All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC-si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,418 --> 00:00:02,418 පාර්ක් හියං-සික් 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,176 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,845 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,518 යුන් ජොං-සෝක් 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,847 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,898 අපේ පිපෙන යෞවනය 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,360 මෙය ප්‍රබන්ධ කතාවකි 8 00:00:27,445 --> 00:00:30,815 නම්, චරිත, ස්ථාන සහ සිදුවීම් මෙම නාට්‍යයේ 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,196 කල්පිතයි 10 00:00:32,283 --> 00:00:35,663 සතුන් සම්බන්ධ දර්ශන විය උපකරණ සහ දෘශ්‍ය ප්‍රයෝග සහිතව නිර්මාණය කර ඇත 11 00:00:36,162 --> 00:00:37,412 කථාංග 15 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,366 දෙයියනේ, නිලධාරීන්! 13 00:00:45,254 --> 00:00:46,304 ඇයි ඔබ... 14 00:00:57,767 --> 00:00:58,807 පැත්තකට යන්න. 15 00:01:07,485 --> 00:01:11,195 පුද්ගල ඇමැතිතුමාට කියන්න ඔබ අගනුවර මහේස්ත්‍රාත්වරයාට දන්වන්න. 16 00:01:11,280 --> 00:01:12,280 ඔව් සර්. 17 00:01:12,948 --> 00:01:14,278 මම පොඩ්ඩක් බැලුවොත් හිතට ගන්න? 18 00:01:19,121 --> 00:01:22,461 කිම් සාමිවරයාගේ බාල පුත්‍රයා ගෙන එන්නේ කුමක්ද? මේ වගේ තැනකට? 19 00:01:22,583 --> 00:01:26,003 එය රජයට ප්‍රොටෝකෝලයකි මරණ පරීක්ෂණය කිරීමට. 20 00:01:26,086 --> 00:01:29,006 මධ්‍යම රාත්‍රිය පමන වේවි ඒ හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයාට එම නියෝගය ලැබුණු විට 21 00:01:29,089 --> 00:01:32,179 සහ රාජකාරියේ නිළධාරියා මෙතනට එන්න. 22 00:01:32,259 --> 00:01:34,799 ශරීරයේ තත්වය වෙනස් වේ විනාඩියෙන්. 23 00:01:34,887 --> 00:01:37,557 - මට ඒකත් කලින් බලන්න දෙන්න... - පසුපසට යන්න! 24 00:01:37,681 --> 00:01:39,561 අපි ප්රොටෝකෝලය අනුගමනය කරන්නෙමු, 25 00:01:39,683 --> 00:01:41,023 ඒ නිසා තවත් පියවරක් ගන්න එපා. 26 00:01:54,865 --> 00:01:56,905 ඇය කඩා වැටුණා පමණි. 27 00:01:56,992 --> 00:01:59,202 මම දොර අරිනකොට... 28 00:01:59,286 --> 00:02:00,826 ඇය පල්ලි තුළ මිය ගියහොත්, 29 00:02:00,913 --> 00:02:03,123 ඇයට පහර දීමට නොහැකි විය. 30 00:02:03,249 --> 00:02:05,539 ඇය ලේ වැගිරෙව්වා බත් කේක් කෑ පසු. 31 00:02:05,626 --> 00:02:07,456 ඇයට අජීර්ණයක් ඇත්නම්, 32 00:02:07,545 --> 00:02:09,375 ඇය ලේ වැගිරෙන්නේ නැත. 33 00:02:09,505 --> 00:02:10,965 ඇය වස පානය කරන්න ඇති. 34 00:02:11,048 --> 00:02:14,048 ඇය වස පානය කළා නම්, හේතුවක් තියෙන්න ඇති. 35 00:02:14,134 --> 00:02:17,974 මම හිතන්නේ ඇයට සතුරන් සිටියේ නැත ... 36 00:02:23,185 --> 00:02:24,225 මොකක් ද වැරැද්ද? 37 00:02:24,353 --> 00:02:28,023 මට ආදරය කරන ගැහැණු ළමයා නම් ඇයව මැරුවේ ඊර්ෂ්‍යාවටද? 38 00:02:30,651 --> 00:02:32,781 මට හොඳටම විශ්වාසයි ඒක නෙවෙයි කියලා. 39 00:02:32,862 --> 00:02:35,452 නමුත් එය එසේ නොවේ නම්, එසේ වන්නේ ඇයි? 40 00:02:35,531 --> 00:02:37,661 කවුරුහරි ඇයට වස දුන්නේ නැත 41 00:02:38,576 --> 00:02:40,786 ඇගේ පියාට ඇති අකමැත්ත නිසා. 42 00:02:42,329 --> 00:02:43,749 එහෙත් 43 00:02:45,249 --> 00:02:46,669 නපුංසක යන්න. 44 00:02:46,750 --> 00:02:48,960 මම දැක්කා ඔයා බ්රේස්ලට් එකක් ගන්නවා 45 00:02:49,086 --> 00:02:53,296 ඇගේ මැණික් කටුවෙන්. ඔබටත් එසේමයි, Scholar Park. 46 00:02:53,382 --> 00:02:57,142 කොහොමද මුකුත් නොකියා හිටියෙ ඇය යමක් ගන්නවා දැකීමෙන් පසු 47 00:02:57,219 --> 00:02:58,719 මියගිය කාන්තාවක්ගෙන්? 48 00:02:59,346 --> 00:03:03,516 ඒ වගේම ඔබත් යමක් දැන සිටියා. 49 00:03:03,601 --> 00:03:05,601 ඇයි මාව නැවැත්තුවේ? 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,154 ඒ බ්රේස්ලට් එක 51 00:03:12,234 --> 00:03:15,154 මින් ජේ-යිට අයත් විය, Gaesong ගේ මිනීමරුවා. 52 00:03:17,448 --> 00:03:18,868 මින් ජේ-යි අවශ්‍යයි 53 00:03:32,963 --> 00:03:36,883 කටකතා ගැන ඔබ දැන සිටිය යුතුය මින් ජේ-යි, මාස්ටර් කිම් සම්බන්ධයෙන්. 54 00:03:37,009 --> 00:03:40,969 එනම් ඊනියා බ්රේස්ලට් එකයි මින් ජේ-යිගේ පෙම්වතා මින් ජේ-යිට දුන්නා. 55 00:03:42,181 --> 00:03:43,471 ඔහු සහ Jae-yi එක් එක් විය 56 00:03:43,557 --> 00:03:46,017 ගැලපෙන බ්රේස්ලට්. 57 00:03:46,101 --> 00:03:49,611 ඔයත් එහෙමද කියන්නේ අද වෙච්ච දේට කරන්න දෙයක් තියෙනවා 58 00:03:49,688 --> 00:03:51,478 Min Jae-yi සමඟ? 59 00:03:51,565 --> 00:03:54,565 කොහොමද මින් ජේ-යිට කරන්න දෙයක් තිබ්බේ එය සමඟ? 60 00:03:54,652 --> 00:03:58,452 ඇයට සිදු වූවා පමණි Min Jae-yi ගේ බ්රේස්ලට් එක. 61 00:03:58,530 --> 00:04:00,200 එහෙනම් ඇයි මේක ගත්තේ? 62 00:04:00,282 --> 00:04:02,952 ඔයා මේක ගන්න ඇති එය කෙසේ හෝ යැයි ඔබ සිතන බැවිනි 63 00:04:03,035 --> 00:04:04,785 Min Jae-yi හා සම්බන්ධයි. 64 00:04:09,667 --> 00:04:12,417 අගනුවර මහේස්ත්‍රාත්වරයා විසින් නිර්වචනය කරනු ඇත මරණයට හේතුව. 65 00:04:12,503 --> 00:04:15,013 අපි එතකොට දැනගන්නම් 66 00:04:15,089 --> 00:04:16,759 Min Jae-yi ඇයට සම්බන්ධ නම්. 67 00:04:16,840 --> 00:04:18,180 හරි. 68 00:04:18,258 --> 00:04:21,048 කෙනෙක් මැරෙන්න විදියක් නෑ මේ බ්රේස්ලට් එක නිසා. 69 00:04:21,845 --> 00:04:24,845 මේ බ්රේස්ලට් එකට බැනලා වගේ නෙවෙයි. 70 00:04:24,932 --> 00:04:26,022 එහෙත් 71 00:04:27,226 --> 00:04:29,766 ඒක නෙවෙයි දැන් වැදගත්. 72 00:04:30,562 --> 00:04:32,562 ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ 73 00:04:32,648 --> 00:04:36,148 මේක Jae-yi ආර්යාවගේද? ඔබටත් එසේමයි, Scholar Park. 74 00:04:37,152 --> 00:04:40,202 ඔයා දන්න නිසා මාව නැවැත්තුවා 75 00:04:40,280 --> 00:04:42,990 මේක Jae-yi ආර්යාවගේ නේද? 76 00:04:49,164 --> 00:04:52,924 ඇයි මුකුත් කියන්නේ නැත්තේ? ඔබ තිදෙනාම මෙම බ්රේස්ලට් එක හඳුනා ගත්තා 77 00:04:53,002 --> 00:04:55,212 එය ඇත්තෙන්ම අමුතුයි, ඔබ සිතන්නේ නැද්ද? 78 00:04:55,754 --> 00:04:57,804 උතුමාණෝ වරක් මට බ්රේස්ලට් එකක් පෙන්වූහ 79 00:04:57,881 --> 00:05:00,181 -ජේ-යිගේ පෙම්වතාගේ, එය එසේම විය. -ඔව්. 80 00:05:00,259 --> 00:05:02,089 ඒ නිසා මට එය බැලූ බැල්මට හඳුනාගත හැකි විය. 81 00:05:04,805 --> 00:05:07,345 - මම ඒක ඇහුවේ Eunuch Go ගෙන්. -මම දකියි. 82 00:05:07,433 --> 00:05:10,353 - මම එය උතුමාණන්ගෙන් අසා සිටියෙමි. -මම දකියි. 83 00:05:12,438 --> 00:05:15,228 Myeong-jin සිතන්නේ ඇයි? 84 00:05:15,315 --> 00:05:19,645 උතුමාණෝ ඉතා සමීපද? 85 00:05:20,446 --> 00:05:22,866 සමහරවිට ඔහු ආවේ මාන්‍යොන්ඩාංගෙන් වෙන්න ඇති 86 00:05:22,948 --> 00:05:25,198 වේශයක් යටතේ. 87 00:05:25,284 --> 00:05:27,794 ඒක මගේ ඔළුවට ආවා විතරයි. 88 00:05:27,870 --> 00:05:29,250 ඉන්පසු 89 00:05:29,329 --> 00:05:33,629 ඔබගෙන් එක් අයෙක් ඔහුගේ උත්තමයා විය යුතුය ... 90 00:05:35,753 --> 00:05:37,503 ඒක උපක්‍රමයක් විතරයි. 91 00:05:39,923 --> 00:05:41,973 ඔබ නපුංසකයෙක් නොවේ. 92 00:05:42,051 --> 00:05:43,091 මහෝත්තමයාණෙනි. 93 00:05:46,555 --> 00:05:49,885 මම, මන්යොන්ඩාංගේ කිම් මියොං-ජින් කැමතියි නිල වශයෙන් ඔබට ආචාර කිරීමට. 94 00:05:50,017 --> 00:05:51,017 මහෝත්තමයාණෙනි. 95 00:05:52,436 --> 00:05:53,436 -උතුමනි. - ඔහ්! 96 00:05:53,520 --> 00:05:56,730 කරුණාකර මට සමාව දෙන්න මේ දක්වා රළු බව සඳහා. 97 00:05:56,815 --> 00:06:00,235 -ඔහු ඔටුන්න හිමි කුමාරයා නොවේ. ඔහුට යන්න දෙන්න. - ඔව්, හරි. මහෝත්තමයාණෙනි. 98 00:06:00,319 --> 00:06:01,529 ඔබ වැරදි. යන්න දෙන්න. 99 00:06:01,653 --> 00:06:03,743 - ඇගේ අත අල්ලන්න එපා. -කිසිම විදිහක් නැහැ... 100 00:06:03,822 --> 00:06:05,492 -ඔබ වැරදි. -ඔබ වැරදි. 101 00:06:05,616 --> 00:06:09,616 -ඔහු ඔටුන්න හිමි කුමාරයා නොවේ. - ක්රමයක් නැත. මහෝත්තමයාණෙනි. 102 00:06:09,703 --> 00:06:11,213 - ඔයා පොඩි ... -උතුමනි. 103 00:06:12,164 --> 00:06:13,874 දෙවියනි, මහිමය. 104 00:06:13,957 --> 00:06:17,797 මහරජාණෙනි, කරුණාකර මට සමාව දෙන්න. 105 00:06:17,878 --> 00:06:20,048 මින් ජේ-යි අවශ්‍යයි 106 00:06:22,883 --> 00:06:25,723 ඔටුන්න හිමි කුමරු නෙරපා හැරීමට කාඩ්පත 107 00:06:28,680 --> 00:06:31,350 යන්තම් මගේ අත්වලට ගියා. 108 00:06:31,892 --> 00:06:36,862 ඔහු කාන්තාවකට ඉඩ දුන්නේ කෙසේද? නැගෙනහිර මාලිගය තුළට 109 00:06:38,232 --> 00:06:39,902 වෙස්වළාගෙනද? 110 00:06:56,750 --> 00:06:59,000 මාන්‍යොන්ග්ඩෑං හි ආධුනිකයා මිනිසෙක් නොවේ. 111 00:06:59,920 --> 00:07:01,380 ඇය කාන්තාවක්. 112 00:07:01,463 --> 00:07:03,883 ඔබේ සේවකයා, ජං ගා-රාම්. 113 00:07:04,007 --> 00:07:05,087 ඇය නොවේ නම්, 114 00:07:05,217 --> 00:07:07,797 ඇයට අඳුනගන්න විදිහක් නෑ ඒ බ්රේස්ලට් එක. 115 00:07:07,886 --> 00:07:11,136 සේවකයාගේ ස්වාමියාගේ පවුල උල්ලංඝනය කරන විට සදාචාරාත්මක මූලධර්ම, 116 00:07:11,223 --> 00:07:13,353 සේවකයන් බවට පත් විය යුතුය රජයේ වහලුන්. 