile at me
with those eyes anymore.
748
00:56:56,650 --> 00:57:03,550
I can always see father waving at me with his smile.
But he has disappeared now.
749
00:57:04,680 --> 00:57:07,260
Do you know that kind of feeling?
750
00:57:18,227 --> 00:57:20,693
It�s all because of you, bastard!
751
00:57:21,560 --> 00:57:22,720
Because of you...
752
00:57:22,990 --> 00:57:25,620
I wasn�t able to see my father
for one last time!
753
00:57:26,060 --> 00:57:28,090
It�s because of you!
754
00:57:44,050 --> 00:57:50,220
That day... her father passed away?
755
00:58:06,870 --> 00:58:10,230
Why am I talking about father
with that kind of person?
756
00:58:17,530 --> 00:58:18,540
Hello.
757
00:58:18,980 --> 00:58:21,740
Eun Sung. It�s me.
758
00:58:27,060 --> 00:58:30,480
I wanted to have a meal with you.
Why is that so hard?
759
00:58:31,580 --> 00:58:36,120
I just thought that it�s better for us
to not meet with each other.
760
00:58:37,670 --> 00:58:40,340
And we still have to think what�s best for Seung Mi.
761
00:58:41,240 --> 00:58:43,020
I�m very sorry but...
762
00:58:43,980 --> 00:58:49,390
If there�s nothing special,
I don�t want to meet.
763
00:59:10,650 --> 00:59:13,080
If you have any recent photos of Eun Woo,
764
00:59:13,180 --> 00:59:14,920
can you please give me one?
765
00:59:15,950 --> 00:59:18,840
There should be a photo of him taken on February.
766
00:59:20,120 --> 00:59:21,480
Where is it?
767
00:59:32,310 --> 00:59:34,260
Mom wouldn�t have it.
768
00:59:40,980 --> 00:59:43,320
[Certificate of Registry (for real estate)]
769
00:59:43,540 --> 00:59:45,330
Certificate for the acceptance of the estate rights.
770
00:59:52,080 --> 00:59:53,520
[Bearer: Yoo Seung Mi]
771
00:59:53,590 --> 00:59:55,900
Why is this registered under my name?
772
00:59:57,790 --> 00:59:59,260
Mom, tell me...
773
00:59:59,680 --> 01:00:00,920
What�s going on?
774
01:00:01,480 --> 01:00:02,870
Didn�t you say you don�t have money?
775
01:00:02,960 --> 01:00:04,560
I bought it with the money that I borrowed.
776
01:00:20,050 --> 01:00:22,210
Prepare the most expensive ones for us.
777
01:00:22,500 --> 01:00:23,600
Yes.
778
01:00:28,314 --> 01:00:33,492
I just want to have a meal with you,
why are you rejecting it?
779
01:00:34,450 --> 01:00:39,150
I�ve told you, we should think of Seung Mi.
780
01:00:39,326 --> 01:00:40,939
Don�t get too sensitive.
781
01:00:41,080 --> 01:00:43,730
Even thought it�s because of Seung Mi
that we became strangers temporarily.
782
01:00:43,945 --> 01:00:47,923
But with faith, how can it just break so easily.
783
01:00:49,970 --> 01:00:53,700
I... started to work just recently.
784
01:00:54,920 --> 01:00:58,630
I�m working as a manager at a friend�s franchise store.
785
01:00:59,710 --> 01:01:01,380
It�s just a name.
786
01:01:02,340 --> 01:01:03,470
Yes.
787
01:01:04,280 --> 01:01:07,810
All this while,
you have been living in other people�s house.
788
01:01:07,895 --> 01:01:10,702
Do you know how bad I felt?
789
01:01:11,970 --> 01:01:14,390
Initially, I was planning to find
a rented apartment for you.
790
01:01:14,570 --> 01:01:17,150
But I really can�t afford it at that time.
791
01:01:17,650 --> 01:01:18,980
Rented apartment?
792
01:01:19,140 --> 01:01:23,470
So, when I found a job,
I contacted you immediately.
