Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,360 --> 00:01:34,720
[Rising With the Wind]
3
00:01:35,520 --> 00:01:38,550
[Episode 18]
4
00:01:35,520 --> 00:01:38,550
[All animals in this show were filmed under safety guidance]
[Do not imitate]
5
00:01:39,289 --> 00:01:40,370
Put it here.
6
00:01:40,690 --> 00:01:41,770
There's an empty space here.
7
00:01:50,880 --> 00:01:51,370
Okay.
8
00:01:53,390 --> 00:01:53,990
Thank you.
9
00:01:53,990 --> 00:01:54,910
Thank you.
10
00:01:54,910 --> 00:01:55,750
I'll get back to work.
11
00:01:55,750 --> 00:01:56,390
Go ahead.
12
00:02:00,050 --> 00:02:00,960
Why did that scum
13
00:02:01,310 --> 00:02:02,020
suddenly send
14
00:02:02,060 --> 00:02:03,380
a plant to me?
15
00:02:13,330 --> 00:02:14,190
Are you afraid it may be poisonous?
16
00:02:20,400 --> 00:02:21,120
This plant
17
00:02:21,160 --> 00:02:22,150
has flat stems
18
00:02:22,150 --> 00:02:23,390
that look like cacti
19
00:02:23,630 --> 00:02:24,740
and flowers that look like orchids.
20
00:02:24,990 --> 00:02:26,710
So it's called an orchid cactus.
21
00:02:27,280 --> 00:02:28,530
Most importantly,
22
00:02:28,990 --> 00:02:30,350
it symbolizes reminiscence.
23
00:02:31,990 --> 00:02:32,890
Reminiscence?
24
00:02:36,090 --> 00:02:38,079
So he sent it to me as a reminder.
25
00:02:38,870 --> 00:02:39,940
A reminder of what?
26
00:02:41,820 --> 00:02:43,180
He asked me a few questions
27
00:02:43,200 --> 00:02:44,140
when I made my last report to him.
28
00:02:45,270 --> 00:02:46,990
This plant is not worth much.
29
00:02:47,550 --> 00:02:48,390
But this flowerpot
30
00:02:48,390 --> 00:02:50,390
is a deep rectangular Yixing flowerpot.
31
00:02:50,829 --> 00:02:52,230
It's big
32
00:02:52,760 --> 00:02:53,910
and judging from its color,
33
00:02:54,230 --> 00:02:55,280
it's quite old.
34
00:02:56,590 --> 00:02:57,770
You're an expert.
35
00:02:58,870 --> 00:02:59,980
I just like such things.
36
00:03:01,830 --> 00:03:02,560
Ms. Yue.
37
00:03:03,070 --> 00:03:03,990
Why don't you
38
00:03:03,990 --> 00:03:04,800
take it home?
39
00:03:05,080 --> 00:03:05,720
I…
40
00:03:06,070 --> 00:03:07,470
I may be too busy to take care of it.
41
00:03:08,470 --> 00:03:09,860
Xu Si sent it to you
42
00:03:09,950 --> 00:03:11,430
as a gift.
43
00:03:11,430 --> 00:03:12,520
How can you give it to me?
44
00:03:14,890 --> 00:03:16,130
What is he thinking?
45
00:03:17,010 --> 00:03:18,420
Usually, when people give plants as gifts,
46
00:03:18,440 --> 00:03:20,090
they give irises, lilies, or calla lilies.
47
00:03:20,250 --> 00:03:21,070
Look at him.
48
00:03:21,240 --> 00:03:22,970
He gave me
49
00:03:23,110 --> 00:03:24,600
an orchid cactus.
50
00:03:24,990 --> 00:03:26,440
I wonder what he meant by it.
51
00:03:27,740 --> 00:03:29,600
It doesn't matter what he meant.
52
00:03:30,200 --> 00:03:31,880
What matters is that it's a carefully selected gift.
53
00:03:34,950 --> 00:03:35,790
About you and him,
54
00:03:35,790 --> 00:03:37,110
I've been wanting to say this.
55
00:03:37,870 --> 00:03:39,430
Xu Si is a strong wind.
56
00:03:40,240 --> 00:03:41,720
Teng Yue can use it to fly high.
57
00:03:43,340 --> 00:03:44,690
If you like him,
58
00:03:45,490 --> 00:03:46,280
just follow your heart.
59
00:03:48,030 --> 00:03:49,470
But if you don't like him,
60
00:03:50,520 --> 00:03:52,040
what you need to do next
61
00:03:52,590 --> 00:03:53,840
is keep a distance
62
00:03:53,840 --> 00:03:54,680
from him.
63
00:03:56,720 --> 00:03:58,750
VC boys are sophisticated
64
00:03:59,230 --> 00:04:00,350
and good at playing tricks.
65
00:04:01,150 --> 00:04:01,990
If one day,
66
00:04:01,990 --> 00:04:03,370
you fall out with him,
67
00:04:03,670 --> 00:04:04,950
I'm afraid you'll suffer losses.
68
00:04:07,590 --> 00:04:08,350
Ms. Yue.
69
00:04:08,670 --> 00:04:10,030
We're not there yet.
70
00:04:11,240 --> 00:04:12,180
Besides,
71
00:04:12,830 --> 00:04:14,230
I just want Teng Yue to thrive.
72
00:04:15,640 --> 00:04:16,820
What if Teng Yue didn't exist?
73
00:04:18,490 --> 00:04:19,420
How would you treat him?
74
00:04:21,470 --> 00:04:23,470
But Teng Yue does exist.
75
00:04:23,750 --> 00:04:24,820
I do have Teng Yue.
76
00:04:25,630 --> 00:04:26,620
Now,
77
00:04:26,710 --> 00:04:28,830
I just want to make Teng Yue thrive
78
00:04:29,150 --> 00:04:30,030
and find a suitable designer
79
00:04:30,030 --> 00:04:31,320
for Teng Yue.
80
00:04:31,590 --> 00:04:32,470
Before that,
81
00:04:32,620 --> 00:04:34,300
I'll do my best to sell shoes to make money.
82
00:04:36,740 --> 00:04:37,290
By the way,
83
00:04:37,470 --> 00:04:38,030
has Yang Jian
84
00:04:38,030 --> 00:04:39,370
got licenses
85
00:04:39,390 --> 00:04:40,080
for those three flagship stores?
86
00:04:40,500 --> 00:04:41,140
He'll get them soon.
87
00:04:41,159 --> 00:04:42,480
But after he does,
88
00:04:42,730 --> 00:04:44,610
we need to have new shoes to put in the stores.
89
00:04:48,550 --> 00:04:49,110
It takes time
90
00:04:49,130 --> 00:04:50,380
to find a good designer.
91
00:04:52,230 --> 00:04:53,030
Before we do,
92
00:04:53,030 --> 00:04:53,790
let's keep selling
93
00:04:53,790 --> 00:04:54,830
those shoes with rainbow laces
94
00:04:54,830 --> 00:04:55,770
on the Internet.
95
00:04:56,980 --> 00:04:58,560
In the next few days, I'll try new methods
96
00:04:58,730 --> 00:04:59,860
like finding an influencer
97
00:04:59,880 --> 00:05:01,090
to sell our shoes through livestreaming
98
00:05:01,340 --> 00:05:02,510
to increase the sales first.
99
00:05:16,210 --> 00:05:17,120
I've received your plant.
100
00:05:18,760 --> 00:05:19,530
Thank you.
101
00:05:29,970 --> 00:05:31,640
Why did you suddenly send me a plant?
102
00:05:32,220 --> 00:05:37,190
[Xu Si invites you to a voice call.]
103
00:05:45,150 --> 00:05:45,790
Hey.
104
00:05:46,350 --> 00:05:47,350
Have you received the plant?
105
00:05:48,300 --> 00:05:49,100
Yes.
106
00:05:49,670 --> 00:05:51,350
I was too busy to tell you.
107
00:05:53,740 --> 00:05:55,000
That plant is very precious.
108
00:05:55,159 --> 00:05:56,540
Take good care of it.
109
00:05:57,110 --> 00:05:58,980
It's very precious?
110
00:05:59,010 --> 00:06:00,380
Maybe you should take it back.
111
00:06:00,710 --> 00:06:02,290
I can't take back something
112
00:06:02,320 --> 00:06:03,360
I already gave you.
113
00:06:03,750 --> 00:06:04,630
Am I that stingy
114
00:06:04,650 --> 00:06:05,860
in your eyes?
115
00:06:06,470 --> 00:06:07,390
What if
116
00:06:07,710 --> 00:06:09,510
your precious plant dies in my care?
117
00:06:09,750 --> 00:06:10,670
If it does,
118
00:06:10,960 --> 00:06:11,820
so will you.
119
00:06:18,810 --> 00:06:19,700
Just kidding.
120
00:06:20,440 --> 00:06:22,010
I mean
121
00:06:22,080 --> 00:06:23,630
I had two such plants at my place,
122
00:06:23,670 --> 00:06:25,430
so I sent one to you
123
00:06:25,450 --> 00:06:27,120
to accompany your cactus.
124
00:06:27,780 --> 00:06:28,860
I heard
125
00:06:28,880 --> 00:06:30,880
this plant is a kind of cactus too.
126
00:06:33,580 --> 00:06:34,130
Okay.
