All language subtitles for Rising With the Wind episode 12 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,560 --> 00:01:34,560 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,500 --> 00:01:38,720 [Episode 12] 4 00:01:35,500 --> 00:01:38,720 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:40,110 --> 00:01:41,110 As investors, 6 00:01:41,570 --> 00:01:42,539 our job is to 7 00:01:42,539 --> 00:01:43,390 select people 8 00:01:43,410 --> 00:01:44,200 who are valuable. 9 00:01:47,850 --> 00:01:48,960 Do you mean that 10 00:01:49,550 --> 00:01:51,670 someone like Ms. Jiang who squanders money 11 00:01:52,210 --> 00:01:53,330 can make money for us? 12 00:01:53,950 --> 00:01:54,289 Are we just going to do nothing 13 00:01:54,320 --> 00:01:55,600 and wait for her to make miracles for us? 14 00:02:03,980 --> 00:02:04,640 Uncle. 15 00:02:05,670 --> 00:02:06,990 For last month's salary, 16 00:02:06,990 --> 00:02:07,950 did you not pay the workers 17 00:02:07,950 --> 00:02:08,710 according to their 18 00:02:08,710 --> 00:02:09,669 usual wage standard? 19 00:02:10,870 --> 00:02:12,690 There hasn't been any work for a month. 20 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 I was kind enough 21 00:02:14,270 --> 00:02:15,860 to pay them half their wage. 22 00:02:16,550 --> 00:02:17,350 Why didn't you 23 00:02:17,350 --> 00:02:18,350 discuss it with me? 24 00:02:19,230 --> 00:02:20,550 It'll be bad if I discussed it with you. 25 00:02:20,550 --> 00:02:21,620 Once you give the command, 26 00:02:21,750 --> 00:02:22,550 a lot of money 27 00:02:22,550 --> 00:02:23,270 will be spent 28 00:02:23,270 --> 00:02:24,620 like flowing water. 29 00:02:24,640 --> 00:02:26,200 I'm saving money for you. 30 00:02:26,230 --> 00:02:27,570 But you still can't do this. 31 00:02:29,640 --> 00:02:31,400 We're almost out of work. 32 00:02:31,590 --> 00:02:32,670 If you can't broaden the sources of income, 33 00:02:32,670 --> 00:02:34,600 you have to cut costs. 34 00:02:34,600 --> 00:02:35,240 You... 35 00:02:35,570 --> 00:02:36,180 Why? 36 00:02:36,720 --> 00:02:38,440 You're blaming me now, aren't you? 37 00:02:39,920 --> 00:02:41,200 I'm not blaming you. 38 00:02:41,760 --> 00:02:42,630 I was negligent. 39 00:02:44,710 --> 00:02:45,790 Jiang Hu. 40 00:02:45,790 --> 00:02:47,270 I'm telling you, running a factory 41 00:02:47,270 --> 00:02:48,390 is not as easy 42 00:02:48,390 --> 00:02:49,460 as you think. 43 00:02:49,970 --> 00:02:52,079 There are dozens of people and everyone has their own thoughts. 44 00:02:52,170 --> 00:02:53,210 To manage all of them, 45 00:02:53,560 --> 00:02:55,040 it's very frustrating. 46 00:02:57,240 --> 00:02:57,829 Uncle. 47 00:02:58,630 --> 00:02:59,460 I think everyone 48 00:02:59,480 --> 00:03:01,080 listens to Liu Jun. 49 00:03:01,470 --> 00:03:03,110 But isn't he Zhang Sheng's disciple? 50 00:03:03,480 --> 00:03:04,440 Is Zhang Sheng the manager? 51 00:03:05,160 --> 00:03:06,200 In the factory, 52 00:03:06,230 --> 00:03:07,690 Zhang Sheng 53 00:03:07,900 --> 00:03:08,940 has been devoted to 54 00:03:08,960 --> 00:03:10,510 the craft of shoe lasts. 55 00:03:10,740 --> 00:03:12,570 He doesn't care about anything else. 56 00:03:13,380 --> 00:03:14,220 Since ten years ago, 57 00:03:14,230 --> 00:03:15,500 he has already given up his managerial position 58 00:03:15,700 --> 00:03:16,870 to Liu Jun. 59 00:03:17,880 --> 00:03:18,720 He's not in charge. 60 00:03:29,970 --> 00:03:31,560 Daily management. 61 00:03:33,440 --> 00:03:35,280 Pei Zhiyuan. 62 00:03:36,790 --> 00:03:38,540 Okay, I'll handle it for you. 63 00:03:45,420 --> 00:03:46,140 Uncle. 64 00:03:47,020 --> 00:03:48,370 What's Liu Jun like? 65 00:03:48,390 --> 00:03:49,760 He’s good at work, 66 00:03:50,290 --> 00:03:51,610 but he's not a good person. 67 00:03:52,190 --> 00:03:54,030 Your dad and I got used to 68 00:03:54,050 --> 00:03:54,740 working with him, I guess. 69 00:03:54,890 --> 00:03:56,010 How does he fare when compared to Zhang Sheng? 70 00:03:58,100 --> 00:04:00,230 The two of them, master and disciple, 71 00:04:01,390 --> 00:04:03,070 are number one and two in terms of skills in the factory. 72 00:04:03,230 --> 00:04:03,870 One 73 00:04:03,900 --> 00:04:05,030 is honest and stubborn. 74 00:04:05,620 --> 00:04:06,300 And the other 75 00:04:06,320 --> 00:04:07,930 is glib. 76 00:04:08,080 --> 00:04:09,160 Just look at 77 00:04:09,390 --> 00:04:10,030 Liu Jun 78 00:04:10,030 --> 00:04:11,230 and you can see that. 79 00:04:17,800 --> 00:04:22,750 [Factory Floor Production: Zhang Sheng, Liu Jun] 80 00:04:23,540 --> 00:04:24,410 What do you think 81 00:04:24,710 --> 00:04:26,030 about letting them manage production 82 00:04:26,060 --> 00:04:26,620 together? 83 00:04:27,360 --> 00:04:28,040 That's fine. 84 00:04:36,590 --> 00:04:38,390 Sales Director. 85 00:04:40,090 --> 00:04:40,940 Jiang Hu. 86 00:04:42,040 --> 00:04:43,150 You're also 87 00:04:43,190 --> 00:04:43,750 the sales director? 88 00:04:43,770 --> 00:04:44,620 Can you handle it? 89 00:04:45,190 --> 00:04:46,500 I have to. 90 00:04:46,680 --> 00:04:47,990 I promised Xu Si 91 00:04:48,030 --> 00:04:48,590 that the KPI 92 00:04:48,590 --> 00:04:49,030 of the first quarter 93 00:04:49,030 --> 00:04:50,050 will be 980,000. 94 00:04:50,270 --> 00:04:51,470 If I can't achieve it, 95 00:04:51,470 --> 00:04:52,350 he has the right to change 96 00:04:52,350 --> 00:04:53,220 the professional manager. 97 00:05:06,470 --> 00:05:07,030 Jiang Hu. 98 00:05:08,350 --> 00:05:09,720 Have you finally come to your senses 99 00:05:10,720 --> 00:05:11,560 and want to 100 00:05:11,590 --> 00:05:13,390 toss this hot potato, 101 00:05:13,800 --> 00:05:15,680 Teng Yue, to someone else? 102 00:05:17,200 --> 00:05:18,150 Which word of mine 103 00:05:18,150 --> 00:05:19,830 made you come to this conclusion? 104 00:05:24,170 --> 00:05:24,610 You... 105 00:05:25,340 --> 00:05:26,420 You've set 106 00:05:26,490 --> 00:05:27,660 an unattainable goal. 107 00:05:28,190 --> 00:05:28,710 And then 108 00:05:28,710 --> 00:05:30,590 you'll give yourself a way out 109 00:05:30,590 --> 00:05:32,260 and keep your dignity, 110 00:05:32,420 --> 00:05:33,770 and shift the blame 111 00:05:35,690 --> 00:05:36,820 to Xu Si. 112 00:05:43,830 --> 00:05:44,710 Am I this useless 113 00:05:44,710 --> 00:05:45,830 in your eyes? 114 00:05:45,909 --> 00:05:46,990 I'm the one who sold 20,000 shoes 115 00:05:46,990 --> 00:05:48,030 in a month, 116 00:05:48,030 --> 00:05:48,610 okay? 117 00:05:49,810 --> 00:05:50,800 Yes. 118 00:05:51,920 --> 00:05:52,990 But... 119 00:05:53,460 --> 00:05:53,790 You... 120 00:05:53,790 --> 00:05:54,830 You have the face 121 00:05:54,860 --> 00:05:56,510 of a spendthrift. 122 00:05:56,770 --> 00:05:57,150 I... 123 00:05:57,150 --> 00:05:57,510 This... 124 00:05:58,350 --> 00:05:59,150 You're not like 125 00:05:59,150 --> 00:06:00,260 someone who can endure hardships. 126 00:06:03,180 --> 00:06:04,280 That's also hereditary. 