All language subtitles for My Man Is Cupid E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 Que frio! 2 00:00:55,723 --> 00:00:57,641 Sinto muito por te preocupar. 3 00:00:57,725 --> 00:01:02,021 Achei que não teria problema, já que estávamos em duas. 4 00:01:03,147 --> 00:01:07,067 Não ligo se está sozinha ou acompanhada. Mandei você não sair! 5 00:01:07,151 --> 00:01:09,653 -Farei isso da próxima vez. -Ouça, Do-ra. 6 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Vamos. 7 00:01:15,826 --> 00:01:16,911 Eu já vou. 8 00:01:16,994 --> 00:01:18,037 Está bem. 9 00:01:19,747 --> 00:01:21,665 Ei, Sr. Super-Homem. 10 00:01:21,749 --> 00:01:22,750 O que foi? 11 00:01:22,833 --> 00:01:25,544 Suba e tome um makgeolli antes de ir. 12 00:01:26,587 --> 00:01:32,885 -Ele dirigiu. Não pode beber. -Pode chamar um carro ou dormir aqui. 13 00:01:35,346 --> 00:01:36,597 O que disse? 14 00:01:37,097 --> 00:01:38,390 Como assim? 15 00:01:38,474 --> 00:01:39,517 Dormir aqui? 16 00:01:39,600 --> 00:01:46,398 Se ele está preocupado com você, pode ficar com você então. 17 00:01:46,482 --> 00:01:49,485 Vocês dois podem ficar juntos e dar as mãos assim. 18 00:01:50,152 --> 00:01:52,488 Podem dormir debaixo do mesmo cobertor. 19 00:01:52,571 --> 00:01:55,783 E ficar juntos 24 horas por dia, sete dias por semana. 20 00:01:59,078 --> 00:02:01,205 O que foi? Nossa… 21 00:02:02,706 --> 00:02:05,668 Por que estão ficando vermelhos? 22 00:02:06,544 --> 00:02:08,379 O que estão imaginando? 23 00:02:10,130 --> 00:02:11,423 Imaginando? Nada. 24 00:02:12,216 --> 00:02:14,552 Ficaram vermelhos imaginando o que aconteceria 25 00:02:14,635 --> 00:02:16,345 se dividissem o cobertor. 26 00:02:17,096 --> 00:02:18,138 Não imaginei nada. 27 00:02:18,722 --> 00:02:20,891 Nunca imaginei isso. 28 00:02:20,975 --> 00:02:23,185 Baek-ryeon, você pensou, né? 29 00:02:23,936 --> 00:02:25,688 Ela imaginou sim. 30 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 Baek-ryeon! 31 00:02:28,899 --> 00:02:30,359 O que imaginou? 32 00:02:30,442 --> 00:02:33,445 Como assim? 33 00:02:34,446 --> 00:02:36,323 Você é inacreditável! 34 00:02:37,449 --> 00:02:38,701 Entre. 35 00:02:38,784 --> 00:02:42,204 Venha tomar makgeolli conosco. Pode dormir aqui. 36 00:02:43,163 --> 00:02:47,126 Por que ela diz isso? Ela não é tão conservadora. 37 00:02:48,419 --> 00:02:50,504 -Você é? -Não vai subir? 38 00:02:50,588 --> 00:02:53,883 E se eu a arrastar para a rua de novo? 39 00:02:54,925 --> 00:02:57,344 Nossa, está nevando muito! 40 00:02:57,428 --> 00:02:58,888 Quanta neve. 41 00:02:58,971 --> 00:03:02,266 Será que vai nevar a noite toda? Nossa! Entrem. Vamos. 42 00:03:14,278 --> 00:03:16,155 -Ei. -Oi? 43 00:03:16,238 --> 00:03:18,824 Você quer subir? 44 00:03:22,661 --> 00:03:24,288 -Saúde. -Saúde. 45 00:03:32,129 --> 00:03:33,547 Pode me dar uma mão? 46 00:03:34,632 --> 00:03:35,966 Obrigada. 47 00:03:37,593 --> 00:03:39,428 Muito bem. 48 00:03:42,765 --> 00:03:45,684 Do que gosta mais na Baek-ryeon? 49 00:03:47,519 --> 00:03:50,689 -Gostar? Quem gosta dela? -Quem? 50 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 Você, o Sr. Super-Homem, gosta da Baek-ryeon. 51 00:03:56,070 --> 00:03:59,281 Eu não gosto dela. Nem um pouco. Juro que não gosto dela. 52 00:04:01,492 --> 00:04:03,077 E por que estava tremendo? 53 00:04:03,160 --> 00:04:04,370 O quê? Tremendo? 54 00:04:04,453 --> 00:04:05,746 Quem estava tremendo? 55 00:04:05,829 --> 00:04:09,833 Estava tremendo porque estava preocupado com a Baek-ryeon. 56 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 Estava? 57 00:04:14,797 --> 00:04:15,839 Bem… 58 00:04:16,715 --> 00:04:21,220 Tremi porque fui correndo para lá com pressa. 59 00:04:21,303 --> 00:04:23,389 Por que estava correndo com pressa? 60 00:04:24,348 --> 00:04:25,432 Porque… 61 00:04:29,019 --> 00:04:31,397 Estava preocupado com ela, certo? 62 00:04:32,022 --> 00:04:35,234 -É porque… -Isso significa que gosta dela. 63 00:04:35,317 --> 00:04:38,988 -Eu não gosto dela. -Pare de negar. Gosta, sim. 64 00:04:39,071 --> 00:04:41,407 Já falei que não gosto. 65 00:04:41,490 --> 00:04:43,659 Gosta. Isso significa que gosta dela. 66 00:04:43,742 --> 00:04:44,952 Não gosto dela. 67 00:04:45,035 --> 00:04:46,578 Pode parar. 68 00:04:46,662 --> 00:04:48,372 -Gosta 100%. -100%? 69 00:04:48,455 --> 00:04:50,165 Como sabe disso? 70 00:04:50,249 --> 00:04:52,626 Já namorei 100 homens. 71 00:04:52,710 --> 00:04:53,711 Eu sei tudo. 72 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 É óbvio 73 00:04:55,796 --> 00:04:57,006 que não gosto dela. 74 00:04:57,089 --> 00:05:00,300 Viu só? Uma negação forte é tipo uma afirmação. 75 00:05:00,384 --> 00:05:03,387 -Gosta dela. -Uma negação forte significa "não". 76 00:05:03,470 --> 00:05:05,556 -Mentira. -Já falei que não gosto dela. 77 00:05:05,639 --> 00:05:07,099 Então tá! Já entendi! 78 00:05:09,935 --> 00:05:11,437 Ele não gosta de mim. 79 00:05:11,520 --> 00:05:13,397 Por que fica perguntando a ele? 80 00:05:13,480 --> 00:05:15,649 Quantas vezes precisa perguntar? 81 00:05:15,733 --> 00:05:19,987 Ele respondeu inúmeras vezes! Disse que definitivamente não é verdade! 82 00:05:23,323 --> 00:05:25,659 Há quantos dias tomamos sopa de osso de boi? 83 00:05:25,743 --> 00:05:27,244 Ele só pensa nela. 84 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 CHEON SANG-HYUK 85 00:05:29,872 --> 00:05:31,707 Tudo bem. Já entendi. 86 00:05:31,790 --> 00:05:32,791 Não entendeu. 