Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,509 --> 00:00:51,510
Que frio!
2
00:00:55,723 --> 00:00:57,641
Sinto muito por te preocupar.
3
00:00:57,725 --> 00:01:02,021
Achei que não teria problema,
já que estávamos em duas.
4
00:01:03,147 --> 00:01:07,067
Não ligo se está sozinha ou acompanhada.
Mandei você não sair!
5
00:01:07,151 --> 00:01:09,653
-Farei isso da próxima vez.
-Ouça, Do-ra.
6
00:01:10,488 --> 00:01:11,489
Vamos.
7
00:01:15,826 --> 00:01:16,911
Eu já vou.
8
00:01:16,994 --> 00:01:18,037
Está bem.
9
00:01:19,747 --> 00:01:21,665
Ei, Sr. Super-Homem.
10
00:01:21,749 --> 00:01:22,750
O que foi?
11
00:01:22,833 --> 00:01:25,544
Suba e tome um makgeolli antes de ir.
12
00:01:26,587 --> 00:01:32,885
-Ele dirigiu. Não pode beber.
-Pode chamar um carro ou dormir aqui.
13
00:01:35,346 --> 00:01:36,597
O que disse?
14
00:01:37,097 --> 00:01:38,390
Como assim?
15
00:01:38,474 --> 00:01:39,517
Dormir aqui?
16
00:01:39,600 --> 00:01:46,398
Se ele está preocupado com você,
pode ficar com você então.
17
00:01:46,482 --> 00:01:49,485
Vocês dois podem ficar juntos
e dar as mãos assim.
18
00:01:50,152 --> 00:01:52,488
Podem dormir debaixo do mesmo cobertor.
19
00:01:52,571 --> 00:01:55,783
E ficar juntos 24 horas por dia,
sete dias por semana.
20
00:01:59,078 --> 00:02:01,205
O que foi? Nossa…
21
00:02:02,706 --> 00:02:05,668
Por que estão ficando vermelhos?
22
00:02:06,544 --> 00:02:08,379
O que estão imaginando?
23
00:02:10,130 --> 00:02:11,423
Imaginando? Nada.
24
00:02:12,216 --> 00:02:14,552
Ficaram vermelhos
imaginando o que aconteceria
25
00:02:14,635 --> 00:02:16,345
se dividissem o cobertor.
26
00:02:17,096 --> 00:02:18,138
Não imaginei nada.
27
00:02:18,722 --> 00:02:20,891
Nunca imaginei isso.
28
00:02:20,975 --> 00:02:23,185
Baek-ryeon, você pensou, né?
29
00:02:23,936 --> 00:02:25,688
Ela imaginou sim.
30
00:02:25,771 --> 00:02:27,273
Baek-ryeon!
31
00:02:28,899 --> 00:02:30,359
O que imaginou?
32
00:02:30,442 --> 00:02:33,445
Como assim?
33
00:02:34,446 --> 00:02:36,323
Você é inacreditável!
34
00:02:37,449 --> 00:02:38,701
Entre.
35
00:02:38,784 --> 00:02:42,204
Venha tomar makgeolli conosco.
Pode dormir aqui.
36
00:02:43,163 --> 00:02:47,126
Por que ela diz isso?
Ela não é tão conservadora.
37
00:02:48,419 --> 00:02:50,504
-Você é?
-Não vai subir?
38
00:02:50,588 --> 00:02:53,883
E se eu a arrastar para a rua de novo?
39
00:02:54,925 --> 00:02:57,344
Nossa, está nevando muito!
40
00:02:57,428 --> 00:02:58,888
Quanta neve.
41
00:02:58,971 --> 00:03:02,266
Será que vai nevar a noite toda?
Nossa! Entrem. Vamos.
42
00:03:14,278 --> 00:03:16,155
-Ei.
-Oi?
43
00:03:16,238 --> 00:03:18,824
Você quer subir?
44
00:03:22,661 --> 00:03:24,288
-Saúde.
-Saúde.
45
00:03:32,129 --> 00:03:33,547
Pode me dar uma mão?
46
00:03:34,632 --> 00:03:35,966
Obrigada.
47
00:03:37,593 --> 00:03:39,428
Muito bem.
48
00:03:42,765 --> 00:03:45,684
Do que gosta mais na Baek-ryeon?
49
00:03:47,519 --> 00:03:50,689
-Gostar? Quem gosta dela?
-Quem?
50
00:03:50,773 --> 00:03:53,734
Você, o Sr. Super-Homem,
gosta da Baek-ryeon.
51
00:03:56,070 --> 00:03:59,281
Eu não gosto dela. Nem um pouco.
Juro que não gosto dela.
52
00:04:01,492 --> 00:04:03,077
E por que estava tremendo?
53
00:04:03,160 --> 00:04:04,370
O quê? Tremendo?
54
00:04:04,453 --> 00:04:05,746
Quem estava tremendo?
55
00:04:05,829 --> 00:04:09,833
Estava tremendo
porque estava preocupado com a Baek-ryeon.
56
00:04:11,460 --> 00:04:12,461
Estava?
57
00:04:14,797 --> 00:04:15,839
Bem…
58
00:04:16,715 --> 00:04:21,220
Tremi porque fui correndo para lá
com pressa.
59
00:04:21,303 --> 00:04:23,389
Por que estava correndo com pressa?
60
00:04:24,348 --> 00:04:25,432
Porque…
61
00:04:29,019 --> 00:04:31,397
Estava preocupado com ela, certo?
62
00:04:32,022 --> 00:04:35,234
-É porque…
-Isso significa que gosta dela.
63
00:04:35,317 --> 00:04:38,988
-Eu não gosto dela.
-Pare de negar. Gosta, sim.
64
00:04:39,071 --> 00:04:41,407
Já falei que não gosto.
65
00:04:41,490 --> 00:04:43,659
Gosta. Isso significa que gosta dela.
66
00:04:43,742 --> 00:04:44,952
Não gosto dela.
67
00:04:45,035 --> 00:04:46,578
Pode parar.
68
00:04:46,662 --> 00:04:48,372
-Gosta 100%.
-100%?
69
00:04:48,455 --> 00:04:50,165
Como sabe disso?
70
00:04:50,249 --> 00:04:52,626
Já namorei 100 homens.
71
00:04:52,710 --> 00:04:53,711
Eu sei tudo.
72
00:04:53,794 --> 00:04:55,295
É óbvio
73
00:04:55,796 --> 00:04:57,006
que não gosto dela.
74
00:04:57,089 --> 00:05:00,300
Viu só? Uma negação forte
é tipo uma afirmação.
75
00:05:00,384 --> 00:05:03,387
-Gosta dela.
-Uma negação forte significa "não".
76
00:05:03,470 --> 00:05:05,556
-Mentira.
-Já falei que não gosto dela.
77
00:05:05,639 --> 00:05:07,099
Então tá! Já entendi!
78
00:05:09,935 --> 00:05:11,437
Ele não gosta de mim.
79
00:05:11,520 --> 00:05:13,397
Por que fica perguntando a ele?
80
00:05:13,480 --> 00:05:15,649
Quantas vezes precisa perguntar?
81
00:05:15,733 --> 00:05:19,987
Ele respondeu inúmeras vezes!
Disse que definitivamente não é verdade!
82
00:05:23,323 --> 00:05:25,659
Há quantos dias
tomamos sopa de osso de boi?
83
00:05:25,743 --> 00:05:27,244
Ele só pensa nela.
84
00:05:28,328 --> 00:05:29,788
CHEON SANG-HYUK
85
00:05:29,872 --> 00:05:31,707
Tudo bem. Já entendi.
