All language subtitles for Kadewe.S01E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:04,480 IN THIS SERIES, ACTUAL AND FICTIONAL EVENTS ARE INTERWOVEN. 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,600 HEDI AND HER FAMILY, LIKE FRITZI JANDORF, ARE FICTIONAL. 3 00:00:07,680 --> 00:00:09,840 HARRY JANDORF AND GEORG KARG DID EXIST. 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,720 THEIR PORTRAYAL IS PARTLY FICTIONAL. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,360 VETERINARIAN FINAL WARNING 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,160 BERLIN GAS COMPANY 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,840 They're going to turn the gas off next, Mücke. 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,040 STAFF ENTRANCE WOMEN 9 00:00:46,160 --> 00:00:48,160 Do you know who that is? No? 10 00:00:50,320 --> 00:00:55,280 So, what do you get when you work your way up to the fine folk? 11 00:00:56,200 --> 00:00:57,520 Shut up. 12 00:01:02,000 --> 00:01:05,560 Stay here and don't talk to anyone until I come back. 13 00:01:09,160 --> 00:01:11,480 Oh, yes. The toilet's back there. 14 00:01:23,360 --> 00:01:25,280 Mücke? Mücke. 15 00:01:30,200 --> 00:01:31,840 What are you doing here? 16 00:01:35,000 --> 00:01:39,920 PART 4 COLD WITHDRAWAL 17 00:01:45,840 --> 00:01:47,280 There you are. 18 00:01:50,680 --> 00:01:52,760 It's so boring here. 19 00:01:52,840 --> 00:01:56,560 -Yes, I know. I brought you this. -Are you very angry with me? 20 00:01:56,640 --> 00:01:59,000 I'm sorry how my mother spoke to you. 21 00:01:59,080 --> 00:02:00,880 Believe me, I... 22 00:02:00,960 --> 00:02:02,920 I hate her myself sometimes. 23 00:02:04,760 --> 00:02:06,080 Hedi? 24 00:02:07,520 --> 00:02:08,920 Hedi, don't cry. 25 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 Please don't, my love. 26 00:02:15,400 --> 00:02:17,520 I'm not crying because of that. 27 00:02:21,960 --> 00:02:23,760 Our father died. 28 00:02:26,680 --> 00:02:28,000 I... 29 00:02:30,160 --> 00:02:31,480 I'm so sorry. 30 00:02:34,200 --> 00:02:35,880 I read a poem once... 31 00:02:36,720 --> 00:02:39,120 Perhaps that might give you both comfort. 32 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 Can't you just hug us? 33 00:02:46,440 --> 00:02:47,960 I'll look after you both. 34 00:02:51,520 --> 00:02:53,720 You can't look after us. 35 00:02:56,480 --> 00:02:57,840 Fritzi... 36 00:02:58,600 --> 00:03:01,760 Maybe I shouldn't have sent Rüdiger away. 37 00:03:01,840 --> 00:03:03,240 -Maybe... -No. 38 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 No, that can't... 39 00:03:05,520 --> 00:03:07,600 That can't be the solution. 40 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 I don't know what to do. 41 00:03:13,360 --> 00:03:16,080 I just don't know what to do. 42 00:03:18,440 --> 00:03:20,080 I can't cope anymore. 43 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 Why should I marry her? 44 00:03:28,280 --> 00:03:29,800 It's you who wants her. 45 00:03:29,880 --> 00:03:32,120 Because I can't marry her, dammit! 46 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 It would solve all our problems. 47 00:03:35,000 --> 00:03:37,560 Hedi would finally be secure and... 48 00:03:38,120 --> 00:03:41,560 -I could still be her girlfriend. -Fritzi, leave it. 49 00:03:41,640 --> 00:03:43,520 -You see? -And me? 50 00:03:45,240 --> 00:03:46,760 Have you given up on me? 51 00:03:48,280 --> 00:03:51,440 You think there's no chance of me finding happiness? 52 00:03:53,960 --> 00:03:55,440 Of course. Sorry. 53 00:03:56,640 --> 00:03:57,960 I... 54 00:04:03,040 --> 00:04:04,680 It's so unfair. 55 00:04:04,760 --> 00:04:06,640 So unbelievably unfair. 56 00:04:06,720 --> 00:04:08,360 Harry does things like that. 57 00:04:08,440 --> 00:04:12,120 And I can't earn money, can't build a life, nothing. 58 00:04:12,200 --> 00:04:15,760 Father, please, think it over. Let me run KaDeWe. 59 00:04:16,440 --> 00:04:18,360 I can't work with him either. 60 00:04:18,440 --> 00:04:23,160 If he doesn't quit the drugs, I will have to consider going to Tietz. 61 00:04:23,240 --> 00:04:26,280 As well as Fürstenberg, he's snapping up half Berlin. 