87 00:05:32,875 --> 00:05:35,377 -Por que continua perguntando? -Afinal… 88 00:05:35,461 --> 00:05:37,588 -É uma mulher. -O que quer dizer? 89 00:05:37,671 --> 00:05:38,714 São duas mulheres. 90 00:05:38,797 --> 00:05:40,966 Eu fiz o jantar. Não viram na mesa? 91 00:05:41,050 --> 00:05:42,051 Ei! 92 00:05:42,134 --> 00:05:44,553 Acha que somos velhos aposentados? 93 00:05:45,137 --> 00:05:48,474 -Estamos tomando sopa há dias! -Vão à Sala do Amor se não gostarem. 94 00:05:48,557 --> 00:05:53,228 Mas está nevando! É muito longe! Venha fazer nosso jantar agora mesmo. 95 00:05:53,312 --> 00:05:56,398 Tomem a sopa de osso de boi e vão dormir. 96 00:05:56,482 --> 00:05:58,025 O kkakdugi está maduro. 97 00:05:58,776 --> 00:05:59,902 Desligue agora. 98 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 Desligou na minha cara. 99 00:06:05,365 --> 00:06:08,202 Eu falei que ele está preocupado. Está com duas mulheres. 100 00:06:08,285 --> 00:06:09,745 Qual das duas é? 101 00:06:09,828 --> 00:06:12,247 A que fala alto ou a que fala mais alto ainda? 102 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 A da voz mais alta. 103 00:06:17,169 --> 00:06:19,630 Oi, Sr. Park. 104 00:06:19,713 --> 00:06:21,131 Estou ligando porque… 105 00:06:21,215 --> 00:06:23,217 Pode nos mandar um pouco de comida? 106 00:06:23,926 --> 00:06:25,594 O quê? 107 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 Está maduro. 108 00:06:28,097 --> 00:06:29,598 Onde eu estava? 109 00:06:37,106 --> 00:06:38,649 Era seu irmão? 110 00:06:38,732 --> 00:06:39,733 Era. 111 00:06:41,985 --> 00:06:45,697 Quantos irmãos tem, Sr. Super-Homem? 112 00:06:45,781 --> 00:06:47,199 Três irmãos mais velhos. 113 00:06:47,699 --> 00:06:50,369 -Como sabe? -Eles foram ao hospital. 114 00:06:50,452 --> 00:06:51,578 Foram? 115 00:06:54,123 --> 00:06:56,333 Quantos anos eles têm? 116 00:06:57,376 --> 00:06:59,336 Quantos anos? 117 00:06:59,419 --> 00:07:01,380 Eles têm… 118 00:07:02,131 --> 00:07:04,424 Todos têm uma diferença de dois anos. 119 00:07:08,345 --> 00:07:11,640 Qual é a sua idade, Sr. Super-Homem? 120 00:07:12,224 --> 00:07:15,435 Tenho 29 anos. 121 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 -Tem 29 anos? -Nós temos a mesma idade? 122 00:07:18,438 --> 00:07:21,817 É, acho que temos. 123 00:07:21,900 --> 00:07:25,946 Então seu irmão mais velho deve ter 35 anos. É perfeito. 124 00:07:26,029 --> 00:07:28,740 -Perfeito para quê? -Tenho 37 anos. 125 00:07:30,367 --> 00:07:31,368 E daí? 126 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 Só estou comentando. 127 00:07:38,167 --> 00:07:41,253 Seu irmão mais velho se parece com você? 128 00:07:46,175 --> 00:07:47,384 O irmão mais velho? 129 00:07:54,725 --> 00:07:56,727 O senhor é demais, Sr. Park! 130 00:07:56,810 --> 00:07:58,520 O que faríamos sem o senhor? 131 00:07:59,438 --> 00:08:02,316 Obrigado por ter vindo mesmo nevando. 132 00:08:02,399 --> 00:08:03,609 Por nada. 133 00:08:04,193 --> 00:08:05,402 Bom apetite. 134 00:08:07,487 --> 00:08:12,701 Eu teria sonhado com uma coxa de vaca se tomasse sopa de novo hoje. 135 00:08:14,494 --> 00:08:16,288 Aliás, onde o Sang-hyuk está? 136 00:08:19,082 --> 00:08:20,417 Ele foi a algum lugar? 137 00:08:25,714 --> 00:08:28,050 Ela é a testemunha daquele caso? 138 00:08:28,133 --> 00:08:30,135 É, dentre todas as pessoas… 139 00:08:30,219 --> 00:08:32,137 Só são três irmãos mesmo? 140 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Tem mais um. 141 00:08:34,973 --> 00:08:37,059 Aquele homem vem aqui todos os dias. 142 00:08:37,142 --> 00:08:40,437 Ela é a testemunha do desaparecimento no Monte Inwang. 143 00:08:40,520 --> 00:08:41,855 Deve estar preocupado. 144 00:08:41,939 --> 00:08:44,358 Ele sempre age como um guarda-costas. 145 00:08:50,405 --> 00:08:53,450 Recentemente, eles jantaram juntos na Sala do Amor. 146 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 Jantaram? 147 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 -Juntos? -Sim. 148 00:08:56,495 --> 00:09:00,540 E ele estava tentando arranjar um homem para ela. 149 00:09:00,624 --> 00:09:01,625 O quê? 150 00:09:02,167 --> 00:09:04,169 Arranjar um homem para ela? 151 00:09:04,253 --> 00:09:06,546 Ele analisou os perfis dos meus funcionários. 152 00:09:09,341 --> 00:09:11,426 Então ele não gosta dela. 153 00:09:12,594 --> 00:09:14,930 Não. Ficou parecendo que ele gosta. 154 00:09:15,013 --> 00:09:16,098 Ao menos para mim. 155 00:09:21,812 --> 00:09:24,064 Sr. Super-Homem, trabalha com o quê? 156 00:09:25,232 --> 00:09:27,734 Administro um restaurante com meus irmãos. 157 00:09:28,235 --> 00:09:29,736 Um restaurante? 158 00:09:29,820 --> 00:09:32,406 É bem grande, não é? 159 00:09:32,489 --> 00:09:34,283 Como sabia? 160 00:09:34,366 --> 00:09:38,829 É óbvio pelos ternos que veste e pelo carro que dirige. 161 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 Dá para afirmar. 162 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 Fica nos arredores de Gyeonggi? 163 00:09:44,126 --> 00:09:47,337 -Como é? -Vende cerca de mil tigelas? 164 00:09:47,421 --> 00:09:50,048 -Igual aos lugares que vendem lámen. -Não. 165 00:09:50,132 --> 00:09:54,136 Vocês têm um restaurante de lámen? Eu adoro lámen. 166 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 -É… -Que inveja! 167 00:09:56,513 --> 00:09:59,558 Vai comer lámen pelo resto da vida se casar com ele. 168 00:09:59,641 --> 00:10:00,809 Esperem aí. 169 00:10:01,643 --> 00:10:03,186 -Casar? -Casar com ele? Não. 170 00:10:03,270 --> 00:10:07,566 Pode parar. Não é muito repentino? 