127 00:06:04,350 --> 00:06:05,220 You're also responsible for that. 128 00:06:09,120 --> 00:06:10,800 In just a month's time, 129 00:06:11,090 --> 00:06:11,830 she sold out 130 00:06:11,870 --> 00:06:13,330 one year's worth of Teng Yue's backlogged inventory. 131 00:06:14,350 --> 00:06:15,740 Over the past ten years, Teng Yue has never had 132 00:06:15,780 --> 00:06:17,330 such a suitable sales talent. 133 00:06:18,310 --> 00:06:19,720 A good founder 134 00:06:20,270 --> 00:06:22,580 should first and foremost be a good salesman. 135 00:06:23,330 --> 00:06:24,050 Just based on this? 136 00:06:25,110 --> 00:06:26,660 Is she the one who you said you wanted to 137 00:06:27,110 --> 00:06:27,590 invest in? 138 00:06:32,930 --> 00:06:33,870 In the shoe-making industry, 139 00:06:34,610 --> 00:06:36,010 a contract for a shoe factory of at least 1,000 square meters 140 00:06:36,040 --> 00:06:37,380 has to be signed for a minimum of five years. 141 00:06:37,790 --> 00:06:38,550 For the K32 land 142 00:06:38,550 --> 00:06:39,700 that Teng Yue is on, 143 00:06:39,930 --> 00:06:41,330 the vacancy period we're planning for 144 00:06:41,360 --> 00:06:41,960 is two years. 145 00:06:42,260 --> 00:06:44,070 The current rental situations of the other vacant factories 146 00:06:44,300 --> 00:06:46,200 on the plot of land are not ideal. 147 00:06:47,840 --> 00:06:49,530 As an investor, apart from investing in people, 148 00:06:51,210 --> 00:06:52,090 you also have to be aware of 149 00:06:52,110 --> 00:06:53,810 all the chips on the table. 150 00:07:04,580 --> 00:07:06,110 Designer. 151 00:07:08,840 --> 00:07:10,080 Teng Yue's previous design drawings 152 00:07:10,110 --> 00:07:11,110 all belonged to Free Unicorn. 153 00:07:11,130 --> 00:07:12,110 The designer 154 00:07:12,110 --> 00:07:14,470 designs a few new designs every year 155 00:07:14,470 --> 00:07:15,410 and sends them to me. 156 00:07:16,060 --> 00:07:17,030 But now, 157 00:07:18,710 --> 00:07:19,960 that's gone too. 158 00:07:20,300 --> 00:07:20,940 All gone. 159 00:07:22,790 --> 00:07:23,740 I think 160 00:07:24,160 --> 00:07:25,150 Teng Yue has to have 161 00:07:25,180 --> 00:07:26,500 our own product style. 162 00:07:26,620 --> 00:07:27,710 We can't rely on Free Unicorn 163 00:07:27,730 --> 00:07:28,850 like before. 164 00:07:30,960 --> 00:07:31,870 I'll recruit 165 00:07:31,910 --> 00:07:32,650 the designer myself. 166 00:07:42,220 --> 00:07:43,850 E-commerce? 167 00:07:46,400 --> 00:07:47,240 This used to be 168 00:07:47,240 --> 00:07:48,350 handled by 169 00:07:48,350 --> 00:07:49,700 Free Unicorn's E-commerce Department. 170 00:07:50,690 --> 00:07:51,600 But now, 171 00:07:52,380 --> 00:07:53,960 that's gone too. 172 00:07:54,290 --> 00:07:55,350 Then we have to 173 00:07:55,350 --> 00:07:56,830 find a proxy operations agency ourselves. 174 00:07:56,830 --> 00:07:58,140 But it costs money to find 175 00:07:58,140 --> 00:07:59,420 a proxy operations agency ourselves. 176 00:08:00,680 --> 00:08:01,380 Let me ask you. 177 00:08:01,560 --> 00:08:04,080 How much money do you have left 178 00:08:04,110 --> 00:08:05,000 to be tossed around? 179 00:08:09,050 --> 00:08:10,050 Well, 180 00:08:11,230 --> 00:08:12,580 I should have a suitable candidate. 181 00:08:18,290 --> 00:08:19,620 Oh, right. 182 00:08:19,640 --> 00:08:20,170 Well, 183 00:08:20,580 --> 00:08:21,270 for the account 184 00:08:21,300 --> 00:08:22,790 of 20,000 pairs of shoes, 185 00:08:23,710 --> 00:08:24,820 I've been checking it for two days 186 00:08:25,130 --> 00:08:26,350 but I still can't figure it out. 187 00:08:27,400 --> 00:08:29,030 Find an accountant quickly. 188 00:08:29,160 --> 00:08:30,350 This is our top priority. 189 00:08:44,500 --> 00:08:46,020 CFO. 190 00:08:50,870 --> 00:08:51,470 In a few days, 191 00:08:51,470 --> 00:08:52,610 it'll be 100 days since Dad passed. 192 00:08:56,500 --> 00:08:57,270 Yes. 193 00:08:58,970 --> 00:09:00,010 These three months 194 00:09:01,400 --> 00:09:02,890 felt like three years. 195 00:09:07,720 --> 00:09:08,620 Yue Shan 196 00:09:09,390 --> 00:09:11,160 will likely visit Dad's grave. 197 00:09:17,880 --> 00:09:18,480 Jiang Hu. 198 00:09:20,000 --> 00:09:20,730 Jiang Hu? 199 00:09:23,960 --> 00:09:26,080 Don't tell me you're trying to hire her? 200 00:09:27,790 --> 00:09:28,940 I think she's suitable. 201 00:09:29,510 --> 00:09:30,710 I don't think it's possible. 202 00:09:31,340 --> 00:09:31,870 Why? 203 00:09:35,590 --> 00:09:36,260 Think about it. 204 00:09:36,290 --> 00:09:37,300 When she used to work for your dad, 205 00:09:37,350 --> 00:09:38,900 how much was her annual salary? 206 00:09:38,920 --> 00:09:41,200 Not to mention 20% off, 207 00:09:41,620 --> 00:09:43,370 you can't afford it 208 00:09:43,390 --> 00:09:44,400 even at the lowest possible price. 209 00:09:46,390 --> 00:09:48,320 You'd better look around conscientiously 210 00:09:48,560 --> 00:09:49,940 in the labor market 211 00:09:50,220 --> 00:09:51,210 and find 212 00:09:51,430 --> 00:09:52,640 an accountant who just graduated. 213 00:09:52,790 --> 00:09:55,510 The monthly salary will be around 5,000 yuan. 214 00:09:57,790 --> 00:09:59,100 What if she volunteered 215 00:09:59,120 --> 00:09:59,990 to help? 216 00:10:03,880 --> 00:10:05,080 Say it again. 217 00:10:05,990 --> 00:10:06,850 I said, 218 00:10:06,880 --> 00:10:08,440 what if she volunteered to help? 219 00:10:09,950 --> 00:10:11,410 In broad daylight, 220 00:10:11,890 --> 00:10:12,870 stop daydreaming. 221 00:10:13,840 --> 00:10:14,990 You'd better think about 222 00:10:14,990 --> 00:10:16,370 the order 223 00:10:16,540 --> 00:10:17,670 of the 20,000 shoes. 224 00:10:32,540 --> 00:10:33,270 Fine. 225 00:10:33,710 --> 00:10:34,830 Later, I'll go look around 226 00:10:34,830 --> 00:10:36,350 the distribution channels Ms. Song introduced. 227 00:10:36,770 --> 00:10:38,060 You know what? 228 00:10:38,160 --> 00:10:39,400 Our shoes are selling well 229 00:10:39,430 --> 00:10:40,670 in these supermarkets, 230 00:10:40,690 --> 00:10:41,980 grocery stores and whatnot. 231 00:10:44,530 --> 00:10:45,770 Then hurry up and go. 232 00:10:49,780 --> 00:10:51,060 I'm not coming back for lunch. 233 00:10:55,740 --> 00:10:57,130 You can reimburse it yourself. 234 00:10:59,130 --> 00:11:01,010 Mr. Pei, you sure are generous. 235 00:11:11,360 --> 00:11:11,970 Mom. 236 00:11:12,220 --> 00:11:13,000 Come here. 237 00:11:14,670 --> 00:11:15,550 Jian. 238 00:11:15,910 --> 00:11:16,630 I won't come back 239 00:11:16,650 --> 00:11:17,810 for lunch today. 240 00:11:17,830 --> 00:11:18,850 I'm going on a date. 241 00:11:19,140 --> 00:11:20,210 Don't make my lunch. 242 00:11:21,200 --> 00:11:22,320 Zhaoyang 243 00:11:22,570 --> 00:11:23,260 doesn't even greet me 244 00:11:23,280 --> 00:11:24,480 when she leaves and comes home. 245 00:11:24,860 --> 00:11:26,310 She's so cold to me. 246 00:11:26,830 --> 00:11:27,430 So, 247 00:11:27,450 --> 00:11:28,590 I have to go on a date. 248 00:11:28,760 --> 00:11:29,360 Mom. 249 00:11:29,970 --> 00:11:30,920 Don't leave in a hurry. 