62 00:04:26,360 --> 00:04:28,600 Now's not the time to act up like this. 63 00:04:29,200 --> 00:04:31,080 Do I get a say? 64 00:04:33,240 --> 00:04:34,760 No. 65 00:04:34,840 --> 00:04:39,000 Would you entrust the management of KaDeWe to this person? 66 00:04:39,080 --> 00:04:41,640 NEW SCANDAL IN KADEWE! 67 00:05:28,280 --> 00:05:32,680 Your mother tells me this lady's circumstances are not stable. 68 00:05:33,840 --> 00:05:36,400 These people grow up permissively. 69 00:05:36,480 --> 00:05:38,920 They have sexual experiences much younger. 70 00:05:39,000 --> 00:05:41,160 -Of all kinds. -Enviable. 71 00:05:41,240 --> 00:05:44,160 For people like that only financial security matters. 72 00:05:45,480 --> 00:05:47,880 For that, they'll steal, deceive... 73 00:05:48,520 --> 00:05:52,400 And, yes... pretend to be interested in women. 74 00:05:53,960 --> 00:05:56,440 -Do you give her money? -She loves me. 75 00:05:56,520 --> 00:06:01,080 After her tragic loss, the lady isn't insisting on being with you. 76 00:06:01,600 --> 00:06:05,880 She now seems to consider this neighbor a suitable partner... 77 00:06:13,440 --> 00:06:16,720 Misfortune can show what is important to an individual. 78 00:06:16,800 --> 00:06:21,000 For this lady, and ultimately, for all of us, it's survival. 79 00:06:23,120 --> 00:06:24,920 I'll give you some advice. 80 00:06:26,360 --> 00:06:29,080 If you think you really love this lady... 81 00:06:29,160 --> 00:06:30,640 set her free. 82 00:06:31,440 --> 00:06:33,840 You would always be unhappy. 83 00:06:33,920 --> 00:06:35,480 So would the lady. 84 00:06:36,160 --> 00:06:37,960 Set her free. 85 00:06:38,040 --> 00:06:39,760 And free yourself of her. 86 00:06:42,280 --> 00:06:44,840 Maybe Georg's right on this matter. 87 00:06:45,760 --> 00:06:47,640 You're getting thinner. 88 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 But I don't know how. 89 00:06:55,440 --> 00:06:57,360 What if we do it together? 90 00:07:04,320 --> 00:07:06,280 Yes. Yes. 91 00:07:07,800 --> 00:07:12,200 If my father could live to see me be in a position to run KaDeWe... 92 00:07:18,720 --> 00:07:21,040 Yes. Yes. 93 00:07:31,480 --> 00:07:33,040 It's the only way. 94 00:07:33,640 --> 00:07:36,280 Don't open it, no matter how much we beg. 95 00:07:43,960 --> 00:07:45,440 I brought some food. 96 00:07:57,440 --> 00:08:00,880 Tell me about the life we'll lead afterwards. 97 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 We live in a little house. 98 00:08:06,120 --> 00:08:07,600 By a lake. 99 00:08:08,960 --> 00:08:12,040 Where we shed everything we were in the city. 100 00:08:13,520 --> 00:08:15,080 No whore. 101 00:08:15,160 --> 00:08:16,520 No Jew. 102 00:08:17,120 --> 00:08:18,960 No department store heir. 103 00:08:22,440 --> 00:08:23,920 Just you and me. 104 00:08:31,240 --> 00:08:33,040 Georg, are you there? 105 00:08:33,640 --> 00:08:35,200 Georg? 106 00:08:35,280 --> 00:08:36,760 Is Georg there? 107 00:08:42,680 --> 00:08:45,880 Stop it! Stop it! 108 00:09:06,640 --> 00:09:08,160 Open up! 109 00:09:08,240 --> 00:09:10,120 Open the damn door! 110 00:09:11,160 --> 00:09:13,120 Open up! Open up! 111 00:09:15,600 --> 00:09:17,560 Stop that shit. Stop it! 112 00:09:17,640 --> 00:09:20,960 You're the addict! I'm not addicted! 113 00:09:21,040 --> 00:09:23,040 I'm only doing this for you! 114 00:09:35,920 --> 00:09:37,520 Hey! Don't. 115 00:09:38,160 --> 00:09:39,560 Stay here. 116 00:09:41,360 --> 00:09:43,280 Open this fucking door! 117 00:09:53,520 --> 00:09:55,680 Georg? Please open the door. 118 00:09:56,600 --> 00:09:58,200 It's okay now. 119 00:09:59,480 --> 00:10:01,240 Open the door. 120 00:10:02,640 --> 00:10:04,680 Answer when I speak to you! 121 00:10:04,760 --> 00:10:06,880 Open this door! 122 00:10:06,960 --> 00:10:08,480 You can have it. 123 00:10:08,560 --> 00:10:10,360 You can have KaDeWe. It's yours. 124 00:10:12,080 --> 00:10:14,400 Come on, brother, open the door. 125 00:10:33,360 --> 00:10:35,680 Why endure the pain of the world? 126 00:10:37,400 --> 00:10:40,240 It's too late to become a saint, anyway. 