117 00:07:13,433 --> 00:07:15,563 ඉතින් කොහොමද නීතිය ක්‍රියාත්මක නොකළේ 118 00:07:15,644 --> 00:07:18,194 ඇයට ඔබ අසල සිටීමට ඉඩ දෙන්න. 119 00:07:18,272 --> 00:07:20,862 - ඔබ ඇයට ආපසු යන ලෙස පැවසිය යුතුයි ... - මට ඒක කරන්න බැහැ. 120 00:07:24,236 --> 00:07:27,656 ඇයට යන්නට වෙන තැනක් නැත. 121 00:07:31,118 --> 00:07:33,118 ඇය ඔබ සමඟ Gaesong හැර ගියහොත්, 122 00:07:33,203 --> 00:07:35,163 දඩයමක් නිකුත් කර තිබිය යුතුය. 123 00:07:35,247 --> 00:07:38,167 එයා මගේ ජීවිතය පරදුවට තබා මාව ආරක්ෂා කරනවා. 124 00:07:38,250 --> 00:07:39,460 ඇය නොවේ නම්, 125 00:07:39,543 --> 00:07:42,173 මම මේ වන විටත් සිරගෙදර සිටිනු ඇත. 126 00:07:43,714 --> 00:07:47,384 මට අවස්ථාව ලැබෙන්නේ නැහැ ඔබව හමුවීමට 127 00:07:47,467 --> 00:07:49,177 හෝ මගේ නම ඉවත් කිරීමට අවස්ථාවක්. 128 00:07:51,013 --> 00:07:52,263 මම 129 00:07:53,640 --> 00:07:56,140 ඇයට තැනක් දිය යුතුයි වෙත ආපසු යාමට. 130 00:07:56,226 --> 00:07:59,306 ඇයට අවශ්‍ය නැති නිවසක් අත්අඩංගුවට ගැනීම ගැන කරදර වීමට. 131 00:08:00,314 --> 00:08:02,904 මට ඇගේ ජීවිතය නැවත දිය යුතුයි 132 00:08:05,027 --> 00:08:09,447 ඇයට කරදර කිරීමට සිදු වූයේ බාලවයස්කරුවන් ගැන පමණි. 133 00:08:15,120 --> 00:08:17,330 ඇය මගේ හොඳම මිතුරියයි, ඔබතුමා. 134 00:08:17,414 --> 00:08:19,964 මට හැම දෙයක්ම හරහා යන්න පුළුවන් වුණා ඇය නිසා. 135 00:08:21,376 --> 00:08:24,626 කෙනෙකුට විඳදරාගත හැක්කේ පමණි ඔවුන්ට ආරක්ෂා කිරීමට යමක් තිබේ නම්. 136 00:08:25,214 --> 00:08:28,434 ඇය දඩයමකට හසු වුවහොත්, 137 00:08:28,508 --> 00:08:31,088 ඔබ ඔබ හා මනියොන්ඩංගය තබා ගනු ඇත අනතුරේ. 138 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 ඔබට එය තේරෙන්නේ නැද්ද? 139 00:08:32,304 --> 00:08:34,644 ඒ නිසා මම මගේ නම ඉවත් කළ යුතුයි. 140 00:08:39,353 --> 00:08:40,603 ඔයාට බැරිද 141 00:08:43,982 --> 00:08:46,652 ඇයවත් ආරක්ෂා කරන්න? 142 00:08:55,077 --> 00:08:57,117 බ්රේස්ලට් එකට මොකද වුණේ? 143 00:08:57,246 --> 00:09:01,206 ඔබේ බ්රේස්ලට් එකට සම්බන්ධ වී ඇතැයි ඔබ සිතනවාද? ඒ කාන්තාවගේ මරණය? 144 00:09:02,793 --> 00:09:04,093 මට විශ්වාස නැහැ. 145 00:09:06,505 --> 00:09:07,835 ඔයාට සනීප නැද්ද? 146 00:09:12,594 --> 00:09:14,264 අප නැවත මනියොන්ඩාං වෙත යා යුතුය. 147 00:09:14,346 --> 00:09:16,596 මට තව පාරක් ඒ බ්රේස්ලට් එක දිහා බලන්න ඕන. 148 00:09:23,855 --> 00:09:27,105 යමක් නිවැරදි බවක් දැනෙන්නේ නැත. 149 00:09:27,192 --> 00:09:29,652 ඔහු කිරුළ හිමි කුමාරයා නොවන බව කීවේය. 150 00:09:29,736 --> 00:09:32,606 නපුංසක ගෝ ඔහුගේ උත්තමයා වන්නේ කෙසේද? 151 00:09:34,283 --> 00:09:35,583 කාන්තාවක්. 152 00:09:38,412 --> 00:09:41,122 නපුංසක ගෝ කාන්තාවක්. 153 00:09:41,206 --> 00:09:43,746 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? 154 00:09:43,834 --> 00:09:45,344 කාන්තාවක්? 155 00:09:45,419 --> 00:09:47,589 මම කලින් එයාගේ අතින් අල්ලගත්තා 156 00:09:47,671 --> 00:09:49,091 එය කාන්තාවකගේ අත් විය. 157 00:09:49,673 --> 00:09:52,763 ඔබ කෙනෙකුගේ ලිංගභේදය පවසන්නේ කෙසේද? ඔවුන්ගේ අත දැනීමෙන් පමණක්ද? 158 00:09:52,843 --> 00:09:53,843 කියන්න කුමක් ද කියා, 159 00:09:55,345 --> 00:09:57,425 Myeong-jin යනු අස්ථි ව්‍යුහය පිළිබඳ විශේෂඥයෙකි 160 00:10:00,350 --> 00:10:02,600 එය කාන්තාවක් විය. 161 00:10:02,686 --> 00:10:05,976 මට ඇටකටු දැකීමට නොහැකි විය හැකිය, නමුත් මට කියන්න පුළුවන්. 162 00:10:09,026 --> 00:10:10,606 මගේ අත ගැන කුමක් කිව හැකිද? 163 00:10:21,246 --> 00:10:22,246 කුමක් ද? 164 00:10:22,914 --> 00:10:24,714 ඔබට ගැහැනියකගේ අත්ද ඇත. 165 00:10:27,753 --> 00:10:30,303 පිරිමියෙකුට ගැහැනියකගේ අත් ඇත්තේ කෙසේද? 166 00:10:30,380 --> 00:10:34,300 මිනිසෙකුට මෘදු අත් තිබිය හැකිය කාන්තාවක් වගේ. 167 00:10:34,384 --> 00:10:37,054 ඉතින් කොහොමද කියන්නේ ඔබ ඔහුගේ අස්ථි ව්යුහය දන්නවාද? 168 00:10:38,096 --> 00:10:39,136 ඔබ දකීවි! 169 00:10:39,222 --> 00:10:41,932 අස්ථි දෘශ්‍යකරණ මෙවලමක් සාදනු ලැබේ අනාගතයේ දි. 170 00:10:42,017 --> 00:10:45,227 මම එය විශ්වාස කරනවාට වඩා කැමතියි අසූචි අනුභව කරන මෙවලමක් ඇත. 171 00:10:45,354 --> 00:10:46,484 දෙයියනේ... 172 00:10:47,397 --> 00:10:49,147 මගේ දක්ෂ ආධුනිකයා. 173 00:10:49,232 --> 00:10:51,322 මේ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 174 00:10:51,401 --> 00:10:53,031 Myeong-jin ඩම්ප් එකක් ගන්නා විට 175 00:10:53,153 --> 00:10:54,573 ජලය පිටතට පැමිණේ 176 00:10:54,654 --> 00:10:57,124 සහ සෝදා ඉවත් කරයි 177 00:10:57,240 --> 00:10:59,410 මියොං-ජින්ගේ අසූචි. 178 00:10:59,493 --> 00:11:02,793 ගුරුතුමනි, විකාර කියන එක නවත්තන්න. 179 00:11:02,913 --> 00:11:04,753 සිරාවටම. 180 00:11:07,876 --> 00:11:11,166 නමුත් එය සැබවින්ම සිදුවිය හැකි නම්, 181 00:11:11,254 --> 00:11:12,884 එය ඉතා පිරිසිදු වනු ඇත. 182 00:11:13,006 --> 00:11:17,256 එහෙම දෙයක් හොයාගත්තොත්, 183 00:11:18,303 --> 00:11:20,933 මම ජලය විකුණා පොහොසත් වන්නෙමි. 184 00:11:21,014 --> 00:11:23,564 ඉදිරියට එන්න. වතුර හැමතැනම. 185 00:11:23,642 --> 00:11:25,942 මිනිසුන් මුදල් ගෙවන්නේ ඇයි? 186 00:11:26,686 --> 00:11:29,056 හරි. ජොසොන්හි ඕනෑ තරම් ජලය තිබේ. 187 00:11:29,147 --> 00:11:31,817 මිනිස්සුන්ට සල්ලි ගෙවන්න විදියක් නෑ. 188 00:11:31,900 --> 00:11:34,110 ජොසොන් යනු එතරම් විශිෂ්ට රටකි. 189 00:11:34,694 --> 00:11:38,784 Myeong-jin ජොසොන්ව තවත් හොඳ කරයි. 190 00:11:40,951 --> 00:11:42,951 මම ඔබ හා එක්වන්නෙමි. 191 00:11:43,829 --> 00:11:45,999 මම සදහටම ඔබේ ආධුනිකයා වන්නෙමි. 192 00:11:46,081 --> 00:11:47,081 මහා. 193 00:11:53,588 --> 00:11:54,758 මොකක් ද වැරැද්ද? 194 00:11:57,008 --> 00:12:00,138 මෙය සිදු විය හැක්කේ කෙසේද? 195 00:12:14,192 --> 00:12:15,992 මෙය... 196 00:12:17,779 --> 00:12:19,199 මගේ දෙයියනේ. 197 00:12:25,829 --> 00:12:28,289 මෙය Oh Man-sik ගේ නෑනා ජීවත් වන තැන. 198 00:12:31,376 --> 00:12:32,416 දෙවියනේ. 199 00:12:35,046 --> 00:12:36,416 අයිතිකාරයා කොහෙද? 200 00:12:36,506 --> 00:12:39,676 අපි ටික දවසකට කලින් පදිංචියට ගියා. ගැටලුවක් තිබේද? 201 00:12:39,759 --> 00:12:41,389 මෙහි ජීවත් වූ කාන්තාව කොහෙද? 202 00:12:41,470 --> 00:12:44,600 ඔබ අදහස් කරන්නේ වැන්දඹුව දුවලා දෙන්නෙක් එක්ක නේද? 203 00:12:44,681 --> 00:12:46,431 ඔවුන් ආපසු තම ගම්බිම් බලා ගියහ. 204 00:12:46,516 --> 00:12:48,346 මම හිතන්නේ ඒ Gaesong කියලා. 205 00:12:49,311 --> 00:12:51,401 එයාලා බඩු වගයක් එව්වා 206 00:12:51,480 --> 00:12:53,570 ඔවුන්ගේ උපන් ගමට ගොස් බෝට්ටුවක් තිබුණා. 207 00:12:53,648 --> 00:12:56,688 - ඔවුන් කීවේ ඔවුන්ගේ උපන් නගරය කොහේද? -ගෙසොං. 208 00:12:58,778 --> 00:13:00,948 කොහොමද ආයෙත් Gaesong? 209 00:13:17,214 --> 00:13:18,764 ඔයා මොනවද ඔතන කරන්නේ? 210 00:13:24,012 --> 00:13:25,682 ඔබ ප්රමාදයි. 211 00:13:28,266 --> 00:13:29,676 ඒ වියළි මග්වෝට් ද? 212 00:13:30,143 --> 00:13:34,113 ඔබ නාගරික පුරාවෘත්තය විශ්වාස කරනවාද? mugwort සුවඳ අවතාර පලවා හරින බව? 213 00:13:34,648 --> 00:13:37,398 මම ආස කළේ සුවඳ පැතිරෙන එකට විතරයි රාත්රී සුළඟ දිගේ. 214 00:13:37,484 --> 00:13:39,324 එය මට පහසුවක් දැනෙනවා. 215 00:13:39,402 --> 00:13:42,532 නුහුරු නුපුරුදු තැනක සිටීම ඔබව සාදයි අපහසුතාවයක් දැනෙනවා 216 00:13:43,156 --> 00:13:45,026 නැත්නම් ඔබ කලබල වෙනවාද? 217 00:13:45,116 --> 00:13:46,906 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ? 218 00:13:49,412 --> 00:13:52,122 කලබල වෙන්න එපා. ඒ සියල්ල සාර්ථක වනු ඇත. 219 00:13:52,207 --> 00:13:55,537 තාත්තා ඔයාව මෙහෙට ගෙනත් දෙන්න ඇති ඔහුට මාර්ගයක් ඇති බැවින්. 220 00:13:57,546 --> 00:14:01,126 උතුමාණෝ මොන වගේ මිනිසෙක්ද? 221 00:14:01,216 --> 00:14:03,216 මට ආරංචි වුණා එයා ඔයාගේ යාළුවෙක් කියලා. 222 00:14:03,718 --> 00:14:07,848 ඔහුගේ මහිමය ස්වභාවිකය පරිපාලන දක්ෂතා. 223 00:14:09,808 --> 00:14:11,478 ඔහු දක්ෂ හා පරිස්සම් ය 224 00:14:11,560 --> 00:14:14,900 ඔහු නොසැලී සිටියි ඔහුට කුමක් දැමුවත් කමක් නැත. 225 00:14:14,980 --> 00:14:16,980 ඔහු ද සාධාරණ ය. 226 00:14:17,065 --> 00:14:20,525 ඔහු ද ත්‍යාගශීලී හා කාරුණික ය මිනිසුන් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල 227 00:14:21,611 --> 00:14:23,411 ඒ නිසා මට විශ්වාසයි ඔහු ඔබට හොඳින් සලකයි කියලා. 228 00:14:24,322 --> 00:14:25,662 මම එය සහතික කරමි. 229 00:14:25,782 --> 00:14:27,832 කාන්තාවන්ට කරදර ඇති වන බව මට ආරංචි විය 230 00:14:27,951 --> 00:14:30,581 විවාහයට පෙර. 231 00:14:31,746 --> 00:14:35,076 - මම හිතන්නේ එය ඔබටත් එසේම වේ. - පිරිමින්ට එය වෙනස්ද? 232 00:14:35,166 --> 00:14:36,746 එය ඔබට මොන වගේද? 233 00:14:40,839 --> 00:14:42,589 මම සමාව ඉල්ලනවා. 234 00:14:42,674 --> 00:14:46,854 ඔයාගේ පෙම්වතා මැරුණා කියලා මට ආරංචි වුණා. 