250 00:11:31,750 --> 00:11:32,760 Take a look at this. 251 00:11:33,360 --> 00:11:34,240 I'm going on a date. 252 00:11:34,260 --> 00:11:35,500 What do you want? 253 00:11:36,960 --> 00:11:37,960 Don't waste my time. 254 00:11:37,990 --> 00:11:39,230 What is it? 255 00:11:44,720 --> 00:11:45,720 This is in English. 256 00:11:45,740 --> 00:11:47,440 How can I understand it? 257 00:11:47,910 --> 00:11:48,830 Come on. 258 00:11:49,450 --> 00:11:49,940 Mom. 259 00:11:51,430 --> 00:11:51,990 This 260 00:11:52,970 --> 00:11:54,450 is Zhaoyang's immigration application. 261 00:11:55,460 --> 00:11:56,090 Immigration? 262 00:11:57,710 --> 00:11:59,100 Where did she get the money to immigrate? 263 00:11:59,360 --> 00:12:00,720 When did she apply to immigrate? 264 00:12:01,010 --> 00:12:01,630 She applied for 265 00:12:01,670 --> 00:12:03,030 a skilled immigration in Canada. 266 00:12:03,270 --> 00:12:04,710 She applied for a school there. 267 00:12:04,740 --> 00:12:06,010 Also, her current boss 268 00:12:06,030 --> 00:12:06,890 vouched for her. 269 00:12:07,380 --> 00:12:08,060 I disagree. 270 00:12:08,230 --> 00:12:09,310 What would become of me if she leaves? 271 00:12:10,470 --> 00:12:12,240 Zhaoyang is an adult now. 272 00:12:12,370 --> 00:12:13,760 From the legal point of view, 273 00:12:13,800 --> 00:12:15,520 you have no right to disagree. 274 00:12:21,070 --> 00:12:22,130 What do you mean? 275 00:12:23,360 --> 00:12:24,660 She wants to abandon her mom? 276 00:12:24,910 --> 00:12:26,000 How can she do that? I... 277 00:12:26,230 --> 00:12:27,340 I need to talk to her. 278 00:12:27,360 --> 00:12:28,420 For what? 279 00:12:28,870 --> 00:12:29,590 Are you going to 280 00:12:29,590 --> 00:12:30,440 add fuel to the fire now? 281 00:12:31,340 --> 00:12:32,690 Don't you know her personality? 282 00:12:33,080 --> 00:12:33,960 What if she flies away tomorrow 283 00:12:33,990 --> 00:12:35,250 after you fight with her? 284 00:12:41,440 --> 00:12:42,500 Who is it? 285 00:12:42,810 --> 00:12:43,870 So annoying. 286 00:12:51,020 --> 00:12:51,630 Hello. 287 00:12:51,810 --> 00:12:53,220 Is Ms. Zhou Suqing here? 288 00:12:53,420 --> 00:12:54,130 Yes. It's me. 289 00:12:54,320 --> 00:12:54,630 I'm 290 00:12:54,630 --> 00:12:55,990 a lawyer from Xiangbei Law Firm, 291 00:12:55,990 --> 00:12:56,570 Chen Chang. 292 00:12:57,790 --> 00:12:58,540 A lawyer? 293 00:12:59,340 --> 00:13:02,400 [Vice President's Office] 294 00:13:03,870 --> 00:13:05,990 This is the Silver Award trophy of St. Laurent Competition. 295 00:13:06,470 --> 00:13:08,010 Although it's a gift for the company, 296 00:13:08,180 --> 00:13:09,610 it's all thanks to your efforts. 297 00:13:10,020 --> 00:13:10,940 You can bring home 298 00:13:11,140 --> 00:13:12,290 this trophy. 299 00:13:12,730 --> 00:13:13,450 Congratulations. 300 00:13:13,870 --> 00:13:14,450 Thank you. 301 00:13:15,000 --> 00:13:16,790 I've watched your videos online. 302 00:13:17,120 --> 00:13:17,750 Zhaoyang. 303 00:13:18,030 --> 00:13:19,170 You're talented. 304 00:13:19,760 --> 00:13:20,920 Be it as a painter 305 00:13:20,950 --> 00:13:22,260 or a designer, 306 00:13:22,800 --> 00:13:23,790 I hope 307 00:13:23,830 --> 00:13:25,000 we can have a chance 308 00:13:25,020 --> 00:13:26,110 to cooperate again 309 00:13:26,380 --> 00:13:27,260 in other ways. 310 00:13:31,860 --> 00:13:33,730 Maybe the other ways of cooperation you're talking about 311 00:13:34,220 --> 00:13:35,500 are different from what I'm looking for. 312 00:13:43,420 --> 00:13:44,460 Ms. Wang Hua 313 00:13:44,480 --> 00:13:45,070 entrusted us 314 00:13:45,070 --> 00:13:46,160 to deliver this lawyer's letter. 315 00:13:46,430 --> 00:13:47,110 She hopes Ms. Zhou 316 00:13:47,110 --> 00:13:47,950 can pay off the debt 317 00:13:47,950 --> 00:13:49,510 in a week. 318 00:13:50,320 --> 00:13:52,000 Who's Wang Hua? 319 00:13:53,140 --> 00:13:54,030 Lili's mom. 320 00:13:55,800 --> 00:13:56,900 Lawyer Chen. 321 00:13:57,590 --> 00:13:58,830 Ms. Wang Hua and I 322 00:13:58,830 --> 00:13:59,860 are neighbors. 323 00:13:59,890 --> 00:14:01,430 Neighbors are like family. 324 00:14:01,500 --> 00:14:02,990 It's a family conflict. 325 00:14:03,510 --> 00:14:05,500 Besides, it's not like I won't pay back the money. 326 00:14:05,880 --> 00:14:07,120 Why did she hire a lawyer? 327 00:14:07,150 --> 00:14:08,740 It's become so official. 328 00:14:09,470 --> 00:14:10,480 If you can't 329 00:14:10,480 --> 00:14:12,360 pay off the debt in a week, 330 00:14:12,480 --> 00:14:13,890 we will represent Ms. Wang Hua 331 00:14:13,920 --> 00:14:14,630 and file a civil lawsuit 332 00:14:14,650 --> 00:14:15,860 with the small claims court. 333 00:14:16,240 --> 00:14:17,350 A lawsuit? 334 00:14:19,600 --> 00:14:20,420 Lawyer Chen. 335 00:14:20,660 --> 00:14:21,770 What will happen 336 00:14:21,790 --> 00:14:23,000 if there's a lawsuit? 337 00:14:23,520 --> 00:14:24,760 I've handled many 338 00:14:24,780 --> 00:14:26,680 civil loan dispute cases. 339 00:14:27,030 --> 00:14:28,690 There are not many cases like yours where the evidence 340 00:14:28,720 --> 00:14:29,400 is conclusive. 341 00:14:30,080 --> 00:14:31,840 Delaying payment until after the lawsuit 342 00:14:31,920 --> 00:14:32,760 is no different 343 00:14:32,790 --> 00:14:33,960 from paying it now. 344 00:14:34,230 --> 00:14:34,820 It's just that the plaintiff 345 00:14:34,860 --> 00:14:36,080 will have to wait for a while. 346 00:14:36,200 --> 00:14:37,490 And you, the defendant, 347 00:14:37,750 --> 00:14:39,430 will have to bear an addition litigation cost. 348 00:14:40,270 --> 00:14:40,910 So I hope 349 00:14:40,950 --> 00:14:42,190 both parties can settle out of court. 350 00:14:45,870 --> 00:14:46,410 Mom. 351 00:14:46,770 --> 00:14:48,340 You can't go to court. 352 00:14:48,980 --> 00:14:49,850 Think about it. 353 00:14:49,900 --> 00:14:50,980 If Zhaoyang knows 354 00:14:51,020 --> 00:14:52,010 about your lawsuit, 355 00:14:52,460 --> 00:14:53,430 she'll hasten 356 00:14:53,470 --> 00:14:54,560 her immigration process. 357 00:14:54,780 --> 00:14:55,310 By then, 358 00:14:55,310 --> 00:14:56,870 you'll really be alone. 359 00:14:59,590 --> 00:15:00,690 Then what should we do? 360 00:15:26,740 --> 00:15:27,470 Yang Jian. 361 00:15:27,680 --> 00:15:28,280 Ms. Wang. 362 00:15:30,020 --> 00:15:31,020 Did you bring the money? 363 00:15:32,240 --> 00:15:33,480 I have your card number. 364 00:15:33,500 --> 00:15:34,910 I'll transfer it to you later. 365 00:15:36,310 --> 00:15:37,480 You brought your IOU, right? 366 00:15:44,290 --> 00:15:44,830 Later, 367 00:15:44,830 --> 00:15:45,760 if you tear it up on the spot, 368 00:15:45,790 --> 00:15:46,950 who can I ask for the money from? 369 00:15:47,410 --> 00:15:48,120 You should let me 370 00:15:48,150 --> 00:15:49,470 check the handwriting. 371 00:15:49,750 --> 00:15:50,310 Fine. 372 00:15:51,080 --> 00:15:51,630 This 373 00:15:51,630 --> 00:15:52,500 is Lawyer Chen. 374 00:15:53,350 --> 00:15:54,630 He will be our witness today. 