127 00:10:47,440 --> 00:10:50,240 Can you feel the earth turning beneath our feet? 128 00:10:51,160 --> 00:10:52,680 A huge globe... 129 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 and the two of us somewhere on it. 130 00:11:03,920 --> 00:11:05,440 I'll have to marry him. 131 00:11:06,880 --> 00:11:08,480 No. 132 00:11:08,560 --> 00:11:10,320 No, my love, you won't. 133 00:11:11,120 --> 00:11:15,320 -We'll... find a solution. -What solution? 134 00:11:16,560 --> 00:11:18,640 There is no solution, Fritzi. 135 00:11:20,240 --> 00:11:25,480 You've no employment, no money. You can do nothing for Mücke and me. 136 00:11:27,600 --> 00:11:30,840 -And what... -Can we just sit in silence up here? 137 00:11:33,400 --> 00:11:34,760 Just... 138 00:11:36,280 --> 00:11:38,600 Just forget what's waiting out there. 139 00:12:14,720 --> 00:12:18,240 -Hello. -A very good day to you. Thanks. 140 00:12:18,920 --> 00:12:20,320 Thank you. 141 00:12:31,720 --> 00:12:35,280 -Don't touch. -No, missy, those days are over. 142 00:12:37,520 --> 00:12:40,200 Your tits aren't what they once were either. 143 00:12:57,320 --> 00:12:58,920 We agreed on money. 144 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 Gentlemen. 145 00:13:37,920 --> 00:13:39,240 Hedi? 146 00:14:09,560 --> 00:14:10,880 Mücke? 147 00:14:13,520 --> 00:14:16,080 -Where did you get the necklace? -From the trash. 148 00:14:23,600 --> 00:14:25,120 From what trash? 149 00:14:27,680 --> 00:14:29,520 The trash in our yard. 150 00:14:46,480 --> 00:14:49,320 -Here, some more. -Just there, thanks. 151 00:14:52,880 --> 00:14:54,200 Miss Jandorf. 152 00:15:07,160 --> 00:15:10,520 I won't press charges if you leave Hedi alone. 153 00:15:14,120 --> 00:15:16,200 I don't know what you're taking about. 154 00:15:30,000 --> 00:15:33,600 Do you want an invitation to the police station 155 00:15:33,680 --> 00:15:35,760 or can I rely on you... 156 00:15:36,320 --> 00:15:39,360 to leave Hedi alone from now on? 157 00:15:39,440 --> 00:15:41,880 I don't know what you want to report me for... 158 00:15:42,760 --> 00:15:44,440 but you go ahead. 159 00:15:46,440 --> 00:15:50,280 The police is full of fellow National Socialist party members. 160 00:15:50,360 --> 00:15:52,960 They have sympathy for a poor man like me. 161 00:15:55,000 --> 00:15:56,600 I understand that. 162 00:15:57,720 --> 00:15:59,200 You really are poor. 163 00:16:00,360 --> 00:16:02,280 First, your lack of intelligence. 164 00:16:02,840 --> 00:16:05,280 And then there's what you call your foot... 165 00:16:05,360 --> 00:16:07,040 You Jewish bit-- 166 00:16:11,520 --> 00:16:12,840 You listen to me. 167 00:16:13,400 --> 00:16:16,600 Hands off Hedi and I won't beat you to death next time. 168 00:16:19,400 --> 00:16:20,880 Good day to you. 169 00:16:35,240 --> 00:16:38,160 You both heard what the gentleman just said. 170 00:16:40,280 --> 00:16:41,600 What did he say? 171 00:16:43,000 --> 00:16:44,560 "Jewish bitch." 172 00:16:44,640 --> 00:16:47,720 I'd like you to come with me to see Mr. Jandorf. 173 00:16:48,840 --> 00:16:50,560 It'll help your application. 174 00:16:55,960 --> 00:16:59,320 BEGGING AND PEDDLING PROHIBITED! 175 00:17:13,560 --> 00:17:19,240 -What's going on here? -I found a way we can make money. 176 00:17:19,880 --> 00:17:23,560 We become landlords ourselves. 177 00:17:23,640 --> 00:17:26,520 -Where is the money? -We'll get it next week. 178 00:17:27,640 --> 00:17:30,160 -Out. Get out now. -I promise... 179 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Out. You should be ashamed. Get out! 180 00:17:34,240 --> 00:17:37,520 Close the door, doll. You're letting the cold in. 181 00:17:37,600 --> 00:17:39,440 What's going on here? Get out! 182 00:17:39,520 --> 00:17:42,520 -Get off. -Out! You filthy lowlifes. 183 00:17:42,600 --> 00:17:46,360 Get out. Out! Out! 184 00:17:58,160 --> 00:17:59,920 Your girlfriend... 185 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 lost me my job. 186 00:18:03,760 --> 00:18:07,080 Chin up, Rüdiger. You'll find a new job. 187 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 You think those Jews will give me a reference? Never. 