All language subtitles for Rising With the Wind episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,360 --> 00:01:34,720 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,520 --> 00:01:38,550 [Episode 18] 4 00:01:35,520 --> 00:01:38,550 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:39,289 --> 00:01:40,370 Put it here. 6 00:01:40,690 --> 00:01:41,770 There's an empty space here. 7 00:01:50,880 --> 00:01:51,370 Okay. 8 00:01:53,390 --> 00:01:53,990 Thank you. 9 00:01:53,990 --> 00:01:54,910 Thank you. 10 00:01:54,910 --> 00:01:55,750 I'll get back to work. 11 00:01:55,750 --> 00:01:56,390 Go ahead. 12 00:02:00,050 --> 00:02:00,960 Why did that scum 13 00:02:01,310 --> 00:02:02,020 suddenly send 14 00:02:02,060 --> 00:02:03,380 a plant to me? 15 00:02:13,330 --> 00:02:14,190 Are you afraid it may be poisonous? 16 00:02:20,400 --> 00:02:21,120 This plant 17 00:02:21,160 --> 00:02:22,150 has flat stems 18 00:02:22,150 --> 00:02:23,390 that look like cacti 19 00:02:23,630 --> 00:02:24,740 and flowers that look like orchids. 20 00:02:24,990 --> 00:02:26,710 So it's called an orchid cactus. 21 00:02:27,280 --> 00:02:28,530 Most importantly, 22 00:02:28,990 --> 00:02:30,350 it symbolizes reminiscence. 23 00:02:31,990 --> 00:02:32,890 Reminiscence? 24 00:02:36,090 --> 00:02:38,079 So he sent it to me as a reminder. 25 00:02:38,870 --> 00:02:39,940 A reminder of what? 26 00:02:41,820 --> 00:02:43,180 He asked me a few questions 27 00:02:43,200 --> 00:02:44,140 when I made my last report to him. 28 00:02:45,270 --> 00:02:46,990 This plant is not worth much. 29 00:02:47,550 --> 00:02:48,390 But this flowerpot 30 00:02:48,390 --> 00:02:50,390 is a deep rectangular Yixing flowerpot. 31 00:02:50,829 --> 00:02:52,230 It's big 32 00:02:52,760 --> 00:02:53,910 and judging from its color, 33 00:02:54,230 --> 00:02:55,280 it's quite old. 34 00:02:56,590 --> 00:02:57,770 You're an expert. 35 00:02:58,870 --> 00:02:59,980 I just like such things. 36 00:03:01,830 --> 00:03:02,560 Ms. Yue. 37 00:03:03,070 --> 00:03:03,990 Why don't you 38 00:03:03,990 --> 00:03:04,800 take it home? 39 00:03:05,080 --> 00:03:05,720 I… 40 00:03:06,070 --> 00:03:07,470 I may be too busy to take care of it. 41 00:03:08,470 --> 00:03:09,860 Xu Si sent it to you 42 00:03:09,950 --> 00:03:11,430 as a gift. 43 00:03:11,430 --> 00:03:12,520 How can you give it to me? 44 00:03:14,890 --> 00:03:16,130 What is he thinking? 45 00:03:17,010 --> 00:03:18,420 Usually, when people give plants as gifts, 46 00:03:18,440 --> 00:03:20,090 they give irises, lilies, or calla lilies. 47 00:03:20,250 --> 00:03:21,070 Look at him. 48 00:03:21,240 --> 00:03:22,970 He gave me 49 00:03:23,110 --> 00:03:24,600 an orchid cactus. 50 00:03:24,990 --> 00:03:26,440 I wonder what he meant by it. 51 00:03:27,740 --> 00:03:29,600 It doesn't matter what he meant. 52 00:03:30,200 --> 00:03:31,880 What matters is that it's a carefully selected gift. 53 00:03:34,950 --> 00:03:35,790 About you and him, 54 00:03:35,790 --> 00:03:37,110 I've been wanting to say this. 55 00:03:37,870 --> 00:03:39,430 Xu Si is a strong wind. 56 00:03:40,240 --> 00:03:41,720 Teng Yue can use it to fly high. 57 00:03:43,340 --> 00:03:44,690 If you like him, 58 00:03:45,490 --> 00:03:46,280 just follow your heart. 59 00:03:48,030 --> 00:03:49,470 But if you don't like him, 60 00:03:50,520 --> 00:03:52,040 what you need to do next 61 00:03:52,590 --> 00:03:53,840 is keep a distance 62 00:03:53,840 --> 00:03:54,680 from him. 63 00:03:56,720 --> 00:03:58,750 VC boys are sophisticated 64 00:03:59,230 --> 00:04:00,350 and good at playing tricks. 65 00:04:01,150 --> 00:04:01,990 If one day, 66 00:04:01,990 --> 00:04:03,370 you fall out with him, 67 00:04:03,670 --> 00:04:04,950 I'm afraid you'll suffer losses. 68 00:04:07,590 --> 00:04:08,350 Ms. Yue. 69 00:04:08,670 --> 00:04:10,030 We're not there yet. 70 00:04:11,240 --> 00:04:12,180 Besides, 71 00:04:12,830 --> 00:04:14,230 I just want Teng Yue to thrive. 72 00:04:15,640 --> 00:04:16,820 What if Teng Yue didn't exist? 73 00:04:18,490 --> 00:04:19,420 How would you treat him? 74 00:04:21,470 --> 00:04:23,470 But Teng Yue does exist. 75 00:04:23,750 --> 00:04:24,820 I do have Teng Yue. 76 00:04:25,630 --> 00:04:26,620 Now, 77 00:04:26,710 --> 00:04:28,830 I just want to make Teng Yue thrive 78 00:04:29,150 --> 00:04:30,030 and find a suitable designer 79 00:04:30,030 --> 00:04:31,320 for Teng Yue. 80 00:04:31,590 --> 00:04:32,470 Before that, 81 00:04:32,620 --> 00:04:34,300 I'll do my best to sell shoes to make money. 82 00:04:36,740 --> 00:04:37,290 By the way, 83 00:04:37,470 --> 00:04:38,030 has Yang Jian 84 00:04:38,030 --> 00:04:39,370 got licenses 85 00:04:39,390 --> 00:04:40,080 for those three flagship stores? 86 00:04:40,500 --> 00:04:41,140 He'll get them soon. 87 00:04:41,159 --> 00:04:42,480 But after he does, 88 00:04:42,730 --> 00:04:44,610 we need to have new shoes to put in the stores. 89 00:04:48,550 --> 00:04:49,110 It takes time 90 00:04:49,130 --> 00:04:50,380 to find a good designer. 91 00:04:52,230 --> 00:04:53,030 Before we do, 92 00:04:53,030 --> 00:04:53,790 let's keep selling 93 00:04:53,790 --> 00:04:54,830 those shoes with rainbow laces 94 00:04:54,830 --> 00:04:55,770 on the Internet. 95 00:04:56,980 --> 00:04:58,560 In the next few days, I'll try new methods 96 00:04:58,730 --> 00:04:59,860 like finding an influencer 97 00:04:59,880 --> 00:05:01,090 to sell our shoes through livestreaming 98 00:05:01,340 --> 00:05:02,510 to increase the sales first. 99 00:05:16,210 --> 00:05:17,120 I've received your plant. 100 00:05:18,760 --> 00:05:19,530 Thank you. 101 00:05:29,970 --> 00:05:31,640 Why did you suddenly send me a plant? 102 00:05:32,220 --> 00:05:37,190 [Xu Si invites you to a voice call.] 103 00:05:45,150 --> 00:05:45,790 Hey. 104 00:05:46,350 --> 00:05:47,350 Have you received the plant? 105 00:05:48,300 --> 00:05:49,100 Yes. 106 00:05:49,670 --> 00:05:51,350 I was too busy to tell you. 107 00:05:53,740 --> 00:05:55,000 That plant is very precious. 108 00:05:55,159 --> 00:05:56,540 Take good care of it. 109 00:05:57,110 --> 00:05:58,980 It's very precious? 110 00:05:59,010 --> 00:06:00,380 Maybe you should take it back. 111 00:06:00,710 --> 00:06:02,290 I can't take back something 112 00:06:02,320 --> 00:06:03,360 I already gave you. 113 00:06:03,750 --> 00:06:04,630 Am I that stingy 114 00:06:04,650 --> 00:06:05,860 in your eyes? 115 00:06:06,470 --> 00:06:07,390 What if 116 00:06:07,710 --> 00:06:09,510 your precious plant dies in my care? 117 00:06:09,750 --> 00:06:10,670 If it does, 118 00:06:10,960 --> 00:06:11,820 so will you. 119 00:06:18,810 --> 00:06:19,700 Just kidding. 120 00:06:20,440 --> 00:06:22,010 I mean 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,630 I had two such plants at my place, 122 00:06:23,670 --> 00:06:25,430 so I sent one to you 123 00:06:25,450 --> 00:06:27,120 to accompany your cactus. 