375 00:15:54,630 --> 00:15:56,050 I won't give you a penny less. 376 00:15:56,210 --> 00:15:58,050 Hello, this is my name card. 377 00:16:01,090 --> 00:16:02,560 So you're a real lawyer. 378 00:16:03,030 --> 00:16:03,670 Ms. Wang, how about this? 379 00:16:03,690 --> 00:16:04,800 I'll transfer the money to you first. 380 00:16:05,010 --> 00:16:05,650 Okay. 381 00:16:07,160 --> 00:16:07,750 Let me take a video 382 00:16:07,750 --> 00:16:09,720 as evidence for you. 383 00:16:11,470 --> 00:16:12,640 In the future, 384 00:16:12,710 --> 00:16:13,910 take care of your mother. 385 00:16:13,950 --> 00:16:15,830 Get her to stop borrowing money from her neighbors. 386 00:16:15,930 --> 00:16:16,890 It's inappropriate. 387 00:16:17,710 --> 00:16:18,510 As for you, 388 00:16:19,080 --> 00:16:20,320 I advise you 389 00:16:20,360 --> 00:16:21,240 to also hold back on 390 00:16:21,270 --> 00:16:22,880 your restless desire to become rich. 391 00:16:22,900 --> 00:16:24,040 Don't be swayed by rumors 392 00:16:24,070 --> 00:16:25,510 and stay away from investment routes with good interest rates 393 00:16:25,510 --> 00:16:26,430 in the future. 394 00:16:28,530 --> 00:16:30,760 Someone didn't pay me back the debt they owed me. 395 00:16:30,790 --> 00:16:32,320 Why should I blame myself? 396 00:16:32,450 --> 00:16:33,420 It's just a friendly reminder. 397 00:16:33,450 --> 00:16:34,750 Okay, I've transferred it. Look. 398 00:16:34,830 --> 00:16:35,380 Okay, got it. 399 00:16:38,050 --> 00:16:38,960 By the way, 400 00:16:39,830 --> 00:16:41,230 when you see my mom next time, 401 00:16:41,230 --> 00:16:42,710 just like I told you before, 402 00:16:42,710 --> 00:16:43,840 Lawyer Chen 403 00:16:43,840 --> 00:16:45,030 is your agent. 404 00:16:45,500 --> 00:16:46,200 Okay. 405 00:16:46,940 --> 00:16:47,580 Got it. 406 00:16:48,510 --> 00:16:49,460 I'm leaving. 407 00:16:50,950 --> 00:16:51,350 Ms. Wang. 408 00:16:51,350 --> 00:16:52,110 This way. 409 00:16:53,060 --> 00:16:53,470 Bye. 410 00:16:53,490 --> 00:16:54,260 Bye. 411 00:16:58,990 --> 00:16:59,670 Lawyer Chen. 412 00:17:00,140 --> 00:17:01,280 Thank you. 413 00:17:01,300 --> 00:17:02,290 Thank you for your hard work today. 414 00:17:03,420 --> 00:17:04,410 These two old ladies 415 00:17:04,440 --> 00:17:05,980 have really been giving me a hard time. 416 00:17:06,599 --> 00:17:07,589 You're Lawyer Mo's friend. 417 00:17:07,619 --> 00:17:08,859 This is nothing. 418 00:17:09,770 --> 00:17:10,710 I think these two old ladies 419 00:17:10,750 --> 00:17:11,550 have 420 00:17:11,550 --> 00:17:12,990 resolved their issue successfully. 421 00:17:13,920 --> 00:17:14,440 I hope so. 422 00:17:16,220 --> 00:17:16,990 I'll get going then. 423 00:17:17,069 --> 00:17:17,980 Keep in touch. 424 00:17:18,000 --> 00:17:18,450 Okay. 425 00:17:18,550 --> 00:17:19,470 Thank you very much. 426 00:17:19,470 --> 00:17:20,220 Let's have dinner at the restaurant later. 427 00:17:20,220 --> 00:17:21,310 No problem. 428 00:17:21,310 --> 00:17:21,710 I'll get going. 429 00:17:51,380 --> 00:17:53,370 What about the 100,000 yuan? 430 00:18:03,710 --> 00:18:04,220 Mom. 431 00:18:05,280 --> 00:18:05,980 Have a seat. 432 00:18:09,670 --> 00:18:10,590 I've paid off 433 00:18:10,630 --> 00:18:11,710 that debt for you. 434 00:18:12,310 --> 00:18:13,310 But you can't tell Zhaoyang 435 00:18:13,460 --> 00:18:15,080 about this. 436 00:18:15,550 --> 00:18:17,110 I don't need the money urgently. 437 00:18:18,180 --> 00:18:18,970 Because 438 00:18:19,030 --> 00:18:21,310 everyone in the neighborhood knows 439 00:18:21,310 --> 00:18:22,710 about Lili's mom getting a lawyer. 440 00:18:23,190 --> 00:18:24,960 If Zhaoyang really immigrated to Europe... 441 00:18:24,990 --> 00:18:26,230 No, Canada, 442 00:18:28,320 --> 00:18:29,760 there'll be no one to take care of you. 443 00:18:32,730 --> 00:18:33,570 Jian. 444 00:18:34,160 --> 00:18:35,040 Now that Zhaoyang doesn't care about me, 445 00:18:35,070 --> 00:18:36,180 you don't care about me too? 446 00:18:38,400 --> 00:18:39,300 Tell me. 447 00:18:39,770 --> 00:18:40,620 Will Zhaoyang 448 00:18:40,990 --> 00:18:42,190 really leave? 449 00:18:43,550 --> 00:18:44,710 If she really leaves, 450 00:18:46,070 --> 00:18:48,510 I'll actually be very sad. 451 00:18:54,220 --> 00:18:54,780 Mom. 452 00:18:56,390 --> 00:18:58,150 Others don't know how Zhaoyang has spent 453 00:18:59,010 --> 00:19:00,250 the past few years, 454 00:19:00,350 --> 00:19:01,390 but you should know. 455 00:19:03,110 --> 00:19:04,660 Everyone has a bottom line. 456 00:19:05,130 --> 00:19:06,170 If the bottom line is crossed, 457 00:19:06,760 --> 00:19:08,510 you'll really have no one to rely on. 458 00:19:10,400 --> 00:19:11,720 I'll be frank and say one more unpleasant thing. 459 00:19:12,660 --> 00:19:13,700 As for me, 460 00:19:14,660 --> 00:19:16,240 I'm doing you a favor by helping you. 461 00:19:17,030 --> 00:19:17,900 It's not my duty 462 00:19:18,320 --> 00:19:19,120 to help you. 463 00:19:21,010 --> 00:19:21,850 Jian. 464 00:19:22,210 --> 00:19:22,810 Why... 465 00:19:22,840 --> 00:19:23,680 Why are you 466 00:19:23,710 --> 00:19:25,110 talking to me like this? 467 00:19:26,920 --> 00:19:28,400 How could you be like this? 468 00:19:29,250 --> 00:19:31,090 Are you two really abandoning me? 469 00:19:31,220 --> 00:19:33,740 I'm actually just a weak woman. 470 00:19:36,500 --> 00:19:36,990 Mom. 471 00:19:37,620 --> 00:19:38,570 Think about it carefully. 472 00:19:39,830 --> 00:19:41,230 J-Jian! 473 00:19:49,690 --> 00:19:50,360 I'm here. 474 00:19:58,380 --> 00:19:59,090 What's up? 475 00:19:59,310 --> 00:20:00,270 What's the matter? 476 00:20:00,950 --> 00:20:01,510 Sit. 477 00:20:05,190 --> 00:20:05,830 Tell me. 478 00:20:05,860 --> 00:20:06,420 What is it? 479 00:20:12,720 --> 00:20:14,240 What are you doing? 480 00:20:14,390 --> 00:20:14,980 This is the proxy operations fees 481 00:20:15,010 --> 00:20:15,890 for helping Teng Yue sell shoes 482 00:20:15,910 --> 00:20:16,710 for a month. 483 00:20:16,820 --> 00:20:18,480 [Cash check] 484 00:20:16,820 --> 00:20:18,480 [20,500 yuan] 485 00:20:16,960 --> 00:20:18,530 It's more ceremonious to pay like this. 486 00:20:18,930 --> 00:20:19,620 Within three days, 487 00:20:19,700 --> 00:20:21,200 please issue a VAT invoice to Teng Yue. 488 00:20:23,680 --> 00:20:24,630 This... 489 00:20:26,160 --> 00:20:27,700 What? Is it too little? 490 00:20:28,240 --> 00:20:29,940 I made comprehensive calculations 491 00:20:29,960 --> 00:20:30,560 of the cost 492 00:20:30,560 --> 00:20:31,910 your team spent on Teng Yue. 493 00:20:32,310 --> 00:20:33,230 You provide us 494 00:20:33,230 --> 00:20:34,330 with a third of the store managers 495 00:20:34,350 --> 00:20:35,340 and one customer service representative, 496 00:20:35,390 --> 00:20:36,620 according to ten work hours a day. 497 00:20:36,650 --> 00:20:38,210 Jiang Hu, that's not what I meant. 498 00:20:40,300 --> 00:20:42,790 You don't have to rush to pay me back. 499 00:20:42,850 --> 00:20:43,390 You 500 00:20:43,390 --> 00:20:45,140 need money now. 501 00:20:45,310 --> 00:20:46,410 Remuneration proportionate to the amount of labor. 