All language subtitles for My Man is Cupid S01E07

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 It's cold. 2 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 I'm sorry for making you worry. 3 00:00:57,725 --> 00:01:02,021 I thought it would be fine since there were two of us. 4 00:01:03,147 --> 00:01:05,399 I don't care if it was just you or with someone else. 5 00:01:05,483 --> 00:01:07,067 I told you not to go out! 6 00:01:07,151 --> 00:01:08,277 I'll do that next time. 7 00:01:08,360 --> 00:01:09,653 And, Do-ra. 8 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Come on. 9 00:01:15,826 --> 00:01:16,911 I'll go now. 10 00:01:16,994 --> 00:01:18,037 Okay. 11 00:01:19,747 --> 00:01:21,665 Hey, Mr. Superman. 12 00:01:21,749 --> 00:01:22,750 What? 13 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 Come up and have some makgeolli before you go. 14 00:01:26,587 --> 00:01:28,214 He drove here. He can't drink. 15 00:01:28,881 --> 00:01:32,885 He can call a driver or sleep over. 16 00:01:35,346 --> 00:01:36,597 What did you say? 17 00:01:37,097 --> 00:01:38,390 What do you mean? 18 00:01:38,474 --> 00:01:39,517 Sleep over? 19 00:01:39,600 --> 00:01:46,398 If he's worried about you every second, he can stay with you then. 20 00:01:46,482 --> 00:01:49,485 You two can stay together and hold hands like this. 21 00:01:50,152 --> 00:01:52,488 You can sleep under the same blanket. 22 00:01:52,571 --> 00:01:55,783 You can stay together 24/7 like this! 23 00:01:59,078 --> 00:02:01,205 What are you thinking? Goodness. 24 00:02:02,706 --> 00:02:05,668 Why are you two blushing? 25 00:02:06,544 --> 00:02:08,379 What were you imagining just now? 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Imagine? No. 27 00:02:12,216 --> 00:02:14,552 You look like you're blushing because you imagined what would happen 28 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 if you two were under the same blanket. 29 00:02:17,096 --> 00:02:18,138 No, I didn't imagine. 30 00:02:18,722 --> 00:02:20,891 I never thought of that. 31 00:02:20,975 --> 00:02:23,185 Baek-ryeon. You did, right? 32 00:02:23,936 --> 00:02:25,688 She did. She imagined it. 33 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 Baek-ryeon! 34 00:02:28,899 --> 00:02:30,359 What were you imagining? 35 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 What do you mean? 36 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 You're unbelievable! 37 00:02:37,449 --> 00:02:38,701 Come in. 38 00:02:38,784 --> 00:02:42,204 Come up and have makgeolli with us. You can sleep over. 39 00:02:43,163 --> 00:02:44,707 Why does she keep telling him to sleep over? 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,126 She's so not conservative. 41 00:02:48,419 --> 00:02:50,504 -Are you? -Aren't you going to come up? 42 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 What if I drag her out at night again? 43 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 Gosh, it's snowing a lot. 44 00:02:57,428 --> 00:02:58,888 It's snowing so hard. 45 00:02:58,971 --> 00:03:00,556 Will it snow all night? Goodness. 46 00:03:00,639 --> 00:03:02,266 Come on. Let's go. 47 00:03:14,278 --> 00:03:16,155 -Hey. -Yes? 48 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Do you want to come up? 49 00:03:22,661 --> 00:03:24,288 -Cheers. -Cheers. 50 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 Can you give me a hand? 51 00:03:34,632 --> 00:03:35,966 Thank you. 52 00:03:37,593 --> 00:03:39,428 All right. 53 00:03:42,765 --> 00:03:45,684 What do you like so much about Baek-ryeon? 54 00:03:47,519 --> 00:03:48,520 Like her? Who likes her? 55 00:03:49,438 --> 00:03:50,689 Who? 56 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 You, Mr. Superman, like Baek-ryeon. 57 00:03:56,070 --> 00:03:59,281 I don't like her. I don't like her at all. I swear I don't like her at all. 58 00:04:01,492 --> 00:04:03,077 Then why were you shaking? 59 00:04:03,160 --> 00:04:04,370 What? Shaking? 60 00:04:04,453 --> 00:04:05,746 Who's shaking? 61 00:04:05,829 --> 00:04:09,833 You were shaking because you were worried something happened to Baek-ryeon. 62 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 You were? 63 00:04:14,797 --> 00:04:15,839 Well… 64 00:04:16,715 --> 00:04:21,220 That's because I ran there in a hurry. 65 00:04:21,303 --> 00:04:23,389 Why were you running in a hurry? 66 00:04:24,348 --> 00:04:25,432 That is… 67 00:04:29,019 --> 00:04:31,397 You were worried that something bad happened to her, right? 68 00:04:32,022 --> 00:04:35,234 -That is-- -That means you like her. 69 00:04:35,317 --> 00:04:38,988 -No. I don't like her. -Stop denying it. You like her. 70 00:04:39,071 --> 00:04:41,407 I said I don't like her. 71 00:04:41,490 --> 00:04:43,659 Yes, you like her. It means you like her. 72 00:04:43,742 --> 00:04:44,952 No, I don't like her. 73 00:04:45,035 --> 00:04:46,578 Hey, come on. 74 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 -I'm 100% sure you do. -A 100%? 75 00:04:48,455 --> 00:04:50,165 How do you know that? 76 00:04:50,249 --> 00:04:52,626 I've dated 100 men. 77 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 I know everything. 78 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 It's so obvious 79 00:04:55,796 --> 00:04:57,006 that I don't like her. 80 00:04:57,089 --> 00:05:00,300 See? A strong denial is like an affirmation. 81 00:05:00,384 --> 00:05:03,387 -You like her. -A strong denial means no. 82 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 -That's not true. -No! I said I don't like her. 83 00:05:05,639 --> 00:05:07,099 Okay! I get it. 84 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 He said he doesn't like me. 85 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 Why do you keep asking him? 86 00:05:13,480 --> 00:05:15,649 How many times do you have to ask? 87 00:05:15,733 --> 00:05:19,987 He said it countless times! He said it's definitely not true! 88 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 How many days have we had beef bone soup now? 89 00:05:25,743 --> 00:05:27,244 His mind is somewhere else because of her. 90 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 CHEON SANG-HYUK 91 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 All right. I got it. 92 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 No, you didn't. 93 00:05:32,875 --> 00:05:35,377 -Why do you keep asking him? -I mean… 94 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 -I hear a woman's voice. -What do you mean you got it? 95 00:05:37,671 --> 00:05:38,714 There are two women. 