188 00:18:11,360 --> 00:18:15,000 Who'll hire a bookkeeper with no reference after 15 years in the job? 189 00:18:16,320 --> 00:18:17,760 Fifteen years. 190 00:18:18,280 --> 00:18:19,920 "What must he have done?" 191 00:18:26,920 --> 00:18:28,240 Father. 192 00:18:29,400 --> 00:18:31,160 Are you feeling better again? 193 00:18:31,960 --> 00:18:33,760 Yes, thank you, Father. 194 00:18:34,880 --> 00:18:36,280 MERZ-WENGER MERGER 195 00:18:36,360 --> 00:18:37,680 Everyone's merging. 196 00:18:37,760 --> 00:18:41,320 Everyone's afraid they're too small, even soccer clubs. 197 00:18:41,400 --> 00:18:43,000 Even Daimler with Benz. 198 00:18:43,080 --> 00:18:47,720 We want to discuss this with you. It isn't pleasant, Father. 199 00:18:47,800 --> 00:18:50,240 But we need to face up to the truth. 200 00:18:50,320 --> 00:18:53,000 Tietz will take us over. Sooner or later. 201 00:18:53,080 --> 00:18:56,320 We should merge with him. And keep hold of some power. 202 00:18:56,400 --> 00:18:58,280 Over my dead body. 203 00:18:58,360 --> 00:19:00,840 -Our back is against the wall. -No. 204 00:19:03,960 --> 00:19:06,160 My life's work will not go to Tietz. 205 00:19:06,240 --> 00:19:09,280 No, we need a clever idea. 206 00:19:09,360 --> 00:19:11,000 Not just any idea. 207 00:19:11,560 --> 00:19:13,560 An idea bigger than all the rest. 208 00:19:14,280 --> 00:19:15,600 Better. 209 00:19:16,360 --> 00:19:17,680 A KaDeWe idea. 210 00:19:25,920 --> 00:19:27,800 Do you have a KaDeWe idea? 211 00:19:30,280 --> 00:19:31,840 It was a terrible idea. 212 00:19:32,720 --> 00:19:34,640 Colossally awful, even. 213 00:19:34,720 --> 00:19:36,680 We must have been mad. 214 00:19:42,520 --> 00:19:46,160 You came to me and pleaded with me, because you had no ideas. 215 00:19:46,240 --> 00:19:49,400 You should have a little faith in your new colleague. 216 00:19:49,480 --> 00:19:52,080 No other department store has what we will soon have... 217 00:19:53,480 --> 00:19:54,880 Turntable. 218 00:19:56,040 --> 00:19:57,360 Camera rolling. 219 00:20:00,600 --> 00:20:01,960 Go ahead. 220 00:20:11,760 --> 00:20:13,080 It looks great. 221 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 -Thanks, we've got it. -We'll reposition. 222 00:20:25,680 --> 00:20:27,960 -Was I good? -You were fantastic. 223 00:20:30,040 --> 00:20:32,600 I cannot yet offer you what a man can. 224 00:20:33,240 --> 00:20:36,720 But together, we'll make progress. I promise you. 225 00:20:46,040 --> 00:20:48,960 I think Miss Elisabeth would like to... 226 00:20:53,200 --> 00:20:54,840 I have to go back up. 227 00:20:58,960 --> 00:21:01,880 If he doesn't want to, would you perhaps...? 228 00:21:02,920 --> 00:21:05,080 I think that would make him very angry. 229 00:21:05,800 --> 00:21:08,040 Why? He doesn't want to, anyway. 230 00:21:08,760 --> 00:21:12,160 Which doesn't mean he wouldn't watch from up in the office. 231 00:21:12,240 --> 00:21:13,960 And then be hopping mad with me. 232 00:21:29,240 --> 00:21:31,880 Remove all men from the Reichstag 233 00:21:32,560 --> 00:21:34,680 Remove all men from the council 234 00:21:35,720 --> 00:21:38,760 Remove all men from the House of Lords 235 00:21:38,840 --> 00:21:41,880 We'll turn it into the House of Ladies 236 00:21:41,960 --> 00:21:45,240 Remove all men from existence 237 00:21:45,320 --> 00:21:48,280 Remove all men from here 238 00:21:48,360 --> 00:21:50,520 Remove all men from there... 239 00:21:50,600 --> 00:21:52,160 Could you ladies... 240 00:21:52,240 --> 00:21:54,720 Could you clear up a disagreement between us? 241 00:21:55,600 --> 00:21:59,640 Do men have to dance the way you do to be considered attractive? 242 00:22:00,400 --> 00:22:01,720 Not at all. 243 00:22:01,800 --> 00:22:03,440 See, there you are, Georg. 244 00:22:03,520 --> 00:22:05,360 Who is the lucky lady? 245 00:22:06,080 --> 00:22:07,760 Miss Elisabeth. 246 00:22:07,840 --> 00:22:09,880 -Still? -What do you mean, still? 247 00:22:09,960 --> 00:22:13,000 Georg, you're wonderful the way you are. 248 00:22:13,080 --> 00:22:16,080 Any woman would be lucky to have someone like you. 249 00:22:16,160 --> 00:22:18,280 Someone reliable, calm... 250 00:22:18,360 --> 00:22:20,400 -I'm absolutely serious. -Yes. 251 00:22:20,480 --> 00:22:22,200 From the bottom of my heart. 