Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,480
IN THIS SERIES, ACTUAL AND FICTIONAL
EVENTS ARE INTERWOVEN.
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,600
HEDI AND HER FAMILY,
LIKE FRITZI JANDORF, ARE FICTIONAL.
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,840
HARRY JANDORF
AND GEORG KARG DID EXIST.
4
00:00:09,920 --> 00:00:11,720
THEIR PORTRAYAL IS PARTLY FICTIONAL.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,360
VETERINARIAN
FINAL WARNING
6
00:00:18,800 --> 00:00:20,160
BERLIN GAS COMPANY
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,840
They're going
to turn the gas off next, Mücke.
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,040
STAFF ENTRANCE
WOMEN
9
00:00:46,160 --> 00:00:48,160
Do you know who that is? No?
10
00:00:50,320 --> 00:00:55,280
So, what do you get when you work
your way up to the fine folk?
11
00:00:56,200 --> 00:00:57,520
Shut up.
12
00:01:02,000 --> 00:01:05,560
Stay here and don't talk
to anyone until I come back.
13
00:01:09,160 --> 00:01:11,480
Oh, yes. The toilet's back there.
14
00:01:23,360 --> 00:01:25,280
Mücke? Mücke.
15
00:01:30,200 --> 00:01:31,840
What are you doing here?
16
00:01:35,000 --> 00:01:39,920
PART 4
COLD WITHDRAWAL
17
00:01:45,840 --> 00:01:47,280
There you are.
18
00:01:50,680 --> 00:01:52,760
It's so boring here.
19
00:01:52,840 --> 00:01:56,560
-Yes, I know. I brought you this.
-Are you very angry with me?
20
00:01:56,640 --> 00:01:59,000
I'm sorry
how my mother spoke to you.
21
00:01:59,080 --> 00:02:00,880
Believe me, I...
22
00:02:00,960 --> 00:02:02,920
I hate her myself sometimes.
23
00:02:04,760 --> 00:02:06,080
Hedi?
24
00:02:07,520 --> 00:02:08,920
Hedi, don't cry.
25
00:02:09,560 --> 00:02:11,120
Please don't, my love.
26
00:02:15,400 --> 00:02:17,520
I'm not crying because of that.
27
00:02:21,960 --> 00:02:23,760
Our father died.
28
00:02:26,680 --> 00:02:28,000
I...
29
00:02:30,160 --> 00:02:31,480
I'm so sorry.
30
00:02:34,200 --> 00:02:35,880
I read a poem once...
31
00:02:36,720 --> 00:02:39,120
Perhaps that might
give you both comfort.
32
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
Can't you just hug us?
33
00:02:46,440 --> 00:02:47,960
I'll look after you both.
34
00:02:51,520 --> 00:02:53,720
You can't look after us.
35
00:02:56,480 --> 00:02:57,840
Fritzi...
36
00:02:58,600 --> 00:03:01,760
Maybe I shouldn't
have sent Rüdiger away.
37
00:03:01,840 --> 00:03:03,240
-Maybe...
-No.
38
00:03:03,800 --> 00:03:05,440
No, that can't...
39
00:03:05,520 --> 00:03:07,600
That can't be the solution.
40
00:03:09,800 --> 00:03:12,080
I don't know what to do.
41
00:03:13,360 --> 00:03:16,080
I just don't know what to do.
42
00:03:18,440 --> 00:03:20,080
I can't cope anymore.
43
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
Why should I marry her?
44
00:03:28,280 --> 00:03:29,800
It's you who wants her.
45
00:03:29,880 --> 00:03:32,120
Because I can't marry her, dammit!
46
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
It would solve all our problems.
47
00:03:35,000 --> 00:03:37,560
Hedi would finally be secure and...
48
00:03:38,120 --> 00:03:41,560
-I could still be her girlfriend.
-Fritzi, leave it.
49
00:03:41,640 --> 00:03:43,520
-You see?
-And me?
50
00:03:45,240 --> 00:03:46,760
Have you given up on me?
51
00:03:48,280 --> 00:03:51,440
You think there's no chance
of me finding happiness?
52
00:03:53,960 --> 00:03:55,440
Of course. Sorry.
53
00:03:56,640 --> 00:03:57,960
I...
54
00:04:03,040 --> 00:04:04,680
It's so unfair.
55
00:04:04,760 --> 00:04:06,640
So unbelievably unfair.
56
00:04:06,720 --> 00:04:08,360
Harry does things like that.
57
00:04:08,440 --> 00:04:12,120
And I can't earn money,
can't build a life, nothing.
58
00:04:12,200 --> 00:04:15,760
Father, please, think it over.
Let me run KaDeWe.
59
00:04:16,440 --> 00:04:18,360
I can't work with him either.