127
00:06:35,330 --> 00:06:35,970
Thank you.
128
00:06:47,250 --> 00:06:48,250
Anything else?
129
00:06:50,510 --> 00:06:51,280
No.
130
00:06:52,740 --> 00:06:53,300
What about you?
131
00:06:53,659 --> 00:06:54,180
No.
132
00:06:54,630 --> 00:06:55,270
I'm hanging up.
133
00:07:01,980 --> 00:07:03,430
She hung up on me.
134
00:07:07,600 --> 00:07:08,710
Has she got the hint
135
00:07:08,710 --> 00:07:09,710
or not?
136
00:07:09,950 --> 00:07:11,300
So cruel.
137
00:07:11,980 --> 00:07:13,070
I'm talking about you.
138
00:07:30,350 --> 00:07:31,210
Li said
139
00:07:31,230 --> 00:07:32,780
you want to work with Lord Cat.
140
00:07:33,230 --> 00:07:33,720
Yes.
141
00:07:34,030 --> 00:07:35,510
I want him to do three livestreams for Teng Yue.
142
00:07:36,230 --> 00:07:36,940
Teng Yue?
143
00:07:39,070 --> 00:07:40,860
I've never heard of that brand before.
144
00:07:42,760 --> 00:07:43,640
Li must have sent you
145
00:07:43,670 --> 00:07:45,140
Lord Cat's rates.
146
00:07:45,680 --> 00:07:47,070
We make you the same offer
147
00:07:47,110 --> 00:07:48,590
as we do the base.
148
00:07:49,550 --> 00:07:51,390
If Teng Yue can't afford it,
149
00:07:51,909 --> 00:07:53,150
I don't think we need to sit here
150
00:07:53,150 --> 00:07:54,470
wasting each other's time any longer.
151
00:07:54,909 --> 00:07:55,920
We're both busy,
152
00:07:56,150 --> 00:07:56,590
aren't we?
153
00:08:05,310 --> 00:08:06,280
What's wrong with Jiang Hu?
154
00:08:07,450 --> 00:08:08,050
You can't call her Jiang Hu.
155
00:08:08,070 --> 00:08:08,930
Call her Ms. Jiang.
156
00:08:09,110 --> 00:08:10,010
Be polite.
157
00:08:11,390 --> 00:08:12,560
We're almost the same age.
158
00:08:12,660 --> 00:08:13,440
You can call me Jiang Hu.
159
00:08:13,470 --> 00:08:13,910
Okay.
160
00:08:17,470 --> 00:08:18,220
You play this game too,
161
00:08:18,220 --> 00:08:18,850
Jiang Hu?
162
00:08:21,830 --> 00:08:23,150
That's a really hard level, Jiang Hu.
163
00:08:23,870 --> 00:08:24,950
I can't pass it.
164
00:08:33,850 --> 00:08:34,720
Jiang Hu.
165
00:08:34,750 --> 00:08:36,520
I've been raising money for a while
166
00:08:36,539 --> 00:08:38,080
but still can't get enough.
167
00:08:38,289 --> 00:08:39,740
The three million yuan I borrowed from your dad,
168
00:08:39,890 --> 00:08:41,000
I'll pay it back
169
00:08:41,120 --> 00:08:43,130
with interest in a year.
170
00:08:45,230 --> 00:08:46,110
Micro Dance Club?
171
00:08:47,430 --> 00:08:49,260
Is Mr. Li going to pay you back?
172
00:08:49,870 --> 00:08:50,710
They opened a mall
173
00:08:50,710 --> 00:08:51,920
in the latest version of their app.
174
00:08:53,950 --> 00:08:55,100
He can't pay me the money,
175
00:08:55,550 --> 00:08:56,650
but he can pay me the interest at least.
176
00:09:04,940 --> 00:09:05,860
Interest?
177
00:09:07,040 --> 00:09:08,150
How much do you want?
178
00:09:10,750 --> 00:09:12,070
I want to advertise on the splash screen
179
00:09:12,070 --> 00:09:13,260
of Micro Dance Club's app
180
00:09:13,340 --> 00:09:14,150
for a week.
181
00:09:17,240 --> 00:09:18,350
The users of your app
182
00:09:18,350 --> 00:09:19,780
are mainly from the dance community.
183
00:09:19,870 --> 00:09:20,710
They're also
184
00:09:20,710 --> 00:09:21,590
Teng Yue's
185
00:09:21,590 --> 00:09:22,590
target customers.
186
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
So,
187
00:09:25,110 --> 00:09:26,590
I hope I can sell Teng Yue shoes
188
00:09:26,590 --> 00:09:27,870
in your mall.
189
00:09:28,710 --> 00:09:30,740
The interest I'm asking for
190
00:09:30,800 --> 00:09:32,350
is reasonable
191
00:09:32,390 --> 00:09:33,470
and totally affordable, right?
192
00:09:35,320 --> 00:09:36,100
You've
193
00:09:36,710 --> 00:09:37,640
overestimated
194
00:09:37,640 --> 00:09:39,860
the amount of daily active users of Micro Dance Club.
195
00:09:40,630 --> 00:09:41,470
I've checked
196
00:09:41,470 --> 00:09:42,330
the downloads of your app.
197
00:09:42,510 --> 00:09:43,870
That number has been increasing rapidly
198
00:09:43,870 --> 00:09:44,640
these months.
199
00:09:47,030 --> 00:09:49,150
I can afford that interest.
200
00:09:50,400 --> 00:09:50,930
Thank you.
201
00:09:52,150 --> 00:09:53,230
With due respect,
202
00:09:54,120 --> 00:09:55,630
70% of my app's users
203
00:09:55,950 --> 00:09:56,990
are under
204
00:09:57,110 --> 00:09:58,380
40 years old,
205
00:09:59,630 --> 00:10:01,290
but your shoes
206
00:10:01,590 --> 00:10:02,320
are too old-fashioned.
207
00:10:02,870 --> 00:10:04,800
If you want to increase sales,
208
00:10:04,990 --> 00:10:07,110
I'm afraid you'll have to try something new.
209
00:10:11,950 --> 00:10:12,830
As it happens,
210
00:10:13,420 --> 00:10:14,360
the app
211
00:10:14,950 --> 00:10:16,300
will be updated tonight
212
00:10:16,620 --> 00:10:19,260
and we'll launch a nationwide dance competition
213
00:10:19,380 --> 00:10:20,510
that will last for a month.
214
00:10:21,160 --> 00:10:22,640
If you want to
215
00:10:22,670 --> 00:10:23,710
seize this opportunity,
216
00:10:24,510 --> 00:10:25,760
you'll have to send me
217
00:10:26,050 --> 00:10:27,160
Teng Yue's photos
218
00:10:27,230 --> 00:10:28,830
and marketing materials by nine tonight.
219
00:10:41,520 --> 00:10:42,230
Hey, Jiang Hu.
220
00:10:42,230 --> 00:10:42,870
What's up?
221
00:10:43,590 --> 00:10:44,140
Yang.
222
00:10:44,380 --> 00:10:45,510
Xiang Zhaoyang's hand-painted shoes,
223
00:10:45,530 --> 00:10:46,160
where are they?
224
00:10:46,480 --> 00:10:47,360
At her home.
225
00:10:47,880 --> 00:10:48,680
I'll give you half an hour.
226
00:10:48,710 --> 00:10:50,590
Bring me that pair of shoes.
227
00:10:51,270 --> 00:10:52,830
Zhaoyang may not give them to me.
228
00:10:53,230 --> 00:10:55,000
I don't care how you get them.
229
00:10:56,910 --> 00:10:58,010
Half an hour is not enough.
230
00:10:58,360 --> 00:10:59,750
My future and Teng Yue's
231
00:10:59,790 --> 00:11:00,870
depend on this.
232
00:11:01,580 --> 00:11:02,690
What are you going to do with them?
233
00:11:03,040 --> 00:11:04,670
I'll explain later.
234
00:11:04,850 --> 00:11:05,750
But you have to tell me
235
00:11:05,780 --> 00:11:07,090
whether Zhaoyang will be affected.
236
00:11:07,910 --> 00:11:08,470
Yang.
237
00:11:08,780 --> 00:11:10,260
Both you and I want
238
00:11:10,300 --> 00:11:11,620
Zhaoyang to be a designer again.
239
00:11:11,650 --> 00:11:12,490
I won't do anything to harm her.
240
00:11:12,510 --> 00:11:13,060
Trust me.
241
00:11:15,470 --> 00:11:16,060
Okay.
242
00:11:18,680 --> 00:11:19,550
I'll count on you.
243
00:11:55,060 --> 00:11:57,300
Mom, are you home?
244
00:11:57,870 --> 00:11:58,460
Mom?
245
00:12:23,990 --> 00:12:25,690
What do you want?
246
00:12:25,740 --> 00:12:26,420
Hurry.
247
00:12:26,440 --> 00:12:27,730
I need to go back to knead the dough.
248
00:12:28,160 --> 00:12:29,910
Are you selecting your boyfriend from us?
249
00:12:29,950 --> 00:12:30,310
Shut up.
250
00:12:32,180 --> 00:12:33,140
I have a girlfriend.
251
00:12:33,160 --> 00:12:33,690
I'm single.
252
00:12:35,850 --> 00:12:36,930
Turn around.
253
00:12:37,970 --> 00:12:38,720
Hurry.