96 00:05:38,797 --> 00:05:40,966 I made dinner. Don't you see it on the table? 97 00:05:41,050 --> 00:05:42,051 Hey! 98 00:05:42,134 --> 00:05:44,553 Do you think we're some old retired men? 99 00:05:45,137 --> 00:05:46,847 We've been having beef bone soup for days! 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,474 Go to Love Room if you don't like it. 101 00:05:48,557 --> 00:05:53,228 But it's snowing! It's too far away! Come and make us dinner right now. 102 00:05:53,312 --> 00:05:56,398 Just have the beef bone soup and sleep. 103 00:05:56,482 --> 00:05:58,025 Kkakdugi is well-ripened too. 104 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Hang up now. 105 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 He hung up on me. 106 00:06:05,365 --> 00:06:08,202 I told you he's preoccupied. He's with two women at this hour. 107 00:06:08,285 --> 00:06:09,745 Which of the two is it? 108 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 The girl with the loud voice or the one with the really loud voice? 109 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 The one with the really loud voice. 110 00:06:17,169 --> 00:06:19,630 Hey, Mr. Park. 111 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 I called you because-- 112 00:06:21,215 --> 00:06:23,217 Do you think you can send us some food? 113 00:06:23,926 --> 00:06:25,594 What? 114 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 It's well ripe. 115 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Where was I? 116 00:06:37,106 --> 00:06:38,649 Was that your brother? 117 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 Yes. 118 00:06:41,985 --> 00:06:45,697 How many brothers do you have, Mr. Superman? 119 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 He has three older brothers. 120 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 How did you know? 121 00:06:49,076 --> 00:06:50,369 They came to the hospital. 122 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 They did? 123 00:06:54,123 --> 00:06:56,333 How old are your brothers? 124 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 How old are they? 125 00:06:59,419 --> 00:07:01,380 They are-- Well-- 126 00:07:02,131 --> 00:07:04,424 We are all two years apart. 127 00:07:08,345 --> 00:07:11,640 How old are you, Mr. Superman? 128 00:07:12,224 --> 00:07:15,435 I'm 29 years old. 129 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 -Twenty-nine? -We're the same age? 130 00:07:18,438 --> 00:07:21,817 Yes, I guess we are. 131 00:07:21,900 --> 00:07:25,946 Then your eldest brother must be 35. It's perfect. 132 00:07:26,029 --> 00:07:28,740 -Perfect for what? -I'm 37. 133 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 So? 134 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 I'm just saying. 135 00:07:38,167 --> 00:07:41,253 Does your eldest brother look like you, Mr. Superman? 136 00:07:46,175 --> 00:07:47,384 His eldest brother? 137 00:07:54,725 --> 00:07:56,727 You're the best, Mr. Park! 138 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 What would we do without you? 139 00:07:59,438 --> 00:08:02,316 Thank you for coming in the snow. 140 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 You're welcome. 141 00:08:04,193 --> 00:08:05,402 Enjoy your dinner. 142 00:08:07,487 --> 00:08:12,701 I would have dreamed of a cow's leg if I had the beef bone soup again tonight. 143 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 By the way, where is Sang-hyuk? 144 00:08:19,082 --> 00:08:20,417 Did he go somewhere? 145 00:08:25,714 --> 00:08:28,050 She's the witness of that case? 146 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 Yes, of all people. 147 00:08:30,219 --> 00:08:32,137 So you three brothers are the only siblings. 148 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Right. I have one more brother, though. 149 00:08:34,973 --> 00:08:37,059 That man is here every day. 150 00:08:37,142 --> 00:08:40,437 She's the witness of the missing case in Inwangsan Mountain. 151 00:08:40,520 --> 00:08:41,855 I guess he's worried. 152 00:08:41,939 --> 00:08:44,358 He's always with her like a bodyguard these days. 153 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 They recently had dinner together at Love Room. 154 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 They had dinner? 155 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 -Together? -Yes. 156 00:08:56,495 --> 00:09:00,540 And he was trying to set her up with a man. 157 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 What? 158 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Set her up with a man? 159 00:09:04,253 --> 00:09:06,546 He went through the profiles of my male employees. 160 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 That means he doesn't like her. 161 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 No. It seemed to me that he liked her. 162 00:09:15,013 --> 00:09:16,098 At least to me, he did. 163 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 Mr. Superman, what do you do for a living? 164 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 I run a restaurant with my brothers. 165 00:09:28,235 --> 00:09:29,736 A restaurant? 166 00:09:29,820 --> 00:09:32,406 It's quite big, isn't it? 167 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 How did you know? 168 00:09:34,366 --> 00:09:38,829 It was obvious from the suits you wear and the car you drive. 169 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 I could just tell. 170 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 It's on the outskirts of Gyeonggi-do, right? 