60
00:04:18,440 --> 00:04:23,160
If he doesn't quit the drugs, I will
have to consider going to Tietz.
61
00:04:23,240 --> 00:04:26,280
As well as Fürstenberg,
he's snapping up half Berlin.
62
00:04:26,360 --> 00:04:28,600
Now's not the time
to act up like this.
63
00:04:29,200 --> 00:04:31,080
Do I get a say?
64
00:04:33,240 --> 00:04:34,760
No.
65
00:04:34,840 --> 00:04:39,000
Would you entrust the management
of KaDeWe to this person?
66
00:04:39,080 --> 00:04:41,640
NEW SCANDAL IN KADEWE!
67
00:05:28,280 --> 00:05:32,680
Your mother tells me this lady's
circumstances are not stable.
68
00:05:33,840 --> 00:05:36,400
These people grow up permissively.
69
00:05:36,480 --> 00:05:38,920
They have
sexual experiences much younger.
70
00:05:39,000 --> 00:05:41,160
-Of all kinds.
-Enviable.
71
00:05:41,240 --> 00:05:44,160
For people like that
only financial security matters.
72
00:05:45,480 --> 00:05:47,880
For that, they'll steal, deceive...
73
00:05:48,520 --> 00:05:52,400
And, yes...
pretend to be interested in women.
74
00:05:53,960 --> 00:05:56,440
-Do you give her money?
-She loves me.
75
00:05:56,520 --> 00:06:01,080
After her tragic loss, the lady
isn't insisting on being with you.
76
00:06:01,600 --> 00:06:05,880
She now seems to consider
this neighbor a suitable partner...
77
00:06:13,440 --> 00:06:16,720
Misfortune can show
what is important to an individual.
78
00:06:16,800 --> 00:06:21,000
For this lady, and ultimately,
for all of us, it's survival.
79
00:06:23,120 --> 00:06:24,920
I'll give you some advice.
80
00:06:26,360 --> 00:06:29,080
If you think
you really love this lady...
81
00:06:29,160 --> 00:06:30,640
set her free.
82
00:06:31,440 --> 00:06:33,840
You would always be unhappy.
83
00:06:33,920 --> 00:06:35,480
So would the lady.
84
00:06:36,160 --> 00:06:37,960
Set her free.
85
00:06:38,040 --> 00:06:39,760
And free yourself of her.
86
00:06:42,280 --> 00:06:44,840
Maybe Georg's right on this matter.
87
00:06:45,760 --> 00:06:47,640
You're getting thinner.
88
00:06:49,480 --> 00:06:51,160
But I don't know how.
89
00:06:55,440 --> 00:06:57,360
What if we do it together?
90
00:07:04,320 --> 00:07:06,280
Yes. Yes.
91
00:07:07,800 --> 00:07:12,200
If my father could live to see me
be in a position to run KaDeWe...
92
00:07:18,720 --> 00:07:21,040
Yes. Yes.
93
00:07:31,480 --> 00:07:33,040
It's the only way.
94
00:07:33,640 --> 00:07:36,280
Don't open it,
no matter how much we beg.
95
00:07:43,960 --> 00:07:45,440
I brought some food.
96
00:07:57,440 --> 00:08:00,880
Tell me about the life
we'll lead afterwards.
97
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
We live in a little house.
98
00:08:06,120 --> 00:08:07,600
By a lake.
99
00:08:08,960 --> 00:08:12,040
Where we shed everything
we were in the city.
100
00:08:13,520 --> 00:08:15,080
No whore.
101
00:08:15,160 --> 00:08:16,520
No Jew.
102
00:08:17,120 --> 00:08:18,960
No department store heir.
103
00:08:22,440 --> 00:08:23,920
Just you and me.
104
00:08:31,240 --> 00:08:33,040
Georg, are you there?
105
00:08:33,640 --> 00:08:35,200
Georg?
106
00:08:35,280 --> 00:08:36,760
Is Georg there?
107
00:08:42,680 --> 00:08:45,880
Stop it! Stop it!
108
00:09:06,640 --> 00:09:08,160
Open up!
109
00:09:08,240 --> 00:09:10,120
Open the damn door!
110
00:09:11,160 --> 00:09:13,120
Open up! Open up!
111
00:09:15,600 --> 00:09:17,560
Stop that shit. Stop it!
112
00:09:17,640 --> 00:09:20,960
You're the addict! I'm not addicted!
113
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
I'm only doing this for you!
114
00:09:35,920 --> 00:09:37,520
Hey! Don't.
115
00:09:38,160 --> 00:09:39,560
Stay here.
116
00:09:41,360 --> 00:09:43,280
Open this fucking door!
117
00:09:53,520 --> 00:09:55,680
Georg? Please open the door.