171 00:10:07,649 --> 00:10:08,942 Nossa… 172 00:10:09,026 --> 00:10:13,697 -Quando vai casar com ela e me dar lámen? -Lámen? 173 00:10:17,576 --> 00:10:18,910 O que estão fazendo? 174 00:10:22,205 --> 00:10:25,250 Vamos colocá-lo na lista de procurados. Para quê? 175 00:10:25,334 --> 00:10:28,378 "Sei que ele matou a Go Eun-seo porque fugiu." 176 00:10:28,462 --> 00:10:32,549 -Quer que eu coloque isso? -Sem provas? Não vamos fazer nada? 177 00:10:33,258 --> 00:10:34,885 Então deveria tê-lo pegado. 178 00:10:35,761 --> 00:10:37,971 Consegue correr 100m rápido? 179 00:10:38,555 --> 00:10:39,848 Mais rápido que você. 180 00:10:40,474 --> 00:10:41,767 Só sabe falar. 181 00:10:41,850 --> 00:10:43,352 Essa boca mentirosa. 182 00:10:43,435 --> 00:10:45,729 Espero que nada aconteça. Vamos. 183 00:11:02,788 --> 00:11:07,459 EPISÓDIO 7: O QUE O CRIMINOSO SABE? 184 00:11:09,252 --> 00:11:12,756 {\an8}Como pode ver, só temos dois quartos. 185 00:11:13,340 --> 00:11:15,884 {\an8}O quarto da Baek-ryeon e o da Do-ra. 186 00:11:19,054 --> 00:11:21,765 {\an8}Muito bem. Está ficando tarde. 187 00:11:21,848 --> 00:11:23,225 {\an8}Vamos para a cama. 188 00:11:24,559 --> 00:11:27,229 {\an8}Tudo bem. 189 00:11:28,230 --> 00:11:29,523 {\an8}Vocês aí. 190 00:11:31,983 --> 00:11:35,445 {\an8}-O que estão fazendo? -Como assim? 191 00:11:36,238 --> 00:11:39,783 {\an8}Não estamos fazendo nada. Só vamos dormir. 192 00:11:39,866 --> 00:11:42,577 {\an8}Isso! Não vai acontecer nada. Não se preocupe. 193 00:11:45,330 --> 00:11:46,331 Vocês são ridículos. 194 00:11:46,415 --> 00:11:48,583 -Ridículos? Como é? -Como assim? 195 00:11:48,667 --> 00:11:52,629 Baek-ryeon, pode dormir no quarto comigo. 196 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 Sr. Super-Homem, pode dormir sozinho no quarto da Baek-ryeon. 197 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 Não acham que é melhor? 198 00:11:57,717 --> 00:12:00,679 Solteiros não deveriam ficar juntos à noite. 199 00:12:06,101 --> 00:12:08,812 Por que não pensei nisso antes? 200 00:12:08,895 --> 00:12:10,439 Tem razão. 201 00:12:10,522 --> 00:12:12,107 Eu não pensei nisso. 202 00:12:14,276 --> 00:12:16,486 Talvez vocês quisessem dormir juntos. 203 00:12:16,570 --> 00:12:17,946 O quê? Não! 204 00:12:18,029 --> 00:12:20,157 Não! Não diga essas coisas. 205 00:12:26,746 --> 00:12:28,290 Vamos. 206 00:12:29,541 --> 00:12:30,959 É melhor você ir. 207 00:12:35,630 --> 00:12:37,090 Vamos logo. 208 00:12:39,176 --> 00:12:40,343 Boa noite. 209 00:13:16,129 --> 00:13:17,923 O que foi? 210 00:13:22,469 --> 00:13:24,554 São os maiores que tenho. 211 00:13:26,139 --> 00:13:27,140 Certo. 212 00:13:29,726 --> 00:13:31,102 Quer que eu use isto? 213 00:13:31,186 --> 00:13:32,854 O que foi? Você vai dormir. 214 00:13:32,938 --> 00:13:34,814 Se for confortável, está ótimo. 215 00:13:35,440 --> 00:13:36,566 Verdade. 216 00:13:37,317 --> 00:13:38,777 Não são do meu agrado, 217 00:13:38,860 --> 00:13:40,028 mas obrigado. 218 00:13:40,111 --> 00:13:41,404 O prazer é meu. 219 00:13:45,867 --> 00:13:47,077 Não vai sair? 220 00:13:47,160 --> 00:13:48,662 Vou me trocar. 221 00:13:48,745 --> 00:13:54,042 Certo. Me chame se precisar de mais alguma coisa. 222 00:13:56,086 --> 00:14:01,841 Vai continuar ajudando na investigação como testemunha? 223 00:14:05,303 --> 00:14:06,304 Vou. 224 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 Preciso falar pela vítima desaparecida. 225 00:14:21,319 --> 00:14:23,530 Só nos resta mais uma pessoa. 226 00:14:23,613 --> 00:14:26,157 Por que tinha que ser a testemunha do caso? 227 00:14:26,241 --> 00:14:27,492 Não acontecerá nada. 228 00:14:27,576 --> 00:14:30,912 Você disse que todas as testemunhas morreram. 229 00:14:32,414 --> 00:14:34,583 Então acha que ela vai ser morta? 230 00:14:39,296 --> 00:14:43,091 Bem, não é com isso que está preocupado? 231 00:14:45,635 --> 00:14:47,470 Como ele olhou pra veterinária? 232 00:14:49,097 --> 00:14:50,265 Os olhos dele… 233 00:16:04,673 --> 00:16:05,840 Seu tolo. 234 00:16:05,924 --> 00:16:09,302 A vida de alguém sem o fio vermelho do destino terminará em tragédia. 235 00:16:22,774 --> 00:16:27,404 A sua alma gêmea está bem ali, mas seu coração está em outro lugar. 236 00:16:32,867 --> 00:16:33,952 Você não é o… 237 00:16:34,035 --> 00:16:38,248 Nunca solte a mão que o homem do seu destino te deu. 238 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 O quê? 239 00:16:39,416 --> 00:16:43,086 Se soltar a mão dele, este é o resultado que você enfrentará. 240 00:16:54,806 --> 00:16:56,808 {\an8}MORTE 241 00:17:27,338 --> 00:17:30,383 DESAPARECIDA NO MONTE INWANG 242 00:17:30,467 --> 00:17:31,676 KIM TAE-KWANG 243 00:17:31,760 --> 00:17:35,263 OH BAEK-RYEON 244 00:17:37,015 --> 00:17:38,057 KIM MYEONG-SIK 245 00:17:38,141 --> 00:17:39,809 JAQUETA PUFFER PRETA CASACO PRETO 246 00:17:39,893 --> 00:17:41,060 GO EUN-SEO ADULTÉRIO 247 00:17:41,144 --> 00:17:42,729 Se achar esse caderno vermelho, 248 00:17:42,812 --> 00:17:46,941 haverá mais dois casos em Jongseo. 249 00:17:47,025 --> 00:17:49,235 SETE PECADOS PARA MULHERES VÍTIMAS 250 00:17:49,319 --> 00:17:52,322 DOENÇA INVEJA 251 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Emergência. 252 00:18:03,541 --> 00:18:06,127 Ela não voltou desde as 22h da noite passada? 253 00:18:08,963 --> 00:18:11,883 Ela desapareceu após a última ligação. 