254
00:12:49,290 --> 00:12:49,930
It's you.
255
00:12:55,830 --> 00:12:56,470
We were spared.
256
00:12:56,740 --> 00:12:57,500
Don't be too sad.
257
00:13:17,390 --> 00:13:18,590
You scared me.
258
00:13:19,040 --> 00:13:19,870
What are you doing here
259
00:13:19,870 --> 00:13:20,630
at this hour?
260
00:13:21,320 --> 00:13:22,560
I…
261
00:13:23,430 --> 00:13:25,070
I came to water the flowers.
262
00:13:25,090 --> 00:13:26,240
I forgot to do it the last time I came.
263
00:13:26,350 --> 00:13:27,630
Water the flowers?
264
00:13:27,660 --> 00:13:29,090
You didn't have to be sneaky.
265
00:13:29,330 --> 00:13:30,510
You could have been
266
00:13:30,540 --> 00:13:32,530
mistaken for a thief.
267
00:13:32,580 --> 00:13:33,130
I could.
268
00:13:33,730 --> 00:13:34,490
If there's nothing else,
269
00:13:34,520 --> 00:13:35,640
I'll leave.
270
00:13:35,900 --> 00:13:36,990
Jian, you came at the right time.
271
00:13:37,010 --> 00:13:39,240
There's something I need to tell you.
272
00:13:39,510 --> 00:13:40,160
Wait, Mom.
273
00:13:40,280 --> 00:13:40,950
Tell me about it
274
00:13:40,950 --> 00:13:41,470
another day.
275
00:13:41,470 --> 00:13:42,240
I gotta go.
276
00:13:42,320 --> 00:13:43,560
I know you're busy.
277
00:13:43,650 --> 00:13:44,460
It won't take long.
278
00:13:44,480 --> 00:13:45,890
I have to tell you about it,
279
00:13:45,910 --> 00:13:47,390
or I'm going to be depressed.
280
00:13:47,510 --> 00:13:48,880
Jian, let me tell you.
281
00:13:48,900 --> 00:13:49,340
I…
282
00:13:49,420 --> 00:13:50,230
Jian.
283
00:13:50,260 --> 00:13:51,650
Come and sit.
284
00:13:51,730 --> 00:13:53,080
I'll not sit.
285
00:13:53,110 --> 00:13:54,140
I'll just stand here.
286
00:13:54,350 --> 00:13:55,590
What is it that you want to say?
287
00:13:55,610 --> 00:13:56,620
Okay.
288
00:13:56,650 --> 00:13:57,760
I'll tell you now.
289
00:13:57,790 --> 00:13:58,870
I'll tell you now.
290
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
Let me tell you.
291
00:13:59,920 --> 00:14:01,280
Recently, I've been…
292
00:14:01,360 --> 00:14:02,130
Jian.
293
00:14:02,370 --> 00:14:03,070
What's wrong with you?
294
00:14:03,070 --> 00:14:04,230
Why is your face twitching?
295
00:14:04,230 --> 00:14:05,190
Are you sick?
296
00:14:05,190 --> 00:14:05,750
Mom,
297
00:14:05,750 --> 00:14:07,150
just tell me what it is.
298
00:14:07,350 --> 00:14:08,230
Hurry. What's it?
299
00:14:08,260 --> 00:14:09,620
Listen carefully.
300
00:14:09,650 --> 00:14:10,700
Here is the thing.
301
00:14:10,860 --> 00:14:19,040
[Changle Restaurant]
302
00:14:25,910 --> 00:14:27,080
You're finally back.
303
00:14:27,110 --> 00:14:27,990
What took you so long?
304
00:14:27,990 --> 00:14:28,750
I almost didn't make it.
305
00:14:28,750 --> 00:14:29,630
You're the best.
306
00:14:29,630 --> 00:14:30,430
Wait a second.
307
00:14:30,890 --> 00:14:32,470
Are you sure this is good for Zhaoyang
308
00:14:32,490 --> 00:14:33,800
and won't affect her?
309
00:14:33,830 --> 00:14:35,870
Yes. I'd go to hell if I lied.
310
00:14:35,870 --> 00:14:36,350
Wait.
311
00:14:37,290 --> 00:14:38,640
I didn't get her permission.
312
00:14:38,980 --> 00:14:39,970
Will she be angry?
313
00:14:40,320 --> 00:14:41,610
Of course she will.
314
00:14:42,050 --> 00:14:42,580
How about this?
315
00:14:43,050 --> 00:14:44,050
If she beats you up,
316
00:14:44,080 --> 00:14:45,120
I'll pay for your treatment.
317
00:14:45,150 --> 00:14:46,070
This is not funny.
318
00:14:46,120 --> 00:14:46,710
Time to get to work.
319
00:14:47,700 --> 00:14:48,440
What work?
320
00:14:48,760 --> 00:14:49,430
Go, go.
321
00:14:49,460 --> 00:14:50,190
Go to work.
322
00:14:52,300 --> 00:14:53,430
I don't mind facing her anger,
323
00:14:54,070 --> 00:14:54,960
as long as she can benefit from this matter.
324
00:14:57,220 --> 00:14:58,270
My car.
325
00:15:04,300 --> 00:15:06,580
You can buy a pair of these rainbow lace shoes
326
00:15:07,520 --> 00:15:09,450
and a grab bag of the same paint
327
00:15:09,480 --> 00:15:10,800
used by Lord Zhaoyang
328
00:15:11,010 --> 00:15:12,360
for only 88 yuan.
329
00:15:12,780 --> 00:15:14,390
Teng Yue is giving China-chic grab bags for free.
330
00:15:15,420 --> 00:15:16,380
You must not miss it.
331
00:15:16,130 --> 00:15:18,550
[Teng Yue]
[China-chic grab bags]
332
00:15:30,880 --> 00:15:31,350
Okay.
333
00:15:31,350 --> 00:15:32,590
From twelve to twelve.
334
00:15:32,590 --> 00:15:33,100
Okay.
335
00:15:33,120 --> 00:15:33,820
Xiang Zhaoyang.
336
00:15:34,180 --> 00:15:34,830
Do you know
337
00:15:34,830 --> 00:15:36,110
the seriousness of your behavior?
338
00:15:37,230 --> 00:15:38,330
What behavior?
339
00:15:38,440 --> 00:15:39,400
Since you've signed with TT Media,
340
00:15:39,430 --> 00:15:40,970
you can't take orders from any other companies.
341
00:15:42,190 --> 00:15:43,290
What order?
342
00:15:43,310 --> 00:15:44,220
Stop playing dumb.
343
00:15:44,510 --> 00:15:45,340
You think no one will know it
344
00:15:45,380 --> 00:15:46,930
as long as you don't make an appearance?
345
00:15:48,000 --> 00:15:48,890
I have no idea
346
00:15:48,920 --> 00:15:49,610
what you're talking about.
347
00:16:03,990 --> 00:16:04,750
On Weibo,
348
00:16:04,780 --> 00:16:05,460
at least
349
00:16:05,480 --> 00:16:06,510
ten KOLs
350
00:16:06,510 --> 00:16:07,870
have reposted the collaboration
351
00:16:07,870 --> 00:16:08,940
between Lord Zhaoyang and Teng Yue.
352
00:16:09,350 --> 00:16:10,750
Teng Yue is doing a giveaway on Weibo
353
00:16:10,750 --> 00:16:11,590
and more than 20,000 people
354
00:16:11,590 --> 00:16:12,510
have participated in it.
355
00:16:12,950 --> 00:16:13,470
I think
356
00:16:13,470 --> 00:16:14,600
the sales will be great this time.
357
00:16:14,990 --> 00:16:15,470
It's their first livestream
358
00:16:15,470 --> 00:16:16,590
and it's worked out great.
359
00:16:17,750 --> 00:16:18,770
That little fox
360
00:16:19,050 --> 00:16:20,960
never ceases to surprise me.
361
00:16:23,100 --> 00:16:23,620
What's wrong?
362
00:16:24,900 --> 00:16:26,260
I'm getting off work and going to Teng Yue.
363
00:16:28,220 --> 00:16:29,190
You have to oversee every detail
364
00:16:29,190 --> 00:16:30,270
at Teng Yue, don't you?
365
00:16:35,860 --> 00:16:45,150
[Teng Yue Shoes]
366
00:16:51,080 --> 00:16:51,690
Come in.
367
00:16:52,150 --> 00:16:52,640
Okay.
368
00:16:57,050 --> 00:16:58,350
Jiang Hu may have gone to
369
00:16:58,370 --> 00:16:59,650
the proxy operations agency.
370
00:17:00,110 --> 00:17:01,060
I just arrived,
371
00:17:01,090 --> 00:17:01,890
so I'm not sure.
372
00:17:05,180 --> 00:17:06,810
She's been busy
373
00:17:06,829 --> 00:17:08,069
increasing the sales recently.
374
00:17:08,339 --> 00:17:09,510
If there was anything
375
00:17:09,530 --> 00:17:10,490
she didn't handle well,
376
00:17:10,980 --> 00:17:12,460
please forgive her, Mr. Xu.
377
00:17:13,859 --> 00:17:15,089
Don't say that, Ms. Yue.
378
00:17:16,800 --> 00:17:18,030
I invested
379
00:17:18,030 --> 00:17:19,609
in Teng Yue.