171 00:09:44,126 --> 00:09:47,337 -Sorry? -You sell about 1,000 bowls, 172 00:09:47,421 --> 00:09:50,048 -like those soup or noodle places, right? -No. 173 00:09:50,132 --> 00:09:54,136 You run a noodle restaurant? I love noodles. 174 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 -It's-- -I'm so jealous. 175 00:09:56,513 --> 00:09:59,558 You will eat noodles for the rest of your life if you marry him. 176 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 Hold on. 177 00:10:01,643 --> 00:10:03,186 -What? Marry me? -Marry him? No. 178 00:10:03,270 --> 00:10:07,566 Come on. Isn't that too fast? 179 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Goodness. 180 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 When will you marry her and serve me noodles? 181 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 Noodles? 182 00:10:17,576 --> 00:10:18,910 What are you two doing? 183 00:10:22,205 --> 00:10:23,957 Let's just put him on the wanted list. 184 00:10:24,041 --> 00:10:25,250 For what? 185 00:10:25,334 --> 00:10:28,378 "I'm sure he's the man who killed Go Eun-seo because he ran away." 186 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 You want me to say that on the wanted list? 187 00:10:29,921 --> 00:10:31,214 Without any evidence? 188 00:10:31,298 --> 00:10:32,549 Then do we just do nothing? 189 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 Then you should have gotten him. 190 00:10:35,761 --> 00:10:37,971 Hey, how fast can you run 100 meters? 191 00:10:38,555 --> 00:10:39,848 I can run faster than you. 192 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 You're all talk. 193 00:10:41,850 --> 00:10:43,352 Your lips are so thick. 194 00:10:43,435 --> 00:10:44,561 I hope nothing happens. 195 00:10:44,644 --> 00:10:45,729 Let's go. 196 00:11:02,788 --> 00:11:07,459 EP7. WHAT THE CRIMINAL KNOWS 197 00:11:09,252 --> 00:11:12,756 As you can see, we only have two rooms. 198 00:11:13,340 --> 00:11:14,508 Baek-ryeon's room. 199 00:11:14,591 --> 00:11:15,884 Do-ra's room. 200 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 All right. It's getting late. 201 00:11:21,848 --> 00:11:23,225 Let's go to bed. 202 00:11:24,559 --> 00:11:27,229 All right, then. 203 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 Hey, you two. 204 00:11:31,983 --> 00:11:32,984 What are you doing? 205 00:11:34,444 --> 00:11:35,445 What do you mean? 206 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 We're not doing anything. 207 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 We're just going to sleep. 208 00:11:39,866 --> 00:11:41,493 That's right! Nothing will happen. 209 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 Don't worry. 210 00:11:45,330 --> 00:11:46,331 You guys are ridiculous. 211 00:11:46,415 --> 00:11:48,583 -Ridiculous? What is? -What's ridiculous? 212 00:11:48,667 --> 00:11:52,629 Baek-ryeon, you can sleep with me in my room. 213 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 Mr. Superman, you can sleep comfortably by yourself in Baek-ryeon's room. 214 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 Don't you think you should do that? 215 00:11:57,717 --> 00:12:00,679 Single men and women shouldn't stay together at night. 216 00:12:06,101 --> 00:12:08,812 Why didn't I think of doing that? 217 00:12:08,895 --> 00:12:10,439 You're right. 218 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 I didn't think of that. 219 00:12:14,276 --> 00:12:16,486 Maybe you two wanted to sleep together. 220 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 What? No! 221 00:12:18,029 --> 00:12:20,157 No! Don't say such things. 222 00:12:26,746 --> 00:12:28,290 Let's go. 223 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 You should go. 224 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 Come on. 225 00:12:39,176 --> 00:12:40,343 Good night. 226 00:13:16,129 --> 00:13:17,923 What's up? 227 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 These are the biggest ones I have. 228 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Right. 229 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 You want me to wear these? 230 00:13:31,186 --> 00:13:32,854 What's wrong? You are going to sleep. 231 00:13:32,938 --> 00:13:34,814 It's fine as long as they're comfortable, right? 232 00:13:35,440 --> 00:13:36,566 Right. 233 00:13:37,317 --> 00:13:38,777 These aren't my type. 234 00:13:38,860 --> 00:13:40,028 But, thank you. 235 00:13:40,111 --> 00:13:41,404 My pleasure. 236 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 Aren't you going to go out? 237 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 I'm going to get changed. 238 00:13:48,745 --> 00:13:54,042 Right. Call me if you need anything else. 239 00:13:56,086 --> 00:14:01,841 Are you going to keep helping the investigation as a witness? 240 00:14:05,303 --> 00:14:06,304 Yes. 241 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 I have to speak up for the missing victim. 242 00:14:21,319 --> 00:14:23,530 We just have one more to go. 243 00:14:23,613 --> 00:14:26,157 Why does it have to be the witness of that case of all people? 244 00:14:26,241 --> 00:14:27,492 I'm sure nothing will happen. 245 00:14:27,576 --> 00:14:30,912 You said all the witnesses died. 246 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 So you think she will get killed? 247 00:14:39,296 --> 00:14:40,297 Well, 248 00:14:41,339 --> 00:14:43,091 isn't that what you're worried about? 249 00:14:45,635 --> 00:14:47,470 How did he look at the vet? 250 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 His eyes were… 251 00:16:04,673 --> 00:16:05,840 You foolish thing. 252 00:16:05,924 --> 00:16:09,302 The life of an individual without a red thread of fate will end in tragedy. 253 00:16:22,774 --> 00:16:27,404 The man you're destined to be with is right there, but your heart is elsewhere. 254 00:16:32,867 --> 00:16:33,952 Aren't you that-- 255 00:16:34,035 --> 00:16:38,248 Don't ever let go of the hand that the man of your destiny offered. 