254 00:18:11,966 --> 00:18:13,510 ÚLTIMA LIGAÇÃO 255 00:18:13,593 --> 00:18:16,763 Código zero. Uma mulher de 20 anos está desaparecida. 256 00:18:16,846 --> 00:18:18,973 Delegacia de Gugi, vá ao local. 257 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Senhor, 258 00:18:20,141 --> 00:18:23,645 uma mulher de 20 anos foi dada como desaparecida em Gugi. 259 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 Chegou a hora. 260 00:18:28,650 --> 00:18:30,109 DOENÇA INVEJA 261 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 Você se arrepende, né? 262 00:19:50,189 --> 00:19:54,193 Se arrepende de não ter olhado gentilmente para mim uma última vez. 263 00:19:56,362 --> 00:20:00,033 Se arrepende de não ter falado gentilmente comigo uma última vez. 264 00:20:01,701 --> 00:20:05,204 Se arrepende de não ter sorrido para mim gentilmente uma última vez. 265 00:20:07,040 --> 00:20:11,461 Se arrepende de não ter me dado outro abraço apertado. 266 00:20:43,409 --> 00:20:46,996 Eu fiz sopa para a ressaca. 267 00:20:59,676 --> 00:21:02,679 Ele está dormindo muito para quem quer proteger uma testemunha. 268 00:21:03,346 --> 00:21:05,056 Está morto para o mundo. 269 00:21:59,110 --> 00:22:02,905 O que está fazendo? Por que está tão perto de mim? 270 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Eu só… 271 00:22:04,365 --> 00:22:05,575 Só o quê? 272 00:22:05,658 --> 00:22:07,201 Só estava deitada. 273 00:22:07,910 --> 00:22:09,245 Estava? Por quê? 274 00:22:09,328 --> 00:22:13,332 Foi o instinto porque esta é minha cama. Então eu só… 275 00:22:13,416 --> 00:22:16,794 Instinto? O que fez instintivamente? 276 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 Eu só estava deitada. 277 00:22:19,130 --> 00:22:20,173 Não fiz nada. 278 00:22:21,174 --> 00:22:23,009 Não fiz nada! 279 00:22:23,092 --> 00:22:25,011 -Juro! -Tem certeza disso? 280 00:22:25,094 --> 00:22:27,055 Tem certeza de que não fez nada? 281 00:22:27,138 --> 00:22:29,390 Eu nem encostei o dedo em você. 282 00:22:29,474 --> 00:22:30,767 Por que não acredita? 283 00:22:30,850 --> 00:22:33,478 Então por que deitou na cama ao meu lado? 284 00:22:34,479 --> 00:22:36,397 Eu só estava… 285 00:22:36,481 --> 00:22:37,607 Minha nossa! 286 00:22:42,653 --> 00:22:44,614 Pronto. Se acalme. 287 00:22:44,697 --> 00:22:47,992 Juro que não aconteceu nada. Não confia em mim? 288 00:22:49,786 --> 00:22:50,787 Nossa… 289 00:23:05,176 --> 00:23:07,845 Como foi sua primeira noite? 290 00:23:10,973 --> 00:23:12,058 Tudo bem aí? 291 00:23:12,141 --> 00:23:13,601 Devia estar bem quente. 292 00:23:14,393 --> 00:23:15,561 Caramba… 293 00:23:15,645 --> 00:23:17,897 Pare de provocá-lo! 294 00:23:17,980 --> 00:23:18,981 O que eu fiz? 295 00:23:19,065 --> 00:23:20,983 Pegue. Beba água. 296 00:23:22,151 --> 00:23:24,403 Nossa, devia estar bem quente! 297 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 Estava quente para ele. 298 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Nossa… 299 00:23:31,702 --> 00:23:33,246 O que foi? 300 00:23:33,329 --> 00:23:34,747 Nossa! 301 00:24:22,587 --> 00:24:27,383 Me ligue se acontecer algo. Pode ser a qualquer hora do dia. 302 00:24:29,802 --> 00:24:32,722 Está bem, pode deixar. Prometo que ligo. 303 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 {\an8}DELEGACIA DE JONGSEO 304 00:24:50,990 --> 00:24:52,074 JONGSEO 305 00:24:52,158 --> 00:24:54,827 A última ligação da desaparecida foi às 22h. 306 00:24:54,911 --> 00:24:57,205 O Kim Myeong-sik estava em casa. 307 00:24:57,288 --> 00:25:00,666 Foi 30 minutos depois de o Cho Byeong-cheol fugir do hotel. 308 00:25:02,960 --> 00:25:08,341 É possível chegar a esta loja de conveniência em Gugi 309 00:25:08,424 --> 00:25:10,760 em 30 minutos saindo deste hotel? 310 00:25:16,807 --> 00:25:18,267 -Vá. -Vá verificar. 311 00:25:20,186 --> 00:25:21,312 Eu de novo? 312 00:25:23,022 --> 00:25:24,106 Sim, senhor. 313 00:25:25,566 --> 00:25:26,567 Obrigado. 314 00:25:31,822 --> 00:25:35,743 Lee Ho-jin, o Usain Bolt da Coreia. Corro 100m em 11,8 segundos. 315 00:25:37,745 --> 00:25:38,996 Vamos lá! 316 00:25:40,039 --> 00:25:42,458 {\an8}LOJA DE CONVENIÊNCIA 317 00:25:49,173 --> 00:25:50,967 HOTEL 318 00:25:53,803 --> 00:25:56,055 LOJA DE CONVENIÊNCIA - HOTEL 319 00:25:57,306 --> 00:25:58,641 HOTEL 320 00:26:05,273 --> 00:26:06,274 CAPITÃO SEO JAE-HEE 321 00:26:08,359 --> 00:26:10,861 Sim, senhor. Deu 24min27s. É possível. 322 00:26:10,945 --> 00:26:12,530 Muito bem. 323 00:26:16,409 --> 00:26:18,452 Eles sempre me obrigam a correr. 324 00:26:18,536 --> 00:26:20,621 Só faço porque sou jovem e estou em boa forma, 325 00:26:20,705 --> 00:26:23,040 mas até eu estou sem fôlego. 326 00:26:23,124 --> 00:26:26,210 O Cho Byeong-cheol consegue correr e sequestrar? 327 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 Ele só consegue sequestrar enquanto ainda tem energia. 328 00:26:30,798 --> 00:26:33,426 É mesmo, um táxi. Pode ter pegado um táxi. 329 00:26:34,010 --> 00:26:35,970 Nossa, por que eu corri? 330 00:26:38,097 --> 00:26:39,098 Nossa! 331 00:26:48,107 --> 00:26:49,775 Aonde está indo? 332 00:26:56,782 --> 00:26:59,076 {\an8}O quê? Sequestro? Nem pensar. 333 00:26:59,160 --> 00:27:01,203 Eu não sequestrei ninguém! 334 00:27:01,287 --> 00:27:03,414 Sequestro? Que absurdo! 335 00:27:03,497 --> 00:27:06,292 Não foi à loja Kmart, em Gugi, ontem à noite? 336 00:27:06,375 --> 00:27:08,878 Onde fica isso? 337 00:27:08,961 --> 00:27:10,755 Eu corri para Sungin. 