86
00:05:31,790 --> 00:05:32,791
Não entendeu.
87
00:05:32,875 --> 00:05:35,377
-Por que continua perguntando?
-Afinal…
88
00:05:35,461 --> 00:05:37,588
-É uma mulher.
-O que quer dizer?
89
00:05:37,671 --> 00:05:38,714
São duas mulheres.
90
00:05:38,797 --> 00:05:40,966
Eu fiz o jantar. Não viram na mesa?
91
00:05:41,050 --> 00:05:42,051
Ei!
92
00:05:42,134 --> 00:05:44,553
Acha que somos velhos aposentados?
93
00:05:45,137 --> 00:05:48,474
-Estamos tomando sopa há dias!
-Vão à Sala do Amor se não gostarem.
94
00:05:48,557 --> 00:05:53,228
Mas está nevando! É muito longe!
Venha fazer nosso jantar agora mesmo.
95
00:05:53,312 --> 00:05:56,398
Tomem a sopa de osso de boi e vão dormir.
96
00:05:56,482 --> 00:05:58,025
O kkakdugi está maduro.
97
00:05:58,776 --> 00:05:59,902
Desligue agora.
98
00:06:03,864 --> 00:06:05,282
Desligou na minha cara.
99
00:06:05,365 --> 00:06:08,202
Eu falei que ele está preocupado.
Está com duas mulheres.
100
00:06:08,285 --> 00:06:09,745
Qual das duas é?
101
00:06:09,828 --> 00:06:12,247
A que fala alto
ou a que fala mais alto ainda?
102
00:06:12,956 --> 00:06:15,375
A da voz mais alta.
103
00:06:17,169 --> 00:06:19,630
Oi, Sr. Park.
104
00:06:19,713 --> 00:06:21,131
Estou ligando porque…
105
00:06:21,215 --> 00:06:23,217
Pode nos mandar um pouco de comida?
106
00:06:23,926 --> 00:06:25,594
O quê?
107
00:06:25,677 --> 00:06:26,678
Está maduro.
108
00:06:28,097 --> 00:06:29,598
Onde eu estava?
109
00:06:37,106 --> 00:06:38,649
Era seu irmão?
110
00:06:38,732 --> 00:06:39,733
Era.
111
00:06:41,985 --> 00:06:45,697
Quantos irmãos tem, Sr. Super-Homem?
112
00:06:45,781 --> 00:06:47,199
Três irmãos mais velhos.
113
00:06:47,699 --> 00:06:50,369
-Como sabe?
-Eles foram ao hospital.
114
00:06:50,452 --> 00:06:51,578
Foram?
115
00:06:54,123 --> 00:06:56,333
Quantos anos eles têm?
116
00:06:57,376 --> 00:06:59,336
Quantos anos?
117
00:06:59,419 --> 00:07:01,380
Eles têm…
118
00:07:02,131 --> 00:07:04,424
Todos têm uma diferença de dois anos.
119
00:07:08,345 --> 00:07:11,640
Qual é a sua idade, Sr. Super-Homem?
120
00:07:12,224 --> 00:07:15,435
Tenho 29 anos.
121
00:07:15,519 --> 00:07:17,855
-Tem 29 anos?
-Nós temos a mesma idade?
122
00:07:18,438 --> 00:07:21,817
É, acho que temos.
123
00:07:21,900 --> 00:07:25,946
Então seu irmão mais velho
deve ter 35 anos. É perfeito.
124
00:07:26,029 --> 00:07:28,740
-Perfeito para quê?
-Tenho 37 anos.
125
00:07:30,367 --> 00:07:31,368
E daí?
126
00:07:32,870 --> 00:07:35,289
Só estou comentando.
127
00:07:38,167 --> 00:07:41,253
Seu irmão mais velho se parece com você?
128
00:07:46,175 --> 00:07:47,384
O irmão mais velho?
129
00:07:54,725 --> 00:07:56,727
O senhor é demais, Sr. Park!
130
00:07:56,810 --> 00:07:58,520
O que faríamos sem o senhor?
131
00:07:59,438 --> 00:08:02,316
Obrigado por ter vindo mesmo nevando.
132
00:08:02,399 --> 00:08:03,609
Por nada.
133
00:08:04,193 --> 00:08:05,402
Bom apetite.
134
00:08:07,487 --> 00:08:12,701
Eu teria sonhado com uma coxa de vaca
se tomasse sopa de novo hoje.
135
00:08:14,494 --> 00:08:16,288
Aliás, onde o Sang-hyuk está?
136
00:08:19,082 --> 00:08:20,417
Ele foi a algum lugar?
137
00:08:25,714 --> 00:08:28,050
Ela é a testemunha daquele caso?
138
00:08:28,133 --> 00:08:30,135
É, dentre todas as pessoas…
139
00:08:30,219 --> 00:08:32,137
Só são três irmãos mesmo?
140
00:08:32,221 --> 00:08:34,890
Tem mais um.
141
00:08:34,973 --> 00:08:37,059
Aquele homem vem aqui todos os dias.
142
00:08:37,142 --> 00:08:40,437
Ela é a testemunha do desaparecimento
no Monte Inwang.
143
00:08:40,520 --> 00:08:41,855
Deve estar preocupado.
144
00:08:41,939 --> 00:08:44,358
Ele sempre age como um guarda-costas.
145
00:08:50,405 --> 00:08:53,450
Recentemente,
eles jantaram juntos na Sala do Amor.
146
00:08:53,533 --> 00:08:54,534
Jantaram?
147
00:08:54,618 --> 00:08:55,869
-Juntos?
-Sim.
148
00:08:56,495 --> 00:09:00,540
E ele estava tentando
arranjar um homem para ela.
149
00:09:00,624 --> 00:09:01,625
O quê?
150
00:09:02,167 --> 00:09:04,169
Arranjar um homem para ela?
151
00:09:04,253 --> 00:09:06,546
Ele analisou os perfis
dos meus funcionários.
152
00:09:09,341 --> 00:09:11,426
Então ele não gosta dela.
153
00:09:12,594 --> 00:09:14,930
Não. Ficou parecendo que ele gosta.
154
00:09:15,013 --> 00:09:16,098
Ao menos para mim.
155
00:09:21,812 --> 00:09:24,064
Sr. Super-Homem, trabalha com o quê?
156
00:09:25,232 --> 00:09:27,734
Administro um restaurante com meus irmãos.
157
00:09:28,235 --> 00:09:29,736
Um restaurante?
158
00:09:29,820 --> 00:09:32,406
É bem grande, não é?
159
00:09:32,489 --> 00:09:34,283
Como sabia?
160
00:09:34,366 --> 00:09:38,829
É óbvio pelos ternos que veste
e pelo carro que dirige.
161
00:09:38,912 --> 00:09:41,081
Dá para afirmar.
162
00:09:42,082 --> 00:09:44,042
Fica nos arredores de Gyeonggi?
163
00:09:44,126 --> 00:09:47,337
-Como é?
-Vende cerca de mil tigelas?
164
00:09:47,421 --> 00:09:50,048
-Igual aos lugares que vendem lámen.
-Não.
165
00:09:50,132 --> 00:09:54,136
Vocês têm um restaurante de lámen?
Eu adoro lámen.
166
00:09:54,219 --> 00:09:56,430
-É…
-Que inveja!
167
00:09:56,513 --> 00:09:59,558
Vai comer lámen
pelo resto da vida se casar com ele.
168
00:09:59,641 --> 00:10:00,809
Esperem aí.
169
00:10:01,643 --> 00:10:03,186
-Casar?
-Casar com ele? Não.