124 00:06:27,780 --> 00:06:28,860 I heard 125 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 this plant is a kind of cactus too. 126 00:06:33,580 --> 00:06:34,130 Okay. 127 00:06:35,330 --> 00:06:35,970 Thank you. 128 00:06:47,250 --> 00:06:48,250 Anything else? 129 00:06:50,510 --> 00:06:51,280 No. 130 00:06:52,740 --> 00:06:53,300 What about you? 131 00:06:53,659 --> 00:06:54,180 No. 132 00:06:54,630 --> 00:06:55,270 I'm hanging up. 133 00:07:01,980 --> 00:07:03,430 She hung up on me. 134 00:07:07,600 --> 00:07:08,710 Has she got the hint 135 00:07:08,710 --> 00:07:09,710 or not? 136 00:07:09,950 --> 00:07:11,300 So cruel. 137 00:07:11,980 --> 00:07:13,070 I'm talking about you. 138 00:07:30,350 --> 00:07:31,210 Li said 139 00:07:31,230 --> 00:07:32,780 you want to work with Lord Cat. 140 00:07:33,230 --> 00:07:33,720 Yes. 141 00:07:34,030 --> 00:07:35,510 I want him to do three livestreams for Teng Yue. 142 00:07:36,230 --> 00:07:36,940 Teng Yue? 143 00:07:39,070 --> 00:07:40,860 I've never heard of that brand before. 144 00:07:42,760 --> 00:07:43,640 Li must have sent you 145 00:07:43,670 --> 00:07:45,140 Lord Cat's rates. 146 00:07:45,680 --> 00:07:47,070 We make you the same offer 147 00:07:47,110 --> 00:07:48,590 as we do the base. 148 00:07:49,550 --> 00:07:51,390 If Teng Yue can't afford it, 149 00:07:51,909 --> 00:07:53,150 I don't think we need to sit here 150 00:07:53,150 --> 00:07:54,470 wasting each other's time any longer. 151 00:07:54,909 --> 00:07:55,920 We're both busy, 152 00:07:56,150 --> 00:07:56,590 aren't we? 153 00:08:05,310 --> 00:08:06,280 What's wrong with Jiang Hu? 154 00:08:07,450 --> 00:08:08,050 You can't call her Jiang Hu. 155 00:08:08,070 --> 00:08:08,930 Call her Ms. Jiang. 156 00:08:09,110 --> 00:08:10,010 Be polite. 157 00:08:11,390 --> 00:08:12,560 We're almost the same age. 158 00:08:12,660 --> 00:08:13,440 You can call me Jiang Hu. 159 00:08:13,470 --> 00:08:13,910 Okay. 160 00:08:17,470 --> 00:08:18,220 You play this game too, 161 00:08:18,220 --> 00:08:18,850 Jiang Hu? 162 00:08:21,830 --> 00:08:23,150 That's a really hard level, Jiang Hu. 163 00:08:23,870 --> 00:08:24,950 I can't pass it. 164 00:08:33,850 --> 00:08:34,720 Jiang Hu. 165 00:08:34,750 --> 00:08:36,520 I've been raising money for a while 166 00:08:36,539 --> 00:08:38,080 but still can't get enough. 167 00:08:38,289 --> 00:08:39,740 The three million yuan I borrowed from your dad, 168 00:08:39,890 --> 00:08:41,000 I'll pay it back 169 00:08:41,120 --> 00:08:43,130 with interest in a year. 170 00:08:45,230 --> 00:08:46,110 Micro Dance Club? 171 00:08:47,430 --> 00:08:49,260 Is Mr. Li going to pay you back? 172 00:08:49,870 --> 00:08:50,710 They opened a mall 173 00:08:50,710 --> 00:08:51,920 in the latest version of their app. 174 00:08:53,950 --> 00:08:55,100 He can't pay me the money, 175 00:08:55,550 --> 00:08:56,650 but he can pay me the interest at least. 176 00:09:04,940 --> 00:09:05,860 Interest? 177 00:09:07,040 --> 00:09:08,150 How much do you want? 178 00:09:10,750 --> 00:09:12,070 I want to advertise on the splash screen 179 00:09:12,070 --> 00:09:13,260 of Micro Dance Club's app 180 00:09:13,340 --> 00:09:14,150 for a week. 181 00:09:17,240 --> 00:09:18,350 The users of your app 182 00:09:18,350 --> 00:09:19,780 are mainly from the dance community. 183 00:09:19,870 --> 00:09:20,710 They're also 184 00:09:20,710 --> 00:09:21,590 Teng Yue's 185 00:09:21,590 --> 00:09:22,590 target customers. 186 00:09:23,430 --> 00:09:24,430 So, 187 00:09:25,110 --> 00:09:26,590 I hope I can sell Teng Yue shoes 188 00:09:26,590 --> 00:09:27,870 in your mall. 189 00:09:28,710 --> 00:09:30,740 The interest I'm asking for 190 00:09:30,800 --> 00:09:32,350 is reasonable 191 00:09:32,390 --> 00:09:33,470 and totally affordable, right? 192 00:09:35,320 --> 00:09:36,100 You've 193 00:09:36,710 --> 00:09:37,640 overestimated 194 00:09:37,640 --> 00:09:39,860 the amount of daily active users of Micro Dance Club. 195 00:09:40,630 --> 00:09:41,470 I've checked 196 00:09:41,470 --> 00:09:42,330 the downloads of your app. 197 00:09:42,510 --> 00:09:43,870 That number has been increasing rapidly 198 00:09:43,870 --> 00:09:44,640 these months. 199 00:09:47,030 --> 00:09:49,150 I can afford that interest. 200 00:09:50,400 --> 00:09:50,930 Thank you. 201 00:09:52,150 --> 00:09:53,230 With due respect, 202 00:09:54,120 --> 00:09:55,630 70% of my app's users 203 00:09:55,950 --> 00:09:56,990 are under 204 00:09:57,110 --> 00:09:58,380 40 years old, 205 00:09:59,630 --> 00:10:01,290 but your shoes 206 00:10:01,590 --> 00:10:02,320 are too old-fashioned. 207 00:10:02,870 --> 00:10:04,800 If you want to increase sales, 208 00:10:04,990 --> 00:10:07,110 I'm afraid you'll have to try something new. 209 00:10:11,950 --> 00:10:12,830 As it happens, 210 00:10:13,420 --> 00:10:14,360 the app 211 00:10:14,950 --> 00:10:16,300 will be updated tonight 212 00:10:16,620 --> 00:10:19,260 and we'll launch a nationwide dance competition 213 00:10:19,380 --> 00:10:20,510 that will last for a month. 214 00:10:21,160 --> 00:10:22,640 If you want to 215 00:10:22,670 --> 00:10:23,710 seize this opportunity, 216 00:10:24,510 --> 00:10:25,760 you'll have to send me 217 00:10:26,050 --> 00:10:27,160 Teng Yue's photos 218 00:10:27,230 --> 00:10:28,830 and marketing materials by nine tonight. 219 00:10:41,520 --> 00:10:42,230 Hey, Jiang Hu. 220 00:10:42,230 --> 00:10:42,870 What's up? 221 00:10:43,590 --> 00:10:44,140 Yang. 222 00:10:44,380 --> 00:10:45,510 Xiang Zhaoyang's hand-painted shoes, 223 00:10:45,530 --> 00:10:46,160 where are they? 224 00:10:46,480 --> 00:10:47,360 At her home. 225 00:10:47,880 --> 00:10:48,680 I'll give you half an hour. 226 00:10:48,710 --> 00:10:50,590 Bring me that pair of shoes. 227 00:10:51,270 --> 00:10:52,830 Zhaoyang may not give them to me. 228 00:10:53,230 --> 00:10:55,000 I don't care how you get them. 229 00:10:56,910 --> 00:10:58,010 Half an hour is not enough. 230 00:10:58,360 --> 00:10:59,750 My future and Teng Yue's 231 00:10:59,790 --> 00:11:00,870 depend on this. 232 00:11:01,580 --> 00:11:02,690 What are you going to do with them? 233 00:11:03,040 --> 00:11:04,670 I'll explain later. 234 00:11:04,850 --> 00:11:05,750 But you have to tell me 235 00:11:05,780 --> 00:11:07,090 whether Zhaoyang will be affected. 236 00:11:07,910 --> 00:11:08,470 Yang. 237 00:11:08,780 --> 00:11:10,260 Both you and I want 238 00:11:10,300 --> 00:11:11,620 Zhaoyang to be a designer again. 239 00:11:11,650 --> 00:11:12,490 I won't do anything to harm her. 240 00:11:12,510 --> 00:11:13,060 Trust me. 241 00:11:15,470 --> 00:11:16,060 Okay. 242 00:11:18,680 --> 00:11:19,550 I'll count on you. 243 00:11:55,060 --> 00:11:57,300 Mom, are you home? 244 00:11:57,870 --> 00:11:58,460 Mom? 245 00:12:23,990 --> 00:12:25,690 What do you want? 246 00:12:25,740 --> 00:12:26,420 Hurry. 247 00:12:26,440 --> 00:12:27,730 I need to go back to knead the dough. 248 00:12:28,160 --> 00:12:29,910 Are you selecting your boyfriend from us? 249 00:12:29,950 --> 00:12:30,310 Shut up. 250 00:12:32,180 --> 00:12:33,140 I have a girlfriend. 251 00:12:33,160 --> 00:12:33,690 I'm single. 252 00:12:35,850 --> 00:12:36,930 Turn around. 253 00:12:37,970 --> 00:12:38,720 Hurry. 