118
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
It's okay now.
119
00:09:59,480 --> 00:10:01,240
Open the door.
120
00:10:02,640 --> 00:10:04,680
Answer when I speak to you!
121
00:10:04,760 --> 00:10:06,880
Open this door!
122
00:10:06,960 --> 00:10:08,480
You can have it.
123
00:10:08,560 --> 00:10:10,360
You can have KaDeWe. It's yours.
124
00:10:12,080 --> 00:10:14,400
Come on, brother, open the door.
125
00:10:33,360 --> 00:10:35,680
Why endure the pain of the world?
126
00:10:37,400 --> 00:10:40,240
It's too late to become a saint,
anyway.
127
00:10:47,440 --> 00:10:50,240
Can you feel the earth turning
beneath our feet?
128
00:10:51,160 --> 00:10:52,680
A huge globe...
129
00:10:53,200 --> 00:10:55,320
and the two of us somewhere on it.
130
00:11:03,920 --> 00:11:05,440
I'll have to marry him.
131
00:11:06,880 --> 00:11:08,480
No.
132
00:11:08,560 --> 00:11:10,320
No, my love, you won't.
133
00:11:11,120 --> 00:11:15,320
-We'll... find a solution.
-What solution?
134
00:11:16,560 --> 00:11:18,640
There is no solution, Fritzi.
135
00:11:20,240 --> 00:11:25,480
You've no employment, no money.
You can do nothing for Mücke and me.
136
00:11:27,600 --> 00:11:30,840
-And what...
-Can we just sit in silence up here?
137
00:11:33,400 --> 00:11:34,760
Just...
138
00:11:36,280 --> 00:11:38,600
Just forget
what's waiting out there.
139
00:12:14,720 --> 00:12:18,240
-Hello.
-A very good day to you. Thanks.
140
00:12:18,920 --> 00:12:20,320
Thank you.
141
00:12:31,720 --> 00:12:35,280
-Don't touch.
-No, missy, those days are over.
142
00:12:37,520 --> 00:12:40,200
Your tits aren't
what they once were either.
143
00:12:57,320 --> 00:12:58,920
We agreed on money.
144
00:13:31,200 --> 00:13:32,800
Gentlemen.
145
00:13:37,920 --> 00:13:39,240
Hedi?
146
00:14:09,560 --> 00:14:10,880
Mücke?
147
00:14:13,520 --> 00:14:16,080
-Where did you get the necklace?
-From the trash.
148
00:14:23,600 --> 00:14:25,120
From what trash?
149
00:14:27,680 --> 00:14:29,520
The trash in our yard.
150
00:14:46,480 --> 00:14:49,320
-Here, some more.
-Just there, thanks.
151
00:14:52,880 --> 00:14:54,200
Miss Jandorf.
152
00:15:07,160 --> 00:15:10,520
I won't press charges
if you leave Hedi alone.
153
00:15:14,120 --> 00:15:16,200
I don't know
what you're taking about.
154
00:15:30,000 --> 00:15:33,600
Do you want an invitation
to the police station
155
00:15:33,680 --> 00:15:35,760
or can I rely on you...
156
00:15:36,320 --> 00:15:39,360
to leave Hedi alone from now on?
157
00:15:39,440 --> 00:15:41,880
I don't know
what you want to report me for...
158
00:15:42,760 --> 00:15:44,440
but you go ahead.
159
00:15:46,440 --> 00:15:50,280
The police is full of fellow
National Socialist party members.
160
00:15:50,360 --> 00:15:52,960
They have sympathy
for a poor man like me.
161
00:15:55,000 --> 00:15:56,600
I understand that.
162
00:15:57,720 --> 00:15:59,200
You really are poor.
163
00:16:00,360 --> 00:16:02,280
First, your lack of intelligence.
164
00:16:02,840 --> 00:16:05,280
And then
there's what you call your foot...
165
00:16:05,360 --> 00:16:07,040
You Jewish bit--
166
00:16:11,520 --> 00:16:12,840
You listen to me.
167
00:16:13,400 --> 00:16:16,600
Hands off Hedi and I won't
beat you to death next time.
168
00:16:19,400 --> 00:16:20,880
Good day to you.
169
00:16:35,240 --> 00:16:38,160
You both heard
what the gentleman just said.
170
00:16:40,280 --> 00:16:41,600
What did he say?
171
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
"Jewish bitch."
172
00:16:44,640 --> 00:16:47,720
I'd like you to come with me
to see Mr. Jandorf.
173
00:16:48,840 --> 00:16:50,560
It'll help your application.
174
00:16:55,960 --> 00:16:59,320
BEGGING AND PEDDLING PROHIBITED!
175
00:17:13,560 --> 00:17:19,240
-What's going on here?