252 00:22:23,560 --> 00:22:26,400 -The next round's on me. -Bravo! 253 00:22:26,480 --> 00:22:29,680 Pull! Pull! Pull! Pull! 254 00:22:29,760 --> 00:22:32,040 Pull! Pull! Pull! Pull! 255 00:22:32,120 --> 00:22:33,720 Pull! 256 00:22:33,800 --> 00:22:35,120 Pull! 257 00:23:00,200 --> 00:23:03,240 We won't give up, Hedi! We won't give up. 258 00:23:03,320 --> 00:23:05,840 Even Rüdiger's attack hasn't driven us apart. 259 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 Cops! 260 00:23:08,640 --> 00:23:10,160 Cops! Cops! Cops! Come on. 261 00:23:10,240 --> 00:23:11,840 The cops are here. 262 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 Come on, get up, get up! 263 00:23:14,080 --> 00:23:15,600 -Stick together. -Get out! 264 00:23:16,920 --> 00:23:18,400 -Out! Out! Out! -Come on, Hedi! 265 00:23:18,480 --> 00:23:20,120 Go on! Go on! 266 00:23:21,320 --> 00:23:22,640 Out, out, out. 267 00:23:22,720 --> 00:23:24,280 Out! Out! 268 00:23:24,360 --> 00:23:26,320 Stick together, stick together. 269 00:23:29,040 --> 00:23:31,080 -Everyone out! -ID, please. 270 00:23:31,160 --> 00:23:32,680 Who's asking? 271 00:23:33,280 --> 00:23:34,760 Stop it! 272 00:23:39,520 --> 00:23:40,880 -Mr. Jandorf. -Yes. 273 00:23:40,960 --> 00:23:43,200 I apologize, but this depraved place... 274 00:23:43,280 --> 00:23:46,280 Same-sex life in Berlin is getting out of control. 275 00:24:22,680 --> 00:24:24,600 Hey, don't touch me! 276 00:24:25,880 --> 00:24:27,600 We have to let Harry know! 277 00:24:27,680 --> 00:24:32,800 We are just different from the others 278 00:24:33,400 --> 00:24:39,240 Who have loved Only in lockstep with morality 279 00:24:39,320 --> 00:24:42,200 Who wander inquisitively 280 00:24:42,280 --> 00:24:45,600 Through a thousand wonders 281 00:24:45,680 --> 00:24:51,120 And for whom there is only the banal 282 00:24:51,760 --> 00:24:57,760 But we don't know What that feeling's like 283 00:24:58,360 --> 00:25:00,400 How long will they keep us, Fritzi? 284 00:25:03,560 --> 00:25:07,760 Mücke must be looking everywhere for me. She needs to be told... 285 00:25:08,840 --> 00:25:11,640 Harry will get us out soon. I promise you. 286 00:25:12,200 --> 00:25:15,360 Please, please can I let my sister know where I am? 287 00:25:15,440 --> 00:25:18,360 Please. I beg you. Please! 288 00:25:21,560 --> 00:25:25,000 I'm sorry, Hedi. I've brought you nothing but unhappiness. 289 00:25:25,080 --> 00:25:27,040 Without me, you'd be... 290 00:25:28,080 --> 00:25:30,240 Without me and my stupid passion. 291 00:25:30,320 --> 00:25:31,840 My stupid ideas. 292 00:25:33,000 --> 00:25:34,440 My madness. 293 00:25:37,800 --> 00:25:39,120 What madness? 294 00:25:39,720 --> 00:25:41,600 The madness in my head. 295 00:25:42,480 --> 00:25:44,280 It's my nature. I... 296 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 I just love you so much. 297 00:25:49,400 --> 00:25:51,560 And I was hoping there was... 298 00:25:52,120 --> 00:25:53,920 a real life for us. 299 00:25:54,520 --> 00:25:56,200 An apartment somewhere. 300 00:25:56,280 --> 00:26:00,080 With you and me and a whole life, but... 301 00:26:01,440 --> 00:26:02,920 it's impossible. 302 00:26:04,720 --> 00:26:06,760 I'll stop holding on to you. 303 00:26:06,840 --> 00:26:09,240 I don't want to destroy your life anymore. 304 00:26:10,120 --> 00:26:11,440 You can be happy. 305 00:26:11,520 --> 00:26:14,200 -You have the gift for happiness. -No, Fritzi. 306 00:26:14,280 --> 00:26:16,520 Please don't. Please, please don't. 307 00:26:16,600 --> 00:26:19,200 We never wanted to be such rule followers. 308 00:26:22,360 --> 00:26:24,640 And how could I be happy... 309 00:26:26,360 --> 00:26:27,840 with a man like... 310 00:26:28,600 --> 00:26:31,320 Friederike Charlotte Jandorf. 311 00:26:32,480 --> 00:26:33,800 Come with me. 312 00:26:49,040 --> 00:26:50,360 Fritzi. 313 00:26:50,880 --> 00:26:53,000 I set you free because I love you so much. 314 00:26:53,680 --> 00:26:56,760 Promise me you'll do everything you can to be happy. 315 00:26:56,840 --> 00:26:58,160 Please stay! 316 00:27:28,360 --> 00:27:31,920 Don't worry. We don't think you're a criminal, Friederike. 