502 00:20:46,440 --> 00:20:48,370 This is the basic rule of the business world. 503 00:20:48,870 --> 00:20:49,380 Besides, 504 00:20:49,380 --> 00:20:50,220 you're Teng Yue's 505 00:20:50,220 --> 00:20:50,990 proxy operations agency. 506 00:20:51,030 --> 00:20:51,710 We should treat you well. 507 00:20:51,710 --> 00:20:52,430 Wait. 508 00:20:53,300 --> 00:20:54,380 Proxy operations agency? 509 00:20:54,840 --> 00:20:55,430 Yes. 510 00:20:56,150 --> 00:20:57,490 I'll send you the contract tomorrow. 511 00:21:00,870 --> 00:21:01,640 Yang. 512 00:21:02,170 --> 00:21:02,930 I genuinely 513 00:21:02,950 --> 00:21:04,130 want to keep Teng Yue alive. 514 00:21:04,450 --> 00:21:05,970 And I will definitely do it. 515 00:21:06,460 --> 00:21:07,700 We've worked together well. 516 00:21:07,720 --> 00:21:09,240 Of course we should keep working together. 517 00:21:09,310 --> 00:21:09,930 In the future, 518 00:21:10,410 --> 00:21:12,380 Teng Yue's online proxy exclusive right 519 00:21:12,400 --> 00:21:13,200 belongs to you. 520 00:21:24,390 --> 00:21:25,480 Have you considered it carefully? 521 00:21:25,920 --> 00:21:26,760 Yes. 522 00:21:30,190 --> 00:21:31,360 Let's run Teng Yue together. 523 00:21:44,990 --> 00:21:46,590 Let me think about it. 524 00:21:52,300 --> 00:21:53,780 Okay, think about it. 525 00:21:55,020 --> 00:21:59,530 [Teng Yue] 526 00:22:01,990 --> 00:22:03,270 We finally managed to open up 527 00:22:03,270 --> 00:22:04,790 the secondary channels 528 00:22:05,420 --> 00:22:07,180 of this community's supermarkets and grocery stores. 529 00:22:08,040 --> 00:22:09,360 I didn't expect everything to be removed from the shelves 530 00:22:09,390 --> 00:22:10,150 in one night. 531 00:22:11,430 --> 00:22:12,620 Now, no one's willing 532 00:22:12,640 --> 00:22:13,710 to stock up with Teng Yue's goods. 533 00:22:16,470 --> 00:22:17,320 Also, 534 00:22:17,810 --> 00:22:19,120 even that young man 535 00:22:19,150 --> 00:22:20,160 surnamed Yang 536 00:22:20,750 --> 00:22:23,000 didn't let us open an online store. 537 00:22:26,200 --> 00:22:26,960 In the end, 538 00:22:26,990 --> 00:22:28,360 our style is too old-fashioned. 539 00:22:28,840 --> 00:22:29,680 And it looks like 540 00:22:29,680 --> 00:22:30,690 it doesn't contain any skills. 541 00:22:33,920 --> 00:22:35,600 More than 90 years ago, 542 00:22:35,620 --> 00:22:36,980 Teng Yue made the most fashionable 543 00:22:37,010 --> 00:22:38,250 logo design 544 00:22:38,770 --> 00:22:39,940 and printed it on the shoe. 545 00:22:40,400 --> 00:22:42,120 It stood out instantly. 546 00:22:43,200 --> 00:22:44,310 That's right. 547 00:22:44,340 --> 00:22:45,660 Back then, this logo was considered 548 00:22:46,070 --> 00:22:47,060 really beautiful. 549 00:22:47,350 --> 00:22:47,860 Beautiful. 550 00:22:48,440 --> 00:22:49,670 But that's in the past. 551 00:22:52,160 --> 00:22:53,190 Our shoe lasts 552 00:22:53,230 --> 00:22:54,390 are still really good. 553 00:22:55,560 --> 00:22:56,400 Other shoe lasts 554 00:22:56,430 --> 00:22:57,940 use three points to fix the dimensional distance 555 00:22:58,190 --> 00:22:59,230 to obtain the foot shape data. 556 00:22:59,270 --> 00:23:00,850 We use nine. 557 00:23:01,250 --> 00:23:02,400 Even Free Unicorn 558 00:23:02,420 --> 00:23:04,060 uses our shoes lasts. 559 00:23:05,210 --> 00:23:06,130 I dare say 560 00:23:06,700 --> 00:23:07,460 Teng Yue's shoes 561 00:23:08,710 --> 00:23:09,600 are the most suitable 562 00:23:09,630 --> 00:23:11,350 for Chinese people. 563 00:23:12,310 --> 00:23:13,030 That's right. 564 00:23:17,470 --> 00:23:18,230 The day before yesterday, 565 00:23:18,230 --> 00:23:19,430 I visited Dr. Qi. 566 00:23:19,660 --> 00:23:20,190 He said 567 00:23:20,210 --> 00:23:20,910 that he'll continue 568 00:23:20,910 --> 00:23:21,900 to provide foot shape data. 569 00:23:22,750 --> 00:23:23,550 That's great. 570 00:23:28,190 --> 00:23:29,530 But meeting just the criterion of comfort 571 00:23:29,820 --> 00:23:30,470 can't satisfy 572 00:23:30,470 --> 00:23:31,620 the current market needs. 573 00:23:39,790 --> 00:23:43,670 [Designer] 574 00:24:02,640 --> 00:24:05,820 [Silver Award, the 8th St. Laurent Design Competition] 575 00:24:02,640 --> 00:24:05,820 [Awardee: Aneda] 576 00:24:02,640 --> 00:24:05,820 [Awarded work: Flowing Scenery] 577 00:24:10,150 --> 00:24:11,060 Ms. Jiang 578 00:24:11,060 --> 00:24:12,470 is quite good at cutting costs. 579 00:24:12,850 --> 00:24:14,070 There isn't even a door guard. 580 00:24:19,070 --> 00:24:20,670 I can understand if it's really 581 00:24:20,670 --> 00:24:21,750 for cutting costs. 582 00:24:22,980 --> 00:24:24,480 I'm afraid it's because she isn't managing the business well. 583 00:24:28,710 --> 00:24:29,500 Wait for me here. 584 00:24:29,800 --> 00:24:30,210 Okay. 585 00:24:37,770 --> 00:24:38,410 Three tens. 586 00:24:39,880 --> 00:24:40,430 Hurry up. 587 00:24:40,450 --> 00:24:41,000 Three tens. 588 00:24:41,710 --> 00:24:42,680 Three Js. 589 00:24:43,620 --> 00:24:44,310 Four eights. 590 00:24:46,420 --> 00:24:47,430 Is this a bomb? 591 00:24:48,110 --> 00:24:48,870 Where did it explode? 592 00:24:49,670 --> 00:24:50,470 Cheating? 593 00:24:50,660 --> 00:24:51,170 Explode. 594 00:24:51,630 --> 00:24:52,150 Three As. 595 00:24:53,440 --> 00:24:53,960 Do you want it? 596 00:24:53,990 --> 00:24:54,630 Three As are quite big. 597 00:24:55,160 --> 00:24:55,750 Do you want it? 598 00:24:55,750 --> 00:24:56,430 Pass. 599 00:24:57,300 --> 00:25:02,260 [Friendly reminder: This is necessary for the shoot. Please don't imitate.] 600 00:25:04,060 --> 00:25:05,060 A good dog doesn't block the way. 601 00:25:05,760 --> 00:25:06,320 Move! 602 00:25:19,780 --> 00:25:20,660 You won't move? 603 00:25:21,630 --> 00:25:22,140 Fine. 604 00:25:25,040 --> 00:25:26,840 I... I won't stoop to your level. 605 00:25:34,090 --> 00:25:34,640 Jiang Hu. 606 00:25:34,780 --> 00:25:35,220 This... 607 00:25:42,110 --> 00:25:42,910 Come here, Boss. 608 00:25:43,430 --> 00:25:45,340 I... I c-can't go over. 609 00:25:48,620 --> 00:25:49,110 Boss. 610 00:25:51,950 --> 00:25:52,500 Boss. 611 00:25:56,180 --> 00:25:56,730 Mr. Xu. 612 00:25:58,160 --> 00:25:58,710 You're here. 613 00:25:59,100 --> 00:25:59,590 Uncle. 614 00:26:00,120 --> 00:26:01,590 Take Boss aside. 615 00:26:01,630 --> 00:26:02,070 This... 616 00:26:06,010 --> 00:26:06,930 Come on. Let's go. 617 00:26:07,310 --> 00:26:08,770 The big boss is here. 618 00:26:08,880 --> 00:26:10,010 Little boss, it's time for your exit. 619 00:26:11,600 --> 00:26:12,500 Come on, let's go. 620 00:26:19,170 --> 00:26:20,490 Boss. 621 00:26:21,240 --> 00:26:23,500 Can you come in now? 622 00:26:37,880 --> 00:26:38,470 Come in. 623 00:26:40,700 --> 00:26:42,150 Boss seems to like you. 624 00:26:44,210 --> 00:26:45,590 It's an honor. 625 00:26:46,220 --> 00:26:47,730 At least you don't have to be afraid. 626 00:26:49,140 --> 00:26:50,360 You are so strong. 