254 00:12:49,290 --> 00:12:49,930 It's you. 255 00:12:55,830 --> 00:12:56,470 We were spared. 256 00:12:56,740 --> 00:12:57,500 Don't be too sad. 257 00:13:17,390 --> 00:13:18,590 You scared me. 258 00:13:19,040 --> 00:13:19,870 What are you doing here 259 00:13:19,870 --> 00:13:20,630 at this hour? 260 00:13:21,320 --> 00:13:22,560 I… 261 00:13:23,430 --> 00:13:25,070 I came to water the flowers. 262 00:13:25,090 --> 00:13:26,240 I forgot to do it the last time I came. 263 00:13:26,350 --> 00:13:27,630 Water the flowers? 264 00:13:27,660 --> 00:13:29,090 You didn't have to be sneaky. 265 00:13:29,330 --> 00:13:30,510 You could have been 266 00:13:30,540 --> 00:13:32,530 mistaken for a thief. 267 00:13:32,580 --> 00:13:33,130 I could. 268 00:13:33,730 --> 00:13:34,490 If there's nothing else, 269 00:13:34,520 --> 00:13:35,640 I'll leave. 270 00:13:35,900 --> 00:13:36,990 Jian, you came at the right time. 271 00:13:37,010 --> 00:13:39,240 There's something I need to tell you. 272 00:13:39,510 --> 00:13:40,160 Wait, Mom. 273 00:13:40,280 --> 00:13:40,950 Tell me about it 274 00:13:40,950 --> 00:13:41,470 another day. 275 00:13:41,470 --> 00:13:42,240 I gotta go. 276 00:13:42,320 --> 00:13:43,560 I know you're busy. 277 00:13:43,650 --> 00:13:44,460 It won't take long. 278 00:13:44,480 --> 00:13:45,890 I have to tell you about it, 279 00:13:45,910 --> 00:13:47,390 or I'm going to be depressed. 280 00:13:47,510 --> 00:13:48,880 Jian, let me tell you. 281 00:13:48,900 --> 00:13:49,340 I… 282 00:13:49,420 --> 00:13:50,230 Jian. 283 00:13:50,260 --> 00:13:51,650 Come and sit. 284 00:13:51,730 --> 00:13:53,080 I'll not sit. 285 00:13:53,110 --> 00:13:54,140 I'll just stand here. 286 00:13:54,350 --> 00:13:55,590 What is it that you want to say? 287 00:13:55,610 --> 00:13:56,620 Okay. 288 00:13:56,650 --> 00:13:57,760 I'll tell you now. 289 00:13:57,790 --> 00:13:58,870 I'll tell you now. 290 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 Let me tell you. 291 00:13:59,920 --> 00:14:01,280 Recently, I've been… 292 00:14:01,360 --> 00:14:02,130 Jian. 293 00:14:02,370 --> 00:14:03,070 What's wrong with you? 294 00:14:03,070 --> 00:14:04,230 Why is your face twitching? 295 00:14:04,230 --> 00:14:05,190 Are you sick? 296 00:14:05,190 --> 00:14:05,750 Mom, 297 00:14:05,750 --> 00:14:07,150 just tell me what it is. 298 00:14:07,350 --> 00:14:08,230 Hurry. What's it? 299 00:14:08,260 --> 00:14:09,620 Listen carefully. 300 00:14:09,650 --> 00:14:10,700 Here is the thing. 301 00:14:10,860 --> 00:14:19,040 [Changle Restaurant] 302 00:14:25,910 --> 00:14:27,080 You're finally back. 303 00:14:27,110 --> 00:14:27,990 What took you so long? 304 00:14:27,990 --> 00:14:28,750 I almost didn't make it. 305 00:14:28,750 --> 00:14:29,630 You're the best. 306 00:14:29,630 --> 00:14:30,430 Wait a second. 307 00:14:30,890 --> 00:14:32,470 Are you sure this is good for Zhaoyang 308 00:14:32,490 --> 00:14:33,800 and won't affect her? 309 00:14:33,830 --> 00:14:35,870 Yes. I'd go to hell if I lied. 310 00:14:35,870 --> 00:14:36,350 Wait. 311 00:14:37,290 --> 00:14:38,640 I didn't get her permission. 312 00:14:38,980 --> 00:14:39,970 Will she be angry? 313 00:14:40,320 --> 00:14:41,610 Of course she will. 314 00:14:42,050 --> 00:14:42,580 How about this? 315 00:14:43,050 --> 00:14:44,050 If she beats you up, 316 00:14:44,080 --> 00:14:45,120 I'll pay for your treatment. 317 00:14:45,150 --> 00:14:46,070 This is not funny. 318 00:14:46,120 --> 00:14:46,710 Time to get to work. 319 00:14:47,700 --> 00:14:48,440 What work? 320 00:14:48,760 --> 00:14:49,430 Go, go. 321 00:14:49,460 --> 00:14:50,190 Go to work. 322 00:14:52,300 --> 00:14:53,430 I don't mind facing her anger, 323 00:14:54,070 --> 00:14:54,960 as long as she can benefit from this matter. 324 00:14:57,220 --> 00:14:58,270 My car. 325 00:15:04,300 --> 00:15:06,580 You can buy a pair of these rainbow lace shoes 326 00:15:07,520 --> 00:15:09,450 and a grab bag of the same paint 327 00:15:09,480 --> 00:15:10,800 used by Lord Zhaoyang 328 00:15:11,010 --> 00:15:12,360 for only 88 yuan. 329 00:15:12,780 --> 00:15:14,390 Teng Yue is giving China-chic grab bags for free. 330 00:15:15,420 --> 00:15:16,380 You must not miss it. 331 00:15:16,130 --> 00:15:18,550 [Teng Yue] [China-chic grab bags] 332 00:15:30,880 --> 00:15:31,350 Okay. 333 00:15:31,350 --> 00:15:32,590 From twelve to twelve. 334 00:15:32,590 --> 00:15:33,100 Okay. 335 00:15:33,120 --> 00:15:33,820 Xiang Zhaoyang. 336 00:15:34,180 --> 00:15:34,830 Do you know 337 00:15:34,830 --> 00:15:36,110 the seriousness of your behavior? 338 00:15:37,230 --> 00:15:38,330 What behavior? 339 00:15:38,440 --> 00:15:39,400 Since you've signed with TT Media, 340 00:15:39,430 --> 00:15:40,970 you can't take orders from any other companies. 341 00:15:42,190 --> 00:15:43,290 What order? 342 00:15:43,310 --> 00:15:44,220 Stop playing dumb. 343 00:15:44,510 --> 00:15:45,340 You think no one will know it 344 00:15:45,380 --> 00:15:46,930 as long as you don't make an appearance? 345 00:15:48,000 --> 00:15:48,890 I have no idea 346 00:15:48,920 --> 00:15:49,610 what you're talking about. 347 00:16:03,990 --> 00:16:04,750 On Weibo, 348 00:16:04,780 --> 00:16:05,460 at least 349 00:16:05,480 --> 00:16:06,510 ten KOLs 350 00:16:06,510 --> 00:16:07,870 have reposted the collaboration 351 00:16:07,870 --> 00:16:08,940 between Lord Zhaoyang and Teng Yue. 352 00:16:09,350 --> 00:16:10,750 Teng Yue is doing a giveaway on Weibo 353 00:16:10,750 --> 00:16:11,590 and more than 20,000 people 354 00:16:11,590 --> 00:16:12,510 have participated in it. 355 00:16:12,950 --> 00:16:13,470 I think 356 00:16:13,470 --> 00:16:14,600 the sales will be great this time. 357 00:16:14,990 --> 00:16:15,470 It's their first livestream 358 00:16:15,470 --> 00:16:16,590 and it's worked out great. 359 00:16:17,750 --> 00:16:18,770 That little fox 360 00:16:19,050 --> 00:16:20,960 never ceases to surprise me. 361 00:16:23,100 --> 00:16:23,620 What's wrong? 362 00:16:24,900 --> 00:16:26,260 I'm getting off work and going to Teng Yue. 363 00:16:28,220 --> 00:16:29,190 You have to oversee every detail 364 00:16:29,190 --> 00:16:30,270 at Teng Yue, don't you? 365 00:16:35,860 --> 00:16:45,150 [Teng Yue Shoes] 366 00:16:51,080 --> 00:16:51,690 Come in. 367 00:16:52,150 --> 00:16:52,640 Okay. 368 00:16:57,050 --> 00:16:58,350 Jiang Hu may have gone to 369 00:16:58,370 --> 00:16:59,650 the proxy operations agency. 370 00:17:00,110 --> 00:17:01,060 I just arrived, 371 00:17:01,090 --> 00:17:01,890 so I'm not sure. 372 00:17:05,180 --> 00:17:06,810 She's been busy 373 00:17:06,829 --> 00:17:08,069 increasing the sales recently. 374 00:17:08,339 --> 00:17:09,510 If there was anything 375 00:17:09,530 --> 00:17:10,490 she didn't handle well, 376 00:17:10,980 --> 00:17:12,460 please forgive her, Mr. Xu. 377 00:17:13,859 --> 00:17:15,089 Don't say that, Ms. Yue. 378 00:17:16,800 --> 00:17:18,030 I invested 379 00:17:18,030 --> 00:17:19,609 in Teng Yue. 380 00:17:20,170 --> 00:17:20,790 So in terms of business, 381 00:17:20,790 --> 00:17:22,380 we're in the same boat 382 00:17:22,550 --> 00:17:23,550 and sink or swim together. 