170
00:10:03,270 --> 00:10:07,566
Pode parar. Não é muito repentino?
171
00:10:07,649 --> 00:10:08,942
Nossa…
172
00:10:09,026 --> 00:10:13,697
-Quando vai casar com ela e me dar lámen?
-Lámen?
173
00:10:17,576 --> 00:10:18,910
O que estão fazendo?
174
00:10:22,205 --> 00:10:25,250
Vamos colocá-lo na lista de procurados.
Para quê?
175
00:10:25,334 --> 00:10:28,378
"Sei que ele matou a Go Eun-seo
porque fugiu."
176
00:10:28,462 --> 00:10:32,549
-Quer que eu coloque isso?
-Sem provas? Não vamos fazer nada?
177
00:10:33,258 --> 00:10:34,885
Então deveria tê-lo pegado.
178
00:10:35,761 --> 00:10:37,971
Consegue correr 100m rápido?
179
00:10:38,555 --> 00:10:39,848
Mais rápido que você.
180
00:10:40,474 --> 00:10:41,767
Só sabe falar.
181
00:10:41,850 --> 00:10:43,352
Essa boca mentirosa.
182
00:10:43,435 --> 00:10:45,729
Espero que nada aconteça. Vamos.
183
00:11:02,788 --> 00:11:07,459
EPISÓDIO 7:
O QUE O CRIMINOSO SABE?
184
00:11:09,252 --> 00:11:12,756
{\an8}Como pode ver, só temos dois quartos.
185
00:11:13,340 --> 00:11:15,884
{\an8}O quarto da Baek-ryeon e o da Do-ra.
186
00:11:19,054 --> 00:11:21,765
{\an8}Muito bem. Está ficando tarde.
187
00:11:21,848 --> 00:11:23,225
{\an8}Vamos para a cama.
188
00:11:24,559 --> 00:11:27,229
{\an8}Tudo bem.
189
00:11:28,230 --> 00:11:29,523
{\an8}Vocês aí.
190
00:11:31,983 --> 00:11:35,445
{\an8}-O que estão fazendo?
-Como assim?
191
00:11:36,238 --> 00:11:39,783
{\an8}Não estamos fazendo nada. Só vamos dormir.
192
00:11:39,866 --> 00:11:42,577
{\an8}Isso! Não vai acontecer nada.
Não se preocupe.
193
00:11:45,330 --> 00:11:46,331
Vocês são ridículos.
194
00:11:46,415 --> 00:11:48,583
-Ridículos? Como é?
-Como assim?
195
00:11:48,667 --> 00:11:52,629
Baek-ryeon, pode dormir no quarto comigo.
196
00:11:52,712 --> 00:11:56,216
Sr. Super-Homem, pode dormir sozinho
no quarto da Baek-ryeon.
197
00:11:56,299 --> 00:11:57,634
Não acham que é melhor?
198
00:11:57,717 --> 00:12:00,679
Solteiros não deveriam
ficar juntos à noite.
199
00:12:06,101 --> 00:12:08,812
Por que não pensei nisso antes?
200
00:12:08,895 --> 00:12:10,439
Tem razão.
201
00:12:10,522 --> 00:12:12,107
Eu não pensei nisso.
202
00:12:14,276 --> 00:12:16,486
Talvez vocês quisessem dormir juntos.
203
00:12:16,570 --> 00:12:17,946
O quê? Não!
204
00:12:18,029 --> 00:12:20,157
Não! Não diga essas coisas.
205
00:12:26,746 --> 00:12:28,290
Vamos.
206
00:12:29,541 --> 00:12:30,959
É melhor você ir.
207
00:12:35,630 --> 00:12:37,090
Vamos logo.
208
00:12:39,176 --> 00:12:40,343
Boa noite.
209
00:13:16,129 --> 00:13:17,923
O que foi?
210
00:13:22,469 --> 00:13:24,554
São os maiores que tenho.
211
00:13:26,139 --> 00:13:27,140
Certo.
212
00:13:29,726 --> 00:13:31,102
Quer que eu use isto?
213
00:13:31,186 --> 00:13:32,854
O que foi? Você vai dormir.
214
00:13:32,938 --> 00:13:34,814
Se for confortável, está ótimo.
215
00:13:35,440 --> 00:13:36,566
Verdade.
216
00:13:37,317 --> 00:13:38,777
Não são do meu agrado,
217
00:13:38,860 --> 00:13:40,028
mas obrigado.
218
00:13:40,111 --> 00:13:41,404
O prazer é meu.
219
00:13:45,867 --> 00:13:47,077
Não vai sair?
220
00:13:47,160 --> 00:13:48,662
Vou me trocar.
221
00:13:48,745 --> 00:13:54,042
Certo. Me chame
se precisar de mais alguma coisa.
222
00:13:56,086 --> 00:14:01,841
Vai continuar ajudando na investigação
como testemunha?
223
00:14:05,303 --> 00:14:06,304
Vou.
224
00:14:07,806 --> 00:14:10,642
Preciso falar pela vítima desaparecida.
225
00:14:21,319 --> 00:14:23,530
Só nos resta mais uma pessoa.
226
00:14:23,613 --> 00:14:26,157
Por que tinha que ser
a testemunha do caso?
227
00:14:26,241 --> 00:14:27,492
Não acontecerá nada.
228
00:14:27,576 --> 00:14:30,912
Você disse
que todas as testemunhas morreram.
229
00:14:32,414 --> 00:14:34,583
Então acha que ela vai ser morta?
230
00:14:39,296 --> 00:14:43,091
Bem, não é com isso que está preocupado?
231
00:14:45,635 --> 00:14:47,470
Como ele olhou pra veterinária?
232
00:14:49,097 --> 00:14:50,265
Os olhos dele…
233
00:16:04,673 --> 00:16:05,840
Seu tolo.
234
00:16:05,924 --> 00:16:09,302
A vida de alguém sem o fio vermelho
do destino terminará em tragédia.
235
00:16:22,774 --> 00:16:27,404
A sua alma gêmea está bem ali,
mas seu coração está em outro lugar.
236
00:16:32,867 --> 00:16:33,952
Você não é o…
237
00:16:34,035 --> 00:16:38,248
Nunca solte a mão
que o homem do seu destino te deu.
238
00:16:38,331 --> 00:16:39,332
O quê?
239
00:16:39,416 --> 00:16:43,086
Se soltar a mão dele,
este é o resultado que você enfrentará.
240
00:16:54,806 --> 00:16:56,808
{\an8}MORTE
241
00:17:27,338 --> 00:17:30,383
DESAPARECIDA NO MONTE INWANG
242
00:17:30,467 --> 00:17:31,676
KIM TAE-KWANG
243
00:17:31,760 --> 00:17:35,263
OH BAEK-RYEON
244
00:17:37,015 --> 00:17:38,057
KIM MYEONG-SIK
245
00:17:38,141 --> 00:17:39,809
JAQUETA PUFFER PRETA
CASACO PRETO
246
00:17:39,893 --> 00:17:41,060
GO EUN-SEO
ADULTÉRIO
247
00:17:41,144 --> 00:17:42,729
Se achar esse caderno vermelho,
248
00:17:42,812 --> 00:17:46,941
haverá mais dois casos em Jongseo.
249
00:17:47,025 --> 00:17:49,235
SETE PECADOS PARA MULHERES
VÍTIMAS
250
00:17:49,319 --> 00:17:52,322
DOENÇA
INVEJA
251
00:17:58,745 --> 00:17:59,746
Emergência.
252
00:18:03,541 --> 00:18:06,127
Ela não voltou desde as 22h
da noite passada?