380
00:17:20,170 --> 00:17:20,790
So in terms of business,
381
00:17:20,790 --> 00:17:22,380
we're in the same boat
382
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
and sink or swim together.
383
00:17:23,890 --> 00:17:24,730
You're very tactful
384
00:17:24,750 --> 00:17:25,760
for your age.
385
00:17:27,150 --> 00:17:28,099
Well,
386
00:17:28,349 --> 00:17:29,140
would you…
387
00:17:29,170 --> 00:17:29,750
It's fine.
388
00:17:30,470 --> 00:17:31,510
I'll just sit here
389
00:17:31,510 --> 00:17:32,060
and wait for her.
390
00:17:32,110 --> 00:17:32,870
Don't mind me.
391
00:17:32,890 --> 00:17:33,770
Would you like something to drink?
392
00:17:33,810 --> 00:17:34,690
No, thanks.
393
00:17:34,710 --> 00:17:35,150
Okay.
394
00:17:46,520 --> 00:17:47,030
Guys.
395
00:17:47,360 --> 00:17:48,390
Put your work aside for a moment.
396
00:17:49,180 --> 00:17:50,420
I have great news.
397
00:17:50,860 --> 00:17:51,750
In two days,
398
00:17:52,050 --> 00:17:53,090
we sold…
399
00:17:53,150 --> 00:17:55,220
3,237 pairs of shoes.
400
00:17:56,430 --> 00:17:57,470
Well done!
401
00:17:58,130 --> 00:17:58,770
Wu,
402
00:17:59,150 --> 00:18:00,110
you're the first spokesperson
403
00:18:00,140 --> 00:18:01,700
of Teng Yue.
404
00:18:02,610 --> 00:18:03,760
Thank you for your hard work.
405
00:18:03,990 --> 00:18:04,750
Thank you.
406
00:18:04,750 --> 00:18:05,990
Thank you.
407
00:18:05,990 --> 00:18:06,390
Awesome.
408
00:18:06,390 --> 00:18:06,710
Wu.
409
00:18:06,710 --> 00:18:08,030
Bring two people with you to Teng Yue
410
00:18:08,030 --> 00:18:09,230
to help with shipping in the warehouse.
411
00:18:09,230 --> 00:18:09,870
Okay.
412
00:18:09,900 --> 00:18:10,580
Thank you.
413
00:18:11,650 --> 00:18:12,880
Okay. Go on with your work.
414
00:18:13,240 --> 00:18:13,830
Jiang Hu, come here.
415
00:18:13,850 --> 00:18:14,520
I need to have a word with you.
416
00:18:18,470 --> 00:18:19,710
Your idea this time
417
00:18:20,300 --> 00:18:21,200
is brilliant.
418
00:18:21,980 --> 00:18:23,790
I don't mean to discourage you,
419
00:18:24,710 --> 00:18:25,950
but I have to say
420
00:18:24,760 --> 00:18:29,330
[Grab bag giveaways of the same paint used by Lord Zhaoyang]
421
00:18:25,980 --> 00:18:26,610
although the grab bag
422
00:18:26,640 --> 00:18:27,290
is a good idea,
423
00:18:27,800 --> 00:18:29,410
it's not a long-term solution.
424
00:18:30,080 --> 00:18:31,310
What are you going to do next?
425
00:18:31,910 --> 00:18:33,070
Have you found a designer?
426
00:18:37,820 --> 00:18:39,230
You still want to recruit Zhaoyang?
427
00:18:57,370 --> 00:18:57,900
Hello.
428
00:19:02,850 --> 00:19:03,580
Okay.
429
00:19:03,650 --> 00:19:04,740
Okay. I'll go back now.
430
00:19:16,460 --> 00:19:17,760
What are you doing here at this hour?
431
00:19:19,540 --> 00:19:20,780
I came for an inspection.
432
00:19:22,530 --> 00:19:23,610
Fine.
433
00:19:27,030 --> 00:19:28,460
You sound like
434
00:19:29,680 --> 00:19:31,280
you don't want me here.
435
00:19:33,100 --> 00:19:34,140
You're the boss.
436
00:19:34,170 --> 00:19:36,140
Whatever you say is right.
437
00:19:36,160 --> 00:19:37,520
All I can do is obey.
438
00:19:40,030 --> 00:19:40,670
What do you want to drink?
439
00:19:47,890 --> 00:19:48,680
Sparkling water?
440
00:19:52,580 --> 00:19:54,300
You're really living in the factory now.
441
00:19:56,570 --> 00:19:59,410
♫The moon has replaced the sunset♫
442
00:20:00,120 --> 00:20:03,090
♫The Milky Way twinkles in the night sky♫
443
00:20:00,260 --> 00:20:01,260
Open it yourself.
444
00:20:03,460 --> 00:20:04,610
I'll talk with you while eating.
445
00:20:04,400 --> 00:20:08,980
♫Flowers sleep soundly on leaves♫
446
00:20:05,270 --> 00:20:06,510
This is my first meal today. I'm starving.
447
00:20:10,560 --> 00:20:13,310
♫My expectation is like a teddy bear♫
448
00:20:13,890 --> 00:20:17,390
♫Whose dream is it in?♫
449
00:20:16,410 --> 00:20:17,890
You call this a meal?
450
00:20:19,270 --> 00:20:22,810
♫My heart seems to flutter again♫
451
00:20:20,870 --> 00:20:21,660
Don't say
452
00:20:21,690 --> 00:20:22,700
you'll take me out for dinner.
453
00:20:22,720 --> 00:20:24,240
I have to pack and ship orders tonight.
454
00:20:23,090 --> 00:20:24,510
♫Unconsciously♫
455
00:20:25,340 --> 00:20:29,420
♫My breathing becomes ragged under your touch♫
456
00:20:26,700 --> 00:20:28,830
You don't have to finish that tonight.
457
00:20:30,230 --> 00:20:31,940
♫Three lines of poem♫
458
00:20:30,430 --> 00:20:31,190
Boss.
459
00:20:31,220 --> 00:20:32,410
You're not in the manufacturing industry.
460
00:20:32,310 --> 00:20:35,450
♫Write "to be continued"♫
461
00:20:32,490 --> 00:20:33,570
You don't know the importance
462
00:20:33,600 --> 00:20:34,400
of user experience.
463
00:20:34,560 --> 00:20:34,990
Letting them
464
00:20:34,990 --> 00:20:37,080
get the products as soon as possible
465
00:20:35,700 --> 00:20:38,320
♫You're like the moonlight♫
466
00:20:37,340 --> 00:20:37,870
and making sure
467
00:20:37,870 --> 00:20:39,230
their first buying experience is good
468
00:20:39,130 --> 00:20:42,110
♫Which flows into my heart♫
469
00:20:39,230 --> 00:20:40,510
are very important.
470
00:20:43,890 --> 00:20:45,670
♫We stare blankly together♫
471
00:20:45,700 --> 00:20:47,680
♫The stars fall down♫
472
00:20:46,470 --> 00:20:47,160
Give it to me.
473
00:20:47,710 --> 00:20:50,220
♫Even the shadows are cute♫
474
00:20:50,430 --> 00:20:52,530
♫You're the moonlight♫
475
00:20:53,200 --> 00:20:56,630
♫Covering everything gently♫
476
00:20:56,210 --> 00:20:56,650
Thank you.
477
00:20:57,860 --> 00:20:59,770
♫No need to say it out loud♫
478
00:20:58,420 --> 00:21:00,670
That's a great excuse.
479
00:20:59,800 --> 00:21:01,640
♫About the blushing♫
480
00:21:00,820 --> 00:21:02,240
I can't argue.
481
00:21:01,670 --> 00:21:04,670
♫That night is worth♫
482
00:21:05,290 --> 00:21:08,380
♫Expecting♫
483
00:21:08,230 --> 00:21:09,350
You did a great job this time.
484
00:21:09,680 --> 00:21:12,160
What will you do next to attract more customers?
485
00:21:13,880 --> 00:21:15,450
How to attract more customers?
486
00:21:15,770 --> 00:21:17,430
I'll find a way as long as I think hard enough.
487
00:21:18,270 --> 00:21:19,770
I can always figure something out.
488
00:21:19,890 --> 00:21:23,120
♫In this deserted corner♫
489
00:21:23,610 --> 00:21:26,720
♫Caught lightly by love♫
490
00:21:24,670 --> 00:21:25,310
What are you doing?
491
00:21:28,000 --> 00:21:32,170
♫Let myself fall into the gentle vortex♫
492
00:21:33,980 --> 00:21:36,980
♫It's like in your eyes♫
493
00:21:37,450 --> 00:21:40,810
♫There's also bewilderment♫
494
00:21:41,270 --> 00:21:41,840
It's okay.
495
00:21:42,540 --> 00:21:46,170
♫Every moon falls♫
496
00:21:46,630 --> 00:21:47,990
♫If you♫
497
00:21:48,680 --> 00:21:53,150
♫Start to wish for a certain kind of chemistry♫
498
00:21:53,800 --> 00:21:55,410
♫Three lines of poem♫
499
00:21:55,690 --> 00:21:59,230
♫Let me sing for you♫
500
00:21:59,440 --> 00:22:01,970
♫You're like the moonlight♫
501
00:22:02,670 --> 00:22:05,690
♫Which flows into my heart♫
502
00:22:04,780 --> 00:22:05,410
Are you shy?