383 00:17:23,890 --> 00:17:24,730 You're very tactful 384 00:17:24,750 --> 00:17:25,760 for your age. 385 00:17:27,150 --> 00:17:28,099 Well, 386 00:17:28,349 --> 00:17:29,140 would you… 387 00:17:29,170 --> 00:17:29,750 It's fine. 388 00:17:30,470 --> 00:17:31,510 I'll just sit here 389 00:17:31,510 --> 00:17:32,060 and wait for her. 390 00:17:32,110 --> 00:17:32,870 Don't mind me. 391 00:17:32,890 --> 00:17:33,770 Would you like something to drink? 392 00:17:33,810 --> 00:17:34,690 No, thanks. 393 00:17:34,710 --> 00:17:35,150 Okay. 394 00:17:46,520 --> 00:17:47,030 Guys. 395 00:17:47,360 --> 00:17:48,390 Put your work aside for a moment. 396 00:17:49,180 --> 00:17:50,420 I have great news. 397 00:17:50,860 --> 00:17:51,750 In two days, 398 00:17:52,050 --> 00:17:53,090 we sold… 399 00:17:53,150 --> 00:17:55,220 3,237 pairs of shoes. 400 00:17:56,430 --> 00:17:57,470 Well done! 401 00:17:58,130 --> 00:17:58,770 Wu, 402 00:17:59,150 --> 00:18:00,110 you're the first spokesperson 403 00:18:00,140 --> 00:18:01,700 of Teng Yue. 404 00:18:02,610 --> 00:18:03,760 Thank you for your hard work. 405 00:18:03,990 --> 00:18:04,750 Thank you. 406 00:18:04,750 --> 00:18:05,990 Thank you. 407 00:18:05,990 --> 00:18:06,390 Awesome. 408 00:18:06,390 --> 00:18:06,710 Wu. 409 00:18:06,710 --> 00:18:08,030 Bring two people with you to Teng Yue 410 00:18:08,030 --> 00:18:09,230 to help with shipping in the warehouse. 411 00:18:09,230 --> 00:18:09,870 Okay. 412 00:18:09,900 --> 00:18:10,580 Thank you. 413 00:18:11,650 --> 00:18:12,880 Okay. Go on with your work. 414 00:18:13,240 --> 00:18:13,830 Jiang Hu, come here. 415 00:18:13,850 --> 00:18:14,520 I need to have a word with you. 416 00:18:18,470 --> 00:18:19,710 Your idea this time 417 00:18:20,300 --> 00:18:21,200 is brilliant. 418 00:18:21,980 --> 00:18:23,790 I don't mean to discourage you, 419 00:18:24,710 --> 00:18:25,950 but I have to say 420 00:18:24,760 --> 00:18:29,330 [Grab bag giveaways of the same paint used by Lord Zhaoyang] 421 00:18:25,980 --> 00:18:26,610 although the grab bag 422 00:18:26,640 --> 00:18:27,290 is a good idea, 423 00:18:27,800 --> 00:18:29,410 it's not a long-term solution. 424 00:18:30,080 --> 00:18:31,310 What are you going to do next? 425 00:18:31,910 --> 00:18:33,070 Have you found a designer? 426 00:18:37,820 --> 00:18:39,230 You still want to recruit Zhaoyang? 427 00:18:57,370 --> 00:18:57,900 Hello. 428 00:19:02,850 --> 00:19:03,580 Okay. 429 00:19:03,650 --> 00:19:04,740 Okay. I'll go back now. 430 00:19:16,460 --> 00:19:17,760 What are you doing here at this hour? 431 00:19:19,540 --> 00:19:20,780 I came for an inspection. 432 00:19:22,530 --> 00:19:23,610 Fine. 433 00:19:27,030 --> 00:19:28,460 You sound like 434 00:19:29,680 --> 00:19:31,280 you don't want me here. 435 00:19:33,100 --> 00:19:34,140 You're the boss. 436 00:19:34,170 --> 00:19:36,140 Whatever you say is right. 437 00:19:36,160 --> 00:19:37,520 All I can do is obey. 438 00:19:40,030 --> 00:19:40,670 What do you want to drink? 439 00:19:47,890 --> 00:19:48,680 Sparkling water? 440 00:19:52,580 --> 00:19:54,300 You're really living in the factory now. 441 00:19:56,570 --> 00:19:59,410 ♫The moon has replaced the sunset♫ 442 00:20:00,120 --> 00:20:03,090 ♫The Milky Way twinkles in the night sky♫ 443 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 Open it yourself. 444 00:20:03,460 --> 00:20:04,610 I'll talk with you while eating. 445 00:20:04,400 --> 00:20:08,980 ♫Flowers sleep soundly on leaves♫ 446 00:20:05,270 --> 00:20:06,510 This is my first meal today. I'm starving. 447 00:20:10,560 --> 00:20:13,310 ♫My expectation is like a teddy bear♫ 448 00:20:13,890 --> 00:20:17,390 ♫Whose dream is it in?♫ 449 00:20:16,410 --> 00:20:17,890 You call this a meal? 450 00:20:19,270 --> 00:20:22,810 ♫My heart seems to flutter again♫ 451 00:20:20,870 --> 00:20:21,660 Don't say 452 00:20:21,690 --> 00:20:22,700 you'll take me out for dinner. 453 00:20:22,720 --> 00:20:24,240 I have to pack and ship orders tonight. 454 00:20:23,090 --> 00:20:24,510 ♫Unconsciously♫ 455 00:20:25,340 --> 00:20:29,420 ♫My breathing becomes ragged under your touch♫ 456 00:20:26,700 --> 00:20:28,830 You don't have to finish that tonight. 457 00:20:30,230 --> 00:20:31,940 ♫Three lines of poem♫ 458 00:20:30,430 --> 00:20:31,190 Boss. 459 00:20:31,220 --> 00:20:32,410 You're not in the manufacturing industry. 460 00:20:32,310 --> 00:20:35,450 ♫Write "to be continued"♫ 461 00:20:32,490 --> 00:20:33,570 You don't know the importance 462 00:20:33,600 --> 00:20:34,400 of user experience. 463 00:20:34,560 --> 00:20:34,990 Letting them 464 00:20:34,990 --> 00:20:37,080 get the products as soon as possible 465 00:20:35,700 --> 00:20:38,320 ♫You're like the moonlight♫ 466 00:20:37,340 --> 00:20:37,870 and making sure 467 00:20:37,870 --> 00:20:39,230 their first buying experience is good 468 00:20:39,130 --> 00:20:42,110 ♫Which flows into my heart♫ 469 00:20:39,230 --> 00:20:40,510 are very important. 470 00:20:43,890 --> 00:20:45,670 ♫We stare blankly together♫ 471 00:20:45,700 --> 00:20:47,680 ♫The stars fall down♫ 472 00:20:46,470 --> 00:20:47,160 Give it to me. 473 00:20:47,710 --> 00:20:50,220 ♫Even the shadows are cute♫ 474 00:20:50,430 --> 00:20:52,530 ♫You're the moonlight♫ 475 00:20:53,200 --> 00:20:56,630 ♫Covering everything gently♫ 476 00:20:56,210 --> 00:20:56,650 Thank you. 477 00:20:57,860 --> 00:20:59,770 ♫No need to say it out loud♫ 478 00:20:58,420 --> 00:21:00,670 That's a great excuse. 479 00:20:59,800 --> 00:21:01,640 ♫About the blushing♫ 480 00:21:00,820 --> 00:21:02,240 I can't argue. 481 00:21:01,670 --> 00:21:04,670 ♫That night is worth♫ 482 00:21:05,290 --> 00:21:08,380 ♫Expecting♫ 483 00:21:08,230 --> 00:21:09,350 You did a great job this time. 484 00:21:09,680 --> 00:21:12,160 What will you do next to attract more customers? 485 00:21:13,880 --> 00:21:15,450 How to attract more customers? 486 00:21:15,770 --> 00:21:17,430 I'll find a way as long as I think hard enough. 487 00:21:18,270 --> 00:21:19,770 I can always figure something out. 488 00:21:19,890 --> 00:21:23,120 ♫In this deserted corner♫ 489 00:21:23,610 --> 00:21:26,720 ♫Caught lightly by love♫ 490 00:21:24,670 --> 00:21:25,310 What are you doing? 491 00:21:28,000 --> 00:21:32,170 ♫Let myself fall into the gentle vortex♫ 492 00:21:33,980 --> 00:21:36,980 ♫It's like in your eyes♫ 493 00:21:37,450 --> 00:21:40,810 ♫There's also bewilderment♫ 494 00:21:41,270 --> 00:21:41,840 It's okay. 495 00:21:42,540 --> 00:21:46,170 ♫Every moon falls♫ 496 00:21:46,630 --> 00:21:47,990 ♫If you♫ 497 00:21:48,680 --> 00:21:53,150 ♫Start to wish for a certain kind of chemistry♫ 498 00:21:53,800 --> 00:21:55,410 ♫Three lines of poem♫ 499 00:21:55,690 --> 00:21:59,230 ♫Let me sing for you♫ 500 00:21:59,440 --> 00:22:01,970 ♫You're like the moonlight♫ 501 00:22:02,670 --> 00:22:05,690 ♫Which flows into my heart♫ 502 00:22:04,780 --> 00:22:05,410 Are you shy? 503 00:22:07,390 --> 00:22:08,480 I'm not. 504 00:22:07,390 --> 00:22:09,000 ♫We stare blankly together♫ 505 00:22:09,020 --> 00:22:11,120 ♫The stars fall down♫ 506 00:22:11,150 --> 00:22:13,680 ♫Even the shadows are cute♫ 507 00:22:12,120 --> 00:22:12,760 It figures. 