253
00:18:08,963 --> 00:18:11,883
Ela desapareceu após a última ligação.
254
00:18:11,966 --> 00:18:13,510
ÚLTIMA LIGAÇÃO
255
00:18:13,593 --> 00:18:16,763
Código zero.
Uma mulher de 20 anos está desaparecida.
256
00:18:16,846 --> 00:18:18,973
Delegacia de Gugi, vá ao local.
257
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Senhor,
258
00:18:20,141 --> 00:18:23,645
uma mulher de 20 anos
foi dada como desaparecida em Gugi.
259
00:18:24,854 --> 00:18:25,855
Chegou a hora.
260
00:18:28,650 --> 00:18:30,109
DOENÇA
INVEJA
261
00:19:45,310 --> 00:19:46,728
Você se arrepende, né?
262
00:19:50,189 --> 00:19:54,193
Se arrepende de não ter olhado
gentilmente para mim uma última vez.
263
00:19:56,362 --> 00:20:00,033
Se arrepende de não ter falado
gentilmente comigo uma última vez.
264
00:20:01,701 --> 00:20:05,204
Se arrepende de não ter sorrido para mim
gentilmente uma última vez.
265
00:20:07,040 --> 00:20:11,461
Se arrepende de não ter me dado
outro abraço apertado.
266
00:20:43,409 --> 00:20:46,996
Eu fiz sopa para a ressaca.
267
00:20:59,676 --> 00:21:02,679
Ele está dormindo muito
para quem quer proteger uma testemunha.
268
00:21:03,346 --> 00:21:05,056
Está morto para o mundo.
269
00:21:59,110 --> 00:22:02,905
O que está fazendo?
Por que está tão perto de mim?
270
00:22:02,989 --> 00:22:04,282
Eu só…
271
00:22:04,365 --> 00:22:05,575
Só o quê?
272
00:22:05,658 --> 00:22:07,201
Só estava deitada.
273
00:22:07,910 --> 00:22:09,245
Estava? Por quê?
274
00:22:09,328 --> 00:22:13,332
Foi o instinto porque esta é minha cama.
Então eu só…
275
00:22:13,416 --> 00:22:16,794
Instinto? O que fez instintivamente?
276
00:22:16,878 --> 00:22:19,047
Eu só estava deitada.
277
00:22:19,130 --> 00:22:20,173
Não fiz nada.
278
00:22:21,174 --> 00:22:23,009
Não fiz nada!
279
00:22:23,092 --> 00:22:25,011
-Juro!
-Tem certeza disso?
280
00:22:25,094 --> 00:22:27,055
Tem certeza de que não fez nada?
281
00:22:27,138 --> 00:22:29,390
Eu nem encostei o dedo em você.
282
00:22:29,474 --> 00:22:30,767
Por que não acredita?
283
00:22:30,850 --> 00:22:33,478
Então por que deitou na cama ao meu lado?
284
00:22:34,479 --> 00:22:36,397
Eu só estava…
285
00:22:36,481 --> 00:22:37,607
Minha nossa!
286
00:22:42,653 --> 00:22:44,614
Pronto. Se acalme.
287
00:22:44,697 --> 00:22:47,992
Juro que não aconteceu nada.
Não confia em mim?
288
00:22:49,786 --> 00:22:50,787
Nossa…
289
00:23:05,176 --> 00:23:07,845
Como foi sua primeira noite?
290
00:23:10,973 --> 00:23:12,058
Tudo bem aí?
291
00:23:12,141 --> 00:23:13,601
Devia estar bem quente.
292
00:23:14,393 --> 00:23:15,561
Caramba…
293
00:23:15,645 --> 00:23:17,897
Pare de provocá-lo!
294
00:23:17,980 --> 00:23:18,981
O que eu fiz?
295
00:23:19,065 --> 00:23:20,983
Pegue. Beba água.
296
00:23:22,151 --> 00:23:24,403
Nossa, devia estar bem quente!
297
00:23:26,781 --> 00:23:28,366
Estava quente para ele.
298
00:23:30,076 --> 00:23:31,077
Nossa…
299
00:23:31,702 --> 00:23:33,246
O que foi?
300
00:23:33,329 --> 00:23:34,747
Nossa!
301
00:24:22,587 --> 00:24:27,383
Me ligue se acontecer algo.
Pode ser a qualquer hora do dia.
302
00:24:29,802 --> 00:24:32,722
Está bem, pode deixar. Prometo que ligo.
303
00:24:48,821 --> 00:24:50,907
{\an8}DELEGACIA DE JONGSEO
304
00:24:50,990 --> 00:24:52,074
JONGSEO
305
00:24:52,158 --> 00:24:54,827
A última ligação da desaparecida
foi às 22h.
306
00:24:54,911 --> 00:24:57,205
O Kim Myeong-sik estava em casa.
307
00:24:57,288 --> 00:25:00,666
Foi 30 minutos depois
de o Cho Byeong-cheol fugir do hotel.
308
00:25:02,960 --> 00:25:08,341
É possível chegar
a esta loja de conveniência em Gugi
309
00:25:08,424 --> 00:25:10,760
em 30 minutos saindo deste hotel?
310
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
-Vá.
-Vá verificar.
311
00:25:20,186 --> 00:25:21,312
Eu de novo?
312
00:25:23,022 --> 00:25:24,106
Sim, senhor.
313
00:25:25,566 --> 00:25:26,567
Obrigado.
314
00:25:31,822 --> 00:25:35,743
Lee Ho-jin, o Usain Bolt da Coreia.
Corro 100m em 11,8 segundos.
315
00:25:37,745 --> 00:25:38,996
Vamos lá!
316
00:25:40,039 --> 00:25:42,458
{\an8}LOJA DE CONVENIÊNCIA
317
00:25:49,173 --> 00:25:50,967
HOTEL
318
00:25:53,803 --> 00:25:56,055
LOJA DE CONVENIÊNCIA - HOTEL
319
00:25:57,306 --> 00:25:58,641
HOTEL
320
00:26:05,273 --> 00:26:06,274
CAPITÃO SEO JAE-HEE
321
00:26:08,359 --> 00:26:10,861
Sim, senhor. Deu 24min27s. É possível.
322
00:26:10,945 --> 00:26:12,530
Muito bem.
323
00:26:16,409 --> 00:26:18,452
Eles sempre me obrigam a correr.
324
00:26:18,536 --> 00:26:20,621
Só faço porque sou jovem
e estou em boa forma,
325
00:26:20,705 --> 00:26:23,040
mas até eu estou sem fôlego.
326
00:26:23,124 --> 00:26:26,210
O Cho Byeong-cheol consegue
correr e sequestrar?
327
00:26:27,044 --> 00:26:30,214
Ele só consegue sequestrar
enquanto ainda tem energia.
328
00:26:30,798 --> 00:26:33,426
É mesmo, um táxi. Pode ter pegado um táxi.
329
00:26:34,010 --> 00:26:35,970
Nossa, por que eu corri?
330
00:26:38,097 --> 00:26:39,098
Nossa!
331
00:26:48,107 --> 00:26:49,775
Aonde está indo?
332
00:26:56,782 --> 00:26:59,076
{\an8}O quê? Sequestro? Nem pensar.
333
00:26:59,160 --> 00:27:01,203
Eu não sequestrei ninguém!
334
00:27:01,287 --> 00:27:03,414
Sequestro? Que absurdo!
335
00:27:03,497 --> 00:27:06,292
Não foi à loja Kmart,
em Gugi, ontem à noite?
336
00:27:06,375 --> 00:27:08,878
Onde fica isso?
337
00:27:08,961 --> 00:27:10,755
Eu corri para Sungin.