235 00:14:46,928 --> 00:14:49,218 මුළු ලෝකෙම කිව්වත් එයා මැරිලා කියලා 236 00:14:49,306 --> 00:14:53,016 ඇය තවමත් ජීවතුන් අතර සිටින බව මට හැඟේ. 237 00:14:54,185 --> 00:14:56,015 මිනිස්සු එහෙම කියනවා 238 00:14:56,104 --> 00:14:57,654 මගේ පෙම්වතා මාව පාවා දුන්නා 239 00:14:58,398 --> 00:15:01,528 ඇගේ ආදරය නිසා ඇගේ පවුල මරා දැමුවාය වෙනත් පුද්ගලයෙකු සඳහා. 240 00:15:02,027 --> 00:15:05,197 නමුත් මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ Gaeseong ගේ එම කටකතා. 241 00:15:05,280 --> 00:15:07,700 ඔබ කවදාවත් ඇය සමඟ ඇත්තටම කතා කර නැත 242 00:15:07,782 --> 00:15:09,952 එය යෝජිත විවාහයක් පමණි, 243 00:15:10,035 --> 00:15:12,285 ඉතින් ඔබ ඇයව එලෙස විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද? 244 00:15:12,412 --> 00:15:16,082 ඔබ යමෙකු විවාහ කර ගැනීමට නම්, 245 00:15:17,083 --> 00:15:18,673 ඔබ ලෝකය විශ්වාස කරනවාද? 246 00:15:18,752 --> 00:15:22,302 නැත්නම් ඔබේ පෙම්වතා? 247 00:15:28,428 --> 00:15:29,848 මම හිතන්නේ මට විශ්වාස කරන්න ඕන. 248 00:15:32,098 --> 00:15:35,058 හැමෝම ඇයට ඇඟිල්ල දිගු කරන නිසා, 249 00:15:36,895 --> 00:15:41,395 මට අවම වශයෙන් විශ්වාස කිරීමට අවශ්‍යයි. 250 00:15:41,483 --> 00:15:43,743 ඔබ තවමත් ඇය එනතුරු බලා සිටිනවාද? 251 00:15:44,736 --> 00:15:48,156 ඔබ තවමත් ඇය එනතුරු බලා සිටිනවාද? 252 00:15:48,239 --> 00:15:49,319 ඇය මැරිලා. 253 00:15:49,407 --> 00:15:51,237 ඇය දරුණු අපරාධයක් කළා 254 00:15:51,326 --> 00:15:53,326 මට ලැජ්ජාවක් ගෙනාවා. 255 00:15:53,411 --> 00:15:54,871 මම ඇය එනතුරු බලා සිටින්නේ කෙසේද? 256 00:15:57,540 --> 00:16:00,130 ඇතැම්හු වරක් එම ප්‍රශ්නයම ඇසූහ. 257 00:16:00,210 --> 00:16:02,130 එදා මම එපා කිව්වා. 258 00:16:03,797 --> 00:16:05,717 බලා සිටීම ගැන මට දැනුනේ මෝඩකමක්. 259 00:16:08,468 --> 00:16:11,548 ඔයා හරි. මම ඇය එනතුරු බලා සිටිමි. 260 00:16:11,680 --> 00:16:13,100 මම තවමත් 261 00:16:14,432 --> 00:16:16,022 ඇය එනතුරු බලා සිටීම. 262 00:16:16,101 --> 00:16:19,901 නමුත් ඇය ජීවතුන් අතර නම් ... 263 00:16:19,979 --> 00:16:23,569 ඇය ඔබව සොයන්නේ නැත්නම් ඇය ජීවතුන් අතර සිටියත්, 264 00:16:23,650 --> 00:16:27,150 සමහර විට ඇය තවදුරටත් ඔබට ආදරය නොකරනු ඇත ... 265 00:16:32,450 --> 00:16:34,290 මම සමාව ඉල්ලනවා, Seong-on. 266 00:16:34,744 --> 00:16:36,874 මට නොතිබිය යුතුයි. මම විස්තර දන්නේ නැහැ. 267 00:16:36,955 --> 00:16:38,915 ඔබ නිවැරදි විය හැක. 268 00:16:39,582 --> 00:16:41,752 ඇය ජීවතුන් අතර නම්, ඇය මා වෙත පැමිණිය යුතුය 269 00:16:41,793 --> 00:16:44,053 සහ ඇය එසේ නොකළේ නම් ඇය ජීවතුන් අතර සිටියත් ... 270 00:16:46,005 --> 00:16:47,505 ඇය නැවත පැමිණීමට අකමැති විය හැකිය 271 00:16:50,760 --> 00:16:52,800 ඔබ කිව්වා වගේ. 272 00:16:57,892 --> 00:17:01,562 මට කෙනෙක් ඉන්න එක ගැන සතුටුයි මේ දේවල් ගැන කතා කරන්න. 273 00:17:01,646 --> 00:17:04,606 මගේ ළඟට එන්න ඔබට යමක් සාකච්ඡා කිරීමට අවශ්‍ය නම්. 274 00:17:04,691 --> 00:17:08,191 මම රහස් තබා ගැනීමට ඉතා දක්ෂයි, 275 00:17:08,319 --> 00:17:09,399 එබැවින් ඔබට මාව විශ්වාස කළ හැකිය. 276 00:17:09,487 --> 00:17:10,567 ඔව්, Seong-on. 277 00:17:23,918 --> 00:17:25,248 ඇය වස පානය කළාය. 278 00:17:28,131 --> 00:17:30,261 වස මෙතන තිබුණා. 279 00:17:30,383 --> 00:17:32,303 සිම් යොන්ග් නම් විය 280 00:17:32,385 --> 00:17:34,425 ජේ-යි ආර්යාවට බ්රේස්ලට් එක දුන්නේ කවුද. 281 00:17:34,512 --> 00:17:36,852 එබැවින් ඔහුම විය යුතුය ඇගේ පවුලට වස දුන්. 282 00:17:37,807 --> 00:17:39,847 ඔහු මේ බ්රේස්ලට් එක හරවන්න ඇති 283 00:17:40,810 --> 00:17:43,100 Min Jae-yi සුප් එක දානකොට 284 00:17:43,188 --> 00:17:46,148 ඒ වගේම තමයි සූප්පුව විෂ වෙලා තිබුණේ. 285 00:17:46,733 --> 00:17:51,243 බ්රේස්ලට් එකට වස දාපු එකා ජේ-යිගේ මුළු පවුලම මරා දැමීමේ අරමුණ විය. 286 00:17:51,321 --> 00:17:53,161 නමුත් ඔහු කිසිවිටකත් නොසිතන්නට ඇත 287 00:17:53,239 --> 00:17:55,199 මින් ජේ-යි සුප් එක කන්නේ නැහැ කියලා. 288 00:17:55,283 --> 00:17:58,953 ඉතින් සිම් යොන්ග් ඝාතනය කරන්න සැලසුම් කළා මගේ ආර්යාව... 289 00:17:59,913 --> 00:18:04,003 මම අදහස් කළේ, ඔහු ජේ-යි ආර්යාව ඝාතනය කිරීමට සැලසුම් කළාද? 290 00:18:07,086 --> 00:18:09,916 ඒත් ඇයි මැරුවෙ පිරිස් ඇමතිගේ දුව? 291 00:18:10,048 --> 00:18:13,048 ඒක අහම්බයක් වෙන්න ඇති. 292 00:18:13,927 --> 00:18:17,637 Gaeseong වල කෙනෙක් මේක විකුණලා ඇති 293 00:18:17,722 --> 00:18:19,932 කොහොම හරි හන්යන්ග් වල ඉවර උනා. 294 00:18:20,475 --> 00:18:23,595 අනික පුද්ගල ඇමතිගේ දුව එය මිලදී ගැනීමට සිදු වේ. 295 00:18:24,145 --> 00:18:25,555 ඇය මිය ගිය දිනයේ... 296 00:18:26,314 --> 00:18:27,654 මට බඩගිනියි. 297 00:18:27,732 --> 00:18:30,032 - ඔබට සහල් කේක් මිලදී ගත හැකිද? - ඔව්, මගේ ආර්යාව. 298 00:18:38,701 --> 00:18:39,911 මම මෙයට කැමතියි. 299 00:18:40,912 --> 00:18:43,622 මේ කුමක් ද? 300 00:18:43,706 --> 00:18:44,706 එය විවෘත වේ. 301 00:18:45,416 --> 00:18:48,126 කොච්චර සිත්ගන්නා සුළුද. මම ඊටත් වඩා කැමතියි. 302 00:18:58,012 --> 00:18:59,012 මගේ ආර්යාව. 303 00:19:01,099 --> 00:19:02,929 - මගේ ආර්යාව. - මගේ ආර්යාව. 304 00:19:03,017 --> 00:19:04,307 -ඔයාට හරි ද? - මගේ ආර්යාව. 305 00:19:04,394 --> 00:19:07,154 මගේ ආර්යාව. 306 00:19:07,230 --> 00:19:10,650 මගේ ආර්යාව. කවුරුහරි උදව් කරන්න! 307 00:19:11,150 --> 00:19:12,740 එහෙත් 308 00:19:12,819 --> 00:19:14,529 එහෙම කොහොම ද... 309 00:19:16,781 --> 00:19:17,911 ඇයි Sim Yeong... 310 00:19:17,991 --> 00:19:20,491 ඔබ එය ගත යුතු නොවේද රාජකීය පරීක්ෂක කාර්යාලය 311 00:19:21,828 --> 00:19:24,658 සහ මින් ජේ-යි ආර්යාවගේ නම මුලින්ම ඉවත් කරන්නද? 312 00:19:24,747 --> 00:19:27,997 ඔව්, ඔබ මෙය හැරවිය යුතුයි ඒ මිනිහව අල්ලගන්න. 313 00:19:28,084 --> 00:19:29,594 ඒක කරන්න බෑ. 314 00:19:29,669 --> 00:19:32,459 මුළු ලෝකයම මෙම බ්රේස්ලට් විශ්වාස කරයි 315 00:19:32,547 --> 00:19:35,297 ඔවුන්ගේ ආදරයේ සංකේතයක් ලෙස. 316 00:19:35,383 --> 00:19:36,763 ඔවුන් නිකම්ම කියාවි 317 00:19:36,885 --> 00:19:39,005 ඔවුන් දෙදෙනාම එහි සිටියෝය. 318 00:19:39,095 --> 00:19:40,255 ඔහුගේ 319 00:19:42,348 --> 00:19:43,468 මිය ගියා. 320 00:19:43,558 --> 00:19:47,648 ඔහු සියදිවි නසාගෙන සටහනක් තැබුවේය මින් ජේ-යිට තම ආදරය ප්‍රකාශ කරමින්. 321 00:19:47,770 --> 00:19:51,270 ඉතින් ඔහු සහ ජේ-යි ආර්යාව ගැන කටකතා පෙම්වතුන් වීම ඇත්තක්ද? 322 00:19:51,357 --> 00:19:53,027 -නැත! -නැත! 323 00:19:57,113 --> 00:19:59,033 ඔයාලා දෙන්නා කොහොමද දන්නේ? 324 00:20:01,618 --> 00:20:05,498 මම කිව්වේ, මම හිතන්නේ නැහැ. 325 00:20:05,580 --> 00:20:07,000 මටත්. 326 00:20:10,251 --> 00:20:13,001 Min Jae-yi පෙනී සිටියේ නැත ඇය පර්වතයෙන් වැටී සිට 327 00:20:13,087 --> 00:20:14,917 ඒ නිසා අපි කවදාවත් ඇත්ත දන්නේ නැහැ. 328 00:20:15,048 --> 00:20:19,178 නමුත් මම Sim Yeong ගේ සියදිවි නසාගැනීමේ සටහන කියවන විට, 329 00:20:19,260 --> 00:20:20,470 මට කියන්න පුළුවන් 330 00:20:20,511 --> 00:20:22,601 ඔහු ඇත්තටම එය විශ්වාස කළේය 331 00:20:22,680 --> 00:20:24,520 ඔහු සහ ජේ-යි පෙම්වතුන් විය. 332 00:20:24,599 --> 00:20:27,099 ඔහු කොහොමද 333 00:20:27,185 --> 00:20:29,645 වරදවා වටහා ගැනීම සත්‍ය බව විශ්වාස කරනවාද? 334 00:20:29,729 --> 00:20:32,269 ඔළුවට ගැහුවා වගේ නෙවෙයි නැත්නම් යමක්. 335 00:20:32,357 --> 00:20:33,897 ඔහුට අවතාරයක් ආවේද? 336 00:20:33,983 --> 00:20:36,153 එයා හිටියත්... 337 00:20:41,407 --> 00:20:44,737 මට කියන්න. මම නොදන්න තවත් මොනවාද? 338 00:20:44,827 --> 00:20:46,957 ඔයාලා හැමෝම දන්න දේවල් මට කියන්න. 339 00:20:47,038 --> 00:20:51,708 ෂාමන්ගේ වියළි peony පෙති මාස්ටර් මින්ගේ නිවසේ තිබී ද සොයා ගන්නා ලදී. 340 00:20:51,793 --> 00:20:54,423 වියළි peony පෙති හමු විය Gaeseong හිදී? 341 00:20:55,254 --> 00:20:58,224 ඒ වගේම Sim Yeong ගේ කොණ්ඩය සුදු වෙලා තිබුණා. 342 00:20:58,299 --> 00:21:00,089 මීට පෙර ඔහුට සුදු හිසකෙස් තිබුණේ නැත. 343 00:21:13,815 --> 00:21:15,895 ඉතින් එයාට කලින් කොණ්ඩෙ සුදු වෙලා නෑ. 344 00:21:16,776 --> 00:21:18,436 නමුත් ඔහුගේ හිසකෙස් වර්ණ වෙනස් විය. 345 00:21:25,994 --> 00:21:27,084 ඔබ ප්රමාදයි. 346 00:21:28,913 --> 00:21:30,253 පියා. 347 00:21:31,290 --> 00:21:32,920 මට කරන්න වැඩ ගොඩක් තිබුණා. 348 00:21:34,711 --> 00:21:37,421 ඔබ කරන්නේ වෙළඳපොළ වටා රවටා ගැනීමයි. 349 00:21:37,505 --> 00:21:39,755 මම දන්නවා ඔයාට කරන්න දෙයක් නෑ කියලා. 350 00:21:39,882 --> 00:21:44,892 ඔබ අසා ඇති, නමුත් ඇමති සේවක දියණිය අභාවප්‍රාප්ත වී ඇත. 351 00:21:45,972 --> 00:21:48,102 ඔබ මේ මොහොතේ ප්රවේශම් විය යුතුය. 352 00:21:48,182 --> 00:21:49,182 ඔව් තාත්තේ. 353 00:22:00,069 --> 00:22:01,279 ඔයා මෙතන. 354 00:22:02,405 --> 00:22:05,945 ඇයි පුංචි... ඔයා අම්මට සුබ පතන්න යන්නෙ නැද්ද? 355 00:22:09,829 --> 00:22:11,659 -පියා. -ඔව්? 