317 00:27:32,000 --> 00:27:34,560 You're sick. We want to help you. 318 00:27:57,120 --> 00:27:58,440 Hedi? 319 00:28:11,560 --> 00:28:12,880 Thank you. 320 00:28:16,960 --> 00:28:18,640 Mücke came to me. 321 00:28:19,320 --> 00:28:21,440 I called my contacts in the party. 322 00:28:23,920 --> 00:28:26,720 I asked Wolf to delete your record. 323 00:28:28,280 --> 00:28:31,120 Or did you want it to say, "Berlin lesbian"? 324 00:28:35,320 --> 00:28:36,800 Why are you doing all this? 325 00:28:38,080 --> 00:28:40,040 I owe it to your father. 326 00:28:43,480 --> 00:28:44,960 And for you. 327 00:28:54,280 --> 00:28:56,080 Where were you? 328 00:28:58,640 --> 00:29:00,280 I was scared. 329 00:29:02,880 --> 00:29:05,040 I'll stay with you now, Mücke. 330 00:29:06,000 --> 00:29:07,320 Forever. 331 00:29:12,200 --> 00:29:14,560 TREPTOW DISTRICT ASYLUM 332 00:29:41,880 --> 00:29:43,360 Miss Jandorf. 333 00:29:53,320 --> 00:29:55,400 Where would I find that? 334 00:29:56,960 --> 00:29:58,280 Rüdiger... 335 00:30:00,080 --> 00:30:01,400 I wanted... 336 00:30:01,480 --> 00:30:04,760 To get down on your knees and swear you'll be mine? 337 00:30:05,920 --> 00:30:08,120 No. Rüdiger, please. 338 00:30:10,800 --> 00:30:12,360 Then go, please. 339 00:31:17,760 --> 00:31:20,560 -Does it hurt a lot? -Yes. 340 00:31:21,920 --> 00:31:23,320 But they say... 341 00:31:23,920 --> 00:31:26,440 we'll have found the right synapses soon 342 00:31:26,520 --> 00:31:28,120 and burnt them. 343 00:31:29,360 --> 00:31:31,360 Then it won't be inside me. 344 00:31:36,040 --> 00:31:37,600 They say I should... 345 00:31:38,760 --> 00:31:41,960 try to write Hedi away from me. 346 00:31:43,920 --> 00:31:48,040 At some point, they say, I'll have written everything about her. 347 00:31:50,120 --> 00:31:51,920 Then it's out. 348 00:31:52,640 --> 00:31:53,960 And gone. 349 00:32:00,360 --> 00:32:01,920 I hope so. 350 00:32:02,800 --> 00:32:04,720 But I still dream about her. 351 00:33:07,280 --> 00:33:08,600 Like us. 352 00:33:09,400 --> 00:33:10,720 Happy and free. 353 00:33:26,240 --> 00:33:27,920 You have to answer, Hedwig. 354 00:33:35,280 --> 00:33:37,120 I do. 355 00:33:37,200 --> 00:33:40,040 You have both said, "I do." 356 00:33:40,120 --> 00:33:42,200 You are now man and wife. 357 00:33:42,280 --> 00:33:44,360 Quiet, quiet. 358 00:33:52,280 --> 00:33:54,200 Is this really necessary, Hedi? 359 00:33:55,000 --> 00:33:58,760 Rüdiger, please. It may take a bit longer, but that's not so bad. 360 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 Don't be scared. Don't be scared. 361 00:34:01,720 --> 00:34:03,320 Don't you want to fly? 362 00:34:03,960 --> 00:34:06,440 -Fly. -Send her home. 363 00:34:08,800 --> 00:34:10,120 Sorry? 364 00:34:11,600 --> 00:34:13,960 -Do you not want to go? -Mücke's going now. 365 00:34:15,120 --> 00:34:16,960 Come on. Get out the way. 366 00:34:17,040 --> 00:34:18,720 Get out. Out. 367 00:34:19,360 --> 00:34:21,760 Get out. Out. 368 00:34:26,760 --> 00:34:28,880 So, it's time to eat. 369 00:34:30,120 --> 00:34:31,440 Let's go. 370 00:34:33,840 --> 00:34:36,720 Thanks. Cheers. 371 00:34:36,800 --> 00:34:38,840 We'll eat together later. 372 00:34:39,560 --> 00:34:41,760 You're not missing anything here. 373 00:34:50,840 --> 00:34:52,560 I'll see you later, okay? 374 00:34:56,440 --> 00:34:57,760 Georg? 375 00:34:58,560 --> 00:35:00,440 I thought I'd just stop by. 376 00:35:01,200 --> 00:35:04,160 Harry sends his wishes. He thinks he wouldn't be welcome. 377 00:35:07,720 --> 00:35:10,800 He's still angry at being dismissed. Come. 378 00:35:14,160 --> 00:35:15,640 And you can see... 379 00:35:24,400 --> 00:35:26,520 He'll make a good husband, Hedi. 380 00:35:28,440 --> 00:35:30,520 Because you only radiate goodness. 381 00:35:40,880 --> 00:35:42,640 Mücke, it's late. 382 00:35:42,720 --> 00:35:44,120 Time to go to bed. 383 00:35:55,920 --> 00:35:58,920 I've wanted you all my life. 384 00:35:59,760 --> 00:36:03,160 Will you be able to desire me like that too, one day? 385 00:36:03,240 --> 00:36:04,800 Love me like... 386 00:36:07,880 --> 00:36:09,800 I want to lay the world at your feet. 387 00:36:09,880 --> 00:36:11,440 You don't need to. 388 00:36:12,120 --> 00:36:13,840 You and Mücke are all I need. 389 00:36:36,080 --> 00:36:39,240 You... You need to give me time. 390 00:36:40,600 --> 00:36:42,800 It will happen of its own accord. 