338 00:27:13,382 --> 00:27:14,967 Então por que fugiu? 339 00:27:15,051 --> 00:27:20,222 Porque aquele homem tem me seguido nos últimos dias. 340 00:27:20,306 --> 00:27:23,684 Nossa, só fugiu porque ele te seguiu? Não fez nada errado. 341 00:27:23,768 --> 00:27:27,355 Peguei dinheiro de um agiota, mas não consegui pagá-lo. 342 00:27:27,980 --> 00:27:29,732 Achei que o agiota o tivesse mandado. 343 00:27:33,152 --> 00:27:34,570 Pegou o Cho Byeong-cheol? 344 00:27:35,821 --> 00:27:37,823 Minha nossa! 345 00:27:41,160 --> 00:27:42,787 Ele parece meticuloso? 346 00:27:43,704 --> 00:27:45,539 Parece um assassino em série? 347 00:27:49,668 --> 00:27:52,505 Ele assinou um termo de responsabilidade por causa do dinheiro. 348 00:27:52,588 --> 00:27:56,801 Ele foi internado no hospital daquela área por um acidente de carro. 349 00:27:58,677 --> 00:28:00,471 Disse que ele era parecido. 350 00:28:00,554 --> 00:28:01,972 Ao andar por aí, 351 00:28:02,056 --> 00:28:06,185 é fácil achar homens com 1,75m de altura e magros. 352 00:28:06,268 --> 00:28:07,937 Não pode dizer isso agora. 353 00:28:08,020 --> 00:28:11,148 -Você concordou. Achou que era ele. -Mentira. 354 00:28:11,232 --> 00:28:13,234 Não concordei totalmente com você. 355 00:28:13,317 --> 00:28:16,320 Eu só disse que se parecia com ele. 356 00:28:16,404 --> 00:28:18,072 Devia ter investigado mais! 357 00:28:18,155 --> 00:28:19,907 O policial aqui é você. 358 00:28:19,990 --> 00:28:21,826 Sempre foi da polícia. 359 00:28:23,577 --> 00:28:25,246 O senhor é policial. 360 00:28:25,913 --> 00:28:26,914 Certo. 361 00:28:32,461 --> 00:28:33,879 Já está liberado. 362 00:28:37,133 --> 00:28:39,385 Eu não devia ter ficado com medo. 363 00:28:40,469 --> 00:28:42,179 Vá para casa com segurança. 364 00:28:43,013 --> 00:28:45,266 Não vai prestar queixa, vai? 365 00:28:46,684 --> 00:28:49,603 -Queixa? -O quê? 366 00:28:49,687 --> 00:28:52,022 Sou o delegado. É o que mais me importa. 367 00:28:55,526 --> 00:28:56,735 Inacreditável. 368 00:29:03,200 --> 00:29:04,994 CUIDADO: CÃO BRAVO 369 00:29:20,759 --> 00:29:21,760 Dong-chil? 370 00:29:23,345 --> 00:29:25,389 Dong-pal? Dong-gu? 371 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 Não vão comer? 372 00:29:30,436 --> 00:29:31,562 Ei, Dong-gu. 373 00:29:34,607 --> 00:29:35,691 Ei, Ddaeng-chil. 374 00:29:38,152 --> 00:29:39,195 O que é isso? 375 00:29:43,115 --> 00:29:44,116 Dong-pal? 376 00:29:46,452 --> 00:29:47,786 Saíram para trabalhar? 377 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 Mas é fim de semana e ainda está de dia. 378 00:30:09,892 --> 00:30:11,644 ALMAS SOLITÁRIAS, VENHAM ATÉ MIM! 379 00:30:11,727 --> 00:30:12,937 {\an8}NAMOROS BANG MYEONG-SOO 380 00:30:15,231 --> 00:30:16,690 NAMOROS BANG MYEONG-SOO 381 00:30:25,074 --> 00:30:26,242 Minha nossa! 382 00:30:28,369 --> 00:30:31,038 Bem-vindos. Como posso ajudar? 383 00:30:31,121 --> 00:30:34,166 -O que é este lugar? -Que droga é esse lugar? 384 00:30:34,250 --> 00:30:36,085 O que fazemos aqui? 385 00:30:36,961 --> 00:30:39,964 -É aqui que ensinamos sobre o amor. -O quê? 386 00:30:40,047 --> 00:30:41,298 Ensinam sobre o amor? 387 00:30:41,382 --> 00:30:42,675 {\an8}MEU HISTÓRICO DE NAMORO 388 00:30:46,220 --> 00:30:50,516 {\an8}Agora, vamos continuar compartilhando o histórico de namoro de vocês. 389 00:30:52,017 --> 00:30:53,602 Próximo aluno, por favor. 390 00:30:54,770 --> 00:30:56,438 {\an8}AMADOR AO ENTRAR ESPECIALISTA AO SAIR 391 00:31:00,568 --> 00:31:01,902 VOCÊ TAMBÉM PODE NAMORAR 392 00:31:03,320 --> 00:31:07,366 Eu não tenho um histórico de namoro. 393 00:31:07,449 --> 00:31:08,617 Eu também não. 394 00:31:08,701 --> 00:31:12,371 Sou solteiro desde que nasci. 395 00:31:13,163 --> 00:31:14,164 Eu também. 396 00:31:14,248 --> 00:31:17,251 Na minha escola só havia meninos. Me formei em engenharia. 397 00:31:17,334 --> 00:31:22,464 Atualmente, trabalho em um lugar precário, com 16 homens e duas mulheres. 398 00:31:23,757 --> 00:31:24,925 É bem precário. 399 00:31:25,009 --> 00:31:28,470 Além disso, as duas mulheres são casadas. 400 00:31:28,554 --> 00:31:31,056 Então nunca namorei uma mulher. 401 00:31:31,682 --> 00:31:34,768 Não sei fazer contato visual com as mulheres. 402 00:31:34,852 --> 00:31:36,854 Não sei como falar com elas. 403 00:31:36,937 --> 00:31:39,732 Também não sei como convidá-las para um encontro. 404 00:31:40,232 --> 00:31:42,067 Eu não faço ideia mesmo. 405 00:31:42,901 --> 00:31:47,364 Mas sabem o que é engraçado? 406 00:31:48,115 --> 00:31:54,204 Meus 15 colegas de trabalho homens que foram a escolas só para meninos 407 00:31:54,788 --> 00:31:56,498 são todos casados. 408 00:31:56,582 --> 00:31:58,375 Que mundo injusto! 409 00:32:00,044 --> 00:32:03,047 Não sei onde conheceram mulheres, 410 00:32:03,589 --> 00:32:04,923 como as namoraram 411 00:32:05,007 --> 00:32:06,842 e como se casaram! 412 00:32:06,925 --> 00:32:08,510 Eu não entendo mesmo. 413 00:32:08,594 --> 00:32:10,012 Nem eu. 414 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 {\an8}Por que as mulheres só se interessam pelo Dong-chil e pelo Dong-pal? 415 00:32:14,058 --> 00:32:18,145 Esse cara é um idiota! 416 00:32:18,771 --> 00:32:20,898 {\an8}-Vamos! -Vamos. 417 00:32:23,275 --> 00:32:25,361 -Vamos atrás dele! -Vamos! 418 00:32:25,444 --> 00:32:27,446 Com licença. 419 00:32:29,990 --> 00:32:33,243 Estamos no meio da aula. Aonde vai? 420 00:32:38,666 --> 00:32:39,667 {\an8}É que… 421 00:32:41,919 --> 00:32:43,796 eu preciso ir ao banheiro. 