356 00:22:11,998 --> 00:22:14,378 ඔබ ෂාමන් දුටුවාද ප්‍රශ්න කිරීමේදී? 357 00:22:14,459 --> 00:22:17,339 ඇත්ත වශයෙන්. ඇයි මගෙන් ඇය ගැන අහන්නේ? 358 00:22:17,420 --> 00:22:19,670 ඇයට සුදු හිසකෙස් තිබුණාද? 359 00:22:19,756 --> 00:22:21,216 ඔබ එය දැනගත්තේ කෙසේද? 360 00:22:21,299 --> 00:22:22,589 ඇයට ඇත්තටම සුදු හිසකෙස් තිබුණා. 361 00:22:22,717 --> 00:22:23,967 ඇය ඉතා සුවිශේෂී වූවාය. 362 00:22:24,052 --> 00:22:26,512 gloydius saxatilis මතුවී සපා කෑවේය... 363 00:22:26,637 --> 00:22:27,637 Gloydius saxatilis? 364 00:22:27,722 --> 00:22:30,102 කොහෙන්දෝ සර්පයෙක් ආවා විතරයි 365 00:22:30,183 --> 00:22:32,143 ඇගේ බෙල්ල සපා කෑවා. 366 00:22:32,226 --> 00:22:34,476 පෙනෙන විදිහට, එය gloydius saxatilis විය. 367 00:22:34,604 --> 00:22:36,314 gloydius saxatilis එකක් වත්? 368 00:22:37,356 --> 00:22:39,976 හරි හරී. මම යන්න ඕනේ. 369 00:22:40,068 --> 00:22:41,108 ඒ පුංචි... 370 00:22:41,194 --> 00:22:43,074 ඔහු මට ආචාර නොකළ බව මට විශ්වාස කළ නොහැක. 371 00:22:43,154 --> 00:22:44,704 - දැන් ඔහු ගියාද? -ඔහුට යන්න දෙන්න. 372 00:22:44,781 --> 00:22:46,621 ඔයා කොහේද යන්නේ? 373 00:22:46,741 --> 00:22:49,541 - එයාට ඉන්න දෙන්න. - ඒ මගුල කිම්... 374 00:22:49,619 --> 00:22:53,409 මමත් කිම් කෙනෙක්. යන්න දෙන්න. 375 00:22:53,498 --> 00:22:55,918 අර බැල්ලිගෙ පුතා... 376 00:22:57,210 --> 00:22:59,710 බරපතල ලෙස? මා ඉදිරිපිටද? 377 00:23:16,229 --> 00:23:20,019 කාර්දිනල් පොයින්ට් අතර සමානකම් සහ ගේසොං ඝාතන නඩුව. 378 00:23:20,858 --> 00:23:23,488 දැන් සර්පයෙක්... 379 00:23:24,612 --> 00:23:25,822 ඉන්න... 380 00:23:27,448 --> 00:23:29,778 මේකත් ඔටුන්න හිමි කුමාරයාට සම්බන්ධයි. 381 00:23:36,457 --> 00:23:39,747 අපි සොයා බැලිය යුතුයි ඇයි Sim Yeong වස දැම්මේ 382 00:23:39,877 --> 00:23:42,297 බ්රේස්ලට් එක ඇතුලේ සහ කවුද පිටිපස්සේ ඉන්නේ. 383 00:23:42,380 --> 00:23:45,800 එමගින් අපට සොයා ගැනීමට හැකි වනු ඇත ඔබට අවතාර ලිපිය එව්වේ කවුද? 384 00:23:45,883 --> 00:23:49,353 ඔබ කී පරිදි ඔබ ආපසු නොඑනු ඇත සියල්ල අවසන් වූ පසු Seong-on වෙත, 385 00:23:49,428 --> 00:23:52,008 ඔබ ආපසු යාමට සැලසුම් කරනවාද? Ga-ram සමග Gaeseong වෙත? 386 00:23:57,979 --> 00:23:59,809 මම නැවත Min Jae-yi වීමට ගියොත්, 387 00:24:02,483 --> 00:24:04,403 මම නැවත ගේසොං වෙත නොයමි. 388 00:24:04,485 --> 00:24:05,485 එහෙම කොහොම ද? 389 00:24:05,611 --> 00:24:07,951 මම මගේ පවුලේ අය සමඟ එහි ජීවත් වුණා. 390 00:24:09,282 --> 00:24:11,952 එය දරුණු තනිකමක් වනු ඇත එතන තනියම ජීවත් වෙන්න. 391 00:24:13,911 --> 00:24:16,831 ගා-රාම්ට සුදුසු ස්වාමිපුරුෂයෙක් මම සොයා ගන්නෙමි 392 00:24:16,914 --> 00:24:19,674 මම හන්යන්ග්හි තනිව වාසය කරන්නෙමි. 393 00:24:22,879 --> 00:24:26,969 ඒ විදියට මට ඔයාව බලන්න පුළුවන් වෙයි Hanyang හරහා පෙළපාලිය 394 00:24:27,049 --> 00:24:29,719 ඔබ රජ වූ පසු. 395 00:24:30,303 --> 00:24:33,603 ඔබව දැකීමට අවස්ථාවක් තිබේ නම් ඔබ රජ වූ පසු 396 00:24:33,681 --> 00:24:37,351 මම සැතපුම් දහස් ගණනක් පයින් යන්නෙමි. 397 00:24:39,187 --> 00:24:43,227 ඔබ තනියම ජීවත් වෙනවා නම් ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? 398 00:24:44,859 --> 00:24:49,199 මට කාලෙකට සැරයක් මනියොන්ඩං යන්න පුළුවන් වුණා සහ මාස්ටර් කිම්ගේ සහකරු වන්න. 399 00:24:49,280 --> 00:24:50,700 අපිට නඩු විසඳන්න පුළුවන් 400 00:24:50,781 --> 00:24:52,951 සහ අහිංසක මිනිසුන්ට ඔවුන්ගේ නම් ඉවත් කිරීමට උදව් කරන්න. 401 00:24:53,034 --> 00:24:54,794 ඔහ්, හරි. 402 00:24:55,453 --> 00:24:57,873 අපිටත් පුළුවන් ළමයින්ට උගන්වන්න කොරියානු හෝඩිය. 403 00:24:57,955 --> 00:24:59,865 වංශාධිපතීන් චීන භාෂාව භාවිතා කරයි, 404 00:24:59,957 --> 00:25:01,877 නමුත් කොරියානු හෝඩිය පහසුයි, 405 00:25:01,959 --> 00:25:04,629 තරාතිරම නොබලා සියලු දෙනාම, එය ඉගෙන ගත හැකිය. 406 00:25:04,712 --> 00:25:06,962 සල්ලිකාර ළමයි වෙනුවට මම උගන්වනවා 407 00:25:07,048 --> 00:25:09,588 කොරියානු ළමයින්ට පහල පන්ති වලින්. 408 00:25:09,675 --> 00:25:11,295 ඔබ රජ වූ විට, 409 00:25:11,385 --> 00:25:13,545 ඔබට හීසාගෙන් යම් පරිත්‍යාගයක් කළ හැකිද? 410 00:25:13,638 --> 00:25:16,018 මුදල් හෝ දේවල් පරිත්‍යාග කිරීම නිශ්චිත අරමුණක් 411 00:25:17,099 --> 00:25:19,599 ඉතින් ඔයා තනියම හන්යන්ග් වල ජීවත් වෙන්නයි යන්නේ. 412 00:25:20,770 --> 00:25:22,860 ඔබ ජීවත් වීමට කැමති කුමන ආකාරයේ නිවසකද? 413 00:25:25,149 --> 00:25:28,569 පිදුරු සෙවිලි කළ ගෙයක් වුණත් මට කමක් නැහැ හෝ තනි කාමරයක්. 414 00:25:28,653 --> 00:25:29,743 නමුත් මම බලාපොරොත්තු වෙනවා 415 00:25:31,072 --> 00:25:33,992 ඉදිරිපස මිදුලේ ඇප්රිකොට් ගසක්. 416 00:25:37,620 --> 00:25:39,210 ඔබ තනිව ජීවත් වන්නේ නම්, 417 00:25:40,790 --> 00:25:42,750 ඔබ සමහර විට මා ගැන සිතයිද? 418 00:25:45,086 --> 00:25:48,256 මම හැම මොහොතකම ඔබ ගැන සිතමි හිරු නැඟෙනහිරෙන් නැඟී සිටියි. 419 00:25:48,381 --> 00:25:50,421 මොකද ඔයා ඉන්න තැන. 420 00:25:53,094 --> 00:25:54,764 හැමදාම ඉර පායන නිසා 421 00:25:54,845 --> 00:25:57,805 මම හැමදාම ඔයා ගැන හිතනවා. 422 00:25:59,350 --> 00:26:04,190 ඔබ මා ගැනත් සිතන්නෙහිද? 423 00:26:08,734 --> 00:26:12,784 මම හිතන්නේ මට ඔයාව මතක් වෙයි වේලාවෙන් වෙලාවට. 424 00:26:14,323 --> 00:26:16,993 මම තරුණ නපුංසකයෙක් දකින සෑම විටම වටේ දුවනවා 425 00:26:17,076 --> 00:26:19,496 නැත්නම් දිවුරන්න දක්ෂ නපුංසකයෙක් බලන්න 426 00:26:19,578 --> 00:26:23,828 නැතහොත් තම වැඩිහිටියන්ට අකාරුණික වන නපුංසකයෙකි 427 00:26:23,916 --> 00:26:27,416 මට ඔබ ගැන මතක් වනු ඇත. 428 00:26:55,281 --> 00:26:57,071 ඔබ මෙතරම් මිල දී ගන්නේ ඇයි? 429 00:26:58,659 --> 00:27:01,409 මම ගොඩක් ගත්තොත් ඔයාට හොඳ නැද්ද? 430 00:27:01,495 --> 00:27:02,995 මට මගේම හේතු තිබේ. 431 00:27:03,080 --> 00:27:04,330 හරි. 432 00:27:04,415 --> 00:27:06,915 ඔබ මේවා ඔබේ උපන් ගමට යවනවාද? 433 00:27:07,043 --> 00:27:08,923 ඔබට පවුල් කීයක් තිබේද? 434 00:27:09,045 --> 00:27:11,955 ඔබ මේ සියල්ල මිලදී ගන්නා බව සහ ඒවා මාසිකව යවනවාද? 435 00:27:12,048 --> 00:27:14,928 ඔවුන්ට සහය දක්වන්නේ ඔබ පමණක්ද? 436 00:27:15,051 --> 00:27:16,221 ඔයාගේ වැඩක් නෙමේ. 437 00:27:21,223 --> 00:27:25,643 මග හදාගන්න! අධිකරණ ඇමතිතුමා එනවා. 438 00:27:25,770 --> 00:27:26,770 මග හදාගන්න. 439 00:27:26,854 --> 00:27:29,574 - ඔවුන්ව නවත්වන්න. - පසුපසට යන්න. 440 00:27:29,648 --> 00:27:31,318 මෙය ඉතා මිල අධිකයි. 441 00:27:31,400 --> 00:27:32,940 පරිස්සමෙන්! මාර්ගයෙන් ඉවතට යන්න. 442 00:27:33,027 --> 00:27:34,027 මෙම මාර්ගයේ. 443 00:27:34,653 --> 00:27:36,453 අපි යමු. 444 00:27:37,073 --> 00:27:41,163 මග හදාගන්න. අධිකරණ ඇමතිතුමා එනවා. 445 00:27:48,376 --> 00:27:50,746 ඇයි ඔයා මට උත්තර දෙන්නේ නැත්තේ? 446 00:27:50,878 --> 00:27:52,298 ඔබේ හිස ඔසවන්න. 447 00:27:53,547 --> 00:27:57,637 ඔබ කවුද සහ ඔබ වැඩ කරන්නේ කොහේද? 448 00:27:57,718 --> 00:28:00,388 මම පහත් තානායම් පාලකයෙක් පමණයි 449 00:28:00,471 --> 00:28:02,101 පඩියෙන් පඩියෙන් ජීවත් වන. 450 00:28:03,474 --> 00:28:04,484 නවත් වන්න. 451 00:28:08,020 --> 00:28:09,190 ඔබේ හිස ඔසවන්න. 452 00:28:10,481 --> 00:28:13,651 ඔබ නොවේ. රවුම් මුහුණක් ඇති එකා. 453 00:28:13,776 --> 00:28:15,646 ඔව් ඔබ. ඔබේ හිස ඔසවන්න. 454 00:28:17,738 --> 00:28:18,778 එසේය උතුමාණෙනි. 455 00:28:19,740 --> 00:28:20,740 මට පහත් කරන්න. 456 00:28:30,334 --> 00:28:33,674 ඔයා මාව මීට කලින් දැකලා නැද්ද? 457 00:28:34,922 --> 00:28:37,012 දවසේ ඔබ ඔබේ පෝසිලේන් කැඩු විට... 458 00:28:37,091 --> 00:28:38,341 එතකොට නෑ! 459 00:28:39,218 --> 00:28:42,758 මම වගේ පාළු කෙනෙකුට කොහෙද සමහර විට ඔබව දැක තිබේද? 460 00:28:42,847 --> 00:28:44,967 මෙතන. ප්රවේසම් වන්න. 461 00:28:48,436 --> 00:28:52,356 මම අනිවාර්යයෙන්ම ඔයාව කලින් දැකලා තියෙනවා. 462 00:28:52,481 --> 00:28:53,901 මා දෙස බලන්න. 463 00:28:53,983 --> 00:28:57,073 ඔබ මාව මීට පෙර දැක නැති බව ඔබට විශ්වාසද? 464 00:28:58,821 --> 00:29:01,621 මම දිවුරනවා මම නැහැ කියලා. 465 00:29:03,826 --> 00:29:06,076 මම දිවුරනවා 466 00:29:06,203 --> 00:29:09,753 මම ඔයාව කලින් දැකලා තියෙනවා. 467 00:29:09,874 --> 00:29:11,584 මම ඔබව මීට පෙර කොහේදී දැක තිබේද? 468 00:29:12,460 --> 00:29:13,540 එය අමතක කරන්න. 469 00:29:13,627 --> 00:29:17,547 මම වැරදිලා වෙන්න ඇති ඔබට ඉතා පොදු මුහුණක් ඇති නිසා. 470 00:29:17,631 --> 00:29:19,761 මම ඔහුව මීට පෙර දැක ඇති බව මට විශ්වාසයි. 471 00:29:24,346 --> 00:29:25,636 ඔයා පොඩි... 472 00:29:26,223 --> 00:29:28,103 මට දැන් ඔයාව මතක් වෙනවා. 473 00:29:35,524 --> 00:29:36,984 අඟුරු ගෙනාවද 474 00:29:40,613 --> 00:29:44,783 පසුගිය ශීත ඍතුවේ මගේ ස්ථානයට? 475 00:29:47,036 --> 00:29:50,496 නැහැ, ස්වාමීනි. මම ශාකසාර වෛද්‍යවරයෙක්. 