338
00:27:13,382 --> 00:27:14,967
Então por que fugiu?
339
00:27:15,051 --> 00:27:20,222
Porque aquele homem
tem me seguido nos últimos dias.
340
00:27:20,306 --> 00:27:23,684
Nossa, só fugiu porque ele te seguiu?
Não fez nada errado.
341
00:27:23,768 --> 00:27:27,355
Peguei dinheiro de um agiota,
mas não consegui pagá-lo.
342
00:27:27,980 --> 00:27:29,732
Achei que o agiota o tivesse mandado.
343
00:27:33,152 --> 00:27:34,570
Pegou o Cho Byeong-cheol?
344
00:27:35,821 --> 00:27:37,823
Minha nossa!
345
00:27:41,160 --> 00:27:42,787
Ele parece meticuloso?
346
00:27:43,704 --> 00:27:45,539
Parece um assassino em série?
347
00:27:49,668 --> 00:27:52,505
Ele assinou um termo de responsabilidade
por causa do dinheiro.
348
00:27:52,588 --> 00:27:56,801
Ele foi internado no hospital daquela área
por um acidente de carro.
349
00:27:58,677 --> 00:28:00,471
Disse que ele era parecido.
350
00:28:00,554 --> 00:28:01,972
Ao andar por aí,
351
00:28:02,056 --> 00:28:06,185
é fácil achar homens
com 1,75m de altura e magros.
352
00:28:06,268 --> 00:28:07,937
Não pode dizer isso agora.
353
00:28:08,020 --> 00:28:11,148
-Você concordou. Achou que era ele.
-Mentira.
354
00:28:11,232 --> 00:28:13,234
Não concordei totalmente com você.
355
00:28:13,317 --> 00:28:16,320
Eu só disse que se parecia com ele.
356
00:28:16,404 --> 00:28:18,072
Devia ter investigado mais!
357
00:28:18,155 --> 00:28:19,907
O policial aqui é você.
358
00:28:19,990 --> 00:28:21,826
Sempre foi da polícia.
359
00:28:23,577 --> 00:28:25,246
O senhor é policial.
360
00:28:25,913 --> 00:28:26,914
Certo.
361
00:28:32,461 --> 00:28:33,879
Já está liberado.
362
00:28:37,133 --> 00:28:39,385
Eu não devia ter ficado com medo.
363
00:28:40,469 --> 00:28:42,179
Vá para casa com segurança.
364
00:28:43,013 --> 00:28:45,266
Não vai prestar queixa, vai?
365
00:28:46,684 --> 00:28:49,603
-Queixa?
-O quê?
366
00:28:49,687 --> 00:28:52,022
Sou o delegado. É o que mais me importa.
367
00:28:55,526 --> 00:28:56,735
Inacreditável.
368
00:29:03,200 --> 00:29:04,994
CUIDADO:
CÃO BRAVO
369
00:29:20,759 --> 00:29:21,760
Dong-chil?
370
00:29:23,345 --> 00:29:25,389
Dong-pal? Dong-gu?
371
00:29:25,473 --> 00:29:26,974
Não vão comer?
372
00:29:30,436 --> 00:29:31,562
Ei, Dong-gu.
373
00:29:34,607 --> 00:29:35,691
Ei, Ddaeng-chil.
374
00:29:38,152 --> 00:29:39,195
O que é isso?
375
00:29:43,115 --> 00:29:44,116
Dong-pal?
376
00:29:46,452 --> 00:29:47,786
Saíram para trabalhar?
377
00:29:48,829 --> 00:29:51,665
Mas é fim de semana e ainda está de dia.
378
00:30:09,892 --> 00:30:11,644
ALMAS SOLITÁRIAS, VENHAM ATÉ MIM!
379
00:30:11,727 --> 00:30:12,937
{\an8}NAMOROS BANG MYEONG-SOO
380
00:30:15,231 --> 00:30:16,690
NAMOROS BANG MYEONG-SOO
381
00:30:25,074 --> 00:30:26,242
Minha nossa!
382
00:30:28,369 --> 00:30:31,038
Bem-vindos. Como posso ajudar?
383
00:30:31,121 --> 00:30:34,166
-O que é este lugar?
-Que droga é esse lugar?
384
00:30:34,250 --> 00:30:36,085
O que fazemos aqui?
385
00:30:36,961 --> 00:30:39,964
-É aqui que ensinamos sobre o amor.
-O quê?
386
00:30:40,047 --> 00:30:41,298
Ensinam sobre o amor?
387
00:30:41,382 --> 00:30:42,675
{\an8}MEU HISTÓRICO DE NAMORO
388
00:30:46,220 --> 00:30:50,516
{\an8}Agora, vamos continuar compartilhando
o histórico de namoro de vocês.
389
00:30:52,017 --> 00:30:53,602
Próximo aluno, por favor.
390
00:30:54,770 --> 00:30:56,438
{\an8}AMADOR AO ENTRAR
ESPECIALISTA AO SAIR
391
00:31:00,568 --> 00:31:01,902
VOCÊ TAMBÉM PODE NAMORAR
392
00:31:03,320 --> 00:31:07,366
Eu não tenho um histórico de namoro.
393
00:31:07,449 --> 00:31:08,617
Eu também não.
394
00:31:08,701 --> 00:31:12,371
Sou solteiro desde que nasci.
395
00:31:13,163 --> 00:31:14,164
Eu também.
396
00:31:14,248 --> 00:31:17,251
Na minha escola só havia meninos.
Me formei em engenharia.
397
00:31:17,334 --> 00:31:22,464
Atualmente, trabalho em um lugar precário,
com 16 homens e duas mulheres.
398
00:31:23,757 --> 00:31:24,925
É bem precário.
399
00:31:25,009 --> 00:31:28,470
Além disso, as duas mulheres são casadas.
400
00:31:28,554 --> 00:31:31,056
Então nunca namorei uma mulher.
401
00:31:31,682 --> 00:31:34,768
Não sei fazer contato visual
com as mulheres.
402
00:31:34,852 --> 00:31:36,854
Não sei como falar com elas.
403
00:31:36,937 --> 00:31:39,732
Também não sei
como convidá-las para um encontro.
404
00:31:40,232 --> 00:31:42,067
Eu não faço ideia mesmo.
405
00:31:42,901 --> 00:31:47,364
Mas sabem o que é engraçado?
406
00:31:48,115 --> 00:31:54,204
Meus 15 colegas de trabalho homens
que foram a escolas só para meninos
407
00:31:54,788 --> 00:31:56,498
são todos casados.
408
00:31:56,582 --> 00:31:58,375
Que mundo injusto!
409
00:32:00,044 --> 00:32:03,047
Não sei onde conheceram mulheres,
410
00:32:03,589 --> 00:32:04,923
como as namoraram
411
00:32:05,007 --> 00:32:06,842
e como se casaram!
412
00:32:06,925 --> 00:32:08,510
Eu não entendo mesmo.
413
00:32:08,594 --> 00:32:10,012
Nem eu.
414
00:32:10,095 --> 00:32:13,974
{\an8}Por que as mulheres só se interessam
pelo Dong-chil e pelo Dong-pal?
415
00:32:14,058 --> 00:32:18,145
Esse cara é um idiota!
416
00:32:18,771 --> 00:32:20,898
{\an8}-Vamos!
-Vamos.
417
00:32:23,275 --> 00:32:25,361
-Vamos atrás dele!
-Vamos!
418
00:32:25,444 --> 00:32:27,446
Com licença.
419
00:32:29,990 --> 00:32:33,243
Estamos no meio da aula. Aonde vai?