508 00:22:13,590 --> 00:22:15,140 The devil-may-care Jiang Hu 509 00:22:13,930 --> 00:22:16,030 ♫You're the moonlight♫ 510 00:22:15,160 --> 00:22:16,130 can't be shy. 511 00:22:16,520 --> 00:22:20,700 ♫Covering everything gently♫ 512 00:22:17,630 --> 00:22:18,300 Yeah. 513 00:22:18,340 --> 00:22:19,420 You're my boss. 514 00:22:21,420 --> 00:22:23,220 ♫No need to say it out loud♫ 515 00:22:23,250 --> 00:22:24,900 ♫About the blushing♫ 516 00:22:25,110 --> 00:22:27,950 ♫That night is worth♫ 517 00:22:25,320 --> 00:22:26,120 You don't have to 518 00:22:26,150 --> 00:22:27,240 be so nervous. 519 00:22:28,030 --> 00:22:29,780 My inspection as your boss is over. 520 00:22:29,270 --> 00:22:32,680 ♫Expecting♫ 521 00:22:30,270 --> 00:22:30,670 We… 522 00:22:30,690 --> 00:22:32,010 Farewell, Boss. 523 00:22:35,270 --> 00:22:37,260 ♫That hidden♫ 524 00:22:37,290 --> 00:22:38,820 ♫Conceited child♫ 525 00:22:39,120 --> 00:22:43,040 ♫Starts to have the courage♫ 526 00:22:39,780 --> 00:22:41,730 Your sparkling water. 527 00:22:43,400 --> 00:22:44,120 I'll walk you out. 528 00:22:45,120 --> 00:22:47,980 ♫Expecting♫ 529 00:23:23,310 --> 00:23:24,020 Zhaoyang. 530 00:23:25,070 --> 00:23:26,490 Zhaoyang, open the door. It's me. 531 00:23:33,110 --> 00:23:33,810 Zhaoyang. 532 00:23:50,740 --> 00:24:00,830 [Sorry] 533 00:24:05,160 --> 00:24:05,560 I… 534 00:24:11,510 --> 00:24:12,150 Zhaoyang. 535 00:24:38,070 --> 00:24:40,460 [Teng Yue retro rainbow lace shoes] 536 00:24:50,830 --> 00:24:52,040 That's no design. 537 00:25:11,780 --> 00:25:15,430 [Thank you for your order] 538 00:25:42,510 --> 00:25:45,270 [Running against the wind, we'll always be together.] 539 00:26:41,320 --> 00:26:41,930 Well, 540 00:26:42,260 --> 00:26:42,880 Zhaoyang, 541 00:26:43,070 --> 00:26:44,080 are you hungry? 542 00:26:44,250 --> 00:26:45,260 I'll make some wontons 543 00:26:45,290 --> 00:26:46,280 and let's eat together. 544 00:26:57,180 --> 00:26:57,950 Zhaoyang. 545 00:26:59,470 --> 00:27:00,270 I… 546 00:27:01,310 --> 00:27:02,620 I never thought 547 00:27:02,640 --> 00:27:03,410 that one day 548 00:27:03,440 --> 00:27:04,520 you'd collude with Jiang Hu 549 00:27:04,540 --> 00:27:05,420 against me. 550 00:27:06,250 --> 00:27:07,090 That's not the case. 551 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 We didn't collude against you. 552 00:27:09,650 --> 00:27:10,310 I… 553 00:27:10,770 --> 00:27:12,410 I've consulted a lawyer. 554 00:27:13,950 --> 00:27:15,400 If TT Media holds you accountable, 555 00:27:15,430 --> 00:27:15,950 you can shift the blame 556 00:27:15,970 --> 00:27:16,920 to us. 557 00:27:17,150 --> 00:27:17,800 No matter how much TT Media 558 00:27:17,800 --> 00:27:18,450 asks for compensation, 559 00:27:18,470 --> 00:27:19,480 we'll pay it. 560 00:27:23,050 --> 00:27:24,080 Zhaoyang. 561 00:27:25,230 --> 00:27:26,340 Here is what I think. 562 00:27:28,340 --> 00:27:29,460 Your hand-painted shoes 563 00:27:30,380 --> 00:27:31,620 can be known by the public 564 00:27:31,650 --> 00:27:32,560 through this method. 565 00:27:32,960 --> 00:27:33,870 Isn't it good? 566 00:27:34,710 --> 00:27:35,790 In the past two days, 567 00:27:36,020 --> 00:27:36,750 over 4,000 pairs of those shoes 568 00:27:36,750 --> 00:27:37,810 have been sold. 569 00:27:37,940 --> 00:27:39,270 Many people love 570 00:27:39,290 --> 00:27:40,020 the shoes you painted on 571 00:27:40,050 --> 00:27:41,060 and want to buy a pair of them. 572 00:27:41,480 --> 00:27:42,120 So, 573 00:27:42,150 --> 00:27:43,240 we both think 574 00:27:43,650 --> 00:27:44,500 this matter… 575 00:27:44,540 --> 00:27:45,360 You both think. 576 00:27:45,390 --> 00:27:46,340 You both want. 577 00:27:46,450 --> 00:27:47,290 You both agree. 578 00:27:47,810 --> 00:27:49,120 Do both of you think 579 00:27:49,150 --> 00:27:50,190 I'm a pushover? 580 00:27:50,410 --> 00:27:51,330 Have you ever asked 581 00:27:51,340 --> 00:27:51,990 whether I'm willing 582 00:27:52,030 --> 00:27:52,780 to do this? 583 00:27:53,270 --> 00:27:54,880 It's not like that. 584 00:27:55,300 --> 00:27:57,200 I was wrong this time. 585 00:27:58,490 --> 00:27:59,700 I'll go to TT Media tomorrow 586 00:27:59,910 --> 00:28:00,870 to explain things for you. 587 00:28:00,890 --> 00:28:01,570 Don't do that! 588 00:28:06,870 --> 00:28:07,390 Zhaoyang. 589 00:28:09,160 --> 00:28:09,870 You guys shouldn't 590 00:28:09,910 --> 00:28:11,240 have meddled in my business. 591 00:28:11,410 --> 00:28:12,130 Especially not you. 592 00:28:15,120 --> 00:28:16,200 What do you want me to do? 593 00:28:16,240 --> 00:28:17,120 I'll do whatever you say. 594 00:28:17,620 --> 00:28:18,380 Just leave. 595 00:28:19,040 --> 00:28:20,080 I don't want to talk to you. 596 00:28:26,100 --> 00:28:27,460 Have you forgiven me? 597 00:28:33,360 --> 00:28:34,250 Go. 598 00:29:12,840 --> 00:29:13,590 We agreed 599 00:29:13,620 --> 00:29:14,300 that she'd go to the hospital 600 00:29:14,330 --> 00:29:15,250 after the cups sold out. 601 00:29:15,750 --> 00:29:16,950 But the host you found 602 00:29:16,970 --> 00:29:17,700 was such a hard worker 603 00:29:17,730 --> 00:29:18,780 that the cups were oversold. 604 00:29:19,450 --> 00:29:20,500 As a result, 605 00:29:20,910 --> 00:29:22,790 your mom goes to the factory to watch over the production every day 606 00:29:22,830 --> 00:29:23,710 and is barely at home. 607 00:29:23,990 --> 00:29:24,950 You know what? 608 00:29:24,970 --> 00:29:26,290 She came back at midnight yesterday. 609 00:29:27,350 --> 00:29:28,590 Where is she now? 610 00:29:28,650 --> 00:29:29,440 At home. 611 00:29:30,770 --> 00:29:32,220 She's going to work soon. 612 00:29:32,570 --> 00:29:33,200 Stop her. 613 00:29:34,310 --> 00:29:35,080 You know her temper. 614 00:29:35,110 --> 00:29:36,890 How can I stop her? 615 00:29:37,070 --> 00:29:38,110 I'll be right there. 616 00:29:38,130 --> 00:29:38,820 Hurry up. 617 00:29:53,810 --> 00:29:55,770 Moping, what do you think of this dress? 618 00:29:56,590 --> 00:29:57,800 Compared to the previous one, which one is better? 619 00:29:57,820 --> 00:29:58,690 It looks great. 620 00:29:58,720 --> 00:30:00,130 You look great in anything. 621 00:30:00,890 --> 00:30:02,370 Your clothes are all dresses. 622 00:30:02,400 --> 00:30:03,110 They all look similar. 623 00:30:03,140 --> 00:30:03,670 They're not similar. 624 00:30:03,690 --> 00:30:05,170 This one is quite different from the one just now. 625 00:30:05,600 --> 00:30:06,360 -Okay. -Which one do you think is better? 626 00:30:06,390 --> 00:30:07,310 Both of them are great. 627 00:30:07,350 --> 00:30:08,590 I have to go to work now. 628 00:30:08,610 --> 00:30:09,530 Take your time to try on your dresses. 629 00:30:09,570 --> 00:30:10,490 There's one more dress. 630 00:30:10,510 --> 00:30:11,350 Give me a moment. 631 00:30:11,390 --> 00:30:12,310 I'll try that on 632 00:30:12,330 --> 00:30:13,350 and you'll help me decide which of the three dresses is the best. 633 00:30:13,370 --> 00:30:14,010 Okay. 634 00:30:14,040 --> 00:30:15,120 Go get changed. 