422 00:32:44,880 --> 00:32:49,510 Pessoal, o Cupido está nesta sala agora. 423 00:32:50,094 --> 00:32:51,512 {\an8}O quê? Fomos pegos? 424 00:32:51,595 --> 00:32:53,681 -O quê? -Não tem ninguém. 425 00:32:53,764 --> 00:32:55,307 Ele… 426 00:32:57,017 --> 00:32:58,268 sou eu! 427 00:32:58,769 --> 00:32:59,937 {\an8}-Nossa! -Caramba! 428 00:33:00,020 --> 00:33:04,650 Vou ser o Cupido de vocês a partir de agora. 429 00:33:11,532 --> 00:33:12,616 Galera, 430 00:33:12,700 --> 00:33:14,535 por que pagar e fazer aulas? 431 00:33:14,618 --> 00:33:16,912 Se inscreva, ative as notificações e curta. 432 00:33:16,995 --> 00:33:19,498 Se fizer isso, direi o que precisa saber. 433 00:33:19,581 --> 00:33:25,045 Faça o que eu digo de agora em diante e não ficará sozinha neste inverno. 434 00:33:25,129 --> 00:33:28,882 Hoje temos a "Beleza Completa". 435 00:33:29,758 --> 00:33:32,469 A BELEZA COMPLETA DA AHN DO-RA 436 00:33:33,178 --> 00:33:34,888 Hoje, em Beleza Completa, 437 00:33:34,972 --> 00:33:37,766 {\an8}vou ensinar uma maquiagem que faz os caras pedirem seu número 438 00:33:37,850 --> 00:33:39,059 {\an8}até em uma loja. 439 00:33:40,978 --> 00:33:43,689 Existe isso? Claro que existe. 440 00:33:43,772 --> 00:33:46,692 Nunca acontece nada porque você não se maquia 441 00:33:46,775 --> 00:33:48,193 e compra lámen de moletom. 442 00:33:48,277 --> 00:33:51,947 Experimente a maquiagem que vou mostrar agora. 443 00:33:52,030 --> 00:33:56,368 Aí vá até a loja de conveniência, escolha um cara e faça contato visual. 444 00:33:56,452 --> 00:33:59,079 Um, dois, três. 445 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 Olhe nos olhos dele por três segundos. 446 00:34:01,623 --> 00:34:08,380 Então ele vai pedir seu número. 447 00:34:08,464 --> 00:34:09,465 Como o destino. 448 00:34:10,132 --> 00:34:12,050 Como o destino. 449 00:34:14,470 --> 00:34:18,223 Nunca solte a mão que o homem do seu destino te deu. 450 00:34:22,644 --> 00:34:24,688 TARÔ CHIRON HIT 451 00:34:33,155 --> 00:34:35,032 -Você está bem? -Minhas cartas. 452 00:34:36,325 --> 00:34:37,743 Sinto muito. 453 00:34:46,168 --> 00:34:48,796 MORTE 454 00:35:09,149 --> 00:35:10,567 Pode entrar. 455 00:35:12,236 --> 00:35:13,487 Doutora. 456 00:35:16,824 --> 00:35:18,617 É no dia 30 de janeiro. 457 00:35:22,496 --> 00:35:24,164 CONVITE DE CASAMENTO 458 00:35:26,458 --> 00:35:28,210 Tem um fio vermelho. 459 00:35:28,293 --> 00:35:31,088 Casais devem ficar juntos pelo fio vermelho do destino. 460 00:35:31,171 --> 00:35:34,341 Sei que a outra ponta do seu fio está em algum lugar. 461 00:35:48,063 --> 00:35:50,524 Existe alguma lã semelhante a esta? 462 00:35:52,526 --> 00:35:53,610 Espere um pouco. 463 00:35:59,199 --> 00:36:00,868 Esta é a mais parecida. 464 00:36:01,493 --> 00:36:02,744 Obrigada. 465 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Agora vou me maquiar. 466 00:36:08,876 --> 00:36:10,210 Um, dois, três! 467 00:36:10,294 --> 00:36:12,045 FALA SÉRIO HAHAHA 468 00:36:13,130 --> 00:36:16,133 É para parecer que não estou maquiada, mas não ficar sem nada. 469 00:36:16,216 --> 00:36:20,053 É o suficiente para uma loja de conveniência. 470 00:36:20,762 --> 00:36:22,764 Só isso? Não. 471 00:36:22,848 --> 00:36:24,308 O que eu disse no começo? 472 00:36:24,808 --> 00:36:27,936 Vai fazer os caras pedirem seu número até em uma loja. 473 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 Vou à loja de conveniência agora com esta maquiagem. 474 00:36:40,032 --> 00:36:41,241 VOCÊ VAI MESMO? 475 00:37:00,761 --> 00:37:03,472 -O quê? Ela foi mesmo? -Por que estou nervosa? 476 00:37:03,555 --> 00:37:06,600 -E se ninguém pedir o número dela? -Vai, Do-ra! 477 00:37:16,234 --> 00:37:17,694 Ele está olhando para lá. 478 00:37:17,778 --> 00:37:19,154 -Ele é meu tipo. -Nossa! 479 00:37:19,237 --> 00:37:22,532 -Ele está olhando para a Do-ra. -Um. 480 00:37:24,034 --> 00:37:25,035 Dois. 481 00:37:26,119 --> 00:37:27,245 Três. 482 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Ele se apaixonou por mim. 483 00:37:35,170 --> 00:37:36,630 -Ele vai entrar. -O quê? 484 00:37:36,713 --> 00:37:38,757 -Vai pedir o número? -Ele entrou. 485 00:37:38,840 --> 00:37:41,093 -Isso é real? -Eu o achei fofo. 486 00:37:41,176 --> 00:37:43,220 Não achei. 487 00:37:43,720 --> 00:37:45,222 Com licença. 488 00:37:45,305 --> 00:37:46,306 Quer meu número? 489 00:37:46,890 --> 00:37:48,850 Acho que sim. 490 00:37:48,934 --> 00:37:51,144 -Ela conseguiu? -Não é armação? 491 00:37:51,228 --> 00:37:54,022 -Ela é demais. -Vou a uma loja agora mesmo. 492 00:37:54,815 --> 00:37:58,360 Quantos anos você tem? Sou meio velha. 493 00:37:58,443 --> 00:37:59,611 É? 494 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 -E essa cara dele? -O que está havendo? Do-ra. 495 00:38:04,074 --> 00:38:09,746 Ela estava parada ao seu lado. Também é velha? 496 00:38:12,290 --> 00:38:13,667 Precisa do número dela? 497 00:38:13,750 --> 00:38:16,128 Sim, pode me passar? 498 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 Do-ra, tudo bem. Anime-se. 499 00:38:19,464 --> 00:38:22,175 -Esse programa é engraçado. -Está tudo bem. 500 00:38:35,063 --> 00:38:36,273 LEE HO-JIN 501 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 Alô, Ho-jin. 502 00:38:42,779 --> 00:38:43,947 O quê? 503 00:38:44,448 --> 00:38:45,866 Essa mulher é quem? 504 00:38:46,992 --> 00:38:48,076 Desligue. 505 00:39:05,844 --> 00:39:09,639 Então esse é o homem do seu destino. 