503
00:22:07,390 --> 00:22:08,480
I'm not.
504
00:22:07,390 --> 00:22:09,000
♫We stare blankly together♫
505
00:22:09,020 --> 00:22:11,120
♫The stars fall down♫
506
00:22:11,150 --> 00:22:13,680
♫Even the shadows are cute♫
507
00:22:12,120 --> 00:22:12,760
It figures.
508
00:22:13,590 --> 00:22:15,140
The devil-may-care Jiang Hu
509
00:22:13,930 --> 00:22:16,030
♫You're the moonlight♫
510
00:22:15,160 --> 00:22:16,130
can't be shy.
511
00:22:16,520 --> 00:22:20,700
♫Covering everything gently♫
512
00:22:17,630 --> 00:22:18,300
Yeah.
513
00:22:18,340 --> 00:22:19,420
You're my boss.
514
00:22:21,420 --> 00:22:23,220
♫No need to say it out loud♫
515
00:22:23,250 --> 00:22:24,900
♫About the blushing♫
516
00:22:25,110 --> 00:22:27,950
♫That night is worth♫
517
00:22:25,320 --> 00:22:26,120
You don't have to
518
00:22:26,150 --> 00:22:27,240
be so nervous.
519
00:22:28,030 --> 00:22:29,780
My inspection as your boss is over.
520
00:22:29,270 --> 00:22:32,680
♫Expecting♫
521
00:22:30,270 --> 00:22:30,670
We…
522
00:22:30,690 --> 00:22:32,010
Farewell, Boss.
523
00:22:35,270 --> 00:22:37,260
♫That hidden♫
524
00:22:37,290 --> 00:22:38,820
♫Conceited child♫
525
00:22:39,120 --> 00:22:43,040
♫Starts to have the courage♫
526
00:22:39,780 --> 00:22:41,730
Your sparkling water.
527
00:22:43,400 --> 00:22:44,120
I'll walk you out.
528
00:22:45,120 --> 00:22:47,980
♫Expecting♫
529
00:23:23,310 --> 00:23:24,020
Zhaoyang.
530
00:23:25,070 --> 00:23:26,490
Zhaoyang, open the door. It's me.
531
00:23:33,110 --> 00:23:33,810
Zhaoyang.
532
00:23:50,740 --> 00:24:00,830
[Sorry]
533
00:24:05,160 --> 00:24:05,560
I…
534
00:24:11,510 --> 00:24:12,150
Zhaoyang.
535
00:24:38,070 --> 00:24:40,460
[Teng Yue retro rainbow lace shoes]
536
00:24:50,830 --> 00:24:52,040
That's no design.
537
00:25:11,780 --> 00:25:15,430
[Thank you for your order]
538
00:25:42,510 --> 00:25:45,270
[Running against the wind, we'll always be together.]
539
00:26:41,320 --> 00:26:41,930
Well,
540
00:26:42,260 --> 00:26:42,880
Zhaoyang,
541
00:26:43,070 --> 00:26:44,080
are you hungry?
542
00:26:44,250 --> 00:26:45,260
I'll make some wontons
543
00:26:45,290 --> 00:26:46,280
and let's eat together.
544
00:26:57,180 --> 00:26:57,950
Zhaoyang.
545
00:26:59,470 --> 00:27:00,270
I…
546
00:27:01,310 --> 00:27:02,620
I never thought
547
00:27:02,640 --> 00:27:03,410
that one day
548
00:27:03,440 --> 00:27:04,520
you'd collude with Jiang Hu
549
00:27:04,540 --> 00:27:05,420
against me.
550
00:27:06,250 --> 00:27:07,090
That's not the case.
551
00:27:07,160 --> 00:27:08,160
We didn't collude against you.
552
00:27:09,650 --> 00:27:10,310
I…
553
00:27:10,770 --> 00:27:12,410
I've consulted a lawyer.
554
00:27:13,950 --> 00:27:15,400
If TT Media holds you accountable,
555
00:27:15,430 --> 00:27:15,950
you can shift the blame
556
00:27:15,970 --> 00:27:16,920
to us.
557
00:27:17,150 --> 00:27:17,800
No matter how much TT Media
558
00:27:17,800 --> 00:27:18,450
asks for compensation,
559
00:27:18,470 --> 00:27:19,480
we'll pay it.
560
00:27:23,050 --> 00:27:24,080
Zhaoyang.
561
00:27:25,230 --> 00:27:26,340
Here is what I think.
562
00:27:28,340 --> 00:27:29,460
Your hand-painted shoes
563
00:27:30,380 --> 00:27:31,620
can be known by the public
564
00:27:31,650 --> 00:27:32,560
through this method.
565
00:27:32,960 --> 00:27:33,870
Isn't it good?
566
00:27:34,710 --> 00:27:35,790
In the past two days,
567
00:27:36,020 --> 00:27:36,750
over 4,000 pairs of those shoes
568
00:27:36,750 --> 00:27:37,810
have been sold.
569
00:27:37,940 --> 00:27:39,270
Many people love
570
00:27:39,290 --> 00:27:40,020
the shoes you painted on
571
00:27:40,050 --> 00:27:41,060
and want to buy a pair of them.
572
00:27:41,480 --> 00:27:42,120
So,
573
00:27:42,150 --> 00:27:43,240
we both think
574
00:27:43,650 --> 00:27:44,500
this matter…
575
00:27:44,540 --> 00:27:45,360
You both think.
576
00:27:45,390 --> 00:27:46,340
You both want.
577
00:27:46,450 --> 00:27:47,290
You both agree.
578
00:27:47,810 --> 00:27:49,120
Do both of you think
579
00:27:49,150 --> 00:27:50,190
I'm a pushover?
580
00:27:50,410 --> 00:27:51,330
Have you ever asked
581
00:27:51,340 --> 00:27:51,990
whether I'm willing
582
00:27:52,030 --> 00:27:52,780
to do this?
583
00:27:53,270 --> 00:27:54,880
It's not like that.
584
00:27:55,300 --> 00:27:57,200
I was wrong this time.
585
00:27:58,490 --> 00:27:59,700
I'll go to TT Media tomorrow
586
00:27:59,910 --> 00:28:00,870
to explain things for you.
587
00:28:00,890 --> 00:28:01,570
Don't do that!
588
00:28:06,870 --> 00:28:07,390
Zhaoyang.
589
00:28:09,160 --> 00:28:09,870
You guys shouldn't
590
00:28:09,910 --> 00:28:11,240
have meddled in my business.
591
00:28:11,410 --> 00:28:12,130
Especially not you.
592
00:28:15,120 --> 00:28:16,200
What do you want me to do?
593
00:28:16,240 --> 00:28:17,120
I'll do whatever you say.
594
00:28:17,620 --> 00:28:18,380
Just leave.
595
00:28:19,040 --> 00:28:20,080
I don't want to talk to you.
596
00:28:26,100 --> 00:28:27,460
Have you forgiven me?
597
00:28:33,360 --> 00:28:34,250
Go.
598
00:29:12,840 --> 00:29:13,590
We agreed
599
00:29:13,620 --> 00:29:14,300
that she'd go to the hospital
600
00:29:14,330 --> 00:29:15,250
after the cups sold out.
601
00:29:15,750 --> 00:29:16,950
But the host you found
602
00:29:16,970 --> 00:29:17,700
was such a hard worker
603
00:29:17,730 --> 00:29:18,780
that the cups were oversold.
604
00:29:19,450 --> 00:29:20,500
As a result,
605
00:29:20,910 --> 00:29:22,790
your mom goes to the factory to watch over the production every day
606
00:29:22,830 --> 00:29:23,710
and is barely at home.
607
00:29:23,990 --> 00:29:24,950
You know what?
608
00:29:24,970 --> 00:29:26,290
She came back at midnight yesterday.
609
00:29:27,350 --> 00:29:28,590
Where is she now?
610
00:29:28,650 --> 00:29:29,440
At home.
611
00:29:30,770 --> 00:29:32,220
She's going to work soon.
612
00:29:32,570 --> 00:29:33,200
Stop her.
613
00:29:34,310 --> 00:29:35,080
You know her temper.
614
00:29:35,110 --> 00:29:36,890
How can I stop her?
615
00:29:37,070 --> 00:29:38,110
I'll be right there.
616
00:29:38,130 --> 00:29:38,820
Hurry up.
617
00:29:53,810 --> 00:29:55,770
Moping, what do you think of this dress?
618
00:29:56,590 --> 00:29:57,800
Compared to the previous one, which one is better?
619
00:29:57,820 --> 00:29:58,690
It looks great.
620
00:29:58,720 --> 00:30:00,130
You look great in anything.
621
00:30:00,890 --> 00:30:02,370
Your clothes are all dresses.
622
00:30:02,400 --> 00:30:03,110
They all look similar.
623
00:30:03,140 --> 00:30:03,670
They're not similar.
624
00:30:03,690 --> 00:30:05,170
This one is quite different from the one just now.
625
00:30:05,600 --> 00:30:06,360
-Okay.
-Which one do you think is better?
626
00:30:06,390 --> 00:30:07,310
Both of them are great.
627
00:30:07,350 --> 00:30:08,590
I have to go to work now.
628
00:30:08,610 --> 00:30:09,530
Take your time to try on your dresses.