635 00:30:15,140 --> 00:30:16,310 Don't go. 636 00:30:17,830 --> 00:30:19,070 What are you doing here? 637 00:30:20,240 --> 00:30:21,220 You're finally back. 638 00:30:22,480 --> 00:30:22,840 You… 639 00:30:23,860 --> 00:30:24,920 What are you doing? 640 00:30:25,430 --> 00:30:26,430 It's early in the morning. 641 00:30:26,450 --> 00:30:27,890 What is this all about? 642 00:30:27,920 --> 00:30:28,690 Let's go to the hospital. 643 00:30:31,000 --> 00:30:32,020 I see. 644 00:30:32,110 --> 00:30:33,350 You two are in cahoots. 645 00:30:35,940 --> 00:30:36,510 Son. 646 00:30:37,170 --> 00:30:38,720 I really have to go to the factory. 647 00:30:38,940 --> 00:30:40,930 Can we wait until I get my work done? 648 00:30:41,040 --> 00:30:42,240 I don't believe you. 649 00:30:42,550 --> 00:30:43,060 Let's go. 650 00:30:43,860 --> 00:30:45,110 You're a grown man now 651 00:30:45,140 --> 00:30:46,390 but I can still beat you up. 652 00:30:46,410 --> 00:30:47,810 Let go of me. 653 00:30:52,830 --> 00:30:53,580 Teng Yue 654 00:30:53,630 --> 00:30:55,470 just used the shoes I painted on 655 00:30:55,500 --> 00:30:57,050 as product samples. 656 00:30:58,150 --> 00:30:59,550 Do you think 657 00:30:59,580 --> 00:31:00,340 because you didn't say anything 658 00:31:00,360 --> 00:31:01,210 or make an appearance, 659 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 this can't be considered a breach of contract? 660 00:31:04,120 --> 00:31:04,800 If the company 661 00:31:04,830 --> 00:31:05,950 wants compensation, 662 00:31:05,990 --> 00:31:07,330 just take it out of my paycheck. 663 00:31:07,550 --> 00:31:08,190 You think what TT Media 664 00:31:08,190 --> 00:31:08,990 wants is money? 665 00:31:09,410 --> 00:31:11,240 Zhaoyang, I know. 666 00:31:11,270 --> 00:31:12,200 You still dream 667 00:31:12,220 --> 00:31:13,460 of becoming a designer. 668 00:31:13,840 --> 00:31:15,870 But you must be devoted to what you're doing 669 00:31:15,900 --> 00:31:17,130 and can't regret your choice. 670 00:31:17,170 --> 00:31:18,410 Since you signed the contract with me, 671 00:31:18,430 --> 00:31:19,630 you should abide by it. 672 00:31:19,670 --> 00:31:21,620 That's the basic work ethic. 673 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 Haven't you learned a lesson 674 00:31:23,180 --> 00:31:24,250 from the incident at Aneda? 675 00:31:30,640 --> 00:31:32,670 Teng Yue has come to me 676 00:31:32,710 --> 00:31:34,450 and paid to use 677 00:31:34,550 --> 00:31:35,520 that painting… 678 00:31:36,230 --> 00:31:37,070 Why didn't you 679 00:31:37,090 --> 00:31:38,660 tell me that? 680 00:31:38,690 --> 00:31:39,780 But 681 00:31:40,400 --> 00:31:41,110 I hope 682 00:31:41,140 --> 00:31:43,000 it won't happen again. 683 00:31:43,430 --> 00:31:44,150 You have to know 684 00:31:44,170 --> 00:31:45,130 the focus of your work 685 00:31:45,160 --> 00:31:46,080 and where you stand in this business. 686 00:31:46,270 --> 00:31:47,880 Any collaborations with other companies 687 00:31:47,950 --> 00:31:49,390 should be reported in advance. 688 00:31:49,410 --> 00:31:49,940 Understand? 689 00:31:50,250 --> 00:31:50,810 Otherwise, 690 00:31:51,630 --> 00:31:53,460 I'll have to settle scores with you, new and old. 691 00:31:57,800 --> 00:31:58,670 How could you 692 00:31:59,240 --> 00:31:59,920 do that 693 00:31:59,950 --> 00:32:00,750 without telling me? 694 00:32:02,100 --> 00:32:02,470 The 15% of profits 695 00:32:02,470 --> 00:32:03,470 TT Media takes, 696 00:32:03,470 --> 00:32:04,190 I'll make it up. 697 00:32:05,390 --> 00:32:06,830 Nonsense. 698 00:32:08,300 --> 00:32:09,340 That's Teng Yue's 699 00:32:09,360 --> 00:32:10,340 marketing cost. 700 00:32:10,360 --> 00:32:11,640 It has nothing to do with you, the proxy operations agency. 701 00:32:11,810 --> 00:32:12,480 Besides, 702 00:32:12,500 --> 00:32:13,850 I made that decision myself 703 00:32:13,890 --> 00:32:14,940 and it affected Zhaoyang. 704 00:32:15,060 --> 00:32:15,640 Naturally, 705 00:32:15,670 --> 00:32:16,870 I have to take the responsibility. 706 00:32:17,610 --> 00:32:18,200 You 707 00:32:18,230 --> 00:32:19,420 are too efficient. 708 00:32:19,460 --> 00:32:20,980 You're used to asking for forgiveness rather than permission. 709 00:32:21,060 --> 00:32:22,300 We'll talk about it later. 710 00:32:22,440 --> 00:32:23,560 This pancake is almost done. 711 00:32:23,580 --> 00:32:25,030 Save some room for it. 712 00:32:28,970 --> 00:32:30,000 No brother 713 00:32:30,080 --> 00:32:31,040 can treat his sister any better. 714 00:32:32,630 --> 00:32:33,340 What did you say? 715 00:32:35,580 --> 00:32:37,210 I said I'm stuffed. 716 00:32:37,230 --> 00:32:38,870 I've eaten so many pancakes. 717 00:32:39,050 --> 00:32:41,090 If I eat more, I'll become a scallion pancake. 718 00:32:41,640 --> 00:32:43,120 Come on. 719 00:32:43,150 --> 00:32:43,790 Try it. 720 00:32:43,810 --> 00:32:45,120 Come on. 721 00:32:46,120 --> 00:32:46,760 Try it. 722 00:32:47,540 --> 00:32:48,820 No. I can't eat any more. 723 00:32:48,840 --> 00:32:49,510 Look at my belly. 724 00:32:49,540 --> 00:32:50,580 The food has piled up here. 725 00:32:51,210 --> 00:32:52,140 Just one bite. 726 00:32:52,160 --> 00:32:53,950 It was not easy for me to make it. 727 00:32:53,980 --> 00:32:55,830 It took time, energy, water, and electricity. 728 00:32:55,860 --> 00:32:57,070 You can do more experiments, 729 00:32:57,090 --> 00:32:58,690 but if your lab rat dies, 730 00:32:58,770 --> 00:33:00,050 you'll lose all hope. 731 00:33:00,080 --> 00:33:01,320 Do me a favor. 732 00:33:01,390 --> 00:33:02,470 Besides Zhaoyang, 733 00:33:02,490 --> 00:33:03,970 you're the only one I know who tasted Ms. Chen's pancakes. 734 00:33:04,200 --> 00:33:04,910 I can only turn to you. 735 00:33:04,930 --> 00:33:05,880 I have no choice. 736 00:33:05,910 --> 00:33:06,910 If I had other choices, 737 00:33:06,930 --> 00:33:07,710 -Fine, fine, fine. -I wouldn't have come to you. 738 00:33:07,730 --> 00:33:08,410 Okay. 739 00:33:09,450 --> 00:33:10,160 Just one bite. 740 00:33:10,200 --> 00:33:10,680 One bite. 741 00:33:10,700 --> 00:33:11,180 Just one bite. 742 00:33:11,210 --> 00:33:11,840 Okay. Just one bite. 743 00:33:11,870 --> 00:33:12,360 I promise. 744 00:33:12,380 --> 00:33:13,130 Come on. 745 00:33:22,950 --> 00:33:23,590 What do you think? 746 00:33:26,120 --> 00:33:27,400 Comment on it. 747 00:33:37,650 --> 00:33:38,620 Say something. 748 00:33:41,260 --> 00:33:41,990 It tastes… 749 00:33:42,290 --> 00:33:43,090 Wrong again? 750 00:33:43,130 --> 00:33:44,330 I think you got it right this time. 751 00:33:46,050 --> 00:33:47,140 Really? 752 00:33:47,620 --> 00:33:48,370 I succeeded? 753 00:33:49,200 --> 00:33:50,010 Let me try it. 754 00:33:50,090 --> 00:33:51,570 I can't wait to find out how the pancakes 755 00:33:51,600 --> 00:33:52,520 Ms. Chen made tasted. 756 00:33:53,530 --> 00:33:54,770 My goodness. 757 00:33:59,330 --> 00:34:00,020 Joey. 758 00:34:00,270 --> 00:34:00,950 Rewrite the terms 759 00:34:00,960 --> 00:34:02,240 of the request for proposal. 760 00:34:02,320 --> 00:34:03,540 Give it to me in half an hour. 761 00:34:11,810 --> 00:34:12,360 Zhaoyang. 