506 00:39:10,390 --> 00:39:11,808 Do-ra. 507 00:39:14,436 --> 00:39:16,438 É muito bonito 508 00:39:16,521 --> 00:39:18,231 para um policial. 509 00:39:19,608 --> 00:39:22,527 Eu também sou bonito fora da delegacia. 510 00:39:27,365 --> 00:39:29,576 É perseguidor da Baek-ryeon ou o quê? 511 00:39:30,118 --> 00:39:33,163 -Você a segue por toda parte. -Sou guarda-costas dela. 512 00:39:33,246 --> 00:39:34,247 Por enquanto. 513 00:39:36,625 --> 00:39:40,337 -Liguei e pedi que ele viesse comigo. -Entendi. 514 00:39:43,298 --> 00:39:48,095 Não sei por que isso fica acontecendo, ainda mais ao meu redor. 515 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 Soube que essa mulher está desaparecida. 516 00:39:55,060 --> 00:39:57,479 Sim, já faz dois dias. 517 00:40:08,532 --> 00:40:11,535 {\an8}SEMPRE KMART 518 00:40:19,918 --> 00:40:21,086 Me desculpe. 519 00:40:21,169 --> 00:40:22,796 Eu vi. 520 00:40:22,879 --> 00:40:24,131 Vi o rosto dele. 521 00:40:27,092 --> 00:40:28,426 Viu o rosto dele? 522 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Vi. 523 00:40:39,729 --> 00:40:43,733 Nunca solte a mão que o homem do seu destino te deu. 524 00:41:10,135 --> 00:41:13,513 -Senhor, preciso atualizá-lo sobre algo. -O quê? 525 00:41:15,640 --> 00:41:18,310 Veja o homem de preto do vídeo. 526 00:41:19,895 --> 00:41:22,397 {\an8}É a noite em que a mulher do quarto 620 se suicidou. 527 00:41:22,981 --> 00:41:25,442 {\an8}O dia em que a Srta. Oh foi ao Monte Inwang. 528 00:41:25,525 --> 00:41:29,613 E as câmeras da loja de conveniência. Sempre é o mesmo cara. 529 00:41:30,113 --> 00:41:33,200 {\an8}Se vir aqui, ele está olhando para a Srta. Oh. 530 00:41:33,283 --> 00:41:36,828 É provável que a mulher de jaqueta vermelha tenha sido morta 531 00:41:36,912 --> 00:41:38,580 por estar perto da Srta. Oh. 532 00:41:45,128 --> 00:41:46,129 Sinto muito. 533 00:41:57,933 --> 00:41:59,643 So-jeong! 534 00:42:06,733 --> 00:42:07,734 So-jeong. 535 00:42:16,159 --> 00:42:20,330 Senhor, a testemunha que estava no ônibus… 536 00:42:25,043 --> 00:42:26,044 Ela morreu. 537 00:42:37,764 --> 00:42:39,266 É tudo culpa minha. 538 00:42:40,058 --> 00:42:42,352 Foi porque testemunhei dizendo que a vi. 539 00:42:42,435 --> 00:42:45,105 Não, a polícia não devia ter ido vê-la. 540 00:42:46,898 --> 00:42:48,817 Você precisa parar agora. 541 00:42:49,651 --> 00:42:53,071 -É muito perigoso. -Ele não vai me matar se eu parar agora? 542 00:42:57,033 --> 00:42:58,660 Eu vi o culpado. 543 00:43:00,620 --> 00:43:02,414 Vou tentar me lembrar dele. 544 00:43:05,875 --> 00:43:06,876 Muito bem. 545 00:43:06,960 --> 00:43:08,461 Respire fundo. 546 00:43:15,343 --> 00:43:19,055 Você está na loja de conveniência naquela noite. 547 00:43:25,228 --> 00:43:27,564 Tente se lembrar do rosto dele. 548 00:43:46,875 --> 00:43:49,836 Srta. Oh, olhe nos olhos dele. 549 00:43:59,095 --> 00:44:00,388 Sinto muito. 550 00:44:00,472 --> 00:44:04,517 Srta. Oh, sei que é difícil. Tente se lembrar do rosto dele lentamente. 551 00:44:05,018 --> 00:44:06,811 Você está na loja. 552 00:44:07,604 --> 00:44:08,646 Sinto muito. 553 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Tente lembrar a roupa dele. 554 00:44:12,150 --> 00:44:13,276 Qual é a cor? 555 00:44:14,402 --> 00:44:15,737 É preta. 556 00:44:16,446 --> 00:44:17,822 Veja o nariz dele. 557 00:44:19,199 --> 00:44:20,367 Veja a boca dele. 558 00:44:45,809 --> 00:44:48,186 Ele sabe quem eu sou de verdade? 559 00:44:51,189 --> 00:44:54,692 Deve ter me reconhecido. O que eu faço agora? 560 00:44:55,693 --> 00:44:58,696 Eu preciso muito fazer aquela aula. 561 00:44:59,280 --> 00:45:02,367 Disseram que eu teria uma namorada em três meses. 562 00:45:03,201 --> 00:45:04,994 Há algo que eu possa fazer? 563 00:45:08,498 --> 00:45:13,920 Eu tenho a aura de uma fada. Como vou esconder isso? 564 00:45:14,003 --> 00:45:17,215 É muito difícil. Difícil pra caramba! 565 00:45:20,760 --> 00:45:23,096 Devo só dizer a ele que sou um Cupido? 566 00:45:27,183 --> 00:45:29,269 Aqui está sua bebida. 567 00:45:29,352 --> 00:45:30,854 Obrigado. 568 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 Com licença. 569 00:45:39,279 --> 00:45:41,406 Beba isto e se anime. 570 00:45:45,326 --> 00:45:46,578 {\an8}Está em manutenção. 571 00:45:48,079 --> 00:45:49,497 Caramba! 572 00:45:55,962 --> 00:45:56,963 Tudo bem? 573 00:45:57,046 --> 00:45:58,465 VENDO RAMYEON INSTANTÂNEO 574 00:46:24,491 --> 00:46:25,742 Me sinto mais leve. 575 00:46:28,912 --> 00:46:30,788 O Dong-gu recomendou um bom lugar. 576 00:46:32,624 --> 00:46:36,169 Ele está por aí fazendo coisas estranhas, sendo que estamos prestes a partir. 577 00:46:43,593 --> 00:46:45,136 Não nos resta muito tempo. 578 00:46:46,638 --> 00:46:51,893 Nossa, então ter um misto de sentimentos é assim. 579 00:46:54,437 --> 00:46:57,482 Só acaba quando partimos. 580 00:46:59,734 --> 00:47:03,947 Estou preocupado com o Sang-hyuk. 581 00:47:05,907 --> 00:47:09,327 Você já viu? 582 00:47:10,620 --> 00:47:14,999 Já viu o que acontece se resistir à última metamorfose? 583 00:47:20,255 --> 00:47:22,590 Vai perder sua última chance. 584 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 Está nevando. 585 00:48:36,205 --> 00:48:39,375 -Vamos entrar agora. -Por quê? É legal estar nevando. 586 00:48:39,459 --> 00:48:41,127 Você é criança? 587 00:48:41,628 --> 00:48:44,047 -Sabe qual é a situação. -O que tem ela? 588 00:48:46,466 --> 00:48:49,552 Por que preciso ter medo da neve por causa do culpado? É linda. 