629
00:30:09,570 --> 00:30:10,490
There's one more dress.
630
00:30:10,510 --> 00:30:11,350
Give me a moment.
631
00:30:11,390 --> 00:30:12,310
I'll try that on
632
00:30:12,330 --> 00:30:13,350
and you'll help me decide which of the three dresses is the best.
633
00:30:13,370 --> 00:30:14,010
Okay.
634
00:30:14,040 --> 00:30:15,120
Go get changed.
635
00:30:15,140 --> 00:30:16,310
Don't go.
636
00:30:17,830 --> 00:30:19,070
What are you doing here?
637
00:30:20,240 --> 00:30:21,220
You're finally back.
638
00:30:22,480 --> 00:30:22,840
You…
639
00:30:23,860 --> 00:30:24,920
What are you doing?
640
00:30:25,430 --> 00:30:26,430
It's early in the morning.
641
00:30:26,450 --> 00:30:27,890
What is this all about?
642
00:30:27,920 --> 00:30:28,690
Let's go to the hospital.
643
00:30:31,000 --> 00:30:32,020
I see.
644
00:30:32,110 --> 00:30:33,350
You two are in cahoots.
645
00:30:35,940 --> 00:30:36,510
Son.
646
00:30:37,170 --> 00:30:38,720
I really have to go to the factory.
647
00:30:38,940 --> 00:30:40,930
Can we wait until I get my work done?
648
00:30:41,040 --> 00:30:42,240
I don't believe you.
649
00:30:42,550 --> 00:30:43,060
Let's go.
650
00:30:43,860 --> 00:30:45,110
You're a grown man now
651
00:30:45,140 --> 00:30:46,390
but I can still beat you up.
652
00:30:46,410 --> 00:30:47,810
Let go of me.
653
00:30:52,830 --> 00:30:53,580
Teng Yue
654
00:30:53,630 --> 00:30:55,470
just used the shoes I painted on
655
00:30:55,500 --> 00:30:57,050
as product samples.
656
00:30:58,150 --> 00:30:59,550
Do you think
657
00:30:59,580 --> 00:31:00,340
because you didn't say anything
658
00:31:00,360 --> 00:31:01,210
or make an appearance,
659
00:31:01,240 --> 00:31:02,520
this can't be considered a breach of contract?
660
00:31:04,120 --> 00:31:04,800
If the company
661
00:31:04,830 --> 00:31:05,950
wants compensation,
662
00:31:05,990 --> 00:31:07,330
just take it out of my paycheck.
663
00:31:07,550 --> 00:31:08,190
You think what TT Media
664
00:31:08,190 --> 00:31:08,990
wants is money?
665
00:31:09,410 --> 00:31:11,240
Zhaoyang, I know.
666
00:31:11,270 --> 00:31:12,200
You still dream
667
00:31:12,220 --> 00:31:13,460
of becoming a designer.
668
00:31:13,840 --> 00:31:15,870
But you must be devoted to what you're doing
669
00:31:15,900 --> 00:31:17,130
and can't regret your choice.
670
00:31:17,170 --> 00:31:18,410
Since you signed the contract with me,
671
00:31:18,430 --> 00:31:19,630
you should abide by it.
672
00:31:19,670 --> 00:31:21,620
That's the basic work ethic.
673
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
Haven't you learned a lesson
674
00:31:23,180 --> 00:31:24,250
from the incident at Aneda?
675
00:31:30,640 --> 00:31:32,670
Teng Yue has come to me
676
00:31:32,710 --> 00:31:34,450
and paid to use
677
00:31:34,550 --> 00:31:35,520
that painting…
678
00:31:36,230 --> 00:31:37,070
Why didn't you
679
00:31:37,090 --> 00:31:38,660
tell me that?
680
00:31:38,690 --> 00:31:39,780
But
681
00:31:40,400 --> 00:31:41,110
I hope
682
00:31:41,140 --> 00:31:43,000
it won't happen again.
683
00:31:43,430 --> 00:31:44,150
You have to know
684
00:31:44,170 --> 00:31:45,130
the focus of your work
685
00:31:45,160 --> 00:31:46,080
and where you stand in this business.
686
00:31:46,270 --> 00:31:47,880
Any collaborations with other companies
687
00:31:47,950 --> 00:31:49,390
should be reported in advance.
688
00:31:49,410 --> 00:31:49,940
Understand?
689
00:31:50,250 --> 00:31:50,810
Otherwise,
690
00:31:51,630 --> 00:31:53,460
I'll have to settle scores with you, new and old.
691
00:31:57,800 --> 00:31:58,670
How could you
692
00:31:59,240 --> 00:31:59,920
do that
693
00:31:59,950 --> 00:32:00,750
without telling me?
694
00:32:02,100 --> 00:32:02,470
The 15% of profits
695
00:32:02,470 --> 00:32:03,470
TT Media takes,
696
00:32:03,470 --> 00:32:04,190
I'll make it up.
697
00:32:05,390 --> 00:32:06,830
Nonsense.
698
00:32:08,300 --> 00:32:09,340
That's Teng Yue's
699
00:32:09,360 --> 00:32:10,340
marketing cost.
700
00:32:10,360 --> 00:32:11,640
It has nothing to do with you, the proxy operations agency.
701
00:32:11,810 --> 00:32:12,480
Besides,
702
00:32:12,500 --> 00:32:13,850
I made that decision myself
703
00:32:13,890 --> 00:32:14,940
and it affected Zhaoyang.
704
00:32:15,060 --> 00:32:15,640
Naturally,
705
00:32:15,670 --> 00:32:16,870
I have to take the responsibility.
706
00:32:17,610 --> 00:32:18,200
You
707
00:32:18,230 --> 00:32:19,420
are too efficient.
708
00:32:19,460 --> 00:32:20,980
You're used to asking for forgiveness rather than permission.
709
00:32:21,060 --> 00:32:22,300
We'll talk about it later.
710
00:32:22,440 --> 00:32:23,560
This pancake is almost done.
711
00:32:23,580 --> 00:32:25,030
Save some room for it.
712
00:32:28,970 --> 00:32:30,000
No brother
713
00:32:30,080 --> 00:32:31,040
can treat his sister any better.
714
00:32:32,630 --> 00:32:33,340
What did you say?
715
00:32:35,580 --> 00:32:37,210
I said I'm stuffed.
716
00:32:37,230 --> 00:32:38,870
I've eaten so many pancakes.
717
00:32:39,050 --> 00:32:41,090
If I eat more, I'll become a scallion pancake.
718
00:32:41,640 --> 00:32:43,120
Come on.
719
00:32:43,150 --> 00:32:43,790
Try it.
720
00:32:43,810 --> 00:32:45,120
Come on.
721
00:32:46,120 --> 00:32:46,760
Try it.
722
00:32:47,540 --> 00:32:48,820
No. I can't eat any more.
723
00:32:48,840 --> 00:32:49,510
Look at my belly.
724
00:32:49,540 --> 00:32:50,580
The food has piled up here.
725
00:32:51,210 --> 00:32:52,140
Just one bite.
726
00:32:52,160 --> 00:32:53,950
It was not easy for me to make it.
727
00:32:53,980 --> 00:32:55,830
It took time, energy, water, and electricity.
728
00:32:55,860 --> 00:32:57,070
You can do more experiments,
729
00:32:57,090 --> 00:32:58,690
but if your lab rat dies,
730
00:32:58,770 --> 00:33:00,050
you'll lose all hope.
731
00:33:00,080 --> 00:33:01,320
Do me a favor.
732
00:33:01,390 --> 00:33:02,470
Besides Zhaoyang,
733
00:33:02,490 --> 00:33:03,970
you're the only one I know who tasted Ms. Chen's pancakes.
734
00:33:04,200 --> 00:33:04,910
I can only turn to you.
735
00:33:04,930 --> 00:33:05,880
I have no choice.
736
00:33:05,910 --> 00:33:06,910
If I had other choices,
737
00:33:06,930 --> 00:33:07,710
-Fine, fine, fine.
-I wouldn't have come to you.
738
00:33:07,730 --> 00:33:08,410
Okay.
739
00:33:09,450 --> 00:33:10,160
Just one bite.
740
00:33:10,200 --> 00:33:10,680
One bite.
741
00:33:10,700 --> 00:33:11,180
Just one bite.
742
00:33:11,210 --> 00:33:11,840
Okay. Just one bite.
743
00:33:11,870 --> 00:33:12,360
I promise.
744
00:33:12,380 --> 00:33:13,130
Come on.
745
00:33:22,950 --> 00:33:23,590
What do you think?
746
00:33:26,120 --> 00:33:27,400
Comment on it.
747
00:33:37,650 --> 00:33:38,620
Say something.
748
00:33:41,260 --> 00:33:41,990
It tastes…
749
00:33:42,290 --> 00:33:43,090
Wrong again?
750
00:33:43,130 --> 00:33:44,330
I think you got it right this time.
751
00:33:46,050 --> 00:33:47,140
Really?
752
00:33:47,620 --> 00:33:48,370
I succeeded?
753
00:33:49,200 --> 00:33:50,010
Let me try it.
754
00:33:50,090 --> 00:33:51,570
I can't wait to find out how the pancakes
755
00:33:51,600 --> 00:33:52,520
Ms. Chen made tasted.
756
00:33:53,530 --> 00:33:54,770
My goodness.