762 00:34:12,840 --> 00:34:13,630 What are you doing here? 763 00:34:16,030 --> 00:34:17,270 The accounting department 764 00:34:17,290 --> 00:34:18,130 needed me to sign some papers. 765 00:34:18,159 --> 00:34:19,150 So I came. 766 00:34:19,520 --> 00:34:20,250 You have difficulty with that? 767 00:34:21,120 --> 00:34:22,330 No. 768 00:34:22,360 --> 00:34:23,270 It's done. 769 00:34:23,600 --> 00:34:24,020 Okay. 770 00:34:24,310 --> 00:34:25,310 If you need anything, 771 00:34:25,340 --> 00:34:26,050 feel free to call me. 772 00:34:26,880 --> 00:34:27,330 Okay. 773 00:34:28,780 --> 00:34:29,380 Anything else? 774 00:34:31,500 --> 00:34:32,230 Here's the thing. 775 00:34:33,030 --> 00:34:34,610 Do you have a moment? 776 00:34:35,050 --> 00:34:37,239 There are things 777 00:34:37,270 --> 00:34:38,710 I want to ask your opinion about. 778 00:34:40,810 --> 00:34:41,679 Would you like a cup of coffee? 779 00:34:42,880 --> 00:34:43,310 Sure. 780 00:34:45,510 --> 00:34:46,429 So, 781 00:34:46,429 --> 00:34:47,760 both Teng Yue and Free Unicorn 782 00:34:47,790 --> 00:34:49,060 want to work with you? 783 00:34:49,969 --> 00:34:50,659 What do you think? 784 00:34:50,679 --> 00:34:51,760 Which one do you prefer? 785 00:34:53,250 --> 00:34:54,690 Do I have a choice? 786 00:34:55,400 --> 00:34:56,719 The contract with TT Media 787 00:34:56,760 --> 00:34:58,490 and the non-compete agreement with Aneda 788 00:34:58,550 --> 00:34:59,770 are leaving me 789 00:34:59,800 --> 00:35:01,030 with no choice at all. 790 00:35:03,280 --> 00:35:04,430 There's no difficulty 791 00:35:05,110 --> 00:35:05,950 that can't be overcome. 792 00:35:06,690 --> 00:35:07,570 Check your phone. 793 00:35:08,870 --> 00:35:10,350 I've sent you the contact of a friend of mine. 794 00:35:11,440 --> 00:35:12,210 Wang Peng, a lawyer. 795 00:35:12,770 --> 00:35:13,470 He specializes in 796 00:35:13,500 --> 00:35:14,620 contract litigation. 797 00:35:14,670 --> 00:35:15,990 He can definitely help you 798 00:35:15,990 --> 00:35:16,790 find the best solution. 799 00:35:18,500 --> 00:35:20,510 Do you think I should wait a little longer? 800 00:35:21,340 --> 00:35:21,980 That way, 801 00:35:22,000 --> 00:35:23,240 it won't be so troublesome. 802 00:35:24,220 --> 00:35:25,420 But deep down, 803 00:35:25,440 --> 00:35:26,140 you don't want to wait anymore, 804 00:35:26,240 --> 00:35:26,650 do you? 805 00:35:27,770 --> 00:35:28,250 Otherwise, 806 00:35:28,280 --> 00:35:29,470 you wouldn't feel so torn. 807 00:35:34,260 --> 00:35:35,310 Do you remember 808 00:35:35,750 --> 00:35:36,720 the pair of hand-painted Teng Yue shoes 809 00:35:36,740 --> 00:35:37,740 you gave me? 810 00:35:41,320 --> 00:35:42,560 You still keep them? 811 00:35:42,930 --> 00:35:44,840 I never saw you wearing them, 812 00:35:45,080 --> 00:35:46,040 so I thought… 813 00:35:46,550 --> 00:35:47,480 The paintings on them are incredible. 814 00:35:47,670 --> 00:35:48,760 They may get dirty if I wear them, 815 00:35:48,930 --> 00:35:49,770 so I put them away. 816 00:35:51,340 --> 00:35:52,510 Since then, 817 00:35:53,300 --> 00:35:53,890 I've never doubted 818 00:35:53,920 --> 00:35:54,840 that you'll become 819 00:35:54,860 --> 00:35:56,180 an excellent designer, 820 00:35:57,020 --> 00:35:58,230 because you have both talent 821 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 and passion. 822 00:36:02,400 --> 00:36:03,850 So, 823 00:36:04,780 --> 00:36:06,020 your advice is that I should 824 00:36:06,310 --> 00:36:07,360 choose Teng Yue? 825 00:36:08,960 --> 00:36:10,630 It's your decision to make. 826 00:36:11,270 --> 00:36:12,440 I just want to say, 827 00:36:13,210 --> 00:36:14,650 you shouldn't give up your dream 828 00:36:15,770 --> 00:36:16,330 or make decisions 829 00:36:16,360 --> 00:36:17,450 that you'll regret in the future. 830 00:36:21,790 --> 00:36:22,520 Thank you. 831 00:36:22,930 --> 00:36:23,850 I'll take your advice 832 00:36:23,880 --> 00:36:25,600 into careful consideration. 833 00:36:55,440 --> 00:36:56,210 You're back. 834 00:36:56,300 --> 00:36:57,390 Just to let you know, 835 00:36:57,410 --> 00:36:58,530 I'm going out for dinner. 836 00:36:58,560 --> 00:36:59,360 Again? 837 00:37:00,270 --> 00:37:01,820 I don't want to eat out. 838 00:37:01,990 --> 00:37:03,350 But what can I eat at home? 839 00:37:03,370 --> 00:37:04,120 Tell me. 840 00:37:04,160 --> 00:37:04,880 Jian 841 00:37:04,910 --> 00:37:05,800 doesn't come to cook now. 842 00:37:06,460 --> 00:37:06,860 Have you 843 00:37:06,880 --> 00:37:08,360 been mean to him recently? 844 00:37:09,560 --> 00:37:10,340 He's your brother. 845 00:37:10,380 --> 00:37:11,680 You should respect him. 846 00:37:11,700 --> 00:37:12,050 Understand? 847 00:37:14,160 --> 00:37:15,320 I do respect him. 848 00:37:15,680 --> 00:37:16,390 I really need to 849 00:37:16,410 --> 00:37:17,240 talk some sense into you. 850 00:37:17,710 --> 00:37:18,590 You know it. 851 00:37:18,910 --> 00:37:19,880 Jian 852 00:37:20,210 --> 00:37:21,780 used to send us all kinds of food 853 00:37:21,810 --> 00:37:22,960 regularly. 854 00:37:22,970 --> 00:37:24,230 Couldn't you be a little nicer 855 00:37:24,270 --> 00:37:25,180 to him? 856 00:37:26,900 --> 00:37:28,900 You count on him to cook for us and bring us necessities. 857 00:37:28,920 --> 00:37:30,170 Who is he to you? 858 00:37:30,430 --> 00:37:32,120 What a strange question. 859 00:37:32,390 --> 00:37:33,200 Who is he to me? 860 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 He is my son, 861 00:37:35,140 --> 00:37:36,370 your brother. 862 00:37:36,390 --> 00:37:37,750 You didn't respect him. 863 00:37:37,780 --> 00:37:38,420 Look what happened. 864 00:37:38,480 --> 00:37:39,340 He doesn't come to cook for us 865 00:37:39,370 --> 00:37:40,340 and do the cleaning anymore. 866 00:37:40,370 --> 00:37:42,020 You can't do those things yourself. 867 00:37:42,260 --> 00:37:43,130 I hope 868 00:37:43,150 --> 00:37:44,310 you really think of him as your son. 869 00:37:47,260 --> 00:37:48,090 Look at you, 870 00:37:48,110 --> 00:37:49,020 so serious. 871 00:37:49,070 --> 00:37:50,340 That's no way to talk to your mother. 872 00:37:50,380 --> 00:37:51,420 It's true 873 00:37:51,440 --> 00:37:52,270 that you didn't respect him. 874 00:37:52,300 --> 00:37:52,700 Am I wrong? 875 00:37:53,140 --> 00:37:56,030 [Teng Yue Shoes] 876 00:37:55,020 --> 00:37:56,100 You're the big boss 877 00:37:56,120 --> 00:37:57,000 yet I brought you to eat at the canteen every time you came. 878 00:37:57,020 --> 00:37:57,840 I'm sorry about it. 879 00:37:59,200 --> 00:37:59,710 If you hadn't 880 00:37:59,730 --> 00:38:00,970 hired my favorite chef 881 00:38:01,000 --> 00:38:01,930 to cook here, 882 00:38:02,260 --> 00:38:03,170 I wouldn't have come so often 883 00:38:03,200 --> 00:38:04,010 to increase your food cost. 884 00:38:04,780 --> 00:38:05,640 As long as you like the food here, 885 00:38:05,680 --> 00:38:07,710 I don't mind a little increase 886 00:38:07,790 --> 00:38:08,520 in the food cost. 887 00:38:08,550 --> 00:38:09,390 I can afford it. 888 00:38:11,030 --> 00:38:12,670 You're getting better at flattery. 