256 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 What? 257 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 If you let go of his hand, this is the result that you will face. 258 00:17:27,338 --> 00:17:30,383 INWANGSAN MOUNTAIN MISSING WOMAN'S CASE 259 00:17:30,467 --> 00:17:31,676 KIM TAE-KWANG 260 00:17:31,760 --> 00:17:35,263 OH BAEK-RYEON 261 00:17:37,015 --> 00:17:38,057 KIM MYEONG-SIK 262 00:17:38,141 --> 00:17:39,809 BLACK PUFFER JACKET BLACK COAT 263 00:17:39,893 --> 00:17:41,060 GO EUN-SEO ADULTERY 264 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 If you see this red notebook, 265 00:17:42,812 --> 00:17:46,941 there will be two more missing cases of women in Jongseo. 266 00:17:47,025 --> 00:17:49,235 SEVEN SINS FOR WOMEN VICTIMS 267 00:17:49,319 --> 00:17:52,322 DISEASE JEALOUSY 268 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 112 speaking. 269 00:18:03,541 --> 00:18:06,127 She hasn't gotten home since 22:00 last night? 270 00:18:08,963 --> 00:18:11,883 She went missing after the last call. 271 00:18:11,966 --> 00:18:13,510 LOST CONTACT AFTER LAST CALL 272 00:18:13,593 --> 00:18:14,928 Code zero. Code zero. 273 00:18:15,011 --> 00:18:16,763 A 20-year-old woman is reported missing. 274 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 Gugi-dong Police Station, please report to the scene. 275 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Sir. 276 00:18:20,141 --> 00:18:23,645 A 20-year-old woman was reported missing in Gugi-dong just now. 277 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 That's the time. 278 00:18:28,650 --> 00:18:30,109 DISEASE JEALOUSY 279 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 You regret it, right? 280 00:19:50,189 --> 00:19:54,193 You regret that you didn't look at me sweetly one more time. 281 00:19:56,362 --> 00:20:00,033 You regret that you didn't talk to me sweetly one more time. 282 00:20:01,701 --> 00:20:05,204 You regret that you didn't smile at me one more time. 283 00:20:07,040 --> 00:20:11,461 You regret that you didn't give me another warm hug. 284 00:20:43,409 --> 00:20:46,996 Hey, I made hangover soup. 285 00:20:59,676 --> 00:21:02,679 He sure is sleeping soundly for someone who wants to protect a witness. 286 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 He's dead to the world. 287 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 What are you doing? 288 00:22:00,194 --> 00:22:02,905 Why are you next to me? 289 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 I just-- 290 00:22:04,365 --> 00:22:05,575 Just what? 291 00:22:05,658 --> 00:22:07,201 I was just lying down. 292 00:22:07,910 --> 00:22:09,245 You were? Why? 293 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Well, it was instinct because it's my bed. So I was just-- 294 00:22:13,416 --> 00:22:16,794 Instinct? What did you do instinctively? 295 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 I was just lying down. 296 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 I didn't do anything. 297 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 I didn't do anything! 298 00:22:23,092 --> 00:22:25,011 -I swear! -Are you sure about that? 299 00:22:25,094 --> 00:22:27,055 Are you sure you didn't do anything? 300 00:22:27,138 --> 00:22:29,390 I didn't even lay a finger on you! 301 00:22:29,474 --> 00:22:30,767 Why wouldn't you trust me? 302 00:22:30,850 --> 00:22:33,478 Then why did you sneak into bed next to me? 303 00:22:34,479 --> 00:22:36,397 I was just… 304 00:22:36,481 --> 00:22:37,607 My goodness. 305 00:22:42,653 --> 00:22:44,614 There, there. Calm down. 306 00:22:44,697 --> 00:22:46,282 I swear nothing happened. 307 00:22:46,866 --> 00:22:47,992 You don't trust me? 308 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Geez. 309 00:23:05,176 --> 00:23:07,845 How was your first night? 310 00:23:10,973 --> 00:23:12,058 Are you okay? 311 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 It must've been very hot. 312 00:23:14,393 --> 00:23:15,561 Goodness. 313 00:23:15,645 --> 00:23:17,897 Stop teasing him! 314 00:23:17,980 --> 00:23:18,981 What did I do? 315 00:23:19,065 --> 00:23:20,983 Here. Drink water. 316 00:23:22,151 --> 00:23:24,403 My goodness, it must have been hot. 317 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 So it was hot for him. 318 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Goodness. 319 00:23:31,702 --> 00:23:33,246 Gosh, what? 320 00:23:33,329 --> 00:23:34,747 Geez. 321 00:24:22,587 --> 00:24:24,088 Call me right away if anything happens. 322 00:24:24,839 --> 00:24:27,383 It doesn't matter if it's late at night or early in the morning. 323 00:24:29,802 --> 00:24:32,722 Okay. I'll do that. I promise. 324 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 JONGSEO POLICE STATION 325 00:24:50,990 --> 00:24:52,074 JONGSEO 326 00:24:52,158 --> 00:24:54,827 The missing woman's last call was at 22:00. 327 00:24:54,911 --> 00:24:57,205 Kim Myeong-sik was home at that hour. 328 00:24:57,288 --> 00:25:00,666 And that was 30 minutes after Cho Byeong-cheol ran away from the motel. 329 00:25:02,960 --> 00:25:08,341 Is it possible to get to this convenience store in Gugi-dong 330 00:25:08,424 --> 00:25:10,760 in 30 minutes from this motel? 331 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 -Go. -Run and check. 332 00:25:20,186 --> 00:25:21,312 Is it me again? 333 00:25:23,022 --> 00:25:24,106 Yes, sir. 334 00:25:25,566 --> 00:25:26,567 Thanks. 335 00:25:31,822 --> 00:25:33,366 Lee Ho-jin, Korea's Usain Bolt. 336 00:25:33,449 --> 00:25:35,743 I can run 100 meters in 11.8 seconds. 337 00:25:37,745 --> 00:25:38,996 Let's go! 338 00:25:40,039 --> 00:25:42,458 CONVENIENCE STORE 339 00:25:49,173 --> 00:25:50,967 MOTEL 340 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 CONVENIENCE STORE - MOTEL 341 00:25:57,306 --> 00:25:58,641 MOTEL 342 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 CAPTAIN SEO JAE-HEE 343 00:26:08,359 --> 00:26:10,861 Yes, sir. Twenty-four minutes and 27 seconds. It's possible. 344 00:26:10,945 --> 00:26:12,530 All right. 345 00:26:16,409 --> 00:26:18,452 They always make me do the running. 346 00:26:18,536 --> 00:26:20,621 I'm only doing it because I'm young and fit. 347 00:26:20,705 --> 00:26:23,040 But even I'm out of breath. 