391 00:37:18,400 --> 00:37:19,720 Tell me... 392 00:37:21,960 --> 00:37:24,080 my job at KaDeWe... 393 00:37:24,760 --> 00:37:26,880 I'm keen to keep working. 394 00:37:26,960 --> 00:37:29,560 People will think I can't provide for you. 395 00:37:32,320 --> 00:37:34,400 I thought about that too. 396 00:37:37,400 --> 00:37:41,240 I'd tell everyone you have so much love for me that... 397 00:37:42,200 --> 00:37:44,240 that that's why you let me. 398 00:37:45,240 --> 00:37:48,000 -I let you because I love you... -Yes. 399 00:37:48,080 --> 00:37:51,400 Because you love me you let me continue working. 400 00:37:54,840 --> 00:37:57,040 Now that I'm practically glamorous... 401 00:37:57,560 --> 00:37:59,240 and the face of KaDeWe... 402 00:38:00,400 --> 00:38:02,320 it'd be a shame, wouldn't it? 403 00:38:03,880 --> 00:38:07,320 Okay, then. But only until you get pregnant. 404 00:38:08,720 --> 00:38:14,880 THE OLDER KADEWE GETS, THE YOUNGER IT BECOMES 405 00:38:17,200 --> 00:38:18,800 I don't believe it. 406 00:38:18,880 --> 00:38:21,560 We must be able to find a supplier. 407 00:38:21,640 --> 00:38:25,040 They can choose their own delivery terms now. 408 00:38:25,120 --> 00:38:28,440 We're simply too small to be able to push down the prices. 409 00:38:28,520 --> 00:38:32,360 The era of the medium-sized company seems to be over. 410 00:38:32,440 --> 00:38:35,760 Karstadt has bought Schocken and Emden now too. 411 00:38:35,840 --> 00:38:37,560 This is serious. 412 00:38:37,640 --> 00:38:39,120 We need to merge, too. 413 00:38:39,200 --> 00:38:41,920 By the end of the month, the papers will be saying 414 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 that KaDeWe has no major suppliers. 415 00:38:45,640 --> 00:38:48,240 That would mean we'd be unable to trade. 416 00:38:49,720 --> 00:38:53,040 With your back to the wall it's hard to negotiate. 417 00:38:53,120 --> 00:38:55,680 We still have our reputation. 418 00:38:55,760 --> 00:38:58,200 We're at the bottom, but the only way is up. 419 00:38:58,280 --> 00:39:01,280 No, Harry. I no longer have the strength. 420 00:39:03,160 --> 00:39:05,120 What are you saying, Mr. Jandorf? 421 00:39:08,400 --> 00:39:09,800 It's time to sell up. 422 00:39:23,920 --> 00:39:25,400 May I? 423 00:39:26,040 --> 00:39:27,400 It's your house. 424 00:39:45,240 --> 00:39:46,560 How... 425 00:39:49,080 --> 00:39:50,960 How's your love life? 426 00:39:52,560 --> 00:39:55,240 Is there anyone at your side? 427 00:39:55,320 --> 00:39:57,320 A woman you can trust? 428 00:40:03,480 --> 00:40:05,040 Yes, there is. 429 00:40:05,120 --> 00:40:06,480 Good. 430 00:40:07,280 --> 00:40:08,840 That's good. 431 00:40:10,200 --> 00:40:11,520 Don't let her go. 432 00:40:14,560 --> 00:40:16,400 What is it, Father? 433 00:40:20,280 --> 00:40:21,840 Stomach cancer. 434 00:40:23,440 --> 00:40:24,800 No. 435 00:40:24,880 --> 00:40:26,240 Father, no. 436 00:40:26,320 --> 00:40:28,480 And I've let KaDeWe die too. 437 00:40:29,280 --> 00:40:31,280 We missed the boat. 438 00:40:32,200 --> 00:40:35,320 -Didn't notice times were changing. -With respect... 439 00:40:37,600 --> 00:40:42,080 Nobody feels about KaDeWe like I do. So many years of hard graft. 440 00:40:43,240 --> 00:40:44,560 So many meetings. 441 00:40:45,200 --> 00:40:46,760 So much shouting. 442 00:40:48,880 --> 00:40:52,240 So many evenings without you all. Now it's gone. 443 00:40:52,880 --> 00:40:55,000 -I'll... -You won't save it. 444 00:40:55,640 --> 00:40:59,080 You are not a businessman. Live, Harry. 445 00:41:00,040 --> 00:41:03,520 But see to it that Friederike and your mother are okay. 446 00:41:04,320 --> 00:41:06,320 -They need you. -I may not be like you. 447 00:41:06,400 --> 00:41:08,920 But I will lead KaDeWe into the next generation 448 00:41:09,000 --> 00:41:11,160 and make sure it stays Berlin's finest house. 449 00:41:11,240 --> 00:41:13,240 What do we know about the next generation? 