889 00:38:12,810 --> 00:38:13,890 I appreciate it. 890 00:38:14,020 --> 00:38:14,740 Really? 891 00:38:15,510 --> 00:38:16,820 I don't want verbal praise. 892 00:38:17,120 --> 00:38:18,170 Is there any reward? 893 00:38:19,090 --> 00:38:19,650 I knew it. 894 00:38:19,670 --> 00:38:20,980 You can use everything to your advantage. 895 00:38:23,000 --> 00:38:23,810 Do me a favor. 896 00:38:25,020 --> 00:38:26,210 What you ask for may be out of my reach. 897 00:38:27,080 --> 00:38:29,340 Modesty is not one of your good virtues. 898 00:38:33,330 --> 00:38:34,370 I talked with Song Zhi 899 00:38:34,390 --> 00:38:35,120 of TT Media 900 00:38:35,150 --> 00:38:36,350 about Xiang Zhaoyang's management contract. 901 00:38:37,220 --> 00:38:38,320 She won't let her go. 902 00:38:38,870 --> 00:38:40,050 Could you please 903 00:38:40,090 --> 00:38:42,970 do something to change her mind? 904 00:38:47,290 --> 00:38:48,370 Every time you're extra polite, 905 00:38:48,920 --> 00:38:50,450 I know you're up to something. 906 00:38:51,460 --> 00:38:53,270 It's not something bad. 907 00:38:53,830 --> 00:38:54,540 In business, 908 00:38:54,790 --> 00:38:55,520 you've invested 909 00:38:55,550 --> 00:38:57,210 in both Teng Yue and TT Media. 910 00:38:57,420 --> 00:38:58,460 If we're at loggerheads 911 00:38:58,480 --> 00:38:59,320 and go to trial, 912 00:38:59,350 --> 00:39:00,770 it won't do you any good, right? 913 00:39:00,900 --> 00:39:02,310 You'll be put on the spot. 914 00:39:02,940 --> 00:39:04,350 In life, 915 00:39:04,910 --> 00:39:06,970 the history between you 916 00:39:07,350 --> 00:39:09,510 and Song Zhi… 917 00:39:10,020 --> 00:39:10,500 You know what I mean? 918 00:39:16,340 --> 00:39:17,650 Do you expect me to praise you 919 00:39:17,670 --> 00:39:18,650 for being thoughtful 920 00:39:18,680 --> 00:39:19,960 and having done a thorough investigation? 921 00:39:20,860 --> 00:39:21,450 Jiang Hu. 922 00:39:22,110 --> 00:39:23,440 You've taken 923 00:39:23,760 --> 00:39:24,840 every advantage 924 00:39:25,350 --> 00:39:26,650 you can take of me. 925 00:39:27,000 --> 00:39:28,390 You're a master 926 00:39:29,090 --> 00:39:30,010 of getting people 927 00:39:30,040 --> 00:39:31,060 to pull strings for you. 928 00:39:32,250 --> 00:39:33,770 I'll take it as a compliment. 929 00:39:35,380 --> 00:39:37,730 Then can you help me? 930 00:39:37,860 --> 00:39:38,670 Can you? 931 00:39:40,200 --> 00:39:40,730 Eat. 932 00:39:41,380 --> 00:39:41,950 Okay. 933 00:39:42,500 --> 00:39:43,500 Have some more, Boss. 934 00:39:46,970 --> 00:39:47,960 -Hello, Mr. Xu. -Hello, Mr. Xu. 935 00:39:48,280 --> 00:39:48,870 Hello. 936 00:39:48,960 --> 00:39:50,630 When will you come again, Mr. Xu? 937 00:39:50,800 --> 00:39:52,350 I'll ask the chef to prepare something special for you. 938 00:39:52,690 --> 00:39:54,240 I heard you love hairy crabs. 939 00:39:54,270 --> 00:39:55,620 Hairy crabs are in season now. 940 00:39:55,840 --> 00:39:56,310 Tomorrow, 941 00:39:56,330 --> 00:39:57,650 I'll ask the chef to prepare some for you. 942 00:39:59,030 --> 00:40:00,110 You know exactly 943 00:40:00,130 --> 00:40:01,130 what my favorite foods are. 944 00:40:01,990 --> 00:40:02,690 Chef Lin 945 00:40:02,720 --> 00:40:04,590 violated the privacy of his client. 946 00:40:05,820 --> 00:40:07,140 How could you say that? 947 00:40:07,210 --> 00:40:08,360 He just wants 948 00:40:08,400 --> 00:40:09,750 to serve you better. 949 00:40:10,010 --> 00:40:11,490 He didn't violate anything. 950 00:40:11,510 --> 00:40:12,280 I doubt that. 951 00:40:24,970 --> 00:40:27,240 Congratulations, Boss. 952 00:40:27,370 --> 00:40:29,060 You're going to be lucky. 953 00:40:30,160 --> 00:40:30,880 I mean it. 954 00:40:30,950 --> 00:40:31,860 Not everyone 955 00:40:31,880 --> 00:40:33,240 can step on dog shit. 956 00:40:33,430 --> 00:40:34,310 The odds of it 957 00:40:34,330 --> 00:40:35,670 are even lower than finding money in the street. 958 00:40:35,730 --> 00:40:37,710 They're about 1,000 to 1. 959 00:40:38,390 --> 00:40:40,510 There's a science to this, Boss. 960 00:40:41,250 --> 00:40:42,160 Shut up. 961 00:40:43,180 --> 00:40:44,220 I understand. 962 00:40:44,240 --> 00:40:45,550 You don't want to talk about dog shit. 963 00:40:45,630 --> 00:40:46,130 Fine. 964 00:40:46,160 --> 00:40:47,240 Let's keep talking about food. 965 00:40:47,580 --> 00:40:49,190 It's fine if you can't come in person. 966 00:40:49,300 --> 00:40:50,230 I'll ask Chef Lin 967 00:40:50,260 --> 00:40:51,340 to prepare hairy crabs with rice cakes 968 00:40:51,360 --> 00:40:52,560 and send them to you. 969 00:40:55,230 --> 00:40:56,760 That's sticky. 970 00:40:59,210 --> 00:41:00,110 I've lost interest 971 00:41:00,150 --> 00:41:00,990 in hairy crabs. 972 00:41:02,690 --> 00:41:04,290 Then what do you want to eat? 973 00:41:08,020 --> 00:41:08,550 That dog! 974 00:41:10,400 --> 00:41:11,040 Throw it away. 975 00:41:15,070 --> 00:41:16,340 Goodbye, Boss. 976 00:41:32,360 --> 00:41:33,570 Good job. 977 00:41:34,430 --> 00:41:35,740 I'll give you more bones for dinner tonight. 978 00:41:43,240 --> 00:41:45,260 So, Lawyer Wang, you mean 979 00:41:45,280 --> 00:41:46,800 as long as I can sign an agreement 980 00:41:46,820 --> 00:41:47,920 with my previous company 981 00:41:47,950 --> 00:41:49,690 to terminate the non-compete agreement 982 00:41:50,000 --> 00:41:51,600 and return the compensation 983 00:41:51,630 --> 00:41:52,150 for the non-compete period, 984 00:41:52,170 --> 00:41:53,130 I'll be fine? 985 00:41:54,470 --> 00:41:55,010 Yes. 986 00:41:55,360 --> 00:41:56,090 Besides, 987 00:41:56,170 --> 00:41:57,890 there's room for negotiation 988 00:41:58,000 --> 00:41:59,300 about the compensation terms in the non-compete agreement. 989 00:42:00,450 --> 00:42:01,700 I'm confident of keeping it 990 00:42:01,730 --> 00:42:02,970 under 200,000 yuan. 991 00:42:05,880 --> 00:42:07,080 Then how about my management contract 992 00:42:07,120 --> 00:42:07,990 with TT Media? 993 00:42:10,670 --> 00:42:12,350 It's hard to get out of that contract. 994 00:42:12,960 --> 00:42:14,400 According to the materials you provided, 995 00:42:14,560 --> 00:42:15,360 during your cooperation 996 00:42:15,380 --> 00:42:16,260 with TT Media, 997 00:42:16,490 --> 00:42:17,370 they didn't 998 00:42:17,390 --> 00:42:18,560 breach the contract. 999 00:42:18,860 --> 00:42:19,610 Moreover, 1000 00:42:19,640 --> 00:42:21,040 according to the terms of the contract, 1001 00:42:21,360 --> 00:42:22,490 after they offered you job opportunities 1002 00:42:22,520 --> 00:42:24,190 that earned you a great deal of money, 1003 00:42:24,630 --> 00:42:25,710 if you want to terminate the contract, 1004 00:42:25,910 --> 00:42:27,600 the compensation will be more than a million yuan. 1005 00:42:31,980 --> 00:42:33,340 Okay. I got it. 1006 00:42:33,460 --> 00:42:34,140 Lawyer Wang. 1007 00:42:34,590 --> 00:42:36,230 Let me think about it. 1008 00:42:36,360 --> 00:42:37,680 I'll call you back. 1009 00:42:37,840 --> 00:42:38,270 Okay. 57943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.