348 00:26:23,124 --> 00:26:24,792 Can Cho Byeong-cheol even run like this? 349 00:26:24,875 --> 00:26:26,210 Run and kidnap? 350 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 He can only kidnap when he still has the energy. 351 00:26:30,798 --> 00:26:32,174 Right, taxi. 352 00:26:32,258 --> 00:26:33,426 He could have gotten in a taxi. 353 00:26:34,010 --> 00:26:35,970 Gosh, why did I even run? 354 00:26:38,097 --> 00:26:39,098 Geez. 355 00:26:48,107 --> 00:26:49,775 Where are you going? 356 00:26:56,782 --> 00:26:59,076 What? Kidnap? No way. 357 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 I really didn't kidnap anyone! 358 00:27:01,287 --> 00:27:03,414 Kidnap? That's ridiculous. 359 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 Didn't you go to Kmart convenience store in Gugi-dong last night? 360 00:27:06,375 --> 00:27:08,878 Where's that? 361 00:27:08,961 --> 00:27:10,755 I ran to Sungin-dong. 362 00:27:13,382 --> 00:27:14,967 Then why did you run away? 363 00:27:15,051 --> 00:27:20,222 That's because that man has been following me for the past few days. 364 00:27:20,306 --> 00:27:22,600 Gosh. You ran away just because he followed you? 365 00:27:22,683 --> 00:27:23,684 You didn't do anything wrong. 366 00:27:23,768 --> 00:27:27,355 I borrowed money from a loan shark. But I couldn't pay him back. 367 00:27:27,980 --> 00:27:29,732 I thought the loan shark sent him to get me. 368 00:27:33,152 --> 00:27:34,570 I heard you got Cho Byeong-cheol. 369 00:27:35,821 --> 00:27:37,823 My goodness! 370 00:27:41,160 --> 00:27:42,787 Does he look meticulous to you? 371 00:27:43,704 --> 00:27:45,539 Does he look like a serial killer? 372 00:27:49,668 --> 00:27:52,505 He signed a waiver over his body because of money. 373 00:27:52,588 --> 00:27:54,298 He was the only one who was admitted 374 00:27:54,382 --> 00:27:56,801 to the hospital in that area because of a car accident then. 375 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 You said he looked similar. 376 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 When you go out, 377 00:28:02,056 --> 00:28:06,185 you will see so many men who are 175 cm tall and thin. 378 00:28:06,268 --> 00:28:07,937 You can't say that now. 379 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 You agreed with me. You thought it was him too. 380 00:28:09,897 --> 00:28:11,148 That's not true. 381 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 I didn't totally agree with you. 382 00:28:13,317 --> 00:28:16,320 I just said he looked like him. 383 00:28:16,404 --> 00:28:18,072 You should have investigated more! 384 00:28:18,155 --> 00:28:19,907 Am I a cop? You're the cop. 385 00:28:19,990 --> 00:28:21,826 You've been a cop all this time. 386 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 You've been a cop, sir. 387 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 Right. 388 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 You can leave now. 389 00:28:37,133 --> 00:28:39,385 I shouldn't have gotten scared. Goodness. 390 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 Get home safely. 391 00:28:43,013 --> 00:28:45,266 You won't file a complaint, right? 392 00:28:46,684 --> 00:28:49,603 -A complaint? -What? 393 00:28:49,687 --> 00:28:52,022 I'm the chief here. That's what matters to me the most. 394 00:28:55,526 --> 00:28:56,735 Unbelievable. 395 00:29:03,200 --> 00:29:04,994 OUR DOG BITES BEWARE OF DOG 396 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Dong-chil. 397 00:29:23,345 --> 00:29:25,389 Dong-pal. Dong-gu. 398 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 Aren't you going to eat? 399 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Hey, Dong-gu! 400 00:29:34,607 --> 00:29:35,691 Hey, Ddaeng-chil. 401 00:29:38,152 --> 00:29:39,195 What's going on? 402 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Dong-pal. 403 00:29:46,452 --> 00:29:47,786 Did they go out to work? 404 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 But it's the weekend. And it's still daytime. 405 00:30:09,892 --> 00:30:11,644 LONELY SOULS, COME TO ME! 406 00:30:11,727 --> 00:30:12,937 BANG MYEONG-SOO DATING ACADEMY 407 00:30:15,231 --> 00:30:16,690 BANG MYEONG-SOO DATING ACADEMY 408 00:30:25,074 --> 00:30:26,242 Oh, my gosh. 409 00:30:28,369 --> 00:30:31,038 Welcome. How can I help you? 410 00:30:31,121 --> 00:30:34,166 -What is this place? -What on earth is this place? 411 00:30:34,250 --> 00:30:36,085 Oh, what do we do here? 412 00:30:36,961 --> 00:30:39,964 -This is where we teach about love. -What? 413 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 You teach about love? 414 00:30:41,382 --> 00:30:42,675 MY DATING HISTORY 415 00:30:46,220 --> 00:30:50,516 Now, let's continue sharing your dating history. 416 00:30:52,017 --> 00:30:53,602 Next student, please come forward. 417 00:30:54,770 --> 00:30:56,438 AMATEUR WHEN YOU ENTER EXPERT WHEN YOU LEAVE 418 00:31:00,568 --> 00:31:01,902 HEY! YOU CAN DATE TOO 419 00:31:03,320 --> 00:31:07,366 I don't have a dating history. 420 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 Oh, me too. 421 00:31:08,701 --> 00:31:12,371 I've been single since birth. 422 00:31:13,163 --> 00:31:14,164 Me too. 423 00:31:14,248 --> 00:31:17,251 I went to all-boys middle and high school. I majored in engineering. 424 00:31:17,334 --> 00:31:22,464 Currently, I'm working in a poor work environment with 16 men and two women. 425 00:31:23,757 --> 00:31:24,925 It really is a poor environment. 426 00:31:25,009 --> 00:31:28,470 On top of that, the two women are married. 427 00:31:28,554 --> 00:31:31,056 So I've never dated a woman. 428 00:31:31,682 --> 00:31:34,768 I don't know how to make eye contact with ladies. 429 00:31:34,852 --> 00:31:36,854 I don't know how to talk to them. 430 00:31:36,937 --> 00:31:39,732 I don't know how to ask them out on another date either. 431 00:31:40,232 --> 00:31:42,067 I really have no idea. 432 00:31:42,901 --> 00:31:47,364 But do you know what's funny? 433 00:31:48,115 --> 00:31:54,204 My 15 male co-workers who went to all-boys schools, like me, 434 00:31:54,788 --> 00:31:56,498 are all married. 