757
00:33:59,330 --> 00:34:00,020
Joey.
758
00:34:00,270 --> 00:34:00,950
Rewrite the terms
759
00:34:00,960 --> 00:34:02,240
of the request for proposal.
760
00:34:02,320 --> 00:34:03,540
Give it to me in half an hour.
761
00:34:11,810 --> 00:34:12,360
Zhaoyang.
762
00:34:12,840 --> 00:34:13,630
What are you doing here?
763
00:34:16,030 --> 00:34:17,270
The accounting department
764
00:34:17,290 --> 00:34:18,130
needed me to sign some papers.
765
00:34:18,159 --> 00:34:19,150
So I came.
766
00:34:19,520 --> 00:34:20,250
You have difficulty with that?
767
00:34:21,120 --> 00:34:22,330
No.
768
00:34:22,360 --> 00:34:23,270
It's done.
769
00:34:23,600 --> 00:34:24,020
Okay.
770
00:34:24,310 --> 00:34:25,310
If you need anything,
771
00:34:25,340 --> 00:34:26,050
feel free to call me.
772
00:34:26,880 --> 00:34:27,330
Okay.
773
00:34:28,780 --> 00:34:29,380
Anything else?
774
00:34:31,500 --> 00:34:32,230
Here's the thing.
775
00:34:33,030 --> 00:34:34,610
Do you have a moment?
776
00:34:35,050 --> 00:34:37,239
There are things
777
00:34:37,270 --> 00:34:38,710
I want to ask your opinion about.
778
00:34:40,810 --> 00:34:41,679
Would you like a cup of coffee?
779
00:34:42,880 --> 00:34:43,310
Sure.
780
00:34:45,510 --> 00:34:46,429
So,
781
00:34:46,429 --> 00:34:47,760
both Teng Yue and Free Unicorn
782
00:34:47,790 --> 00:34:49,060
want to work with you?
783
00:34:49,969 --> 00:34:50,659
What do you think?
784
00:34:50,679 --> 00:34:51,760
Which one do you prefer?
785
00:34:53,250 --> 00:34:54,690
Do I have a choice?
786
00:34:55,400 --> 00:34:56,719
The contract with TT Media
787
00:34:56,760 --> 00:34:58,490
and the non-compete agreement with Aneda
788
00:34:58,550 --> 00:34:59,770
are leaving me
789
00:34:59,800 --> 00:35:01,030
with no choice at all.
790
00:35:03,280 --> 00:35:04,430
There's no difficulty
791
00:35:05,110 --> 00:35:05,950
that can't be overcome.
792
00:35:06,690 --> 00:35:07,570
Check your phone.
793
00:35:08,870 --> 00:35:10,350
I've sent you the contact of a friend of mine.
794
00:35:11,440 --> 00:35:12,210
Wang Peng, a lawyer.
795
00:35:12,770 --> 00:35:13,470
He specializes in
796
00:35:13,500 --> 00:35:14,620
contract litigation.
797
00:35:14,670 --> 00:35:15,990
He can definitely help you
798
00:35:15,990 --> 00:35:16,790
find the best solution.
799
00:35:18,500 --> 00:35:20,510
Do you think I should wait a little longer?
800
00:35:21,340 --> 00:35:21,980
That way,
801
00:35:22,000 --> 00:35:23,240
it won't be so troublesome.
802
00:35:24,220 --> 00:35:25,420
But deep down,
803
00:35:25,440 --> 00:35:26,140
you don't want to wait anymore,
804
00:35:26,240 --> 00:35:26,650
do you?
805
00:35:27,770 --> 00:35:28,250
Otherwise,
806
00:35:28,280 --> 00:35:29,470
you wouldn't feel so torn.
807
00:35:34,260 --> 00:35:35,310
Do you remember
808
00:35:35,750 --> 00:35:36,720
the pair of hand-painted Teng Yue shoes
809
00:35:36,740 --> 00:35:37,740
you gave me?
810
00:35:41,320 --> 00:35:42,560
You still keep them?
811
00:35:42,930 --> 00:35:44,840
I never saw you wearing them,
812
00:35:45,080 --> 00:35:46,040
so I thought…
813
00:35:46,550 --> 00:35:47,480
The paintings on them are incredible.
814
00:35:47,670 --> 00:35:48,760
They may get dirty if I wear them,
815
00:35:48,930 --> 00:35:49,770
so I put them away.
816
00:35:51,340 --> 00:35:52,510
Since then,
817
00:35:53,300 --> 00:35:53,890
I've never doubted
818
00:35:53,920 --> 00:35:54,840
that you'll become
819
00:35:54,860 --> 00:35:56,180
an excellent designer,
820
00:35:57,020 --> 00:35:58,230
because you have both talent
821
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
and passion.
822
00:36:02,400 --> 00:36:03,850
So,
823
00:36:04,780 --> 00:36:06,020
your advice is that I should
824
00:36:06,310 --> 00:36:07,360
choose Teng Yue?
825
00:36:08,960 --> 00:36:10,630
It's your decision to make.
826
00:36:11,270 --> 00:36:12,440
I just want to say,
827
00:36:13,210 --> 00:36:14,650
you shouldn't give up your dream
828
00:36:15,770 --> 00:36:16,330
or make decisions
829
00:36:16,360 --> 00:36:17,450
that you'll regret in the future.
830
00:36:21,790 --> 00:36:22,520
Thank you.
831
00:36:22,930 --> 00:36:23,850
I'll take your advice
832
00:36:23,880 --> 00:36:25,600
into careful consideration.
833
00:36:55,440 --> 00:36:56,210
You're back.
834
00:36:56,300 --> 00:36:57,390
Just to let you know,
835
00:36:57,410 --> 00:36:58,530
I'm going out for dinner.
836
00:36:58,560 --> 00:36:59,360
Again?
837
00:37:00,270 --> 00:37:01,820
I don't want to eat out.
838
00:37:01,990 --> 00:37:03,350
But what can I eat at home?
839
00:37:03,370 --> 00:37:04,120
Tell me.
840
00:37:04,160 --> 00:37:04,880
Jian
841
00:37:04,910 --> 00:37:05,800
doesn't come to cook now.
842
00:37:06,460 --> 00:37:06,860
Have you
843
00:37:06,880 --> 00:37:08,360
been mean to him recently?
844
00:37:09,560 --> 00:37:10,340
He's your brother.
845
00:37:10,380 --> 00:37:11,680
You should respect him.
846
00:37:11,700 --> 00:37:12,050
Understand?
847
00:37:14,160 --> 00:37:15,320
I do respect him.
848
00:37:15,680 --> 00:37:16,390
I really need to
849
00:37:16,410 --> 00:37:17,240
talk some sense into you.
850
00:37:17,710 --> 00:37:18,590
You know it.
851
00:37:18,910 --> 00:37:19,880
Jian
852
00:37:20,210 --> 00:37:21,780
used to send us all kinds of food
853
00:37:21,810 --> 00:37:22,960
regularly.
854
00:37:22,970 --> 00:37:24,230
Couldn't you be a little nicer
855
00:37:24,270 --> 00:37:25,180
to him?
856
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
You count on him to cook for us and bring us necessities.
857
00:37:28,920 --> 00:37:30,170
Who is he to you?
858
00:37:30,430 --> 00:37:32,120
What a strange question.
859
00:37:32,390 --> 00:37:33,200
Who is he to me?
860
00:37:33,280 --> 00:37:35,120
He is my son,
861
00:37:35,140 --> 00:37:36,370
your brother.
862
00:37:36,390 --> 00:37:37,750
You didn't respect him.
863
00:37:37,780 --> 00:37:38,420
Look what happened.
864
00:37:38,480 --> 00:37:39,340
He doesn't come to cook for us
865
00:37:39,370 --> 00:37:40,340
and do the cleaning anymore.
866
00:37:40,370 --> 00:37:42,020
You can't do those things yourself.
867
00:37:42,260 --> 00:37:43,130
I hope
868
00:37:43,150 --> 00:37:44,310
you really think of him as your son.
869
00:37:47,260 --> 00:37:48,090
Look at you,
870
00:37:48,110 --> 00:37:49,020
so serious.
871
00:37:49,070 --> 00:37:50,340
That's no way to talk to your mother.
872
00:37:50,380 --> 00:37:51,420
It's true
873
00:37:51,440 --> 00:37:52,270
that you didn't respect him.
874
00:37:52,300 --> 00:37:52,700
Am I wrong?
875
00:37:53,140 --> 00:37:56,030
[Teng Yue Shoes]
876
00:37:55,020 --> 00:37:56,100
You're the big boss
877
00:37:56,120 --> 00:37:57,000
yet I brought you to eat at the canteen every time you came.
878
00:37:57,020 --> 00:37:57,840
I'm sorry about it.
879
00:37:59,200 --> 00:37:59,710
If you hadn't
880
00:37:59,730 --> 00:38:00,970
hired my favorite chef
881
00:38:01,000 --> 00:38:01,930
to cook here,
882
00:38:02,260 --> 00:38:03,170
I wouldn't have come so often
883
00:38:03,200 --> 00:38:04,010
to increase your food cost.
884
00:38:04,780 --> 00:38:05,640
As long as you like the food here,
885
00:38:05,680 --> 00:38:07,710
I don't mind a little increase
886
00:38:07,790 --> 00:38:08,520
in the food cost.