627 00:26:50,500 --> 00:26:52,580 Why are you afraid of a little puppy? 628 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 A little puppy? 629 00:27:00,250 --> 00:27:01,410 It's so big. 630 00:27:02,150 --> 00:27:03,820 Why don't you put it on a leash? 631 00:27:04,190 --> 00:27:05,670 Do you think that's appropriate? 632 00:27:05,700 --> 00:27:07,460 Who wouldn't be afraid seeing it? 633 00:27:08,760 --> 00:27:09,630 Ridiculous. 634 00:27:12,100 --> 00:27:12,750 So you're here 635 00:27:12,750 --> 00:27:13,900 to find fault with me. 636 00:27:18,480 --> 00:27:19,390 It turns out that 637 00:27:19,430 --> 00:27:20,830 more than half of Teng Yue's important positions 638 00:27:20,850 --> 00:27:21,760 are still undecided. 639 00:27:22,740 --> 00:27:23,470 I thought 640 00:27:23,470 --> 00:27:25,070 that after selling 20,000 pairs of shoes, 641 00:27:25,100 --> 00:27:26,220 Teng Yue would surprise me more. 642 00:27:27,010 --> 00:27:28,320 I didn't expect 643 00:27:29,050 --> 00:27:29,850 the surprise to end there. 644 00:27:31,390 --> 00:27:32,030 A surprise 645 00:27:32,050 --> 00:27:33,510 takes time to prepare, 646 00:27:33,510 --> 00:27:34,150 okay? 647 00:27:34,330 --> 00:27:36,090 It's only been a week. 648 00:27:39,020 --> 00:27:40,010 A week 649 00:27:40,050 --> 00:27:41,230 is already a very long time. 650 00:27:43,590 --> 00:27:44,670 You don't have a R&D team. 651 00:27:44,700 --> 00:27:45,780 The production line is empty. 652 00:27:45,800 --> 00:27:47,010 This is a production problem. 653 00:27:47,210 --> 00:27:48,330 It's working hours, 654 00:27:48,350 --> 00:27:50,170 but the workers are still playing cards. 655 00:27:50,340 --> 00:27:51,580 No one is guarding at the door. 656 00:27:51,630 --> 00:27:52,990 -It’s a management... -Who said no one's guarding? 657 00:27:53,840 --> 00:27:55,370 Didn't you almost fail to come in? 658 00:27:58,490 --> 00:27:59,820 Anyway, you're a lazy bunch. 659 00:28:00,140 --> 00:28:01,230 This is a management problem. 660 00:28:01,590 --> 00:28:02,420 As for sales, 661 00:28:04,130 --> 00:28:04,910 the problem 662 00:28:04,930 --> 00:28:06,100 is even more blatant. 663 00:28:07,830 --> 00:28:09,840 I'm solving them one by one. 664 00:28:11,630 --> 00:28:12,710 Solving them one by one? 665 00:28:15,090 --> 00:28:16,320 Then your pace 666 00:28:16,360 --> 00:28:17,530 is too slow. 667 00:28:18,320 --> 00:28:19,600 The execution efficiency is so low. 668 00:28:19,620 --> 00:28:21,140 How can I be confident in you? 669 00:28:21,530 --> 00:28:23,580 Doing business is different from investment. 670 00:28:23,600 --> 00:28:25,450 It's a process that takes time. 671 00:28:25,560 --> 00:28:26,290 You have to give 672 00:28:26,320 --> 00:28:27,200 us working folk 673 00:28:27,220 --> 00:28:28,760 a little chance to breathe. 674 00:28:36,500 --> 00:28:37,870 If I didn't give you a chance, 675 00:28:37,890 --> 00:28:39,370 you wouldn't be sitting here today. 676 00:28:40,850 --> 00:28:42,010 I didn't invite you here anyway. 677 00:29:01,470 --> 00:29:02,110 What do you think? 678 00:29:05,030 --> 00:29:05,600 Let's go. 679 00:29:06,110 --> 00:29:06,730 What's wrong? 680 00:29:06,840 --> 00:29:07,590 Are you in a bad mood? 681 00:29:08,400 --> 00:29:09,120 What's wrong? 682 00:29:27,320 --> 00:29:28,250 Make an appointment 683 00:29:28,270 --> 00:29:29,190 with several reliable operations teams 684 00:29:29,230 --> 00:29:30,070 to have extensive chats with. 685 00:29:30,590 --> 00:29:31,900 What operations team? 686 00:29:31,920 --> 00:29:33,360 Shoe brand operations teams. 687 00:29:34,370 --> 00:29:35,600 What do you mean? 688 00:29:35,890 --> 00:29:37,410 Are you going to fire Ms. Jiang? 689 00:29:38,850 --> 00:29:39,930 My goal has always been 690 00:29:39,950 --> 00:29:40,810 to revive Teng Yue, 691 00:29:40,980 --> 00:29:41,980 instead of destroying it. 692 00:29:42,770 --> 00:29:43,610 Boss, wait. 693 00:29:44,960 --> 00:29:45,980 Just wait a little longer. 694 00:29:46,100 --> 00:29:47,000 At least wait for Jiang Hu's 695 00:29:47,030 --> 00:29:47,910 sales results 696 00:29:47,910 --> 00:29:48,680 of this quarter before deciding. 697 00:29:48,710 --> 00:29:49,720 I want the fastest 698 00:29:49,750 --> 00:29:50,790 and the best result. 699 00:29:54,960 --> 00:29:55,760 I understand. 700 00:29:56,530 --> 00:29:57,170 Boss. 701 00:29:57,210 --> 00:29:58,390 I thought 702 00:29:58,460 --> 00:30:00,180 you were emotionally invested 703 00:30:00,450 --> 00:30:02,130 in this matter with Teng Yue. 704 00:30:03,360 --> 00:30:04,200 Now it seems like 705 00:30:04,540 --> 00:30:05,970 it's a regular rational investment. 706 00:30:06,920 --> 00:30:07,520 If an investor 707 00:30:07,550 --> 00:30:08,410 becomes emotionally invested 708 00:30:08,430 --> 00:30:10,130 in a project, 709 00:30:10,250 --> 00:30:10,950 then he is 710 00:30:10,950 --> 00:30:12,070 an unqualified investor. 711 00:30:12,710 --> 00:30:14,150 You're right. 712 00:30:15,040 --> 00:30:15,790 I'll handle it now. 713 00:30:20,600 --> 00:30:21,270 Mr. Xu. 714 00:30:28,140 --> 00:30:28,740 Zhaoyang. 715 00:30:28,760 --> 00:30:29,560 Congratulations. 716 00:30:29,880 --> 00:30:30,880 I heard that the engagement data 717 00:30:30,910 --> 00:30:31,810 of your recent videos are good. 718 00:30:31,840 --> 00:30:32,840 You've garnered support 719 00:30:32,860 --> 00:30:34,230 from much of Lidu's brands' resources. 720 00:30:35,770 --> 00:30:36,410 Mr. Xu. 721 00:30:36,850 --> 00:30:38,570 Do you judge a person's value 722 00:30:38,600 --> 00:30:40,430 based solely on profit? 723 00:30:43,880 --> 00:30:45,360 We need a standard to judge the value. 724 00:30:45,910 --> 00:30:47,450 Nothing is fairer than data. 725 00:30:49,280 --> 00:30:50,280 This standard 726 00:30:50,530 --> 00:30:51,310 is so cruel. 727 00:31:17,990 --> 00:31:19,780 -Mom. -My dear, you're back. 728 00:31:19,810 --> 00:31:20,930 You've worked hard. Take a rest. 729 00:31:22,940 --> 00:31:23,590 I have no money. 730 00:31:24,040 --> 00:31:25,320 What? 731 00:31:25,790 --> 00:31:26,950 I specially came out 732 00:31:26,970 --> 00:31:28,340 to take you home. 733 00:31:28,690 --> 00:31:29,210 And 734 00:31:29,260 --> 00:31:30,080 I bought you 735 00:31:30,110 --> 00:31:32,490 your favorite strawberries. 736 00:31:33,870 --> 00:31:35,260 Yang Jian bought these strawberries, right? 737 00:31:35,510 --> 00:31:37,150 No, I bought them. 738 00:31:37,240 --> 00:31:39,030 I went to the market 739 00:31:39,050 --> 00:31:40,380 and picked them one by one. 740 00:31:40,410 --> 00:31:41,720 Big and sweet ones. 741 00:31:41,750 --> 00:31:43,800 I won't repay your debt for you anymore. 742 00:31:43,820 --> 00:31:44,460 All right. 743 00:31:45,140 --> 00:31:47,030 I've settled the debt. 744 00:31:48,510 --> 00:31:50,030 I swear 745 00:31:50,280 --> 00:31:52,340 I will never invest in stocks again. 746 00:31:53,510 --> 00:31:54,630 I'm serious. 747 00:31:55,120 --> 00:31:56,360 If you don't believe me, 748 00:31:56,430 --> 00:31:57,910 I can write you a guarantee letter. 