476 00:29:51,373 --> 00:29:52,923 කමක් නෑ එසේනම්. 477 00:29:53,000 --> 00:29:54,670 මම මීට පෙර ඔහුව දැක ඇත්තේ කොහේද? 478 00:29:56,086 --> 00:29:57,706 පෝසිලේන් සමඟ ප්රවේශම් වන්න. 479 00:29:57,796 --> 00:30:01,376 එය විනාශ වුවහොත් ඔබත් එසේ වනු ඇත. 480 00:30:02,384 --> 00:30:03,594 මම දිවුරනවා... 481 00:30:05,054 --> 00:30:06,604 මෝඩ ඉක්කාව. 482 00:30:06,680 --> 00:30:07,680 ඒක දෙන්න. 483 00:30:10,100 --> 00:30:11,190 යන්න පාර හදාගන්න. 484 00:30:11,894 --> 00:30:13,354 සිරාවටම. 485 00:30:13,437 --> 00:30:17,897 මග හදාගන්න. අධිකරණ ඇමතිතුමා එනවා. 486 00:30:18,484 --> 00:30:21,824 මග හදාගන්න. යුක්තියේ රකුසා... 487 00:30:21,946 --> 00:30:23,356 රකුසා? මම ඇමති! 488 00:30:23,781 --> 00:30:25,201 මම ඔබට බඳුනක් දුන්නා. 489 00:30:25,908 --> 00:30:27,368 රසවිඳින්න. 490 00:30:31,413 --> 00:30:33,083 එහෙම කරන්න අවශ්‍ය නැහැ. 491 00:30:34,166 --> 00:30:37,166 අපි ඔබට ආපසු ගෙවිය යුතු බව දල්-රේ කීවේය අපට හැකි ඕනෑම ආකාරයකින්. 492 00:30:37,253 --> 00:30:39,593 අපි ඒ මේසයත් ඔතනින් සුද්ද කරමු. 493 00:30:40,381 --> 00:30:43,551 ඔබට වැඩ කිරීමට හෝ මට ආපසු ගෙවීමට අවශ්‍ය නැත. 494 00:30:43,634 --> 00:30:45,434 එහෙම උස්සන්න එපා. 495 00:30:52,518 --> 00:30:53,978 ගිහින් ඔයාගේ වැඩේ කරගන්න. 496 00:30:55,104 --> 00:30:57,984 මිනිස්සුන්ට බේරෙන්න පුළුවන් වෙන්න ඕන තමන් වෙනුවෙන්. 497 00:30:58,816 --> 00:31:01,986 මම ඔබට මුදල් ගෙවීමට උත්සාහ නොකරමි ආහාර සඳහා. 498 00:31:02,111 --> 00:31:04,861 දෙමාපියන් ඇති දැඩි නොකළ යුතුය ඔවුන්ගේ දරුවන් ඒ වගේ. 499 00:31:06,448 --> 00:31:09,118 මම මේ කියන්නේ ඔයාගේ තාත්තා විදියට. 500 00:31:11,787 --> 00:31:14,367 හේයි, Man-deok. 501 00:31:14,456 --> 00:31:16,076 මෙහෙට එන්න. 502 00:31:18,586 --> 00:31:20,416 ඔය දෙන්නා නෙවෙයි. 503 00:31:24,216 --> 00:31:26,426 එම ස්ථානය, මාන්‍යොන්ඩාං... 504 00:31:26,510 --> 00:31:28,720 ඔයා දන්නවනේ මට ඒ තැන අයිතියි කියලා නේද? 505 00:31:28,846 --> 00:31:32,846 මම ඒ ස්ථානය අර පිස්සු විද්‍යාඥයාට කුලියට දුන්නා. 506 00:31:32,975 --> 00:31:35,385 ඒත් මට එයාව පන්නන්න වෙනවා. 507 00:31:35,477 --> 00:31:37,977 ඔහු එහි කරන්නේ කුමක්දැයි මට අදහසක් නැත. 508 00:31:38,063 --> 00:31:40,573 මේ දවස්වල එයා හරිම නිස්කලංකයි වගේ. 509 00:31:40,649 --> 00:31:41,899 ඔබට කුමක් සිදුවේද? 510 00:31:41,984 --> 00:31:44,534 ඒ විද්වතුන් දෙදෙනා දිගටම එන අය අමුතුයි වගේ. 511 00:31:45,195 --> 00:31:46,735 කඩවසම් උගතුන් දෙන්නා? 512 00:31:46,822 --> 00:31:49,452 ඒ අය හොඳ මිනිස්සු. 513 00:31:49,533 --> 00:31:51,243 ඔබට කුමක් සිදුවේද? 514 00:31:51,327 --> 00:31:53,907 ඔයා චන්ඩියෙක්ද ඔබට නිවසක් ඇති නිසාද? 515 00:31:54,705 --> 00:31:56,575 මට ගෙවල් දෙකක් තියෙනවා. 516 00:31:56,665 --> 00:32:00,335 ඔබ කවදා හෝ කිසිවෙකු දැක තිබේද? මේ අවට ගෙවල් දෙකක් අයිති කාටද? 517 00:32:00,419 --> 00:32:02,379 ඒ නිසා? ඔයා කරන්න යන්නේ කුමක් ද? 518 00:32:02,796 --> 00:32:03,876 ළඟට එන්න. 519 00:32:05,215 --> 00:32:08,465 මීට දින කිහිපයකට පෙර අමාත්‍යවරයා විසින් සේවකයාගේ දියණිය මිය ගියාය 520 00:32:08,552 --> 00:32:11,182 කෙල්ලෙක් වගේ ඉන්න ඒ පණ්ඩිතයා දැක්කා 521 00:32:11,305 --> 00:32:13,345 බ්රේස්ලට් එකක් ගත්තා 522 00:32:13,474 --> 00:32:14,984 ශරීරයෙන්. 523 00:32:15,059 --> 00:32:17,729 ඔවුන් ශරීරයෙන් සොරකම් කළා! 524 00:32:17,811 --> 00:32:21,071 මාන්‍යොන්ඩාංගේ කොල්ලෝ දෙන්නා සහ එම විද්වතුන් දෙදෙනා 525 00:32:21,148 --> 00:32:22,228 සියල්ල එහි ඇත. 526 00:32:22,316 --> 00:32:25,606 ඔවුන් සංඥා යවමින් සිටියා මේ වගේ එකිනෙකාට. 527 00:32:25,694 --> 00:32:28,414 ඒ සියල්ල මුල සිටම සැලසුම් කරන ලද්දකි. ඔවුන් අපරාධකරුවන්. 528 00:32:28,489 --> 00:32:32,619 කවුරුහරි මැරිලා, ඔවුන් බ්රේස්ලට් එකක් සොරකම් කළා, එය ලාභදායී එකක් වුවද. 529 00:32:32,701 --> 00:32:34,581 එය තේරුමක් ඇති බව ඔබ සිතනවාද? 530 00:32:34,662 --> 00:32:37,292 ඒ හොරු... 531 00:32:39,416 --> 00:32:41,786 ඔබ සිතන්නේ ඔවුන් Byeokcheon වල අය කියාද? 532 00:32:41,877 --> 00:32:45,507 ප්‍රධාන රාජ්‍ය මන්ත්‍රීවරයාගේ බාල පුතා ය දැන් එහා මෙහා එල්ලිලා 533 00:32:45,589 --> 00:32:47,879 Byeokcheon හොරු සමඟ. 534 00:32:47,966 --> 00:32:50,836 ඔහු මගේ පුතා නම්, මම ... 535 00:32:50,928 --> 00:32:52,888 ඔබට ඇත්තේ කුමක්ද? කුමක් ද? 536 00:32:52,971 --> 00:32:54,431 ඔයා පොඩි... 537 00:32:55,349 --> 00:32:59,519 මම කියන්නේ ඔවුන් Byeokcheon වලින් නම් අපි ඔවුන්ව පන්නා දැමිය යුතුයි ... 538 00:32:59,603 --> 00:33:01,653 යන්න! කුකුල් මස් අසූචි පිරිසිදු කරන්න. 539 00:33:01,772 --> 00:33:03,482 යන්න! 540 00:33:07,152 --> 00:33:11,412 ඇයි හැමෝම මිනිස්සුන්ට වෛර කරන්නේ Byeokcheon වලින්ද? 541 00:33:11,907 --> 00:33:13,367 මම ඔයාට කිව්වා මිනිස්සු අපිට වෛර කරනවා කියලා. 542 00:33:13,450 --> 00:33:17,410 මම දැක්කා ටික දවසකට කලින් කෙනෙක් එලවනවා ඔහු Byeokcheon සිට පැමිණි නිසා. 543 00:33:17,496 --> 00:33:21,036 ඒක නිසා කවදාවත් කාටවත් කියන්න එපා ඔයා Byeokcheon වලින්. 544 00:33:22,668 --> 00:33:27,378 Byeokcheon වල ඉන්න හැමෝම ඇත්තටම හොරුද? 545 00:33:39,017 --> 00:33:41,227 මට ආරංචි වුණා ඔයාට හොඳක් දැනෙනවා කියලා. 546 00:33:41,311 --> 00:33:43,401 මට සමාවෙන්න මම ඔබව කලබලයට පත් කළා. 547 00:33:43,480 --> 00:33:44,940 මම ඔබේ විවාහය ඉක්මන් කරන්නම්. 548 00:33:45,899 --> 00:33:49,279 පියාණනි, සමහරවිට ඔබ ඒ ගැන සිතා බැලිය යුතුය ... 549 00:33:49,403 --> 00:33:53,033 වම් රාජ්‍ය මන්ත්‍රීවරයාගේ ලේලිය ඔබේ බිරිඳ වනු ඇත. 550 00:33:54,241 --> 00:33:55,121 ඒ කියන්නේ... 551 00:33:55,200 --> 00:33:58,500 ඔබ ඕනෑම කෙනෙකුට වඩා හොඳින් දැන සිටිය යුතුය වාමාංශික රාජ්‍ය මන්ත්‍රීවරයා කොතරම් විශ්වාසවන්තද 552 00:33:58,579 --> 00:34:00,289 සහ අංශ ප්‍රධානී හන් වේ. 553 00:34:00,914 --> 00:34:04,004 ප්‍රධාන රාජ්‍ය මන්ත්‍රීවරයා වේ අවංක සහ පුත්ර 554 00:34:04,084 --> 00:34:07,174 සහ මා කෙරෙහි අසීමිත විශ්වාසවන්තකම ඇත 555 00:34:07,254 --> 00:34:10,134 එබැවින් නිවැරදි රාජ්‍ය මන්ත්‍රීවරයා කිසිවක් නොවේ ඔහුට සාපේක්ෂව. 556 00:34:10,215 --> 00:34:12,795 නමුත් එය සාදනු ඇත ප්‍රධාන රාජ්‍ය මන්ත්‍රී 557 00:34:12,885 --> 00:34:14,545 ඔබේ නැන්දම්මා ලෙස. 558 00:34:14,636 --> 00:34:16,506 ඔබ රජ වීමට නම්, 559 00:34:17,431 --> 00:34:19,891 ඔබට පවුලක් අවශ්‍ය වනු ඇත ඔබට සහාය වීමට. 560 00:34:19,975 --> 00:34:21,685 අධිපතිවාදය බව මතක තබා ගන්න 561 00:34:21,769 --> 00:34:23,769 දේශපාලන කටයුතුවල කොටසකි. 562 00:34:23,854 --> 00:34:27,324 ජොසොන්හි, එකම පවුල එය චෝ පවුලට එරෙහිව නැගී සිටිය හැකිය 563 00:34:27,399 --> 00:34:29,189 හැන් පවුල වේ. 564 00:34:29,276 --> 00:34:31,026 ඔය කිව්ව විදියට චෝ උතුමානන් දුන්නනම් 565 00:34:31,111 --> 00:34:33,701 ඒ මිනීමරුවන් ඔබව මරන්න අණ කළා පජු හි, 566 00:34:33,781 --> 00:34:35,531 ඔබ සිතන්නේ එහි තේරුම කුමක්ද? 567 00:34:35,616 --> 00:34:39,036 එය ඔබව නෙරපා හැරීමේ ඔවුන්ගේ අභිලාෂය පෙන්නුම් කරයි 568 00:34:39,119 --> 00:34:42,329 සහ Myeong-ahn කුමරු ලබා ගන්න රජ වෙන්න. 569 00:34:42,414 --> 00:34:45,044 ඔවුන්ට Myeong-ahn කුමරු අවශ්‍ය නම් සිංහාසනය ගැනීමට, 570 00:34:45,125 --> 00:34:48,915 ඒ කියන්නේ එයාලට රාජකීය උසාවිය දාන්න ඕන ඒවාට යටින්. 571 00:34:49,046 --> 00:34:51,006 ඔබ සිංහාසනයට නැගීමට අසමත් වුවහොත්, 572 00:34:52,716 --> 00:34:54,376 අපේ පවුල අනතුරේ වැටෙනු ඇත. 573 00:34:55,052 --> 00:34:57,972 මෙම විවාහය ඔබට අවශ්යයි 574 00:34:58,055 --> 00:35:01,765 සහ ජොසොන් සඳහා. 575 00:35:01,850 --> 00:35:04,100 ප්‍රධාන රාජ්‍ය මන්ත්‍රීවරයා සමඟ අත් අල්ලා ගන්න. 576 00:35:04,186 --> 00:35:07,106 සිංහාසනයට නැගීමට ඇති එකම මාර්ගය එයයි. 577 00:35:08,148 --> 00:35:09,148 ඔයාට තේරෙණව ද? 578 00:35:22,788 --> 00:35:25,578 ඔබට ආයුධ තිබුණත්, ඔබට ඒවා භාවිතා කිරීමට නොහැකි වනු ඇත. 579 00:35:25,666 --> 00:35:28,166 ඔබට ඇවිදීමට නොහැකි වනු ඇත ඔබට කකුල් තිබුණත්. 580 00:35:28,252 --> 00:35:31,052 ඔබ වයසට ගොස් තනිවම මිය යනු ඇත 581 00:35:31,171 --> 00:35:33,551 බිරිඳක් හෝ දරුවන් නොමැතිව. 582 00:36:02,369 --> 00:36:04,159 මෙය මහරජාණන්ගේ සම්මානයකි 583 00:36:04,246 --> 00:36:06,326 පක්ෂපාතිත්ව පරීක්ෂණය සමත් වූ සියල්ලන්ට. 584 00:36:06,415 --> 00:36:09,995 නපුංසකයෙකු වීමට වග බලා ගන්න උන් වහන්සේගේ මහිමයට පක්ෂපාතී ය. 585 00:36:10,627 --> 00:36:11,877 - ඔව්, සර්. - ඔව්, සර්. 586 00:36:15,716 --> 00:36:18,336 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ මට ඒක හරිම වටිනවා රස බලන්න. 587 00:36:18,427 --> 00:36:19,677 මම අඬන්නයි හදන්නේ. 588 00:36:20,846 --> 00:36:22,006 ඒක හොඳයි? 589 00:36:22,097 --> 00:36:23,177 - ටිකක් ගන්න. -හරි හරී. 