435 00:31:56,582 --> 00:31:58,375 The world is so unfair! 436 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 I don't know where they met women, 437 00:32:03,589 --> 00:32:04,923 how they dated them, 438 00:32:05,007 --> 00:32:06,842 and how they got married! 439 00:32:06,925 --> 00:32:08,510 I really don't understand. 440 00:32:08,594 --> 00:32:10,012 Neither do I. 441 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 Why are women only interested in Dong-chil and Dong-pal? 442 00:32:14,058 --> 00:32:18,145 That guy is a jerk! 443 00:32:18,771 --> 00:32:20,898 -Let's go! -Come on. 444 00:32:23,275 --> 00:32:25,361 -Let's go get him! -Let's go! 445 00:32:25,444 --> 00:32:27,446 Excuse me. 446 00:32:29,990 --> 00:32:33,243 We're in the middle of a class. Where are you going? 447 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 Well… 448 00:32:41,919 --> 00:32:43,796 I need to go to the bathroom. 449 00:32:44,880 --> 00:32:49,510 Everyone, Cupid is in this room right now. 450 00:32:50,094 --> 00:32:51,512 What? Did we get caught? 451 00:32:51,595 --> 00:32:53,681 -What? -There's nobody. 452 00:32:53,764 --> 00:32:55,307 It's… 453 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 me! 454 00:32:58,769 --> 00:32:59,937 -Geez! -Goodness. 455 00:33:00,020 --> 00:33:04,650 I'll be your Cupid from now on. 456 00:33:11,532 --> 00:33:12,616 Guys. 457 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 Why would you pay and take classes? 458 00:33:14,618 --> 00:33:16,912 Subscribe, turn on notifications, and like. 459 00:33:16,995 --> 00:33:19,498 You press that, and I'll tell you everything you need to know. 460 00:33:19,581 --> 00:33:25,045 Just do as I say from now on, and you won't be lonely this winter. 461 00:33:25,129 --> 00:33:28,882 Today, we have "Beautiful Full On." 462 00:33:29,758 --> 00:33:32,469 AHN DO-RA'S BEAUTY FULL 463 00:33:33,178 --> 00:33:34,888 For today's episode of Beauty Full, 464 00:33:34,972 --> 00:33:37,766 I'll show you makeup that will have guys asking for your number 465 00:33:37,850 --> 00:33:39,059 even at a convenience store. 466 00:33:40,978 --> 00:33:43,689 Is there such a thing? Of course, there is. 467 00:33:43,772 --> 00:33:46,692 Nothing ever happens, because you don't put on makeup 468 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 and buy cup noodles in tracksuits. 469 00:33:48,277 --> 00:33:51,947 Try the makeup look that I will show you now. 470 00:33:52,030 --> 00:33:56,368 Then go to the convenience store. Pick a guy and make eye contact. 471 00:33:56,452 --> 00:33:59,079 One, two, three. 472 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 Look at him in the eye for three seconds. 473 00:34:01,623 --> 00:34:08,380 Then he'll ask for your number. 474 00:34:08,464 --> 00:34:09,465 Like destiny. 475 00:34:10,132 --> 00:34:12,050 Like destiny. 476 00:34:14,470 --> 00:34:18,223 Don't ever let go of the hand that the man of your destiny offered. 477 00:34:33,155 --> 00:34:35,032 -Gosh, are you all right? -My cards. 478 00:34:36,325 --> 00:34:37,743 I'm so sorry. 479 00:35:09,149 --> 00:35:10,567 Come in. 480 00:35:12,236 --> 00:35:13,487 Doctor. 481 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 It's on January 30. 482 00:35:22,496 --> 00:35:24,164 WEDDING INVITATION 483 00:35:26,458 --> 00:35:28,210 It's a red thread. 484 00:35:28,293 --> 00:35:31,088 People say married couples are destined to be together by the red thread of fate. 485 00:35:31,171 --> 00:35:34,341 I'm sure the one you're connected to by the red thread is out there somewhere. 486 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 Is there any yarn that's similar to this? 487 00:35:52,526 --> 00:35:53,610 Wait a minute. 488 00:35:59,199 --> 00:36:00,868 This is the closest one. 489 00:36:01,493 --> 00:36:02,744 Thank you. 490 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Now, I'll put on my makeup. 491 00:36:08,876 --> 00:36:10,210 One, two, three! 492 00:36:10,294 --> 00:36:12,045 NO WAY HAHAHA 493 00:36:13,130 --> 00:36:16,133 I want to look like I don't have makeup on but I don't want to look too bare-faced. 494 00:36:16,216 --> 00:36:20,053 It's just enough for a convenience store. 495 00:36:20,762 --> 00:36:22,764 Is this it? No. 496 00:36:22,848 --> 00:36:24,308 What did I say in the beginning? 497 00:36:24,808 --> 00:36:27,936 This will have guys asking you for your number even at a convenience store. 498 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 I'll go to the convenience store now. With this makeup. 499 00:36:40,032 --> 00:36:41,241 ARE YOU REALLY GOING? 500 00:37:00,761 --> 00:37:02,387 What? Is she really doing it? 501 00:37:02,471 --> 00:37:03,472 Why am I nervous? 502 00:37:03,555 --> 00:37:06,600 -What if nobody asks for her number? -Go, Do-ra! 503 00:37:16,234 --> 00:37:17,694 I think he's looking this way. 504 00:37:17,778 --> 00:37:19,154 -He's my type. -Goodness. 505 00:37:19,237 --> 00:37:20,447 His eyes are on Do-ra. 506 00:37:21,281 --> 00:37:22,532 One. 507 00:37:24,034 --> 00:37:25,035 Two. 508 00:37:26,119 --> 00:37:27,245 Three. 509 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 He's fallen for me. 510 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 -The guy's coming. -What? 511 00:37:36,713 --> 00:37:38,757 -Is he asking for her number? -He's coming. 512 00:37:38,840 --> 00:37:41,093 -Is this for real? -I think he's cute. 513 00:37:41,176 --> 00:37:43,220 I don't think so. 514 00:37:43,720 --> 00:37:45,222 Excuse me. 515 00:37:45,305 --> 00:37:46,306 Do you need my number? 516 00:37:46,890 --> 00:37:48,850 Yes, I think so. 517 00:37:48,934 --> 00:37:51,144 -Did she get it? -Is this real? Isn't it a setup? 518 00:37:51,228 --> 00:37:54,022 -She's so cool. You're the best. -I'll go to a convenience store now. 519 00:37:54,815 --> 00:37:58,360 How old are you? I'm a bit old. 520 00:37:58,443 --> 00:37:59,611 You are? 521 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 -What's wrong with the man's face? -What's going on? Do-ra. 522 00:38:04,074 --> 00:38:09,746 She was standing next to you. Is she old too? 523 00:38:12,290 --> 00:38:13,667 Do you need her number? 