420
00:32:38,666 --> 00:32:39,667
{\an8}É que…
421
00:32:41,919 --> 00:32:43,796
eu preciso ir ao banheiro.
422
00:32:44,880 --> 00:32:49,510
Pessoal, o Cupido está nesta sala agora.
423
00:32:50,094 --> 00:32:51,512
{\an8}O quê? Fomos pegos?
424
00:32:51,595 --> 00:32:53,681
-O quê?
-Não tem ninguém.
425
00:32:53,764 --> 00:32:55,307
Ele…
426
00:32:57,017 --> 00:32:58,268
sou eu!
427
00:32:58,769 --> 00:32:59,937
{\an8}-Nossa!
-Caramba!
428
00:33:00,020 --> 00:33:04,650
Vou ser o Cupido de vocês
a partir de agora.
429
00:33:11,532 --> 00:33:12,616
Galera,
430
00:33:12,700 --> 00:33:14,535
por que pagar e fazer aulas?
431
00:33:14,618 --> 00:33:16,912
Se inscreva,ative as notificações e curta.
432
00:33:16,995 --> 00:33:19,498
Se fizer isso, direi o que precisa saber.
433
00:33:19,581 --> 00:33:25,045
Faça o que eu digo de agora em diantee não ficará sozinha neste inverno.
434
00:33:25,129 --> 00:33:28,882
Hoje temos a "Beleza Completa".
435
00:33:29,758 --> 00:33:32,469
A BELEZA COMPLETA DA AHN DO-RA
436
00:33:33,178 --> 00:33:34,888
Hoje, em Beleza Completa,
437
00:33:34,972 --> 00:33:37,766
{\an8}vou ensinar uma maquiagemque faz os caras pedirem seu número
438
00:33:37,850 --> 00:33:39,059
{\an8}até em uma loja.
439
00:33:40,978 --> 00:33:43,689
Existe isso? Claro que existe.
440
00:33:43,772 --> 00:33:46,692
Nunca acontece nadaporque você não se maquia
441
00:33:46,775 --> 00:33:48,193
e compra lámen de moletom.
442
00:33:48,277 --> 00:33:51,947
Experimente a maquiagem
que vou mostrar agora.
443
00:33:52,030 --> 00:33:56,368
Aí vá até a loja de conveniência,
escolha um cara e faça contato visual.
444
00:33:56,452 --> 00:33:59,079
Um, dois, três.
445
00:33:59,163 --> 00:34:01,540
Olhe nos olhos dele por três segundos.
446
00:34:01,623 --> 00:34:08,380
Então ele vai pedir seu número.
447
00:34:08,464 --> 00:34:09,465
Como o destino.
448
00:34:10,132 --> 00:34:12,050
Como o destino.
449
00:34:14,470 --> 00:34:18,223
Nunca solte a mãoque o homem do seu destino te deu.
450
00:34:22,644 --> 00:34:24,688
TARÔ CHIRON HIT
451
00:34:33,155 --> 00:34:35,032
-Você está bem?
-Minhas cartas.
452
00:34:36,325 --> 00:34:37,743
Sinto muito.
453
00:34:46,168 --> 00:34:48,796
MORTE
454
00:35:09,149 --> 00:35:10,567
Pode entrar.
455
00:35:12,236 --> 00:35:13,487
Doutora.
456
00:35:16,824 --> 00:35:18,617
É no dia 30 de janeiro.
457
00:35:22,496 --> 00:35:24,164
CONVITE DE CASAMENTO
458
00:35:26,458 --> 00:35:28,210
Tem um fio vermelho.
459
00:35:28,293 --> 00:35:31,088
Casais devem ficar juntos
pelo fio vermelho do destino.
460
00:35:31,171 --> 00:35:34,341
Sei que a outra ponta do seu fio
está em algum lugar.
461
00:35:48,063 --> 00:35:50,524
Existe alguma lã semelhante a esta?
462
00:35:52,526 --> 00:35:53,610
Espere um pouco.
463
00:35:59,199 --> 00:36:00,868
Esta é a mais parecida.
464
00:36:01,493 --> 00:36:02,744
Obrigada.
465
00:36:05,873 --> 00:36:08,792
Agora vou me maquiar.
466
00:36:08,876 --> 00:36:10,210
Um, dois, três!
467
00:36:10,294 --> 00:36:12,045
FALA SÉRIO HAHAHA
468
00:36:13,130 --> 00:36:16,133
É para parecer que não estou maquiada,
mas não ficar sem nada.
469
00:36:16,216 --> 00:36:20,053
É o suficientepara uma loja de conveniência.
470
00:36:20,762 --> 00:36:22,764
Só isso? Não.
471
00:36:22,848 --> 00:36:24,308
O que eu disse no começo?
472
00:36:24,808 --> 00:36:27,936
Vai fazer os caras pedirem seu número
até em uma loja.
473
00:36:28,687 --> 00:36:32,524
Vou à loja de conveniência agoracom esta maquiagem.
474
00:36:40,032 --> 00:36:41,241
VOCÊ VAI MESMO?
475
00:37:00,761 --> 00:37:03,472
-O quê? Ela foi mesmo?-Por que estou nervosa?
476
00:37:03,555 --> 00:37:06,600
-E se ninguém pedir o número dela?-Vai, Do-ra!
477
00:37:16,234 --> 00:37:17,694
Ele está olhando para lá.
478
00:37:17,778 --> 00:37:19,154
-Ele é meu tipo.-Nossa!
479
00:37:19,237 --> 00:37:22,532
-Ele está olhando para a Do-ra.-Um.
480
00:37:24,034 --> 00:37:25,035
Dois.
481
00:37:26,119 --> 00:37:27,245
Três.
482
00:37:32,501 --> 00:37:33,919
Ele se apaixonou por mim.
483
00:37:35,170 --> 00:37:36,630
-Ele vai entrar.-O quê?
484
00:37:36,713 --> 00:37:38,757
-Vai pedir o número?-Ele entrou.
485
00:37:38,840 --> 00:37:41,093
-Isso é real?-Eu o achei fofo.
486
00:37:41,176 --> 00:37:43,220
Não achei.
487
00:37:43,720 --> 00:37:45,222
Com licença.
488
00:37:45,305 --> 00:37:46,306
Quer meu número?
489
00:37:46,890 --> 00:37:48,850
Acho que sim.
490
00:37:48,934 --> 00:37:51,144
-Ela conseguiu?-Não é armação?
491
00:37:51,228 --> 00:37:54,022
-Ela é demais.-Vou a uma loja agora mesmo.
492
00:37:54,815 --> 00:37:58,360
Quantos anos você tem? Sou meio velha.
493
00:37:58,443 --> 00:37:59,611
É?
494
00:37:59,695 --> 00:38:02,781
-E essa cara dele?-O que está havendo? Do-ra.
495
00:38:04,074 --> 00:38:09,746
Ela estava parada ao seu lado.
Também é velha?
496
00:38:12,290 --> 00:38:13,667
Precisa do número dela?
497
00:38:13,750 --> 00:38:16,128
Sim, pode me passar?
498
00:38:17,045 --> 00:38:19,381
Do-ra, tudo bem. Anime-se.
499
00:38:19,464 --> 00:38:22,175
-Esse programa é engraçado.-Está tudo bem.
500
00:38:35,063 --> 00:38:36,273
LEE HO-JIN
501
00:38:40,485 --> 00:38:41,486
Alô, Ho-jin.
502
00:38:42,779 --> 00:38:43,947
O quê?
503
00:38:44,448 --> 00:38:45,866
Essa mulher é quem?