590 00:36:51,418 --> 00:36:53,208 ඔබ විසි කළේ කුමක්ද? 591 00:36:55,756 --> 00:36:57,086 මගේ හදවත. 592 00:36:59,885 --> 00:37:00,925 උසාවි ආර්යාව චෝයි. 593 00:37:02,179 --> 00:37:04,719 ඔයා වැඩ කරන්නේ මගේ පරන අයියාට නේද? 594 00:37:05,724 --> 00:37:07,354 උතුමාණෙනි ඔව්. 595 00:37:07,476 --> 00:37:08,516 ඔහු කුමක්ද කළේ 596 00:37:10,103 --> 00:37:14,233 ඔහුට නොවැදගත් සිතුවිලි ගොඩක් ඇති වූ විට ඔහුගේ මනසෙහිද? 597 00:37:14,316 --> 00:37:17,356 Ui-hyeon කුමරු එය කිසිදා අමතක කළේ නැත අනාගත රජු ලෙස 598 00:37:17,444 --> 00:37:21,414 ඔහුට කවදා හෝ සිංහාසනයට නැගීමට සිදුවනු ඇත. 599 00:37:21,490 --> 00:37:24,790 ඔහු එය තමාටම මතක් කර ගත්තේය රජු තම යටත්වැසියන්ට දෙවියන් හා සමාන ය 600 00:37:24,868 --> 00:37:28,578 සහ ඉතා දැඩි විය සුළු හැඟීම් ඇති වූ විට. 601 00:37:30,457 --> 00:37:31,457 හරි. 602 00:37:36,588 --> 00:37:38,548 එය නිකම්ම නිකම් හැගීම් පමණි. 603 00:37:39,508 --> 00:37:42,548 හැඟීම් මොනවාද හොඳ ඔබට ඒවා ප්‍රකාශ කළ නොහැකි නම්? 604 00:37:44,846 --> 00:37:47,886 තෑග්ගක් දෙන්න බැරි නම් ඒකෙන් ඇති ප්‍රයෝජනය මොකක්ද? 605 00:37:49,685 --> 00:37:50,635 එය 606 00:37:53,146 --> 00:37:54,476 දැන් ඔක්කොම ඉවරයි. 607 00:38:24,803 --> 00:38:27,973 මම ඔයාව බලන්න යන ගමන් හිටියේ. මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තිබුණා. 608 00:38:30,559 --> 00:38:33,729 ඔබට ඉවත් විය හැක. මම කතා කළ යුතුයි අංශයේ ප්‍රධානියාට පුද්ගලිකව. 609 00:38:47,242 --> 00:38:50,202 ඔබ ඇසූ පරිදි, මම ඕ මෑන්-සික්ගේ නෑනා බලන්න ගියා. 610 00:38:50,287 --> 00:38:52,247 නමුත් ඇය ඒ වන විටත් පිටත්ව ගොස් තිබුණි. 611 00:38:52,330 --> 00:38:53,830 මම ඇගේ අසල්වැසියාගෙන් විමසූ විට, 612 00:38:53,915 --> 00:38:56,455 පෙනෙන විදිහට ඇය Gaesong වෙත පිටත්ව ගියාය දින කිහිපයකට පෙර. 613 00:38:56,543 --> 00:38:59,803 Oh Man-sik Gaeseong වෙත භාණ්ඩ යවයි, සහ ඔහුගේ නෑනා... 614 00:38:59,880 --> 00:39:01,840 ඒ සියල්ල Gaeseong වෙත සම්බන්ධ වන්නේ කෙසේද? 615 00:39:04,301 --> 00:39:05,301 හරි හරී. 616 00:39:06,303 --> 00:39:07,803 හොඳ වැඩක්. 617 00:39:07,888 --> 00:39:09,678 ඔබ නිරෝගීව සිටීම ගැන මම සතුටු වෙමි. 618 00:39:09,765 --> 00:39:11,345 ඔබට හොඳක් දැනෙනවාද? 619 00:39:12,517 --> 00:39:13,637 මම හොඳින් ඉන්නවා. 620 00:39:14,311 --> 00:39:18,151 මම මීට කලින් Eunuch Go දැක්කේ නැහැ. 621 00:39:18,231 --> 00:39:19,981 ඔහුගේ කකුල හොඳින්ද? 622 00:39:23,695 --> 00:39:26,195 එදා පජු එකේ කකුල රිදුනා. 623 00:39:26,740 --> 00:39:30,410 ඔහු කන්ද පුරාම ගියා තුවාල වූ කකුලක් සමඟ ඔබව සොයා ගැනීමට. 624 00:39:30,494 --> 00:39:31,794 ඔබ දැන සිටියේ නැද්ද? 625 00:39:55,977 --> 00:39:58,977 මහෝත්තමයාණෙනි. මම අද ගෙනාවේ රසවත් දෙයක්. 626 00:40:04,069 --> 00:40:07,159 එය මහරජතුමා විසින් දෙන ලද විශේෂ ආහාරයකි. 627 00:40:07,280 --> 00:40:10,450 ඔබ කවදා හෝ අසා තිබේද මහරජාණෝ දෙන විශේෂ කෑමක් ගැන? 628 00:40:11,076 --> 00:40:12,826 මට ඒක තනියම කන්න තිබ්බා.. 629 00:40:12,911 --> 00:40:15,911 නමුත් මම එය ඔබ සමඟ කෑමට ගෙනාවා. 630 00:40:15,997 --> 00:40:17,287 මගේ අවංකකම ඔබට දැනෙනවාද? 631 00:40:34,683 --> 00:40:37,023 - ඔයාට තුවාලද? -නැත. මම හොඳින්. 632 00:40:37,144 --> 00:40:38,854 මම සනීපෙන්. 633 00:40:38,937 --> 00:40:40,897 ඔයාට වෙන කොහේ හරි තුවාල වෙලාද? 634 00:40:40,981 --> 00:40:42,271 නෑ ඒක මොකුත් නෑ. 635 00:40:58,331 --> 00:41:00,171 මම ඔයාට කිව්වේ නැද්ද හෝදන්න කියලා 636 00:41:00,250 --> 00:41:02,840 තීන්ත ගල සහ තීන්ත පොල්ල අඹරන්න මම එන්න කලින්? 637 00:41:02,919 --> 00:41:05,589 ඔව්, මම එය නිවැරදිව කරන්නම්. 638 00:41:19,311 --> 00:41:22,111 මහරජාණෝ යමක් කීවාද? 639 00:41:22,189 --> 00:41:25,479 ඔබ ආපසු පැමිණි දා සිට ඔබ කලබල වූ බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 640 00:41:25,567 --> 00:41:27,437 ඔහු මගේ විවාහය ගැන කතා කළා. 641 00:41:30,697 --> 00:41:32,817 ඔහ්, විවාහය. 642 00:41:35,452 --> 00:41:37,752 දෙයක් තිබුනෙ නැද්ද ඔයාට මට කියන්න ඕන වුනාද? 643 00:41:38,496 --> 00:41:39,496 සමාව දෙන්නද? 644 00:41:39,581 --> 00:41:42,421 පජුවල අපොතකරි මඩුවේදී. 645 00:41:42,834 --> 00:41:46,004 මහෝත්තමයාණෙනි, මට ඔබට පැවසිය යුතු දෙයක් තිබේ. 646 00:41:46,087 --> 00:41:49,047 කරුණාකර අවදි වී මට සවන් දෙන්න. 647 00:41:49,174 --> 00:41:53,184 එදා කියන්න ඕන දේ මට කියන්න. 648 00:41:53,261 --> 00:41:57,271 ඒක මට ඔයාට කියන්න ඕන උන දෙයක් නෙවෙයි ඔබ විවාහ වීමට ආසන්න වන විට. 649 00:41:58,892 --> 00:42:00,602 ඇයි ඔයා මොකුත් කියන්නේ නැත්තේ? 650 00:42:03,647 --> 00:42:04,977 මට අමතක වුණා. 651 00:42:08,068 --> 00:42:10,198 පජු එකේ කකුල රිදෙනවා ඇහුනා. 652 00:42:11,279 --> 00:42:13,319 ඇයි ඔයා මොකුත් කිව්වේ නැත්තේ? 653 00:42:13,406 --> 00:42:15,736 මට නිතරම රිදෙනවා. 654 00:42:15,825 --> 00:42:17,485 ඔබ මා ගැන කරදර විය යුතු නැත. 655 00:42:17,577 --> 00:42:19,617 මම ඔබ ගැන දුක් වුවත් නැතත්, 656 00:42:19,704 --> 00:42:21,254 ඔබ මට කියන්න තිබුණා. 657 00:42:21,331 --> 00:42:25,251 ඒ මදිවට ඔයා මට බොරු කිව්වා. ඔයා කිව්වා ඔයාට රිදුනේ නෑ කියලා. 658 00:42:25,377 --> 00:42:27,547 මට මගේ කකුල ගැන කෙඳිරිගාන්නයි තිබුණේ 659 00:42:27,629 --> 00:42:30,839 ඔබට දරුණු ලෙස තුවාල වූ විට සහ බොහෝ දුරට මිය ගියාද? 660 00:42:31,132 --> 00:42:34,392 මොකටද ඔච්චර කරන්නේ අතීතයේ සිදු වූයේ කුමක්ද? 661 00:42:34,469 --> 00:42:35,349 නිට්පික් කිරීම? 662 00:42:35,470 --> 00:42:37,390 ඔයා කරපු වරද මම කිව්වම.. 663 00:42:37,472 --> 00:42:40,602 ඔයාට සමාවෙන්න කියන්න තිබුනා ඔයා රළු පිස්සෙක්. 664 00:42:40,684 --> 00:42:42,814 තීන්ත පොල්ල අඹරන්නත් අමතක වෙලා. 665 00:42:47,148 --> 00:42:50,108 ඔයා කවදාවත් සමාව ඉල්ලන්නේ නැහැ නේද? 666 00:42:50,610 --> 00:42:52,450 ඉතින් මුරණ්ඩුයි. 667 00:42:54,406 --> 00:42:56,736 -කුමක් ද? - ඔබ මට තීන්ත පොල්ල අඹරන්න කිව්වා 668 00:42:56,825 --> 00:42:58,575 එබැවින් ඔබේ බුරුසුව ගන්න. 669 00:43:07,877 --> 00:43:09,087 මට කණගාටුයි. 670 00:43:15,468 --> 00:43:16,468 ඒක හොඳයි. 671 00:43:18,471 --> 00:43:19,891 ඔබට සමාවෙන්න. 672 00:43:24,894 --> 00:43:26,904 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? මම ඔයාට යන්න කිව්වා. 673 00:43:27,897 --> 00:43:31,687 මම ඔබ සමඟ සිටිය යුතුයි. 674 00:43:34,237 --> 00:43:36,107 ඔයා මාව ඇත්තටම අපහසුතාවයට පත් කරනවා. 675 00:43:36,906 --> 00:43:37,906 සමාව දෙන්නද? 676 00:43:38,825 --> 00:43:40,785 මම කොහොමද ඔයාව අපහසුතාවයට පත් කරන්නේ? 677 00:43:40,910 --> 00:43:41,910 ඔබ 678 00:43:44,456 --> 00:43:46,246 ඉතා කතා බහ කරති. 679 00:43:46,333 --> 00:43:47,583 ඔබ මුරණ්ඩුයි 680 00:43:47,667 --> 00:43:49,537 ඔබ මාව නැවත නැවත කිරීමට සලස්වයි. 681 00:43:49,627 --> 00:43:53,667 ඔබ නිතරම පැකිලී වැරදි සිදු කරයි. ඔළුවේ තියෙන දේ ගැන විතරයි ඔයා හිතන්නේ. 682 00:43:53,757 --> 00:43:55,967 ඒ වගේම ඔයාට මට සේවය කරන්න කිසිම අවංකකමක් නැහැ. 683 00:43:56,051 --> 00:43:58,851 මේක හරිම අසාධාරණයි. මම වී... 684 00:43:58,928 --> 00:44:02,428 එපමණක්ද නොව, ඔබ එතරම් කාන්තාවක් නොවේ. 685 00:44:02,515 --> 00:44:03,845 ඔබ මත්පැන් බොනවා, 686 00:44:03,933 --> 00:44:07,853 ඔබ අශෝභන භාෂාව භාවිතා කළා ඔබ ඔබේ අපිරිසිදු සිතුවිලි ගැන කතා කරයි 687 00:44:07,937 --> 00:44:09,147 ලැජ්ජ නැතුව. 688 00:44:09,272 --> 00:44:12,482 එපමණක්ද නොව, ඔබ යමෙකු සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටී නපුංසකයෙකු ලෙස සැරසී සිටියදී. 689 00:44:12,567 --> 00:44:15,897 ඇවිදින්නේ කවදාද දුවන්නේද කියා ඔබ දන්නේ නැත සහ නිකම්ම පනින්න. 690 00:44:15,987 --> 00:44:18,867 ඒක නිසා ඔයාට දිගටම රිදෙනවා. පජුහි, ඔබට කකුල රිදෙනවා. 691 00:44:18,948 --> 00:44:23,408 පක්ෂපාතිත්ව පරීක්ෂණය අතරතුර ඔබට තුවාල සිදු විය. මම ඔබ ගැන කරදර වන විට ඔබ සවන් දෙන්නේ නැත. 692 00:44:23,495 --> 00:44:26,915 ඔබ Seong-on වෙත යාම ප්‍රතික්ෂේප කළා. ඔබ ආදරය කරන මේ පුද්ගලයා කවුද? 693 00:44:30,418 --> 00:44:32,838 ඇයි ඔයාට ඔච්චර නරක විදියට දැනගන්න ඕන? 694 00:44:32,921 --> 00:44:34,881 ඔයා මාව එයාව බඳින්නද හදන්නේ? 695 00:44:35,757 --> 00:44:38,047 ඔව්. ඔහු වෙත යන්න. 696 00:44:41,513 --> 00:44:46,103 අද ඔයා මට රිද්දන්න තීරණය කරලා වගේ. ඔබට තවත් කියන්නට යමක් තිබේද? 697 00:44:46,184 --> 00:44:47,144 ඔබ... 698 00:44:49,145 --> 00:44:50,475 ඔබ... 699 00:44:53,149 --> 00:44:54,939 ඔබ දෙස බැලීම ප්රසන්න නොවේ. 700 00:44:56,569 --> 00:44:58,909 දැන් මගේ මුහුණ ගැනද? 701 00:44:58,988 --> 00:45:01,528 ඔව් මම හරිම කැතයි 702 00:45:01,616 --> 00:45:04,906 ඒ නිසා එය පෙනේ මම ආදරය කරන කෙනා මටත් වෛර කරනවා. 