-I found a way we can make money.
176
00:17:19,880 --> 00:17:23,560
We become landlords ourselves.
177
00:17:23,640 --> 00:17:26,520
-Where is the money?
-We'll get it next week.
178
00:17:27,640 --> 00:17:30,160
-Out. Get out now.
-I promise...
179
00:17:30,240 --> 00:17:34,160
Out. You should be ashamed. Get out!
180
00:17:34,240 --> 00:17:37,520
Close the door, doll.
You're letting the cold in.
181
00:17:37,600 --> 00:17:39,440
What's going on here? Get out!
182
00:17:39,520 --> 00:17:42,520
-Get off.
-Out! You filthy lowlifes.
183
00:17:42,600 --> 00:17:46,360
Get out. Out! Out!
184
00:17:58,160 --> 00:17:59,920
Your girlfriend...
185
00:18:00,840 --> 00:18:02,560
lost me my job.
186
00:18:03,760 --> 00:18:07,080
Chin up, Rüdiger.
You'll find a new job.
187
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
You think those Jews
will give me a reference? Never.
188
00:18:11,360 --> 00:18:15,000
Who'll hire a bookkeeper with no
reference after 15 years in the job?
189
00:18:16,320 --> 00:18:17,760
Fifteen years.
190
00:18:18,280 --> 00:18:19,920
"What must he have done?"
191
00:18:26,920 --> 00:18:28,240
Father.
192
00:18:29,400 --> 00:18:31,160
Are you feeling better again?
193
00:18:31,960 --> 00:18:33,760
Yes, thank you, Father.
194
00:18:34,880 --> 00:18:36,280
MERZ-WENGER MERGER
195
00:18:36,360 --> 00:18:37,680
Everyone's merging.
196
00:18:37,760 --> 00:18:41,320
Everyone's afraid they're too small,
even soccer clubs.
197
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
Even Daimler with Benz.
198
00:18:43,080 --> 00:18:47,720
We want to discuss this with you.
It isn't pleasant, Father.
199
00:18:47,800 --> 00:18:50,240
But we need to face up to the truth.
200
00:18:50,320 --> 00:18:53,000
Tietz will take us over.
Sooner or later.
201
00:18:53,080 --> 00:18:56,320
We should merge with him.
And keep hold of some power.
202
00:18:56,400 --> 00:18:58,280
Over my dead body.
203
00:18:58,360 --> 00:19:00,840
-Our back is against the wall.
-No.
204
00:19:03,960 --> 00:19:06,160
My life's work will not go to Tietz.
205
00:19:06,240 --> 00:19:09,280
No, we need a clever idea.
206
00:19:09,360 --> 00:19:11,000
Not just any idea.
207
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
An idea bigger than all the rest.
208
00:19:14,280 --> 00:19:15,600
Better.
209
00:19:16,360 --> 00:19:17,680
A KaDeWe idea.
210
00:19:25,920 --> 00:19:27,800
Do you have a KaDeWe idea?
211
00:19:30,280 --> 00:19:31,840
It was a terrible idea.
212
00:19:32,720 --> 00:19:34,640
Colossally awful, even.
213
00:19:34,720 --> 00:19:36,680
We must have been mad.
214
00:19:42,520 --> 00:19:46,160
You came to me and pleaded with me,
because you had no ideas.
215
00:19:46,240 --> 00:19:49,400
You should have a little faith
in your new colleague.
216
00:19:49,480 --> 00:19:52,080
No other department store
has what we will soon have...
217
00:19:53,480 --> 00:19:54,880
Turntable.
218
00:19:56,040 --> 00:19:57,360
Camera rolling.
219
00:20:00,600 --> 00:20:01,960
Go ahead.
220
00:20:11,760 --> 00:20:13,080
It looks great.
221
00:20:14,000 --> 00:20:16,240
-Thanks, we've got it.
-We'll reposition.
222
00:20:25,680 --> 00:20:27,960
-Was I good?
-You were fantastic.
223
00:20:30,040 --> 00:20:32,600
I cannot yet offer you
what a man can.
224
00:20:33,240 --> 00:20:36,720
But together, we'll make progress.
I promise you.
225
00:20:46,040 --> 00:20:48,960
I think Miss Elisabeth
would like to...
226
00:20:53,200 --> 00:20:54,840
I have to go back up.
227
00:20:58,960 --> 00:21:01,880
If he doesn't want to,
would you perhaps...?
228
00:21:02,920 --> 00:21:05,080
I think that would
make him very angry.
229
00:21:05,800 --> 00:21:08,040
Why? He doesn't want to, anyway.
230
00:21:08,760 --> 00:21:12,160
Which doesn't mean he wouldn't
watch from up in the office.