749 00:31:58,620 --> 00:31:59,940 What do you want? 750 00:32:02,310 --> 00:32:03,860 I just hope 751 00:32:05,160 --> 00:32:07,480 you won't immigrate, okay? 752 00:32:24,550 --> 00:32:25,160 Are you done with your meal? 753 00:32:26,920 --> 00:32:28,430 What did you tell Mom? 754 00:32:29,360 --> 00:32:30,410 What did she tell you? 755 00:32:31,560 --> 00:32:32,330 She was... 756 00:32:32,470 --> 00:32:33,280 acting very strangely. 757 00:32:33,310 --> 00:32:34,470 She begged me not to leave. 758 00:32:34,610 --> 00:32:36,400 She said she paid the debt herself. 759 00:32:36,480 --> 00:32:38,490 She even told me seriously 760 00:32:38,570 --> 00:32:40,350 that she won't invest in stocks anymore. 761 00:32:40,600 --> 00:32:42,320 She even wrote me a guarantee letter. 762 00:32:43,110 --> 00:32:43,920 A guarantee letter? 763 00:32:45,780 --> 00:32:47,250 Looks like it worked this time. 764 00:32:48,510 --> 00:32:49,030 Wait. 765 00:32:49,570 --> 00:32:50,230 What nonsense 766 00:32:50,230 --> 00:32:51,390 did you tell her? 767 00:32:51,390 --> 00:32:51,990 Also, 768 00:32:52,440 --> 00:32:54,270 why did she mention immigration? 769 00:32:56,750 --> 00:32:58,250 You're busy at work. 770 00:32:58,280 --> 00:32:59,250 Time is precious. 771 00:32:59,390 --> 00:33:00,690 Don't worry about this. 772 00:33:04,390 --> 00:33:05,120 Okay, I'm leaving. 773 00:33:06,050 --> 00:33:06,540 By the way, 774 00:33:07,220 --> 00:33:08,370 in the future, if Mom 775 00:33:08,400 --> 00:33:09,870 mentions something absurd again, 776 00:33:10,020 --> 00:33:10,820 just look for me. 777 00:33:10,840 --> 00:33:11,610 I'll deal with her. 778 00:33:14,040 --> 00:33:15,280 Take care on the way home. 779 00:33:28,150 --> 00:33:29,100 He used my paper again. 780 00:33:37,780 --> 00:33:38,580 Hello, Mo Bei. 781 00:33:40,520 --> 00:33:41,060 Yes. 782 00:33:41,280 --> 00:33:42,700 I still want to ask you 783 00:33:42,720 --> 00:33:43,930 about the problem with the non-compete agreement. 784 00:33:47,240 --> 00:33:48,600 It can be solved, right? 785 00:33:49,310 --> 00:33:50,640 We need to write 786 00:33:50,780 --> 00:33:53,550 the termination agreement, right? 787 00:33:55,170 --> 00:33:55,610 What? 788 00:33:56,430 --> 00:33:57,630 We also need to make compensation? 789 00:34:01,040 --> 00:34:02,150 Why? 790 00:34:08,179 --> 00:34:08,739 Fine. 791 00:34:09,040 --> 00:34:09,750 Got it. 792 00:34:10,340 --> 00:34:11,500 Okay, I'll contact you again if I have any questions. 793 00:34:12,159 --> 00:34:12,790 Thanks. 794 00:34:13,610 --> 00:34:14,010 Okay. 795 00:34:16,860 --> 00:34:17,659 Yang Jian. 796 00:34:20,920 --> 00:34:22,030 Why did you come down? 797 00:34:23,460 --> 00:34:24,370 I just 798 00:34:24,400 --> 00:34:26,040 have something I forgot to ask you. 799 00:34:26,290 --> 00:34:27,719 You could have just called me 800 00:34:27,750 --> 00:34:28,510 and I'd go upstairs. 801 00:34:28,510 --> 00:34:29,630 Why did you come down by yourself? 802 00:34:29,710 --> 00:34:30,620 Tell me. What is it? 803 00:34:31,989 --> 00:34:34,550 I heard from Qi that Jiang Hu looked for you. 804 00:34:34,840 --> 00:34:35,670 She wants you 805 00:34:35,670 --> 00:34:37,830 to run Tengyuan's online store. 806 00:34:39,120 --> 00:34:41,290 Qi's asking for a beating again. 807 00:34:41,570 --> 00:34:42,580 It's true? 808 00:34:42,610 --> 00:34:43,489 I didn't agree. 809 00:34:46,130 --> 00:34:47,810 Is it because of my grudge with her? 810 00:34:50,330 --> 00:34:51,570 We are family. 811 00:34:51,730 --> 00:34:52,400 I can't possibly 812 00:34:52,400 --> 00:34:53,510 side with an outsider. 813 00:34:55,210 --> 00:34:56,510 That's our grudge. 814 00:34:56,550 --> 00:34:57,600 That's my business. 815 00:34:57,940 --> 00:34:59,680 It has nothing to do with your cooperation with her. 816 00:34:59,850 --> 00:35:01,610 Besides, this is your career. 817 00:35:02,180 --> 00:35:04,190 You don't need to consider my opinion. 818 00:35:04,350 --> 00:35:05,030 Of course 819 00:35:05,030 --> 00:35:05,980 I've to consider your opinion. 820 00:35:06,000 --> 00:35:07,130 I care about you. 821 00:35:09,760 --> 00:35:11,310 Don't you always say that 822 00:35:11,330 --> 00:35:13,240 Mom doesn't care about your feelings? 823 00:35:13,470 --> 00:35:15,350 So, I especially care about your feelings. 824 00:35:18,480 --> 00:35:19,800 I mean, 825 00:35:20,030 --> 00:35:21,970 I happen to hear Xu Si mention 826 00:35:21,990 --> 00:35:23,240 that he wants to take away 827 00:35:23,270 --> 00:35:24,930 Jiang Hu's right to manage Teng Yue. 828 00:35:25,390 --> 00:35:26,310 I think 829 00:35:26,330 --> 00:35:27,980 she's in a difficult situation now. 830 00:35:28,230 --> 00:35:29,200 If 831 00:35:29,240 --> 00:35:30,610 you can help her, 832 00:35:31,120 --> 00:35:32,030 maybe 833 00:35:32,440 --> 00:35:33,160 it can be 834 00:35:33,520 --> 00:35:34,460 quite good. 835 00:35:34,790 --> 00:35:35,920 Wait a minute. 836 00:35:35,950 --> 00:35:36,990 Did I hear it right? 837 00:35:38,420 --> 00:35:40,400 You want to help Jiang Hu? 838 00:35:44,280 --> 00:35:46,110 Jiang Hu 839 00:35:46,150 --> 00:35:48,060 is quite arrogant and domineering indeed. 840 00:35:48,110 --> 00:35:49,760 Sometimes, she's really annoying. 841 00:35:49,930 --> 00:35:51,190 But 842 00:35:51,470 --> 00:35:52,110 right now, 843 00:35:52,110 --> 00:35:53,590 she fell from 844 00:35:53,590 --> 00:35:54,320 such a high position 845 00:35:54,640 --> 00:35:55,800 and has no one to rely on. 846 00:35:55,930 --> 00:35:56,480 Besides, 847 00:35:56,480 --> 00:35:57,630 she's such a proud person. 848 00:35:57,630 --> 00:35:59,750 Now she even has to learn to beg 849 00:35:59,780 --> 00:36:00,820 and please others. 850 00:36:01,250 --> 00:36:03,450 It mustn't feel too good. 851 00:36:06,570 --> 00:36:08,440 Are you able to forget 852 00:36:08,480 --> 00:36:09,860 how she made you lose your job? 853 00:36:14,460 --> 00:36:15,370 I'm not forgetting, 854 00:36:16,110 --> 00:36:18,090 but letting go of the past misery. 855 00:36:18,520 --> 00:36:20,490 I'm healing from it. 856 00:36:26,640 --> 00:36:27,550 All right. 857 00:36:27,590 --> 00:36:28,110 It's freezing. 858 00:36:28,110 --> 00:36:29,070 Let's buy some drinks. 859 00:36:29,090 --> 00:36:29,710 Let's go. 860 00:36:48,800 --> 00:36:49,990 Aunt, what's wrong? 861 00:36:50,970 --> 00:36:52,680 Your mother fell down at the factory. 862 00:36:52,720 --> 00:36:53,920 Come here quickly. 863 00:36:54,470 --> 00:36:55,970 She's not acting this time. 864 00:36:56,310 --> 00:36:56,920 Tell her not to move. 865 00:36:56,950 --> 00:36:57,830 Be careful of secondary injury. 866 00:36:57,840 --> 00:36:58,630 Call an ambulance. 867 00:36:58,990 --> 00:36:59,590 I'll be right there. 868 00:37:10,830 --> 00:37:11,350 Come on. 869 00:37:11,350 --> 00:37:11,920 Be careful. 870 00:37:11,920 --> 00:37:12,470 Be careful. 871 00:37:12,490 --> 00:37:13,110 Slowly. 