703 00:45:06,246 --> 00:45:07,366 ඔබට සමාවන්න. 704 00:45:07,914 --> 00:45:10,214 ඒක නියෝගයක්. මෙතනින් පිටවෙන්න. 705 00:45:27,684 --> 00:45:29,854 මෙම කෙටි ආහාරය උතුමාණන් විසින් ලබා දෙන ලදී 706 00:45:29,978 --> 00:45:32,148 පක්ෂපාතිත්ව පරීක්ෂණය සමත් වූවන්ට. 707 00:45:33,064 --> 00:45:35,984 මෙය ඔබ වෙත ගෙන ඒමට මම නැවතුණෙමි 708 00:45:36,860 --> 00:45:40,070 සහ එය ඔබ සමඟ බෙදා ගන්න. 709 00:45:40,155 --> 00:45:42,315 නමුත් දැන් ඔබ පෙන්වා දෙනවා 710 00:45:42,449 --> 00:45:44,579 මගේ සියලු අඩුපාඩු නිල් පාටින් 711 00:45:44,659 --> 00:45:47,659 ඉතින් මම ගිහින් පිරිසිදු කරන්නයි යන්නේ. 712 00:45:48,746 --> 00:45:50,076 රසවිඳින්න. 713 00:46:27,452 --> 00:46:29,582 ඔහු මගේ විවාහය ගැන කතා කළා. 714 00:46:30,788 --> 00:46:32,168 විවාහ... 715 00:46:33,208 --> 00:46:37,048 හරි. උන්වහන්සේගේ උත්තමයා විය විවාහ වෙන්නයි ඉන්නේ. 716 00:47:04,948 --> 00:47:07,738 කෙටි හමුවීම් ඇති විය හැක සැලකිය යුතු බලපෑමක්. 717 00:47:07,825 --> 00:47:10,035 අභිලාෂයක් ඇති කාන්තාවක් කෙසේද 718 00:47:10,119 --> 00:47:12,209 නිකන් මැරෙන්නේ එහෙමද? 719 00:47:12,789 --> 00:47:15,039 ඔබ සමාදානයේ සැතපේවායි පතමි. 720 00:47:15,124 --> 00:47:17,004 සාමදානයේ සැතපෙන්න. 721 00:47:19,754 --> 00:47:21,554 දෙවියනේ. 722 00:47:23,466 --> 00:47:26,176 Gosh, Su-hyang. 723 00:47:27,720 --> 00:47:29,260 දෙවියනේ. 724 00:47:32,850 --> 00:47:34,520 දෙවියනේ. 725 00:47:40,567 --> 00:47:41,687 ඔබගේ පාඩුව ගැන කණගාටුයි. 726 00:47:41,776 --> 00:47:44,356 ආවට ස්තුතියි. 727 00:47:44,445 --> 00:47:48,865 මහරජතුමාට ඔබව අවශ්‍යයි ටිකක් විවේක ගන්නට... 728 00:47:48,950 --> 00:47:51,540 -ඔයා කළ යුතුයි... -නැත. 729 00:47:51,619 --> 00:47:52,999 මම දිගටම වැඩ කළ යුතුයි. 730 00:47:53,079 --> 00:47:57,419 ළඟදීම ඔටුන්න හිමි කුමරිය තෝරනවා. ඒ වගේම මට කරන්න වෙන වැඩ තියෙනවා. 731 00:47:57,542 --> 00:48:01,002 දේවල් දැඩි විය යුතු නමුත් එහි රැඳී සිටින්න. 732 00:48:01,087 --> 00:48:02,167 එසේය උතුමාණෙනි. 733 00:48:03,381 --> 00:48:04,721 ඇතුලට යන්න. 734 00:48:07,510 --> 00:48:09,100 මෙය සිදු විය හැක්කේ කෙසේද? 735 00:48:09,178 --> 00:48:11,598 ඔහුගේ දියණිය මිය ගියාය. 736 00:48:11,681 --> 00:48:14,891 ඔවුන් කළ යුතුව තිබුණේ නැද්ද සොයා ගැනීමට මරණ පරීක්ෂණයක් 737 00:48:14,976 --> 00:48:16,226 මරණයට හේතුව? 738 00:48:16,311 --> 00:48:17,981 දෙවියනේ. 739 00:48:18,062 --> 00:48:20,822 ඇය කවදාවත් විවාහ වුණේවත් නැහැ. 740 00:48:20,898 --> 00:48:24,898 පහත් හදිසි මරණ පරීක්ෂකවරයෙකු ස්පර්ශ නොකළ යුතුය ඇගේ සිරුර නේද? 741 00:48:24,986 --> 00:48:26,526 දෙවියනේ. 742 00:48:27,488 --> 00:48:29,618 එය අහිතකරද? 743 00:48:34,329 --> 00:48:36,909 පුද්ගල අමාත්‍යවරයා 744 00:48:36,998 --> 00:48:39,168 මරණ පරීක්ෂණයක් ඉල්ලුවේ නැද්ද? 745 00:48:40,710 --> 00:48:42,550 එය බෙහෙවින් පොදු ය 746 00:48:42,629 --> 00:48:44,669 මක්නිසාද එය මරණ පරීක්ෂකවරයෙකුට ලැජ්ජාවක් වනු ඇත 747 00:48:44,756 --> 00:48:47,466 ගැහැණු ළමයෙකුගේ නිරුවත් සිරුර දැකීමට. 748 00:48:47,550 --> 00:48:49,760 නමුත් මරණ පරීක්ෂණයකින් තොරව 749 00:48:49,844 --> 00:48:53,144 ඇය මිය ගියේ කෙසේදැයි සොයා බැලීමට, ඇයට සාමයෙන් විවේක ගැනීමට නොහැකි වනු ඇත. 750 00:48:55,475 --> 00:48:57,635 උතුමාණනි, ඒ ටේ-ගැන්ග් ය. 751 00:48:58,186 --> 00:48:59,186 එන්න. 752 00:49:10,365 --> 00:49:13,025 Park Han-su ඇත්තටම සඳහන් කළා චෝ පවුල? 753 00:49:13,117 --> 00:49:15,867 ඔව්, ඔහු එය කියනු මට ඇසිණි. 754 00:49:15,953 --> 00:49:17,293 Park Han-su විතරක් නෙවෙයි. 755 00:49:17,372 --> 00:49:21,042 ඔහු කීවේ චෝ පවුලේ වෙනත් අයයි ඊටත් වඩා මුදල් ලැබුණා. 756 00:49:21,125 --> 00:49:23,995 ඒක හොඳටම පැහැදිලියි වගේ චෝ සාමිවරයා ඔවුන්ට මුදල් ලබා දුන්නේය. 757 00:49:24,087 --> 00:49:26,797 කිසිම විදිහක් නැහැ ඔහු කළ එකම දෙය එයයි. 758 00:49:26,881 --> 00:49:30,551 එයාට කරන්න දෙයක් තියෙන්න ඇති මීට වසර දහයකට පෙර Byeokcheon හි සිදු වූ දේ. 759 00:49:30,677 --> 00:49:32,757 චෝ සාමිවරයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා කිව්වා 760 00:49:32,845 --> 00:49:35,845 සහ මුළු ලෝකයම වෙනස් විය හැකි බව. 761 00:49:38,309 --> 00:49:42,399 ඔහු මුදල් ලබා ගත් බවට සාක්ෂි මට ගෙන එන්න දකුණු රාජ්‍ය මන්ත්‍රීවරයාගෙන්. 762 00:49:42,480 --> 00:49:45,440 එහෙනම් මම එයාව බලන්න යන්නම්. 763 00:49:51,906 --> 00:49:52,946 මහෝත්තමයාණෙනි. 764 00:49:53,908 --> 00:49:57,248 ඇයි ඔබට දැනගන්න වුවමනා Byeokcheon හි සත්‍යය ගැන? 765 00:49:59,288 --> 00:50:02,918 ඔයා කරන්න යන්නේ කුමක් ද ඔබ ඇත්ත දැනගත්තොත්? 766 00:50:03,000 --> 00:50:05,460 යමක් වැරදී ඇත්නම් 767 00:50:05,545 --> 00:50:07,585 මට ඒක හරියට කරන්න වෙනවා. 768 00:50:07,672 --> 00:50:11,012 යමෙකු වැරදි ලෙස වරදකරු වී ඇත්නම්, මම ඔහුගේ නම ඉවත් කරමි. 769 00:50:11,092 --> 00:50:12,932 යමෙකුට වේදනාවක් ඇත්නම්, 770 00:50:13,720 --> 00:50:15,720 මම මගේ සැනසීම ඉදිරිපත් කරමි. 771 00:50:15,805 --> 00:50:16,845 සහ 772 00:50:18,224 --> 00:50:20,354 යමෙකු වරදකරු කිරීමට අවශ්‍ය නම්, 773 00:50:22,478 --> 00:50:24,148 ඔහුට දඬුවම් ලැබෙන බව මම සහතික කරමි. 774 00:50:28,985 --> 00:50:30,855 ඔබ සාක්ෂි සොයා ගැනීමට උත්සාහ කරන අතරතුර ... 775 00:50:36,117 --> 00:50:38,157 මට කරන්න වෙන දෙයක් තියෙනවද? 776 00:50:40,747 --> 00:50:43,247 මට අවශ්‍ය ඔබ නිවසක් දෙස බැලීමටයි. 777 00:50:43,332 --> 00:50:46,342 මාන්‍යොන්ඩාංගේ සිට වැඩි දුරක් නැති තැනක. 778 00:50:46,419 --> 00:50:48,339 එය දරුවන්ට උගන්වන පාසලක් වනු ඇත. 779 00:50:48,421 --> 00:50:50,551 එය විශාල උඩු මහලක් තිබිය යුතුය. 780 00:50:50,631 --> 00:50:52,931 කාන්තාවක් එහි තනිවම ජීවත් වන බැවින්, 781 00:50:53,009 --> 00:50:55,049 අසල්වැසි ජීවත් වන අය සොයා බලන්න. 782 00:50:56,179 --> 00:50:57,179 සහ 783 00:50:58,681 --> 00:51:01,891 එය හොඳ වනු ඇත ඔබට හිරු උදාව දැකිය හැකි නම්. 784 00:51:02,852 --> 00:51:04,272 උතුමාණෙනි ඔව්. 785 00:51:05,146 --> 00:51:07,726 ඒ වගේම තියෙන්නත් ඕන මිදුලේ ඇප්රිකොට් ගසක්. 786 00:51:07,815 --> 00:51:09,605 එහෙම මිදුලක් නැත්නම් 787 00:51:09,692 --> 00:51:12,152 කවුරුහරි පැළ කරන්න රහසේ ලස්සන එකක්. 788 00:51:12,862 --> 00:51:13,952 ඔව්. මහෝත්තමයාණෙනි. 789 00:51:54,946 --> 00:51:57,566 මගේ බ්රේස්ලට් එක විතරයි වෙනස් විදියට හැදුවේ. 790 00:52:12,797 --> 00:52:14,297 ඔහු ඝාතනය කිරීමට සැලසුම් කර තිබුණා 791 00:52:14,382 --> 00:52:17,722 එතැන් සිට මගේ පවුල? 792 00:52:26,644 --> 00:52:28,654 ගයිසොං ඝාතන නඩුව 793 00:52:28,729 --> 00:52:29,979 ගීතය, GA, MYEOL, LEE 794 00:52:30,064 --> 00:52:31,824 ෂාමන් කාදිනල් පොයින්ට් කේස් 795 00:52:34,902 --> 00:52:37,032 ඔහුගේ උසස් 796 00:52:45,371 --> 00:52:49,211 ඔහුගේ උසස්කම විශාරද උද්‍යානයයි 797 00:52:49,292 --> 00:52:50,712 හලන්නවත් බැරි. 798 00:52:51,377 --> 00:52:54,007 ඔහු මාසයක් පෙනී සිටියේ නැත 799 00:52:55,089 --> 00:52:56,719 ඔහුගේ මහිමය සීමා කර තිබියදී. 800 00:52:56,799 --> 00:53:00,139 - ඔබ ඔහුගේ මහිමය වෙනුවෙන් කළේ කුමක්ද? - මට පෞද්ගලික කාරණා තිබුණා. 801 00:53:00,219 --> 00:53:01,639 මම හූල්ලමින් හිටියා. 802 00:53:01,721 --> 00:53:04,521 ඔබ මුළු මාසයම සවල ද? 803 00:53:05,391 --> 00:53:07,101 එහෙනම් නපුංසක ගෝ... 804 00:53:07,143 --> 00:53:09,563 - ඔබ සහල් විෂ පරීක්ෂාව කරනවද? -ඔයා දන්නවා ද? 805 00:53:09,645 --> 00:53:12,855 මම දන්නවා මම ගෑනි නෙවෙයි කියලා ඔබ ආදරයෙන්, 806 00:53:12,940 --> 00:53:15,320 නමුත් මම මෙතනට ආවේ නඩුවක වැඩ කරන්න කියලා. 807 00:53:15,735 --> 00:53:16,855 Eunuch Go යනු 808 00:53:20,281 --> 00:53:21,741 Gaeseong සිට Min Jae-yi. 809 00:53:30,958 --> 00:53:32,748 ඔබ එය නැවත බලනවාද? 810 00:53:34,128 --> 00:53:35,668 එය ඔබම බලන්න. 811 00:53:35,755 --> 00:53:38,045 ඔබට මග හැරුණු දෙයක් තිබේදැයි බලන්න. 812 00:53:46,599 --> 00:53:48,769 ගීතය, GA, MYEOL, LEE පණිවිඩකරු 813 00:53:48,851 --> 00:53:51,851 හරි, පණිවිඩකරු. 814 00:53:51,938 --> 00:53:54,478 Jae-yi ආර්යාව Gaesong හි ඔහුගේ මුහුණ දුටුවාය 815 00:53:54,565 --> 00:53:57,895 සහ ඇය පැවසුවාය මිය ගියේ පණිවිඩකරුවා නොවේ. 816 00:53:57,985 --> 00:54:02,615 -ඔයා මොනවද කියවන්නේ? - ජේ-යි ආර්යාව දුටු මිනිසා 817 00:54:02,698 --> 00:54:05,578 ඔටුන්න හිමි කුමාරයාගේ විය 818 00:54:05,660 --> 00:54:07,330 සමීපතම ආරක්ෂකයා. 819 00:54:08,913 --> 00:54:10,043 ඔයා මාව දන්නේ නැද්ද? 820 00:54:10,122 --> 00:54:12,962 ඒ මමයි. මාන්‍යොන්ඩාංගේ කිම් මියොං-ජින්. 821 00:54:13,084 --> 00:54:17,054 නමුත් ඔහු ඒ වන විට මාලිගාවේ සිටියේය. 822 00:54:17,129 --> 00:54:18,509 අමුතුම දේ තමයි 823 00:54:19,674 --> 00:54:24,014 මෙම රතු කඩදාසි විසිරී ගිය විට වෙස්මුහුණු පැළඳ සිටි තැනැත්තා 824 00:54:24,095 --> 00:54:27,425 අපට පහර දුන්නේ ආරක්ෂකයාද විය. 825 00:54:27,515 --> 00:54:30,685 ජේ-යි ආර්යාව ඇත්තටම එයින් ඉවත් විය යුතුය. 826 00:54:30,810 --> 00:54:34,150 යමෙක් එකවර ස්ථාන දෙකක සිටින්නේ කෙසේද? 827 00:54:34,230 --> 00:54:36,650 ඌට සුපිරි බලයක් තියෙනවා වගේ නෙවෙයි. 