231
00:21:12,240 --> 00:21:13,960
And then be hopping mad with me.
232
00:21:29,240 --> 00:21:31,880
Remove all men from the Reichstag
233
00:21:32,560 --> 00:21:34,680
Remove all men from the council
234
00:21:35,720 --> 00:21:38,760
Remove all menfrom the House of Lords
235
00:21:38,840 --> 00:21:41,880
We'll turn itinto the House of Ladies
236
00:21:41,960 --> 00:21:45,240
Remove all men from existence
237
00:21:45,320 --> 00:21:48,280
Remove all men from here
238
00:21:48,360 --> 00:21:50,520
Remove all men from there...
239
00:21:50,600 --> 00:21:52,160
Could you ladies...
240
00:21:52,240 --> 00:21:54,720
Could you clear up
a disagreement between us?
241
00:21:55,600 --> 00:21:59,640
Do men have to dance the way
you do to be considered attractive?
242
00:22:00,400 --> 00:22:01,720
Not at all.
243
00:22:01,800 --> 00:22:03,440
See, there you are, Georg.
244
00:22:03,520 --> 00:22:05,360
Who is the lucky lady?
245
00:22:06,080 --> 00:22:07,760
Miss Elisabeth.
246
00:22:07,840 --> 00:22:09,880
-Still?
-What do you mean, still?
247
00:22:09,960 --> 00:22:13,000
Georg, you're wonderful
the way you are.
248
00:22:13,080 --> 00:22:16,080
Any woman would be lucky
to have someone like you.
249
00:22:16,160 --> 00:22:18,280
Someone reliable, calm...
250
00:22:18,360 --> 00:22:20,400
-I'm absolutely serious.
-Yes.
251
00:22:20,480 --> 00:22:22,200
From the bottom of my heart.
252
00:22:23,560 --> 00:22:26,400
-The next round's on me.
-Bravo!
253
00:22:26,480 --> 00:22:29,680
Pull! Pull! Pull! Pull!
254
00:22:29,760 --> 00:22:32,040
Pull! Pull! Pull! Pull!
255
00:22:32,120 --> 00:22:33,720
Pull!
256
00:22:33,800 --> 00:22:35,120
Pull!
257
00:23:00,200 --> 00:23:03,240
We won't give up, Hedi!
We won't give up.
258
00:23:03,320 --> 00:23:05,840
Even Rüdiger's attack
hasn't driven us apart.
259
00:23:06,880 --> 00:23:08,560
Cops!
260
00:23:08,640 --> 00:23:10,160
Cops! Cops! Cops! Come on.
261
00:23:10,240 --> 00:23:11,840
The cops are here.
262
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
Come on, get up, get up!
263
00:23:14,080 --> 00:23:15,600
-Stick together.
-Get out!
264
00:23:16,920 --> 00:23:18,400
-Out! Out! Out!
-Come on, Hedi!
265
00:23:18,480 --> 00:23:20,120
Go on! Go on!
266
00:23:21,320 --> 00:23:22,640
Out, out, out.
267
00:23:22,720 --> 00:23:24,280
Out! Out!
268
00:23:24,360 --> 00:23:26,320
Stick together, stick together.
269
00:23:29,040 --> 00:23:31,080
-Everyone out!
-ID, please.
270
00:23:31,160 --> 00:23:32,680
Who's asking?
271
00:23:33,280 --> 00:23:34,760
Stop it!
272
00:23:39,520 --> 00:23:40,880
-Mr. Jandorf.
-Yes.
273
00:23:40,960 --> 00:23:43,200
I apologize,
but this depraved place...
274
00:23:43,280 --> 00:23:46,280
Same-sex life in Berlin
is getting out of control.
275
00:24:22,680 --> 00:24:24,600
Hey, don't touch me!
276
00:24:25,880 --> 00:24:27,600
We have to let Harry know!
277
00:24:27,680 --> 00:24:32,800
We are just differentfrom the others
278
00:24:33,400 --> 00:24:39,240
Who have lovedOnly in lockstep with morality
279
00:24:39,320 --> 00:24:42,200
Who wander inquisitively
280
00:24:42,280 --> 00:24:45,600
Through a thousand wonders
281
00:24:45,680 --> 00:24:51,120
And for whom there is only the banal
282
00:24:51,760 --> 00:24:57,760
But we don't knowWhat that feeling's like
283
00:24:58,360 --> 00:25:00,400
How long will they keep us, Fritzi?
284
00:25:03,560 --> 00:25:07,760
Mücke must be looking everywhere
for me. She needs to be told...
285
00:25:08,840 --> 00:25:11,640
Harry will get us out soon.
I promise you.
286
00:25:12,200 --> 00:25:15,360
Please, please can I let
my sister know where I am?