793
01:01:26,470 --> 01:01:30,880
Eun Sung, I�ll get you a rented apartment.
794
01:01:30,950 --> 01:01:32,830
Move out from that house.
795
01:01:34,199 --> 01:01:37,973
No. I don�t need that.
796
01:01:38,365 --> 01:01:39,784
Come out.
797
01:01:39,950 --> 01:01:42,780
Why do you have to live in other people�s house?
798
01:01:43,550 --> 01:01:49,220
It seems that the people in that house
are feeling very inconvenient because of your existence.
799
01:01:50,952 --> 01:01:52,201
I know.
800
01:01:53,420 --> 01:01:55,150
It�s good that you know.
801
01:01:55,640 --> 01:01:58,680
I will apply for loan under Seung Mi.
802
01:01:58,740 --> 01:02:00,430
Don�t do it.
803
01:02:02,740 --> 01:02:04,850
Thank you for that, but...
804
01:02:05,621 --> 01:02:08,214
I can�t leave that house.
805
01:02:09,050 --> 01:02:11,200
Can�t come out? Why?
806
01:02:12,390 --> 01:02:14,250
Because of Eun Woo.
807
01:02:16,510 --> 01:02:17,420
Eun Woo?
808
01:02:17,630 --> 01:02:21,450
I moved into grandmother�s house
because I want to find Eun Woo.
809
01:02:21,780 --> 01:02:25,540
Grandmother promised me
that she will help me to find Eun Woo.
810
01:02:26,760 --> 01:02:27,750
What?
811
01:02:28,190 --> 01:02:30,590
It�s a condition that grandmother stated.
812
01:02:30,910 --> 01:02:34,330
If grandmother is to help me in finding Eun Woo,
I�ll have to move into grandmother�s house.
813
01:02:34,438 --> 01:02:36,325
So I agreed.
814
01:02:37,970 --> 01:02:42,440
Grandmother said she will help to find Eun Woo?
815
01:02:42,630 --> 01:02:43,814
Yes.
816
01:02:45,140 --> 01:02:50,220
At present,
the professionals are finding out where�s Eun Woo.
817
01:02:53,960 --> 01:02:59,090
Our Eun Woo... is not in Seoul.
818
01:03:02,330 --> 01:03:06,010
They searched all the shelters in Seoul
but they couldn�t find him.
819
01:03:06,750 --> 01:03:09,180
They are starting to search the suburbs.
820
01:03:12,079 --> 01:03:13,516
Suburbs?
821
01:03:16,324 --> 01:03:18,990
I�m worried after hearing the news
that he�s not in Seoul.
822
01:03:20,460 --> 01:03:24,130
But grandmother promised me
that she will definitely find Eun Woo.
823
01:03:24,700 --> 01:03:26,470
I believe in her.
824
01:03:29,208 --> 01:03:33,053
The search specialist team has been expanded
to a few dozens more members.
825
01:03:55,110 --> 01:03:57,420
Why is this apartment registered under my name?
826
01:03:57,470 --> 01:03:59,914
Please don�t tell me
that it�s all because of me anymore!
827
01:04:03,390 --> 01:04:05,080
What are you doing now?
828
01:04:05,140 --> 01:04:06,940
Are you letting me sit here?
829
01:04:09,277 --> 01:04:12,182
Money has always been like this.
It�s a very scary thing.
830
01:04:12,240 --> 01:04:13,010
That one.
831
01:04:13,350 --> 01:04:14,980
My oppa has already become this way.
832
01:04:15,020 --> 01:04:16,920
He still only thinks about his damn pride.
833
01:04:17,830 --> 01:04:20,190
Oppa, have you ever blamed your parents before?
834
01:04:20,220 --> 01:04:21,780
If you allowed them to live here at the beginning,
835
01:04:21,830 --> 01:04:23,390
Eun Woo would never have gone missing!
836
01:04:23,460 --> 01:04:24,810
You mom is this kind of person.
837
01:04:24,820 --> 01:04:27,230
I�ll never sacrifice myself for anyone!
67502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.