524 00:38:13,750 --> 00:38:16,128 Yes, can I get her number? 525 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Do-ra, it's okay. Cheer up. 526 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 -This show is funny. -It's okay. It's okay. 527 00:38:35,063 --> 00:38:36,273 LEE HO-JIN 528 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 Yes, Ho-jin. 529 00:38:42,779 --> 00:38:43,947 What? 530 00:38:44,448 --> 00:38:45,866 This woman is who? 531 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 Hang up. 532 00:39:05,844 --> 00:39:09,639 So this is the man of your destiny. 533 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 Do-ra. 534 00:39:14,436 --> 00:39:16,438 You're very good-looking 535 00:39:16,521 --> 00:39:18,231 for a police officer. 536 00:39:19,608 --> 00:39:22,527 I'm good-looking outside the police station too. 537 00:39:27,365 --> 00:39:29,576 Are you Baek-ryeon's stalker or what? 538 00:39:30,118 --> 00:39:31,286 You're following her everywhere. 539 00:39:31,369 --> 00:39:33,163 I'm her bodyguard. 540 00:39:33,246 --> 00:39:34,247 For the time being. 541 00:39:36,625 --> 00:39:38,668 I called and asked him to come with me. 542 00:39:39,252 --> 00:39:40,337 I see. 543 00:39:43,298 --> 00:39:46,301 I don't know why these things keep happening. 544 00:39:46,802 --> 00:39:48,095 Especially around me. 545 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 I heard this woman is missing. 546 00:39:55,060 --> 00:39:57,479 Yes. It's been two days. 547 00:40:19,918 --> 00:40:21,086 I'm sorry. 548 00:40:21,169 --> 00:40:22,796 I saw it. 549 00:40:22,879 --> 00:40:24,131 I saw his face. 550 00:40:27,092 --> 00:40:28,426 You saw his face? 551 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Yes. 552 00:40:39,729 --> 00:40:43,733 Don't ever let go of the hand that the man of your destiny offered. 553 00:41:10,135 --> 00:41:12,304 Sir, I have to update you on something. 554 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 What? 555 00:41:15,640 --> 00:41:18,310 Look, the man in black in the video. 556 00:41:19,895 --> 00:41:22,397 This is the night the girl from Room 620 committed suicide. 557 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 This is the day Ms. Oh went up Inwangsan Mountain. 558 00:41:25,525 --> 00:41:27,444 And the recent security feed at the convenience store. 559 00:41:27,527 --> 00:41:29,613 It's all the same guy. 560 00:41:30,113 --> 00:41:33,200 If you look here, he's looking at Ms. Oh. 561 00:41:33,283 --> 00:41:36,828 It's likely that the girl in the red puffer jacket got killed 562 00:41:36,912 --> 00:41:38,580 because she was near Ms. Oh. 563 00:41:45,128 --> 00:41:46,129 I'm sorry. 564 00:41:57,933 --> 00:41:59,643 So-jeong! So-jeong! 565 00:42:06,733 --> 00:42:07,734 So-jeong. 566 00:42:16,159 --> 00:42:17,410 Sir. 567 00:42:18,745 --> 00:42:20,330 The witness who was on the bus… 568 00:42:25,043 --> 00:42:26,044 She is dead. 569 00:42:37,764 --> 00:42:39,266 It's all my fault. 570 00:42:40,058 --> 00:42:42,352 It's because I testified that I saw her. 571 00:42:42,435 --> 00:42:45,105 No, the police shouldn't have gone to see her. 572 00:42:46,898 --> 00:42:48,817 You should stop now. 573 00:42:49,651 --> 00:42:50,819 It's too dangerous. 574 00:42:51,444 --> 00:42:53,071 He won't kill me if I stop now? 575 00:42:57,033 --> 00:42:58,660 I saw the culprit. 576 00:43:00,620 --> 00:43:02,414 I'll try to remember him no matter what. 577 00:43:05,875 --> 00:43:06,876 Okay. 578 00:43:06,960 --> 00:43:08,461 Breathe comfortably. 579 00:43:15,343 --> 00:43:19,055 You're at the convenience store that evening. 580 00:43:25,228 --> 00:43:27,564 Try to remember his face. 581 00:43:46,875 --> 00:43:49,836 Ms. Oh, look into his eyes. 582 00:43:59,095 --> 00:44:00,388 I'm sorry. 583 00:44:00,472 --> 00:44:01,806 Ms. Oh, I know it's hard. 584 00:44:02,849 --> 00:44:04,517 Try to remember his face slowly. 585 00:44:05,018 --> 00:44:06,811 You're at the convenience store. 586 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 I'm sorry. 587 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Try to remember what he's wearing. 588 00:44:12,150 --> 00:44:13,276 What color was it? 589 00:44:14,402 --> 00:44:15,737 It's black. 590 00:44:16,446 --> 00:44:17,822 Look at his nose. 591 00:44:19,199 --> 00:44:20,367 Look at his mouth. 592 00:44:45,809 --> 00:44:48,186 Does he know who I really am? 593 00:44:51,189 --> 00:44:52,440 He must have recognized me. 594 00:44:53,525 --> 00:44:54,692 What do I do now? 595 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 I really need to take that class though. 596 00:44:59,280 --> 00:45:02,367 They said I'd have a girlfriend in three months. 597 00:45:03,201 --> 00:45:04,994 Is there anything I can do? 598 00:45:08,498 --> 00:45:13,920 I have the aura of a fairy. How am I supposed to hide it? 599 00:45:14,003 --> 00:45:17,215 It's too hard. It's just too hard! 600 00:45:20,760 --> 00:45:23,096 Should I just tell him that I'm Cupid? 601 00:45:27,183 --> 00:45:29,269 Here's your drink. 602 00:45:29,352 --> 00:45:30,854 Thank you. 603 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 Excuse me. 604 00:45:39,279 --> 00:45:41,406 Drink this and cheer up. 605 00:45:45,326 --> 00:45:46,578 It's under maintenance. 606 00:45:48,079 --> 00:45:49,497 Goodness. 607 00:45:55,962 --> 00:45:56,963 Are you okay? 608 00:45:57,046 --> 00:45:58,465 SELLING INSTANT RAMYEON NOW 609 00:46:24,491 --> 00:46:25,742 I feel lighter. 610 00:46:28,912 --> 00:46:30,788 Dong-gu recommended us a good spot. 611 00:46:32,624 --> 00:46:36,169 He's going around and doing weird things when we're about to leave. 612 00:46:43,593 --> 00:46:45,136 We don't have much time left. 613 00:46:46,638 --> 00:46:51,893 Gosh, so this is what it feels like to be bittersweet. 614 00:46:54,437 --> 00:46:57,482 It's not over until we leave. 615 00:46:59,734 --> 00:47:03,947 I'm worried about Sang-hyuk these days. 616 00:47:05,907 --> 00:47:09,327 Have you ever seen it? 617 00:47:10,620 --> 00:47:12,413 Have you seen what happens 618 00:47:13,623 --> 00:47:14,999 if you resist the last metamorphosis? 