287
00:25:15,440 --> 00:25:18,360
Please. I beg you. Please!
288
00:25:21,560 --> 00:25:25,000
I'm sorry, Hedi. I've brought you
nothing but unhappiness.
289
00:25:25,080 --> 00:25:27,040
Without me, you'd be...
290
00:25:28,080 --> 00:25:30,240
Without me and my stupid passion.
291
00:25:30,320 --> 00:25:31,840
My stupid ideas.
292
00:25:33,000 --> 00:25:34,440
My madness.
293
00:25:37,800 --> 00:25:39,120
What madness?
294
00:25:39,720 --> 00:25:41,600
The madness in my head.
295
00:25:42,480 --> 00:25:44,280
It's my nature. I...
296
00:25:45,560 --> 00:25:47,560
I just love you so much.
297
00:25:49,400 --> 00:25:51,560
And I was hoping there was...
298
00:25:52,120 --> 00:25:53,920
a real life for us.
299
00:25:54,520 --> 00:25:56,200
An apartment somewhere.
300
00:25:56,280 --> 00:26:00,080
With you and me
and a whole life, but...
301
00:26:01,440 --> 00:26:02,920
it's impossible.
302
00:26:04,720 --> 00:26:06,760
I'll stop holding on to you.
303
00:26:06,840 --> 00:26:09,240
I don't want to destroy
your life anymore.
304
00:26:10,120 --> 00:26:11,440
You can be happy.
305
00:26:11,520 --> 00:26:14,200
-You have the gift for happiness.
-No, Fritzi.
306
00:26:14,280 --> 00:26:16,520
Please don't. Please, please don't.
307
00:26:16,600 --> 00:26:19,200
We never wanted
to be such rule followers.
308
00:26:22,360 --> 00:26:24,640
And how could I be happy...
309
00:26:26,360 --> 00:26:27,840
with a man like...
310
00:26:28,600 --> 00:26:31,320
Friederike Charlotte Jandorf.
311
00:26:32,480 --> 00:26:33,800
Come with me.
312
00:26:49,040 --> 00:26:50,360
Fritzi.
313
00:26:50,880 --> 00:26:53,000
I set you free
because I love you so much.
314
00:26:53,680 --> 00:26:56,760
Promise me you'll do
everything you can to be happy.
315
00:26:56,840 --> 00:26:58,160
Please stay!
316
00:27:28,360 --> 00:27:31,920
Don't worry. We don't think
you're a criminal, Friederike.
317
00:27:32,000 --> 00:27:34,560
You're sick. We want to help you.
318
00:27:57,120 --> 00:27:58,440
Hedi?
319
00:28:11,560 --> 00:28:12,880
Thank you.
320
00:28:16,960 --> 00:28:18,640
Mücke came to me.
321
00:28:19,320 --> 00:28:21,440
I called my contacts in the party.
322
00:28:23,920 --> 00:28:26,720
I asked Wolf to delete your record.
323
00:28:28,280 --> 00:28:31,120
Or did you want it to say,
"Berlin lesbian"?
324
00:28:35,320 --> 00:28:36,800
Why are you doing all this?
325
00:28:38,080 --> 00:28:40,040
I owe it to your father.
326
00:28:43,480 --> 00:28:44,960
And for you.
327
00:28:54,280 --> 00:28:56,080
Where were you?
328
00:28:58,640 --> 00:29:00,280
I was scared.
329
00:29:02,880 --> 00:29:05,040
I'll stay with you now, Mücke.
330
00:29:06,000 --> 00:29:07,320
Forever.
331
00:29:12,200 --> 00:29:14,560
TREPTOW DISTRICT ASYLUM
332
00:29:41,880 --> 00:29:43,360
Miss Jandorf.
333
00:29:53,320 --> 00:29:55,400
Where would I find that?
334
00:29:56,960 --> 00:29:58,280
Rüdiger...
335
00:30:00,080 --> 00:30:01,400
I wanted...
336
00:30:01,480 --> 00:30:04,760
To get down on your knees
and swear you'll be mine?
337
00:30:05,920 --> 00:30:08,120
No. Rüdiger, please.
338
00:30:10,800 --> 00:30:12,360
Then go, please.
339
00:31:17,760 --> 00:31:20,560
-Does it hurt a lot?
-Yes.
340
00:31:21,920 --> 00:31:23,320
But they say...
341
00:31:23,920 --> 00:31:26,440
we'll have found
the right synapses soon
342
00:31:26,520 --> 00:31:28,120
and burnt them.
343
00:31:29,360 --> 00:31:31,360
Then it won't be inside me.
344
00:31:36,040 --> 00:31:37,600
They say I should...
345
00:31:38,760 --> 00:31:41,960
try to write Hedi away from me.