504
00:38:46,992 --> 00:38:48,076
Desligue.
505
00:39:05,844 --> 00:39:09,639
Então esse é o homem do seu destino.
506
00:39:10,390 --> 00:39:11,808
Do-ra.
507
00:39:14,436 --> 00:39:16,438
É muito bonito
508
00:39:16,521 --> 00:39:18,231
para um policial.
509
00:39:19,608 --> 00:39:22,527
Eu também sou bonito fora da delegacia.
510
00:39:27,365 --> 00:39:29,576
É perseguidor da Baek-ryeon ou o quê?
511
00:39:30,118 --> 00:39:33,163
-Você a segue por toda parte.
-Sou guarda-costas dela.
512
00:39:33,246 --> 00:39:34,247
Por enquanto.
513
00:39:36,625 --> 00:39:40,337
-Liguei e pedi que ele viesse comigo.
-Entendi.
514
00:39:43,298 --> 00:39:48,095
Não sei por que isso fica acontecendo,
ainda mais ao meu redor.
515
00:39:49,596 --> 00:39:52,432
Soube que essa mulher está desaparecida.
516
00:39:55,060 --> 00:39:57,479
Sim, já faz dois dias.
517
00:40:08,532 --> 00:40:11,535
{\an8}SEMPRE KMART
518
00:40:19,918 --> 00:40:21,086
Me desculpe.
519
00:40:21,169 --> 00:40:22,796
Eu vi.
520
00:40:22,879 --> 00:40:24,131
Vi o rosto dele.
521
00:40:27,092 --> 00:40:28,426
Viu o rosto dele?
522
00:40:29,553 --> 00:40:30,762
Vi.
523
00:40:39,729 --> 00:40:43,733
Nunca solte a mãoque o homem do seu destino te deu.
524
00:41:10,135 --> 00:41:13,513
-Senhor, preciso atualizá-lo sobre algo.
-O quê?
525
00:41:15,640 --> 00:41:18,310
Veja o homem de preto do vídeo.
526
00:41:19,895 --> 00:41:22,397
{\an8}É a noite em que a mulher
do quarto 620 se suicidou.
527
00:41:22,981 --> 00:41:25,442
{\an8}O dia em que a Srta. Oh
foi ao Monte Inwang.
528
00:41:25,525 --> 00:41:29,613
E as câmeras da loja de conveniência.
Sempre é o mesmo cara.
529
00:41:30,113 --> 00:41:33,200
{\an8}Se vir aqui,
ele está olhando para a Srta. Oh.
530
00:41:33,283 --> 00:41:36,828
É provável que a mulher
de jaqueta vermelha tenha sido morta
531
00:41:36,912 --> 00:41:38,580
por estar perto da Srta. Oh.
532
00:41:45,128 --> 00:41:46,129
Sinto muito.
533
00:41:57,933 --> 00:41:59,643
So-jeong!
534
00:42:06,733 --> 00:42:07,734
So-jeong.
535
00:42:16,159 --> 00:42:20,330
Senhor, a testemunha que estava no ônibus…
536
00:42:25,043 --> 00:42:26,044
Ela morreu.
537
00:42:37,764 --> 00:42:39,266
É tudo culpa minha.
538
00:42:40,058 --> 00:42:42,352
Foi porque testemunhei dizendo que a vi.
539
00:42:42,435 --> 00:42:45,105
Não, a polícia não devia ter ido vê-la.
540
00:42:46,898 --> 00:42:48,817
Você precisa parar agora.
541
00:42:49,651 --> 00:42:53,071
-É muito perigoso.
-Ele não vai me matar se eu parar agora?
542
00:42:57,033 --> 00:42:58,660
Eu vi o culpado.
543
00:43:00,620 --> 00:43:02,414
Vou tentar me lembrar dele.
544
00:43:05,875 --> 00:43:06,876
Muito bem.
545
00:43:06,960 --> 00:43:08,461
Respire fundo.
546
00:43:15,343 --> 00:43:19,055
Você está na loja de conveniência
naquela noite.
547
00:43:25,228 --> 00:43:27,564
Tente se lembrar do rosto dele.
548
00:43:46,875 --> 00:43:49,836
Srta. Oh, olhe nos olhos dele.
549
00:43:59,095 --> 00:44:00,388
Sinto muito.
550
00:44:00,472 --> 00:44:04,517
Srta. Oh, sei que é difícil.
Tente se lembrar do rosto dele lentamente.
551
00:44:05,018 --> 00:44:06,811
Você está na loja.
552
00:44:07,604 --> 00:44:08,646
Sinto muito.
553
00:44:08,730 --> 00:44:10,899
Tente lembrar a roupa dele.
554
00:44:12,150 --> 00:44:13,276
Qual é a cor?
555
00:44:14,402 --> 00:44:15,737
É preta.
556
00:44:16,446 --> 00:44:17,822
Veja o nariz dele.
557
00:44:19,199 --> 00:44:20,367
Veja a boca dele.
558
00:44:45,809 --> 00:44:48,186
Ele sabe quem eu sou de verdade?
559
00:44:51,189 --> 00:44:54,692
Deve ter me reconhecido.
O que eu faço agora?
560
00:44:55,693 --> 00:44:58,696
Eu preciso muito fazer aquela aula.
561
00:44:59,280 --> 00:45:02,367
Disseram que eu teria uma namorada
em três meses.
562
00:45:03,201 --> 00:45:04,994
Há algo que eu possa fazer?
563
00:45:08,498 --> 00:45:13,920
Eu tenho a aura de uma fada.
Como vou esconder isso?
564
00:45:14,003 --> 00:45:17,215
É muito difícil. Difícil pra caramba!
565
00:45:20,760 --> 00:45:23,096
Devo só dizer a ele que sou um Cupido?
566
00:45:27,183 --> 00:45:29,269
Aqui está sua bebida.
567
00:45:29,352 --> 00:45:30,854
Obrigado.
568
00:45:36,693 --> 00:45:37,694
Com licença.
569
00:45:39,279 --> 00:45:41,406
Beba isto e se anime.
570
00:45:45,326 --> 00:45:46,578
{\an8}Está em manutenção.
571
00:45:48,079 --> 00:45:49,497
Caramba!
572
00:45:55,962 --> 00:45:56,963
Tudo bem?
573
00:45:57,046 --> 00:45:58,465
VENDO RAMYEON INSTANTÂNEO
574
00:46:24,491 --> 00:46:25,742
Me sinto mais leve.
575
00:46:28,912 --> 00:46:30,788
O Dong-gu recomendou um bom lugar.
576
00:46:32,624 --> 00:46:36,169
Ele está por aí fazendo coisas estranhas,
sendo que estamos prestes a partir.
577
00:46:43,593 --> 00:46:45,136
Não nos resta muito tempo.
578
00:46:46,638 --> 00:46:51,893
Nossa, então ter
um misto de sentimentos é assim.
579
00:46:54,437 --> 00:46:57,482
Só acaba quando partimos.
580
00:46:59,734 --> 00:47:03,947
Estou preocupado com o Sang-hyuk.
581
00:47:05,907 --> 00:47:09,327
Você já viu?
582
00:47:10,620 --> 00:47:14,999
Já viu o que acontece
se resistir à última metamorfose?
583
00:47:20,255 --> 00:47:22,590
Vai perder sua última chance.
584
00:48:32,327 --> 00:48:33,703
Está nevando.
585
00:48:36,205 --> 00:48:39,375
-Vamos entrar agora.
-Por quê? É legal estar nevando.
586
00:48:39,459 --> 00:48:41,127
Você é criança?
587
00:48:41,628 --> 00:48:44,047
-Sabe qual é a situação.