828 00:54:36,732 --> 00:54:38,942 ජේ-යි ආර්යාව මාන්‍යොන්ඩාං වෙත පැමිණියාද? 829 00:54:39,068 --> 00:54:40,068 සමාව දෙන්නද? 830 00:54:40,152 --> 00:54:42,572 ඇය පණිවිඩකරුගේ සිරුර දුටුවේ කෙසේද? 831 00:54:42,655 --> 00:54:45,275 අනික එයා කොහොමද මිනිහව දැක්කෙ 832 00:54:45,408 --> 00:54:49,328 කවුද අපිට එදා පහර දුන්නේ රතු කඩදාසි විසිරී ගියාද? 833 00:54:52,415 --> 00:54:54,415 ඇය ඔවුන්ව දුටුවේ කෙසේද? 834 00:54:57,378 --> 00:55:00,048 මට එච්චර විශ්වාස නෑ. 835 00:55:00,131 --> 00:55:02,431 මම ඒක ඇහුවේ Eunuch Go එකෙන් විතරයි. 836 00:55:02,508 --> 00:55:04,508 මම ඒක ලියන්නම්. 837 00:55:15,396 --> 00:55:17,356 ඔබ ජං ගා-රාම් ය. 838 00:55:17,481 --> 00:55:19,321 මින් ජේ-යි ආර්යාවගේ සේවිකාව. 839 00:55:19,817 --> 00:55:20,937 එකවර ස්ථාන දෙකක 840 00:55:34,749 --> 00:55:38,089 එය නපුංසක යන්න නොවේ නම් හොඳයි. ටිකක් වෙලා ගියා. 841 00:55:39,170 --> 00:55:40,670 එසේය උතුමාණෙනි. 842 00:55:48,012 --> 00:55:50,012 කොහොමද ඔයාට? 843 00:55:51,849 --> 00:55:54,639 නැඟෙනහිර මාලිගාවේ එය රැඳී සිටින්නේ කෙසේද? 844 00:55:56,604 --> 00:56:00,364 යහපත. මම එතනට කැමතියි. 845 00:56:03,611 --> 00:56:06,071 ඔබ නැගෙනහිර මාලිගයට කැමතිද? 846 00:56:06,155 --> 00:56:08,115 නැත්නම් ඔටුන්න හිමි කුමාරයාද? 847 00:56:08,365 --> 00:56:11,285 සමාව දෙන්නද? නපුංසකයෙක් නැහැ උතුමාණන්ට අකමැති කවුද... 848 00:56:11,368 --> 00:56:12,698 මම දකියි. 849 00:56:13,704 --> 00:56:15,924 එබැවින් ඔබ උන්වහන්සේගේ මහිමයට කැමතියි. 850 00:56:18,709 --> 00:56:20,799 ඇත්තෙන්ම ඔබ කරනවා. 851 00:56:20,878 --> 00:56:24,048 ඔව්. ඇත්ත වශයෙන්. 852 00:56:26,175 --> 00:56:29,925 මාගේ ස්වාමීනි. මම රාජකාරියක් කරගෙන යනවා, එබැවින් මම යා යුතුය. 853 00:56:30,012 --> 00:56:33,722 හරි. ඇත්ත වශයෙන්. ඉදිරියට යන්න. 854 00:56:52,910 --> 00:56:54,750 මෙය භයානක චිත්‍රයකි. 855 00:56:54,870 --> 00:56:57,370 කිසිවෙකු ඇයව හඳුනා නොගැනීම පුදුමයක් නොවේ. 856 00:56:59,750 --> 00:57:01,460 මේක ඇන්දේ කවුද? 857 00:57:19,603 --> 00:57:22,903 මහරජාණෙනි, ඔබත් ඔබේ ගමනේ Myeong-ahn කුමාරයා බලන්නද? 858 00:57:22,982 --> 00:57:25,612 මට ඇහුණා මෙයා විකාර කතා කරනවා කියලා දිගටම විසි කරයි. 859 00:57:26,819 --> 00:57:28,609 අපි මොකද කරන්නේ? 860 00:57:32,950 --> 00:57:35,910 Myeong-ahn කුමරුගේ අසනීපයක් තිබේ නරක අතට හැරුණාද? 861 00:57:41,333 --> 00:57:44,843 මහෝත්තමයාණෙනි, එක කටගැස්ම පමණි. 862 00:57:45,504 --> 00:57:48,054 - ටිකක් උත්සාහ කරන්න. -ඒ ඇති, හ-යොන් කුමරිය. 863 00:57:48,132 --> 00:57:50,432 ඔහු කෑවත්, ඔහු එය නැවත ඉහළට විසි කරයි. 864 00:57:50,509 --> 00:57:52,549 අපිට එයාට කන්න කියලා බල කරන්න බෑ. 865 00:57:52,678 --> 00:57:56,518 මියොං-ආන් කුමරු, ඔයාට මෙහෙම ඉන්න බැරි වෙයි. 866 00:57:57,391 --> 00:57:59,441 උසාවි ආර්යාව හාන්, කරුණාකර අපට කාමරය දෙන්න. 867 00:58:00,102 --> 00:58:01,102 උතුමාණෙනි ඔව්. 868 00:58:02,146 --> 00:58:04,566 මොකටද ඔච්චර බය? 869 00:58:04,648 --> 00:58:07,528 ඒක හොල්මනක් නෙවෙයි ප්ලම් ගහට ගිනි තිබ්බා කියලා. 870 00:58:07,610 --> 00:58:08,860 එය මනුෂ්‍යයෙක් විය. 871 00:58:08,944 --> 00:58:10,954 හ්වාන් ඒ සියල්ල තේරුම් ගත්තා. 872 00:58:11,822 --> 00:58:15,452 නමුත් හා-යොන්ග්, මම මිනිසුන්ට වඩා බිය වෙමි. 873 00:58:15,534 --> 00:58:18,624 මිනිස්සුන්ට ඕන දෙයක් කරන්න පුළුවන්. 874 00:58:21,081 --> 00:58:23,961 යමෙක් ප්ලම් ගසට ගිනි තැබුවහොත්, 875 00:58:24,043 --> 00:58:27,093 එයාට මාව ලේසියෙන් මරන්න පුළුවන් අම්මේ. 876 00:58:27,171 --> 00:58:29,221 ඔබ ඒ ගැන සිතන්නට හේතු වූයේ කුමක්ද? 877 00:58:30,299 --> 00:58:33,049 ඒක කවදාවත් වෙන්නේ නැහැ. 878 00:58:33,135 --> 00:58:34,755 ඔබ ශක්තිමත්ව සිටිය යුතුයි. 879 00:58:34,845 --> 00:58:36,595 අම්මා හරි. 880 00:58:36,680 --> 00:58:39,390 අම්මයි හ්වන්යි මමයි මෙතන ඉන්නවා 881 00:58:39,475 --> 00:58:42,685 එසේම පියා, ජොසොන්හි රජු, 882 00:58:42,770 --> 00:58:44,770 එබැවින් කිසිවෙකු ඔබට රිදවීමට එඩිතර නොවනු ඇත. 883 00:58:49,902 --> 00:58:51,402 එය කුමක් ද? 884 00:58:51,487 --> 00:58:53,987 ඔයා මොනවද බලන්නේ? මා දෙස බලන්න. 885 00:58:54,448 --> 00:58:56,078 ඒ මම නෙවෙයි. 886 00:58:56,158 --> 00:58:57,368 ඒ මම නෙවෙයි, Ui-hyeon. 887 00:58:59,411 --> 00:59:01,161 ඔබ දේවල් දකිනවාද? 888 00:59:01,247 --> 00:59:03,577 Ui-hyeon? මෙතන කවුරුත් නෑ. 889 00:59:03,707 --> 00:59:04,997 නැත. 890 00:59:05,084 --> 00:59:06,924 ඒ මම නෙවෙයි. 891 00:59:07,002 --> 00:59:08,882 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ. මම දිවුරනවා. 892 00:59:09,004 --> 00:59:10,464 ඔබට ඇති වරද කුමක්ද? 893 00:59:10,547 --> 00:59:13,797 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔයා ගන්නවා කියලා 894 00:59:13,884 --> 00:59:15,804 කසාය atractylodes ඖෂධ පැළෑටි. 895 00:59:15,886 --> 00:59:19,006 ඒ වගේම මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඒක මාරාන්තික වෙයි කියලා 896 00:59:19,098 --> 00:59:20,468 එය පීච් සමඟ ගතහොත්. 897 00:59:20,557 --> 00:59:21,847 මම දැන සිටියා නම්, 898 00:59:21,934 --> 00:59:25,654 මම කවදාවත් ඒවා ඔයාට දෙන්නේ නැහැ. 899 00:59:30,859 --> 00:59:33,649 අම්මේ ඒ මම. 900 00:59:33,737 --> 00:59:35,487 මම උයි-හියෝන්ට පීච් දුන්නා... 901 00:59:35,906 --> 00:59:37,826 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 902 00:59:37,950 --> 00:59:39,870 ඔබ ඔබව මරා දැමීමට උත්සාහ කරනවාද? 903 00:59:41,620 --> 00:59:44,870 මහරජතුමනි, මෙහි පැමිණ ඇත. 904 01:00:45,100 --> 01:00:47,060 -ගියොක්. -ගියොක්. 905 01:00:47,144 --> 01:00:49,154 -කියොක්. -කියොක්. 906 01:00:49,229 --> 01:00:51,109 -යූං. -යූං. 907 01:00:51,190 --> 01:00:53,360 - ඩිජූඩ්. - හදුනාගත්තා. 908 01:00:53,484 --> 01:00:55,444 - නියුන්. - නියුන්. 909 01:01:02,326 --> 01:01:05,746 මම හැම මොහොතකම ඔබ ගැන සිතමි හිරු නැඟෙනහිරෙන් නැඟී සිටියි. 910 01:01:05,829 --> 01:01:07,959 මොකද ඔයා ඉන්න තැන. 911 01:01:08,082 --> 01:01:09,502 හැමදාම ඉර පායනවා 912 01:01:09,583 --> 01:01:12,343 ඒ නිසා මම හැමදාම ඔයා ගැන හිතනවා. 913 01:01:12,419 --> 01:01:16,919 ඔබ මා ගැනත් සිතන්නෙහිද? 914 01:01:17,674 --> 01:01:22,014 මම හිතන්නේ මට ඔයාව මතක් වෙයි වේලාවෙන් වෙලාවට. 915 01:01:23,013 --> 01:01:24,183 ජේ-යි. 916 01:01:25,974 --> 01:01:29,814 මම හැමදාම ඔයා ගැන හිතනවා. 917 01:01:30,771 --> 01:01:34,071 මම ඔබ ගැන සිතන්නම් මම පුස්තකාලයට යන සෑම විටම. 918 01:01:36,235 --> 01:01:38,645 මම ඔබේ කාමරයට යන සෑම විටම, 919 01:01:38,779 --> 01:01:40,819 මම ඔබ ගැන සිතන්නම්. 920 01:01:40,906 --> 01:01:44,366 මම ඔබව ආරක්ෂා කරන්නෙමි ඔබ මා ආරක්ෂා කරන්නෙහි ය. 921 01:01:45,077 --> 01:01:46,747 මම ඔබ ගැන සිතන්නම් 922 01:01:48,080 --> 01:01:49,620 මම මගේ කාමරයේ වාඩි වන සෑම අවස්ථාවකම. 923 01:01:50,833 --> 01:01:53,213 මම කෙටි, සිහින් නපුංසකයෙකු දකින සෑම අවස්ථාවකම ... 924 01:01:54,044 --> 01:01:55,924 මම ඇඳුම් අඳින හැම වෙලාවකම 925 01:01:56,839 --> 01:01:59,879 මම මේ විශාල මාලිගාවේ කොහේ ගියත්, 926 01:02:01,009 --> 01:02:03,099 මම ඔබ ගැන සිතන්නම්. 927 01:02:05,848 --> 01:02:09,808 Jae-yi, ඔබ මෙම නිවසේ ජීවත් වන්නේ නම් 928 01:02:09,893 --> 01:02:12,313 මාලිගාවේ තනිවෙමි. 929 01:02:14,982 --> 01:02:16,822 ඔබ මා හැර ගියොත්, 930 01:02:18,152 --> 01:02:20,532 මම කාටද කතා කරන්නේ? 931 01:02:22,281 --> 01:02:24,951 මම කාගෙන්ද යැපෙන්නේ 932 01:02:25,033 --> 01:02:26,413 සහ කවුද කරන්නේ 933 01:02:27,828 --> 01:02:29,408 මාව හිනා කරන්නද? 934 01:02:55,564 --> 01:02:57,774 අපේ පිපෙන යෞවනය 935 01:02:57,983 --> 01:03:00,613 ඔබ ආදරය කරන මෝඩයා කවුද? 936 01:03:00,694 --> 01:03:02,404 So-eun, Han පවුලෙන්... 937 01:03:02,488 --> 01:03:06,118 මම මගේ දරුවාගේ සොහොන කැපීමට ගිය විට, මට අමුතු කටකතාවක් ඇහුණා. 938 01:03:06,200 --> 01:03:08,120 නිකන් ඉඳගෙන බලන්න යනවද? 939 01:03:08,202 --> 01:03:10,752 මට බයයි ඔයාට අනතුරක් වෙයි කියලා ඔබ ඔවුන් පසුපස හඹා ගියහොත්. 940 01:03:10,829 --> 01:03:11,999 එහෙනම් ඔයා මාව ආරක්ෂා කරන්න. 941 01:03:12,080 --> 01:03:14,170 ඔයා කොහොමද මාව එහෙම විශ්වාස කරන්නේ. 942 01:03:14,249 --> 01:03:16,839 මම ඔයාව මගේ කුස්සිය ළඟ දැක්කා සහතිකයි. 943 01:03:16,919 --> 01:03:19,089 නපුංසකයෙක් වගේ අඳින පළඳින එකෙන් අන්ධ වෙනවද? 944 01:03:19,171 --> 01:03:22,301 මට ඇත්ත දැනගන්න ඕන ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට හැකි වීමට. 945 01:03:22,382 --> 01:03:23,382 මව. 946 01:03:23,467 --> 01:03:25,467 සියල්ල බොරු විය. 108452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.