872 00:37:13,570 --> 00:37:14,770 I can do it. 873 00:37:14,930 --> 00:37:15,720 I'm fine. 874 00:37:15,820 --> 00:37:17,610 Your back is injured to this extent, 875 00:37:17,720 --> 00:37:18,920 yet you still refuse to be hospitalized. 876 00:37:19,020 --> 00:37:19,660 Sit down first. 877 00:37:19,690 --> 00:37:20,330 Come on. 878 00:37:21,200 --> 00:37:21,670 Slowly. 879 00:37:23,280 --> 00:37:24,230 Slowly. 880 00:37:24,360 --> 00:37:25,530 It's okay, I'm fine. 881 00:37:27,360 --> 00:37:28,680 Look at your bad temper. 882 00:37:29,420 --> 00:37:30,420 Your son is 883 00:37:30,440 --> 00:37:31,370 just like you. 884 00:37:32,230 --> 00:37:32,870 No. 885 00:37:32,930 --> 00:37:33,970 You're more annoying than him. 886 00:37:35,820 --> 00:37:37,220 It's just 887 00:37:37,240 --> 00:37:38,560 a lumbar disc herniation. 888 00:37:38,600 --> 00:37:40,080 It's an old ailment. 889 00:37:40,100 --> 00:37:41,170 The doctor said 890 00:37:41,190 --> 00:37:42,700 that you have to receive surgery to treat it. 891 00:37:42,840 --> 00:37:43,890 And as soon as possible. 892 00:37:44,320 --> 00:37:46,160 Don't listen to the doctor's threat. 893 00:37:46,880 --> 00:37:49,150 Have you heard of anyone dying because of a backache? 894 00:37:49,310 --> 00:37:50,150 Hey! 895 00:37:50,200 --> 00:37:51,350 Don't talk about stuff like that. 896 00:37:51,370 --> 00:37:51,900 Hurry. 897 00:37:51,930 --> 00:37:52,530 Touch the wood. 898 00:37:52,550 --> 00:37:53,110 Bah! 899 00:37:53,680 --> 00:37:55,640 I've confirmed with the doctor. 900 00:37:56,110 --> 00:37:57,000 This week, 901 00:37:57,250 --> 00:37:58,690 I've arranged for an examination 902 00:37:58,710 --> 00:37:59,550 and a surgery. 903 00:38:00,150 --> 00:38:01,410 Yes, this time, 904 00:38:01,590 --> 00:38:03,000 you have to listen to the kid. 905 00:38:03,240 --> 00:38:05,050 I'll do the calculations for you two. 906 00:38:05,410 --> 00:38:05,830 Look. 907 00:38:06,000 --> 00:38:07,860 From the examination to the surgery 908 00:38:07,880 --> 00:38:08,980 and until recovery, 909 00:38:09,210 --> 00:38:11,080 it'll take at least half a month. 910 00:38:12,080 --> 00:38:13,940 What about the goods in my warehouse? 911 00:38:14,310 --> 00:38:15,550 If I don't sell the goods, 912 00:38:15,590 --> 00:38:17,000 how can I get the salary of the workers? 913 00:38:17,800 --> 00:38:18,370 Right? 914 00:38:18,720 --> 00:38:20,150 Don't listen to this brat. 915 00:38:20,340 --> 00:38:22,390 He's unscrupulous 916 00:38:22,420 --> 00:38:24,030 and trying to shut down the factory. 917 00:38:24,200 --> 00:38:25,280 It's that factory again. 918 00:38:25,510 --> 00:38:26,020 All right. 919 00:38:26,040 --> 00:38:27,030 Let's not talk about this. 920 00:38:30,470 --> 00:38:31,510 No old lady 921 00:38:31,550 --> 00:38:32,690 acts like you. 922 00:38:32,810 --> 00:38:34,400 You never rest at all 923 00:38:34,430 --> 00:38:35,810 and work at the factory every day. 924 00:38:36,240 --> 00:38:37,590 You're not young anymore. 925 00:38:37,690 --> 00:38:39,370 It's precisely because I'm not young anymore. 926 00:38:39,430 --> 00:38:41,050 I don't have much time left. 927 00:38:41,610 --> 00:38:42,700 That's why I should 928 00:38:42,720 --> 00:38:44,070 make good use of my time. 929 00:38:44,100 --> 00:38:44,740 Right? 930 00:38:46,160 --> 00:38:46,720 Aunt. 931 00:38:47,620 --> 00:38:49,270 I'll leave the factory to you for this week. 932 00:38:49,780 --> 00:38:51,210 Sure, don't worry. 933 00:38:51,400 --> 00:38:52,000 I'll go back first. 934 00:38:58,470 --> 00:38:59,390 Be careful, it's hot. 935 00:39:00,480 --> 00:39:01,340 Don't move around. 936 00:39:01,870 --> 00:39:02,660 I'm going to the office. 937 00:39:03,100 --> 00:39:03,810 Have a good rest. 938 00:39:15,960 --> 00:39:18,850 Why didn't you come to see me? 939 00:39:19,680 --> 00:39:22,150 You must be mad at me. 940 00:39:22,820 --> 00:39:23,970 I've been too busy lately. 941 00:39:24,290 --> 00:39:25,790 The weather is getting better. 942 00:39:26,090 --> 00:39:27,410 Don't always stay in your room. 943 00:39:28,110 --> 00:39:29,160 If I'm busy 944 00:39:29,450 --> 00:39:30,210 and can't come, 945 00:39:30,470 --> 00:39:31,640 you can ask other nurses 946 00:39:31,660 --> 00:39:32,740 to take you out for a walk. 947 00:39:34,290 --> 00:39:36,130 I'll listen to you. 948 00:39:36,850 --> 00:39:38,900 No matter what they say, 949 00:39:39,470 --> 00:39:41,610 I'll follow you. 950 00:39:43,240 --> 00:39:45,180 Let's jump the queue together. 951 00:39:45,760 --> 00:39:48,350 We have a true bond. 952 00:39:49,280 --> 00:39:50,300 Now, 953 00:39:51,100 --> 00:39:52,720 I think the warehouse's situation 954 00:39:53,940 --> 00:39:55,860 is getting better. 955 00:39:57,510 --> 00:39:58,680 But you 956 00:39:59,310 --> 00:40:00,660 are having a hard time. 957 00:40:02,110 --> 00:40:04,180 I will help you. 958 00:40:05,260 --> 00:40:07,890 I will help you. 959 00:40:12,280 --> 00:40:18,200 [Tomb of Kind Father Jiang Qisheng and Kind Mother Pei Zhijian] 960 00:40:31,140 --> 00:40:31,820 Dad. 961 00:40:34,660 --> 00:40:36,320 It's only after all these things, 962 00:40:37,280 --> 00:40:38,930 that I truly realized 963 00:40:40,930 --> 00:40:42,020 that this industry 964 00:40:43,320 --> 00:40:44,270 is a fable 965 00:40:45,610 --> 00:40:46,720 and not a fairy tale. 966 00:40:49,580 --> 00:40:50,460 I really don't know 967 00:40:50,480 --> 00:40:51,980 how much longer I can hold on 968 00:40:52,650 --> 00:40:53,580 and how far I can go. 969 00:41:03,180 --> 00:41:05,100 A start-up is a risky process. 970 00:41:07,160 --> 00:41:07,930 How can you succeed 971 00:41:07,960 --> 00:41:08,920 without taking risks? 972 00:41:12,700 --> 00:41:13,290 Ms. Yue. 973 00:41:14,240 --> 00:41:15,140 Why are you here? 974 00:41:18,520 --> 00:41:20,090 Today marks the 100th day since your dad's passing. 975 00:41:31,550 --> 00:41:32,720 Dad has left me 976 00:41:32,740 --> 00:41:33,640 for 100 days. 977 00:41:34,420 --> 00:41:35,180 I feel like 978 00:41:35,200 --> 00:41:36,720 it's been as long as a century. 979 00:41:38,380 --> 00:41:39,930 Do you want to hear about your father? 980 00:41:46,780 --> 00:41:47,940 In 981 00:41:49,920 --> 00:41:51,200 Jiang's warehouse, 982 00:41:51,720 --> 00:41:53,730 there is some accumulated stock. 983 00:41:55,140 --> 00:41:55,990 But 984 00:41:56,870 --> 00:42:00,350 we can't sell them in private. 985 00:42:01,880 --> 00:42:03,870 Even if that individual business owner 986 00:42:04,600 --> 00:42:06,530 is your best friend, 987 00:42:07,830 --> 00:42:09,840 you still mustn't engage in 988 00:42:10,940 --> 00:42:13,020 illicit trading. 989 00:42:21,340 --> 00:42:23,020 After that individual business owner was arrested, 990 00:42:23,780 --> 00:42:25,160 the police followed the clues 991 00:42:25,340 --> 00:42:26,380 and found Gao Zheng. 992 00:42:28,350 --> 00:42:29,900 Your dad never expected 993 00:42:30,590 --> 00:42:31,670 that his most trusted friend 994 00:42:31,700 --> 00:42:32,860 would be involved in embezzlement. 57035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.