-O que tem ela?
588
00:48:46,466 --> 00:48:49,552
Por que preciso ter medo da neve
por causa do culpado? É linda.
589
00:48:52,930 --> 00:48:54,182
Quer saber?
590
00:48:55,558 --> 00:48:58,311
Dizem que a vida não consiste
em evitar chuvas fortes,
591
00:48:58,811 --> 00:49:00,521
mas dançar nelas.
592
00:49:01,189 --> 00:49:04,192
Só que isto não é chuva, é neve.
593
00:49:04,776 --> 00:49:05,943
Flocos bem grandes.
594
00:49:21,459 --> 00:49:22,710
É a primeira neve.
595
00:49:33,429 --> 00:49:36,766
Sang-hyuk, sabe aquele cachecol
que me deu da última vez?
596
00:49:37,517 --> 00:49:40,186
Está manchado de sangue
porque cobri um cachorro ferido.
597
00:49:40,269 --> 00:49:42,230
Tudo bem. Não precisa devolvê-lo.
598
00:49:42,313 --> 00:49:43,606
É por isso…
599
00:49:45,149 --> 00:49:47,777
que eu mesma tricotei um cachecol branco.
600
00:50:07,880 --> 00:50:11,551
Eu te disse que,
quando fui encontrada no orfanato,
601
00:50:12,927 --> 00:50:15,096
fui abandonada numa caixa de ramyeon.
602
00:50:16,556 --> 00:50:18,725
Era uma noite de inverno com neve.
603
00:50:19,392 --> 00:50:23,938
Me disseram que eu estava enrolada
num cachecol branco como este,
604
00:50:24,564 --> 00:50:25,565
mas…
605
00:50:28,234 --> 00:50:29,569
é você de novo.
606
00:50:31,070 --> 00:50:32,363
E o cachecol branco.
607
00:50:40,121 --> 00:50:45,418
Eu li em algum lugar que leva 8.000 vezes
para um homem e uma mulher serem um casal.
608
00:50:45,501 --> 00:50:48,296
Sabe quantos pontos
foram dados nesse tricô?
609
00:50:51,424 --> 00:50:52,592
Foram 8.000.
610
00:51:01,642 --> 00:51:03,394
A partir de agora…
611
00:51:05,396 --> 00:51:07,356
vou lutar contra o meu destino.
612
00:51:15,281 --> 00:51:17,450
Você está bem na minha frente.
613
00:51:20,661 --> 00:51:22,705
É óbvio que sinto algo por você.
614
00:51:27,710 --> 00:51:30,797
Seria injusto se eu nem tentasse.
615
00:52:20,137 --> 00:52:21,514
Você se arrepende, né?
616
00:52:44,161 --> 00:52:47,915
Se arrepende de não ter olhadogentilmente para mim uma última vez.
617
00:52:50,918 --> 00:52:54,422
Se arrepende de não ter faladogentilmente comigo uma última vez.
618
00:52:57,550 --> 00:53:00,928
Se arrepende de não ter sorrido para mimgentilmente uma última vez.
619
00:53:14,233 --> 00:53:18,362
Se arrepende de não ter me dadooutro abraço apertado.
620
00:54:01,489 --> 00:54:03,074
KIM TAE-KWANG
OH BAEK-RYEON
621
00:54:03,157 --> 00:54:07,078
IM YE-WON
YOON SO-JEONG
622
00:54:07,161 --> 00:54:08,996
Não acham estranho?
623
00:54:11,999 --> 00:54:16,128
Algo já devia ter acontecido com ela
seguindo a ordem dos acontecimentos.
624
00:54:17,338 --> 00:54:19,215
Por que acha que ele a ignorou?
625
00:54:20,424 --> 00:54:21,884
{\an8}OH BAEK-RYEON
626
00:54:25,012 --> 00:54:28,349
O quê? Tem certeza
de que ele é o culpado do caso de 1993?
627
00:54:30,643 --> 00:54:33,521
A Baek-ryeon é a prova.
628
00:54:58,379 --> 00:55:00,339
{\an8}ALUNAS DESAPARECIDAS
629
00:55:00,423 --> 00:55:01,716
YOO JEONG-AH
SONG DA-HEE
630
00:55:01,799 --> 00:55:04,927
ALUNAS DE BOLINHAS
631
00:55:05,011 --> 00:55:06,512
DESOBEDIÊNCIA - JANG MI-OK
632
00:55:06,595 --> 00:55:08,556
ROUBO - SONG DA-HEE
ADULTÉRIO - GO EUN-SEO
633
00:55:08,639 --> 00:55:12,059
ALUNAS DESAPARECIDAS ERAM MELHORES AMIGAS
634
00:55:15,771 --> 00:55:18,065
Como assim, a Srta. Oh é a prova?
635
00:55:18,733 --> 00:55:22,528
Ele não pode matar a Baek-ryeon.
É a prova de que ele é o assassino.
636
00:55:40,171 --> 00:55:42,006
Prazer em conhecê-la.
637
00:55:43,799 --> 00:55:45,134
É mesmo, a foto dele.
638
00:55:53,434 --> 00:55:54,477
Você…
639
00:56:01,650 --> 00:56:04,153
É porque estou ao lado da Baek-ryeon.
640
00:56:20,586 --> 00:56:21,837
Socorro.
641
00:56:31,055 --> 00:56:32,473
Socorro.
642
00:56:34,183 --> 00:56:35,518
Socorro.
643
00:56:36,852 --> 00:56:37,937
Socorro.
644
00:57:00,626 --> 00:57:03,963
A polícia investigao desaparecimento no Monte Inwang.
645
00:57:04,046 --> 00:57:08,884
A pessoa que viu a vítima pela última vezfoi colocada sob hipnose,
646
00:57:08,968 --> 00:57:12,680
e a polícia conseguiu um esboçodo principal suspeito.
647
00:57:12,763 --> 00:57:16,267
O caso aconteceu em uma noite de neve,no dia 21 de dezembro.
648
00:57:16,350 --> 00:57:20,062
As testemunhas afirmaramque havia um homem de jaqueta preta
649
00:57:20,146 --> 00:57:22,857
que se aproximou da mulher desaparecida,
650
00:57:22,940 --> 00:57:24,608
mas, devido à forte neve,
651
00:57:24,692 --> 00:57:28,404
foi difícil conseguiruma fisionomia precisa do homem.
652
00:57:28,487 --> 00:57:32,658
A polícia conseguiu o esboço do suspeitocom o depoimento da testemunha.
653
00:57:32,741 --> 00:57:36,954
Eles esperam progredircom esse novo desenvolvimento.
654
00:57:37,955 --> 00:57:41,208
Aquele cara me viu.
655
00:57:43,711 --> 00:57:46,839
Ele está de olho em mimporque estava com a Baek-ryeon.
656
00:57:47,840 --> 00:57:49,133
Ele tem te seguido?
657
00:57:50,301 --> 00:57:51,427
Falando nisso…
658
00:57:52,511 --> 00:57:57,474
Este é o esboço do culpado com base
no depoimento da testemunha, a Srta. Oh.
659
00:58:00,811 --> 00:58:02,938
RETRATO FALADO DO SUSPEITO
660
00:58:19,079 --> 00:58:21,749
Alguém veio para nos ajudar
na investigação.
661
00:58:22,583 --> 00:58:27,379
Ele é a última testemunha
do caso das Alunas de Bolinhas de 1993.
662
00:59:03,165 --> 00:59:05,125
Ele provavelmente não é assim.
663
01:01:10,876 --> 01:01:13,879
Legendas: Matheus Maggi
51977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.