887
00:38:08,550 --> 00:38:09,390
I can afford it.
888
00:38:11,030 --> 00:38:12,670
You're getting better at flattery.
889
00:38:12,810 --> 00:38:13,890
I appreciate it.
890
00:38:14,020 --> 00:38:14,740
Really?
891
00:38:15,510 --> 00:38:16,820
I don't want verbal praise.
892
00:38:17,120 --> 00:38:18,170
Is there any reward?
893
00:38:19,090 --> 00:38:19,650
I knew it.
894
00:38:19,670 --> 00:38:20,980
You can use everything to your advantage.
895
00:38:23,000 --> 00:38:23,810
Do me a favor.
896
00:38:25,020 --> 00:38:26,210
What you ask for may be out of my reach.
897
00:38:27,080 --> 00:38:29,340
Modesty is not one of your good virtues.
898
00:38:33,330 --> 00:38:34,370
I talked with Song Zhi
899
00:38:34,390 --> 00:38:35,120
of TT Media
900
00:38:35,150 --> 00:38:36,350
about Xiang Zhaoyang's management contract.
901
00:38:37,220 --> 00:38:38,320
She won't let her go.
902
00:38:38,870 --> 00:38:40,050
Could you please
903
00:38:40,090 --> 00:38:42,970
do something to change her mind?
904
00:38:47,290 --> 00:38:48,370
Every time you're extra polite,
905
00:38:48,920 --> 00:38:50,450
I know you're up to something.
906
00:38:51,460 --> 00:38:53,270
It's not something bad.
907
00:38:53,830 --> 00:38:54,540
In business,
908
00:38:54,790 --> 00:38:55,520
you've invested
909
00:38:55,550 --> 00:38:57,210
in both Teng Yue and TT Media.
910
00:38:57,420 --> 00:38:58,460
If we're at loggerheads
911
00:38:58,480 --> 00:38:59,320
and go to trial,
912
00:38:59,350 --> 00:39:00,770
it won't do you any good, right?
913
00:39:00,900 --> 00:39:02,310
You'll be put on the spot.
914
00:39:02,940 --> 00:39:04,350
In life,
915
00:39:04,910 --> 00:39:06,970
the history between you
916
00:39:07,350 --> 00:39:09,510
and Song Zhi…
917
00:39:10,020 --> 00:39:10,500
You know what I mean?
918
00:39:16,340 --> 00:39:17,650
Do you expect me to praise you
919
00:39:17,670 --> 00:39:18,650
for being thoughtful
920
00:39:18,680 --> 00:39:19,960
and having done a thorough investigation?
921
00:39:20,860 --> 00:39:21,450
Jiang Hu.
922
00:39:22,110 --> 00:39:23,440
You've taken
923
00:39:23,760 --> 00:39:24,840
every advantage
924
00:39:25,350 --> 00:39:26,650
you can take of me.
925
00:39:27,000 --> 00:39:28,390
You're a master
926
00:39:29,090 --> 00:39:30,010
of getting people
927
00:39:30,040 --> 00:39:31,060
to pull strings for you.
928
00:39:32,250 --> 00:39:33,770
I'll take it as a compliment.
929
00:39:35,380 --> 00:39:37,730
Then can you help me?
930
00:39:37,860 --> 00:39:38,670
Can you?
931
00:39:40,200 --> 00:39:40,730
Eat.
932
00:39:41,380 --> 00:39:41,950
Okay.
933
00:39:42,500 --> 00:39:43,500
Have some more, Boss.
934
00:39:46,970 --> 00:39:47,960
-Hello, Mr. Xu.
-Hello, Mr. Xu.
935
00:39:48,280 --> 00:39:48,870
Hello.
936
00:39:48,960 --> 00:39:50,630
When will you come again, Mr. Xu?
937
00:39:50,800 --> 00:39:52,350
I'll ask the chef to prepare something special for you.
938
00:39:52,690 --> 00:39:54,240
I heard you love hairy crabs.
939
00:39:54,270 --> 00:39:55,620
Hairy crabs are in season now.
940
00:39:55,840 --> 00:39:56,310
Tomorrow,
941
00:39:56,330 --> 00:39:57,650
I'll ask the chef to prepare some for you.
942
00:39:59,030 --> 00:40:00,110
You know exactly
943
00:40:00,130 --> 00:40:01,130
what my favorite foods are.
944
00:40:01,990 --> 00:40:02,690
Chef Lin
945
00:40:02,720 --> 00:40:04,590
violated the privacy of his client.
946
00:40:05,820 --> 00:40:07,140
How could you say that?
947
00:40:07,210 --> 00:40:08,360
He just wants
948
00:40:08,400 --> 00:40:09,750
to serve you better.
949
00:40:10,010 --> 00:40:11,490
He didn't violate anything.
950
00:40:11,510 --> 00:40:12,280
I doubt that.
951
00:40:24,970 --> 00:40:27,240
Congratulations, Boss.
952
00:40:27,370 --> 00:40:29,060
You're going to be lucky.
953
00:40:30,160 --> 00:40:30,880
I mean it.
954
00:40:30,950 --> 00:40:31,860
Not everyone
955
00:40:31,880 --> 00:40:33,240
can step on dog shit.
956
00:40:33,430 --> 00:40:34,310
The odds of it
957
00:40:34,330 --> 00:40:35,670
are even lower than finding money in the street.
958
00:40:35,730 --> 00:40:37,710
They're about 1,000 to 1.
959
00:40:38,390 --> 00:40:40,510
There's a science to this, Boss.
960
00:40:41,250 --> 00:40:42,160
Shut up.
961
00:40:43,180 --> 00:40:44,220
I understand.
962
00:40:44,240 --> 00:40:45,550
You don't want to talk about dog shit.
963
00:40:45,630 --> 00:40:46,130
Fine.
964
00:40:46,160 --> 00:40:47,240
Let's keep talking about food.
965
00:40:47,580 --> 00:40:49,190
It's fine if you can't come in person.
966
00:40:49,300 --> 00:40:50,230
I'll ask Chef Lin
967
00:40:50,260 --> 00:40:51,340
to prepare hairy crabs with rice cakes
968
00:40:51,360 --> 00:40:52,560
and send them to you.
969
00:40:55,230 --> 00:40:56,760
That's sticky.
970
00:40:59,210 --> 00:41:00,110
I've lost interest
971
00:41:00,150 --> 00:41:00,990
in hairy crabs.
972
00:41:02,690 --> 00:41:04,290
Then what do you want to eat?
973
00:41:08,020 --> 00:41:08,550
That dog!
974
00:41:10,400 --> 00:41:11,040
Throw it away.
975
00:41:15,070 --> 00:41:16,340
Goodbye, Boss.
976
00:41:32,360 --> 00:41:33,570
Good job.
977
00:41:34,430 --> 00:41:35,740
I'll give you more bones for dinner tonight.
978
00:41:43,240 --> 00:41:45,260
So, Lawyer Wang, you mean
979
00:41:45,280 --> 00:41:46,800
as long as I can sign an agreement
980
00:41:46,820 --> 00:41:47,920
with my previous company
981
00:41:47,950 --> 00:41:49,690
to terminate the non-compete agreement
982
00:41:50,000 --> 00:41:51,600
and return the compensation
983
00:41:51,630 --> 00:41:52,150
for the non-compete period,
984
00:41:52,170 --> 00:41:53,130
I'll be fine?
985
00:41:54,470 --> 00:41:55,010
Yes.
986
00:41:55,360 --> 00:41:56,090
Besides,
987
00:41:56,170 --> 00:41:57,890
there's room for negotiation
988
00:41:58,000 --> 00:41:59,300
about the compensation terms in the non-compete agreement.
989
00:42:00,450 --> 00:42:01,700
I'm confident of keeping it
990
00:42:01,730 --> 00:42:02,970
under 200,000 yuan.
991
00:42:05,880 --> 00:42:07,080
Then how about my management contract
992
00:42:07,120 --> 00:42:07,990
with TT Media?
993
00:42:10,670 --> 00:42:12,350
It's hard to get out of that contract.
994
00:42:12,960 --> 00:42:14,400
According to the materials you provided,
995
00:42:14,560 --> 00:42:15,360
during your cooperation
996
00:42:15,380 --> 00:42:16,260
with TT Media,
997
00:42:16,490 --> 00:42:17,370
they didn't
998
00:42:17,390 --> 00:42:18,560
breach the contract.
999
00:42:18,860 --> 00:42:19,610
Moreover,
1000
00:42:19,640 --> 00:42:21,040
according to the terms of the contract,
1001
00:42:21,360 --> 00:42:22,490
after they offered you job opportunities
1002
00:42:22,520 --> 00:42:24,190
that earned you a great deal of money,
1003
00:42:24,630 --> 00:42:25,710
if you want to terminate the contract,
1004
00:42:25,910 --> 00:42:27,600
the compensation will be more than a million yuan.
1005
00:42:31,980 --> 00:42:33,340
Okay. I got it.
1006
00:42:33,460 --> 00:42:34,140
Lawyer Wang.
1007
00:42:34,590 --> 00:42:36,230
Let me think about it.
1008
00:42:36,360 --> 00:42:37,680
I'll call you back.
1009
00:42:37,840 --> 00:42:38,270
Okay.
57943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.