589 00:48:52,930 --> 00:48:54,182 Quer saber? 590 00:48:55,558 --> 00:48:58,311 Dizem que a vida não consiste em evitar chuvas fortes, 591 00:48:58,811 --> 00:49:00,521 mas dançar nelas. 592 00:49:01,189 --> 00:49:04,192 Só que isto não é chuva, é neve. 593 00:49:04,776 --> 00:49:05,943 Flocos bem grandes. 594 00:49:21,459 --> 00:49:22,710 É a primeira neve. 595 00:49:33,429 --> 00:49:36,766 Sang-hyuk, sabe aquele cachecol que me deu da última vez? 596 00:49:37,517 --> 00:49:40,186 Está manchado de sangue porque cobri um cachorro ferido. 597 00:49:40,269 --> 00:49:42,230 Tudo bem. Não precisa devolvê-lo. 598 00:49:42,313 --> 00:49:43,606 É por isso… 599 00:49:45,149 --> 00:49:47,777 que eu mesma tricotei um cachecol branco. 600 00:50:07,880 --> 00:50:11,551 Eu te disse que, quando fui encontrada no orfanato, 601 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 fui abandonada numa caixa de ramyeon. 602 00:50:16,556 --> 00:50:18,725 Era uma noite de inverno com neve. 603 00:50:19,392 --> 00:50:23,938 Me disseram que eu estava enrolada num cachecol branco como este, 604 00:50:24,564 --> 00:50:25,565 mas… 605 00:50:28,234 --> 00:50:29,569 é você de novo. 606 00:50:31,070 --> 00:50:32,363 E o cachecol branco. 607 00:50:40,121 --> 00:50:45,418 Eu li em algum lugar que leva 8.000 vezes para um homem e uma mulher serem um casal. 608 00:50:45,501 --> 00:50:48,296 Sabe quantos pontos foram dados nesse tricô? 609 00:50:51,424 --> 00:50:52,592 Foram 8.000. 610 00:51:01,642 --> 00:51:03,394 A partir de agora… 611 00:51:05,396 --> 00:51:07,356 vou lutar contra o meu destino. 612 00:51:15,281 --> 00:51:17,450 Você está bem na minha frente. 613 00:51:20,661 --> 00:51:22,705 É óbvio que sinto algo por você. 614 00:51:27,710 --> 00:51:30,797 Seria injusto se eu nem tentasse. 615 00:52:20,137 --> 00:52:21,514 Você se arrepende, né? 616 00:52:44,161 --> 00:52:47,915 Se arrepende de não ter olhado gentilmente para mim uma última vez. 617 00:52:50,918 --> 00:52:54,422 Se arrepende de não ter falado gentilmente comigo uma última vez. 618 00:52:57,550 --> 00:53:00,928 Se arrepende de não ter sorrido para mim gentilmente uma última vez. 619 00:53:14,233 --> 00:53:18,362 Se arrepende de não ter me dado outro abraço apertado. 620 00:54:01,489 --> 00:54:03,074 KIM TAE-KWANG OH BAEK-RYEON 621 00:54:03,157 --> 00:54:07,078 IM YE-WON YOON SO-JEONG 622 00:54:07,161 --> 00:54:08,996 Não acham estranho? 623 00:54:11,999 --> 00:54:16,128 Algo já devia ter acontecido com ela seguindo a ordem dos acontecimentos. 624 00:54:17,338 --> 00:54:19,215 Por que acha que ele a ignorou? 625 00:54:20,424 --> 00:54:21,884 {\an8}OH BAEK-RYEON 626 00:54:25,012 --> 00:54:28,349 O quê? Tem certeza de que ele é o culpado do caso de 1993? 627 00:54:30,643 --> 00:54:33,521 A Baek-ryeon é a prova. 628 00:54:58,379 --> 00:55:00,339 {\an8}ALUNAS DESAPARECIDAS 629 00:55:00,423 --> 00:55:01,716 YOO JEONG-AH SONG DA-HEE 630 00:55:01,799 --> 00:55:04,927 ALUNAS DE BOLINHAS 631 00:55:05,011 --> 00:55:06,512 DESOBEDIÊNCIA - JANG MI-OK 632 00:55:06,595 --> 00:55:08,556 ROUBO - SONG DA-HEE ADULTÉRIO - GO EUN-SEO 633 00:55:08,639 --> 00:55:12,059 ALUNAS DESAPARECIDAS ERAM MELHORES AMIGAS 634 00:55:15,771 --> 00:55:18,065 Como assim, a Srta. Oh é a prova? 635 00:55:18,733 --> 00:55:22,528 Ele não pode matar a Baek-ryeon. É a prova de que ele é o assassino. 636 00:55:40,171 --> 00:55:42,006 Prazer em conhecê-la. 637 00:55:43,799 --> 00:55:45,134 É mesmo, a foto dele. 638 00:55:53,434 --> 00:55:54,477 Você… 639 00:56:01,650 --> 00:56:04,153 É porque estou ao lado da Baek-ryeon. 640 00:56:20,586 --> 00:56:21,837 Socorro. 641 00:56:31,055 --> 00:56:32,473 Socorro. 642 00:56:34,183 --> 00:56:35,518 Socorro. 643 00:56:36,852 --> 00:56:37,937 Socorro. 644 00:57:00,626 --> 00:57:03,963 A polícia investiga o desaparecimento no Monte Inwang. 645 00:57:04,046 --> 00:57:08,884 A pessoa que viu a vítima pela última vez foi colocada sob hipnose, 646 00:57:08,968 --> 00:57:12,680 e a polícia conseguiu um esboço do principal suspeito. 647 00:57:12,763 --> 00:57:16,267 O caso aconteceu em uma noite de neve, no dia 21 de dezembro. 648 00:57:16,350 --> 00:57:20,062 As testemunhas afirmaram que havia um homem de jaqueta preta 649 00:57:20,146 --> 00:57:22,857 que se aproximou da mulher desaparecida, 650 00:57:22,940 --> 00:57:24,608 mas, devido à forte neve, 651 00:57:24,692 --> 00:57:28,404 foi difícil conseguir uma fisionomia precisa do homem. 652 00:57:28,487 --> 00:57:32,658 A polícia conseguiu o esboço do suspeito com o depoimento da testemunha. 653 00:57:32,741 --> 00:57:36,954 Eles esperam progredir com esse novo desenvolvimento. 654 00:57:37,955 --> 00:57:41,208 Aquele cara me viu. 655 00:57:43,711 --> 00:57:46,839 Ele está de olho em mim porque estava com a Baek-ryeon. 656 00:57:47,840 --> 00:57:49,133 Ele tem te seguido? 657 00:57:50,301 --> 00:57:51,427 Falando nisso… 658 00:57:52,511 --> 00:57:57,474 Este é o esboço do culpado com base no depoimento da testemunha, a Srta. Oh. 659 00:58:00,811 --> 00:58:02,938 RETRATO FALADO DO SUSPEITO 660 00:58:19,079 --> 00:58:21,749 Alguém veio para nos ajudar na investigação. 661 00:58:22,583 --> 00:58:27,379 Ele é a última testemunha do caso das Alunas de Bolinhas de 1993. 662 00:59:03,165 --> 00:59:05,125 Ele provavelmente não é assim. 663 01:01:10,876 --> 01:01:13,879 Legendas: Matheus Maggi 51977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.