450 00:41:15,400 --> 00:41:17,240 Or about what will happen to Berlin? 451 00:41:17,320 --> 00:41:19,840 Thousands of people work for us. 452 00:41:19,920 --> 00:41:21,960 It's about them now. 453 00:41:22,040 --> 00:41:24,880 We need to act. And act shrewdly. 454 00:41:25,600 --> 00:41:27,920 Talk to Tietz. 455 00:41:28,000 --> 00:41:29,680 KaDeWe will be in good hands with him. 456 00:41:29,760 --> 00:41:32,960 With Tietz? Tietz after all? 457 00:41:33,040 --> 00:41:36,600 -Things have been bad so often... -I'm serious. 458 00:41:37,880 --> 00:41:39,640 The clock is ticking. 459 00:41:40,640 --> 00:41:44,200 Mama and Friederike mustn't hear about this, please. 460 00:41:47,480 --> 00:41:52,360 A store without major supplier. When Tietz finds out, he'll pay pennies. 461 00:41:52,440 --> 00:41:54,280 And that's your life's work? 462 00:41:55,200 --> 00:41:56,520 That? 463 00:41:57,200 --> 00:41:58,520 Never. 464 00:42:27,200 --> 00:42:31,080 I am Friederike Charlotte Jandorf. 465 00:42:31,160 --> 00:42:32,720 Friederike Charlotte Jandorf... 466 00:42:32,800 --> 00:42:34,520 I don't love Hedi. 467 00:42:34,600 --> 00:42:36,640 I don't love Hedi. 468 00:42:36,720 --> 00:42:38,080 I love Hedi... 469 00:42:38,920 --> 00:42:40,240 I don't love her. 470 00:42:42,760 --> 00:42:45,120 I don't love Hedi. 471 00:42:45,200 --> 00:42:46,760 I don't. I don't. 472 00:42:46,840 --> 00:42:49,160 I don't love Hedi. I don't. 473 00:42:49,840 --> 00:42:51,200 Not anymore. 474 00:42:53,960 --> 00:42:55,600 I love Hedi. 475 00:42:57,440 --> 00:43:01,480 And all the gods sit down 476 00:43:01,560 --> 00:43:05,360 And look at them naked 477 00:43:07,000 --> 00:43:09,640 This is no show 478 00:43:11,840 --> 00:43:14,680 Because she cannot lie 479 00:43:16,440 --> 00:43:19,920 Look at her 480 00:43:20,880 --> 00:43:25,160 All for you 481 00:43:26,240 --> 00:43:28,920 Seeing that... 482 00:43:29,760 --> 00:43:31,520 I thought you weren't coming back. 483 00:43:32,920 --> 00:43:34,640 No, no. I... 484 00:43:37,080 --> 00:43:38,560 I just have to... 485 00:43:41,840 --> 00:43:44,680 Can I expect you... later? 486 00:43:46,400 --> 00:43:48,200 Yes. Definitely. 487 00:43:51,480 --> 00:43:52,960 I have to... 488 00:43:59,200 --> 00:44:00,520 Hey, Tietz. 489 00:44:01,560 --> 00:44:04,600 Do you think today could be your lucky day? 490 00:44:04,680 --> 00:44:06,920 Every day is my lucky day. 491 00:44:08,840 --> 00:44:10,440 Excuse me, could I sit down? 492 00:44:11,080 --> 00:44:13,760 You are an exceptional businessman. 493 00:44:13,840 --> 00:44:16,280 Probably one of the best in the world. 494 00:44:16,360 --> 00:44:21,680 Your talent is all the more evident given your stores are only average. 495 00:44:21,760 --> 00:44:25,160 And stock goods for average customers. 496 00:44:25,240 --> 00:44:28,880 Hats off to you. Getting that rich from potato mashers! 497 00:44:38,360 --> 00:44:40,640 Father wants to slowly retire. 498 00:44:40,720 --> 00:44:44,320 I have neither his qualities as a businessman, nor yours. 499 00:44:45,960 --> 00:44:48,960 And to be honest, I'm not really interested. 500 00:44:49,040 --> 00:44:51,200 Because she can't lie... 501 00:44:51,280 --> 00:44:54,240 That's why I want to make you a unique offer. 502 00:44:54,320 --> 00:44:56,480 Look at her... 503 00:44:58,120 --> 00:45:00,400 KaDeWe. It's for sale. 504 00:45:03,640 --> 00:45:07,640 -Things that bad? -Not at all. On the contrary. 505 00:45:08,400 --> 00:45:11,240 But if there's one thing I've learned, 506 00:45:11,320 --> 00:45:14,400 it's that you sell when the goods are most in demand. 507 00:45:15,720 --> 00:45:17,880 You are not the only interested party. 508 00:45:19,480 --> 00:45:21,840 But you're the one I know best. 509 00:45:22,640 --> 00:45:24,720 Why don't you drop by? 510 00:45:26,160 --> 00:45:28,720 I'll be expecting your call. Ladies. 511 00:45:44,560 --> 00:45:45,880 Oh, shit. 512 00:45:52,280 --> 00:45:54,400 I can't... I can't. 513 00:46:08,840 --> 00:46:10,720 -See you later. -See you later. 514 00:47:27,640 --> 00:47:30,640 Subtitles: Jacqueline Ball 35700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.