346
00:31:43,920 --> 00:31:48,040
At some point, they say, I'll have
written everything about her.
347
00:31:50,120 --> 00:31:51,920
Then it's out.
348
00:31:52,640 --> 00:31:53,960
And gone.
349
00:32:00,360 --> 00:32:01,920
I hope so.
350
00:32:02,800 --> 00:32:04,720
But I still dream about her.
351
00:33:07,280 --> 00:33:08,600
Like us.
352
00:33:09,400 --> 00:33:10,720
Happy and free.
353
00:33:26,240 --> 00:33:27,920
You have to answer, Hedwig.
354
00:33:35,280 --> 00:33:37,120
I do.
355
00:33:37,200 --> 00:33:40,040
You have both said, "I do."
356
00:33:40,120 --> 00:33:42,200
You are now man and wife.
357
00:33:42,280 --> 00:33:44,360
Quiet, quiet.
358
00:33:52,280 --> 00:33:54,200
Is this really necessary, Hedi?
359
00:33:55,000 --> 00:33:58,760
Rüdiger, please. It may take
a bit longer, but that's not so bad.
360
00:33:58,840 --> 00:34:01,080
Don't be scared. Don't be scared.
361
00:34:01,720 --> 00:34:03,320
Don't you want to fly?
362
00:34:03,960 --> 00:34:06,440
-Fly.
-Send her home.
363
00:34:08,800 --> 00:34:10,120
Sorry?
364
00:34:11,600 --> 00:34:13,960
-Do you not want to go?
-Mücke's going now.
365
00:34:15,120 --> 00:34:16,960
Come on. Get out the way.
366
00:34:17,040 --> 00:34:18,720
Get out. Out.
367
00:34:19,360 --> 00:34:21,760
Get out. Out.
368
00:34:26,760 --> 00:34:28,880
So, it's time to eat.
369
00:34:30,120 --> 00:34:31,440
Let's go.
370
00:34:33,840 --> 00:34:36,720
Thanks. Cheers.
371
00:34:36,800 --> 00:34:38,840
We'll eat together later.
372
00:34:39,560 --> 00:34:41,760
You're not missing anything here.
373
00:34:50,840 --> 00:34:52,560
I'll see you later, okay?
374
00:34:56,440 --> 00:34:57,760
Georg?
375
00:34:58,560 --> 00:35:00,440
I thought I'd just stop by.
376
00:35:01,200 --> 00:35:04,160
Harry sends his wishes.
He thinks he wouldn't be welcome.
377
00:35:07,720 --> 00:35:10,800
He's still angry
at being dismissed. Come.
378
00:35:14,160 --> 00:35:15,640
And you can see...
379
00:35:24,400 --> 00:35:26,520
He'll make a good husband, Hedi.
380
00:35:28,440 --> 00:35:30,520
Because you only radiate goodness.
381
00:35:40,880 --> 00:35:42,640
Mücke, it's late.
382
00:35:42,720 --> 00:35:44,120
Time to go to bed.
383
00:35:55,920 --> 00:35:58,920
I've wanted you all my life.
384
00:35:59,760 --> 00:36:03,160
Will you be able to desire me
like that too, one day?
385
00:36:03,240 --> 00:36:04,800
Love me like...
386
00:36:07,880 --> 00:36:09,800
I want to lay the world
at your feet.
387
00:36:09,880 --> 00:36:11,440
You don't need to.
388
00:36:12,120 --> 00:36:13,840
You and Mücke are all I need.
389
00:36:36,080 --> 00:36:39,240
You... You need to give me time.
390
00:36:40,600 --> 00:36:42,800
It will happen of its own accord.
391
00:37:18,400 --> 00:37:19,720
Tell me...
392
00:37:21,960 --> 00:37:24,080
my job at KaDeWe...
393
00:37:24,760 --> 00:37:26,880
I'm keen to keep working.
394
00:37:26,960 --> 00:37:29,560
People will think
I can't provide for you.
395
00:37:32,320 --> 00:37:34,400
I thought about that too.
396
00:37:37,400 --> 00:37:41,240
I'd tell everyone
you have so much love for me that...
397
00:37:42,200 --> 00:37:44,240
that that's why you let me.
398
00:37:45,240 --> 00:37:48,000
-I let you because I love you...
-Yes.
399
00:37:48,080 --> 00:37:51,400
Because you love me
you let me continue working.
400
00:37:54,840 --> 00:37:57,040
Now that I'm practically
glamorous...
401
00:37:57,560 --> 00:37:59,240
and the face of KaDeWe...
402
00:38:00,400 --> 00:38:02,320
it'd be a shame, wouldn't it?
403
00:38:03,880 --> 00:38:07,320
Okay, then.
But only until you get pregnant.