619 00:47:20,255 --> 00:47:22,590 You'll lose your last chance. 620 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 It's snowing. 621 00:48:36,205 --> 00:48:39,375 -Let's get in now. -Why? It's nice that it's snowing. 622 00:48:39,459 --> 00:48:41,127 Are you a child? 623 00:48:41,628 --> 00:48:44,047 -You know what your situation is. -What about my situation? 624 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 Why should I be afraid of snow just because of the culprit? It's so pretty. 625 00:48:52,930 --> 00:48:54,182 You know what? 626 00:48:55,558 --> 00:48:58,311 People say life isn't about avoiding heavy rain. 627 00:48:58,811 --> 00:49:00,521 It's about dancing in it. 628 00:49:01,189 --> 00:49:04,192 But this isn't rain, it's snow. 629 00:49:04,776 --> 00:49:05,943 Pretty large snowflakes. 630 00:49:21,459 --> 00:49:22,710 It's the first snow. 631 00:49:33,429 --> 00:49:36,766 Sang-hyuk. You know that scarf you gave me last time? 632 00:49:37,517 --> 00:49:40,186 It's stained with a lot of blood because I covered an injured dog with it. 633 00:49:40,269 --> 00:49:42,230 It's okay. You don't have to return it. 634 00:49:42,313 --> 00:49:43,606 That's why… 635 00:49:45,149 --> 00:49:47,777 I knitted a white scarf myself. 636 00:50:07,880 --> 00:50:11,551 I told you that when I was first found at the orphanage, 637 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 I was abandoned in a ramyeon box. 638 00:50:16,556 --> 00:50:18,725 It was a snowy winter night. 639 00:50:19,392 --> 00:50:23,938 They told me that I was wrapped up in a white scarf like this. 640 00:50:24,564 --> 00:50:25,565 But… 641 00:50:28,234 --> 00:50:29,569 it's you again. 642 00:50:31,070 --> 00:50:32,363 And the white scarf too. 643 00:50:40,121 --> 00:50:43,166 I read somewhere that it takes 8,000 cosmic periods 644 00:50:43,249 --> 00:50:45,418 for a man and a woman to be a couple. 645 00:50:45,501 --> 00:50:48,296 You know how many stitches it took to knit this scarf? 646 00:50:51,424 --> 00:50:52,592 8,000. 647 00:51:01,642 --> 00:51:03,394 From now on… 648 00:51:05,396 --> 00:51:07,356 I'm going to fight against my destiny. 649 00:51:15,281 --> 00:51:17,450 You're right in front of me. 650 00:51:20,661 --> 00:51:22,705 It's so obvious I have feelings for you. 651 00:51:27,710 --> 00:51:30,797 It would be unfair if I don't even try. 652 00:52:20,137 --> 00:52:21,514 You regret it, right? 653 00:52:44,161 --> 00:52:47,915 You regret that you didn't look at me sweetly one more time. 654 00:52:50,918 --> 00:52:54,422 You regret that you didn't talk to me sweetly one more time. 655 00:52:57,550 --> 00:53:00,928 You regret that you didn't smile at me one more time. 656 00:53:14,233 --> 00:53:18,362 You regret that you didn't give me another warm hug. 657 00:54:01,489 --> 00:54:03,074 KIM TAE-KWANG OH BAEK-RYEON 658 00:54:03,157 --> 00:54:07,078 IM YE-WON YOON SO-JEONG 659 00:54:07,161 --> 00:54:08,996 Don't you think it's strange? 660 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Something should've already happened to her according to the order of events. 661 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 Why do you think he skipped her? 662 00:54:20,424 --> 00:54:21,884 OH BAEK-RYEON 663 00:54:25,012 --> 00:54:28,349 What? You're sure he's the culprit of the case in 1993? 664 00:54:30,643 --> 00:54:33,521 Baek-ryeon is the evidence. 665 00:54:58,379 --> 00:55:00,339 MISSING HIGH SCHOOL GIRLS 666 00:55:00,423 --> 00:55:01,716 YOO JEONG-AH SONG DA-HEE 667 00:55:01,799 --> 00:55:04,927 POLKA DOT HIGH SCHOOL GIRLS 668 00:55:05,011 --> 00:55:06,512 DISOBEDIENCE - JANG MI-OK 669 00:55:06,595 --> 00:55:08,556 THEFT - SONG DA-HEE ADULTERY- GO EUN-SEO 670 00:55:08,639 --> 00:55:12,059 MISSING HIGH SCHOOL GIRLS WERE BEST FRIENDS 671 00:55:15,771 --> 00:55:18,065 What do you mean Ms. Oh is the evidence? 672 00:55:18,733 --> 00:55:20,359 He can't kill Baek-ryeon. 673 00:55:21,027 --> 00:55:22,528 It's proof that he's the killer. 674 00:55:40,171 --> 00:55:42,006 It was nice to meet you. 675 00:55:43,799 --> 00:55:45,134 Right, his photo! 676 00:55:53,434 --> 00:55:54,477 You… 677 00:56:01,650 --> 00:56:04,153 It's because I'm next to Baek-ryeon. 678 00:56:20,586 --> 00:56:21,837 Help. 679 00:56:31,055 --> 00:56:32,473 Help me. 680 00:56:34,183 --> 00:56:35,518 Help. 681 00:56:36,852 --> 00:56:37,937 Please help me. 682 00:57:00,626 --> 00:57:03,963 The police are investigating the Inwangsan Mountain missing case. 683 00:57:04,046 --> 00:57:08,884 The person who saw the victim last was put under hypnosis 684 00:57:08,968 --> 00:57:12,680 and the police were able to get a sketch of the prime suspect. 685 00:57:12,763 --> 00:57:16,267 The missing case happened on a snowy night, December 21. 686 00:57:16,350 --> 00:57:20,062 All the witnesses stated that there was a man in a black jacket 687 00:57:20,146 --> 00:57:22,857 who approached the missing woman. 688 00:57:22,940 --> 00:57:24,608 But due to heavy snow, 689 00:57:24,692 --> 00:57:28,404 it was difficult to get an accurate impression of the man. 690 00:57:28,487 --> 00:57:32,658 The police got the sketch of the suspect based on the witness testimony. 691 00:57:32,741 --> 00:57:36,954 They expect to make significant progress with this new development. 692 00:57:37,955 --> 00:57:41,208 That guy saw me. 693 00:57:43,711 --> 00:57:46,839 He's been keeping an eye on me because I was with Baek-ryeon. 694 00:57:47,840 --> 00:57:49,133 He's watching you? 695 00:57:50,301 --> 00:57:51,427 Speaking of which… 696 00:57:52,511 --> 00:57:57,474 This is the sketch of the culprit based on the testimony of the witness, Ms. Oh. 697 00:58:00,811 --> 00:58:02,938 SUSPECT SKETCH 698 00:58:19,079 --> 00:58:21,749 Someone is here to help us with the investigation. 699 00:58:22,583 --> 00:58:27,379 He's the last witness of the missing case of girls with polka-dot jackets in 1993. 700 00:59:03,165 --> 00:59:05,125 That's probably not what he looks like. 701 01:01:10,876 --> 01:01:13,879 Subtitle: Diane Lee 46196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.