404
00:38:08,720 --> 00:38:14,880
THE OLDER KADEWE GETS,
THE YOUNGER IT BECOMES
405
00:38:17,200 --> 00:38:18,800
I don't believe it.
406
00:38:18,880 --> 00:38:21,560
We must be able to find a supplier.
407
00:38:21,640 --> 00:38:25,040
They can choose
their own delivery terms now.
408
00:38:25,120 --> 00:38:28,440
We're simply too small
to be able to push down the prices.
409
00:38:28,520 --> 00:38:32,360
The era of the medium-sized company
seems to be over.
410
00:38:32,440 --> 00:38:35,760
Karstadt has bought
Schocken and Emden now too.
411
00:38:35,840 --> 00:38:37,560
This is serious.
412
00:38:37,640 --> 00:38:39,120
We need to merge, too.
413
00:38:39,200 --> 00:38:41,920
By the end of the month,
the papers will be saying
414
00:38:42,000 --> 00:38:45,000
that KaDeWe has no major suppliers.
415
00:38:45,640 --> 00:38:48,240
That would mean
we'd be unable to trade.
416
00:38:49,720 --> 00:38:53,040
With your back to the wall
it's hard to negotiate.
417
00:38:53,120 --> 00:38:55,680
We still have our reputation.
418
00:38:55,760 --> 00:38:58,200
We're at the bottom,
but the only way is up.
419
00:38:58,280 --> 00:39:01,280
No, Harry.
I no longer have the strength.
420
00:39:03,160 --> 00:39:05,120
What are you saying, Mr. Jandorf?
421
00:39:08,400 --> 00:39:09,800
It's time to sell up.
422
00:39:23,920 --> 00:39:25,400
May I?
423
00:39:26,040 --> 00:39:27,400
It's your house.
424
00:39:45,240 --> 00:39:46,560
How...
425
00:39:49,080 --> 00:39:50,960
How's your love life?
426
00:39:52,560 --> 00:39:55,240
Is there anyone at your side?
427
00:39:55,320 --> 00:39:57,320
A woman you can trust?
428
00:40:03,480 --> 00:40:05,040
Yes, there is.
429
00:40:05,120 --> 00:40:06,480
Good.
430
00:40:07,280 --> 00:40:08,840
That's good.
431
00:40:10,200 --> 00:40:11,520
Don't let her go.
432
00:40:14,560 --> 00:40:16,400
What is it, Father?
433
00:40:20,280 --> 00:40:21,840
Stomach cancer.
434
00:40:23,440 --> 00:40:24,800
No.
435
00:40:24,880 --> 00:40:26,240
Father, no.
436
00:40:26,320 --> 00:40:28,480
And I've let KaDeWe die too.
437
00:40:29,280 --> 00:40:31,280
We missed the boat.
438
00:40:32,200 --> 00:40:35,320
-Didn't notice times were changing.
-With respect...
439
00:40:37,600 --> 00:40:42,080
Nobody feels about KaDeWe like I do.
So many years of hard graft.
440
00:40:43,240 --> 00:40:44,560
So many meetings.
441
00:40:45,200 --> 00:40:46,760
So much shouting.
442
00:40:48,880 --> 00:40:52,240
So many evenings without you all.
Now it's gone.
443
00:40:52,880 --> 00:40:55,000
-I'll...
-You won't save it.
444
00:40:55,640 --> 00:40:59,080
You are not a businessman.
Live, Harry.
445
00:41:00,040 --> 00:41:03,520
But see to it that Friederike
and your mother are okay.
446
00:41:04,320 --> 00:41:06,320
-They need you.
-I may not be like you.
447
00:41:06,400 --> 00:41:08,920
But I will lead KaDeWe
into the next generation
448
00:41:09,000 --> 00:41:11,160
and make sure
it stays Berlin's finest house.
449
00:41:11,240 --> 00:41:13,240
What do we know
about the next generation?
450
00:41:15,400 --> 00:41:17,240
Or about what will happen to Berlin?
451
00:41:17,320 --> 00:41:19,840
Thousands of people work for us.
452
00:41:19,920 --> 00:41:21,960
It's about them now.
453
00:41:22,040 --> 00:41:24,880
We need to act. And act shrewdly.
454
00:41:25,600 --> 00:41:27,920
Talk to Tietz.
455
00:41:28,000 --> 00:41:29,680
KaDeWe will be
in good hands with him.
456
00:41:29,760 --> 00:41:32,960
With Tietz? Tietz after all?
457
00:41:33,040 --> 00:41:36,600
-Things have been bad so often...
-I'm serious.
458
00:41:37,880 --> 00:41:39,640
The clock is ticking.
459
00:41:40,640 --> 00:41:44,200
Mama and Friederike
mustn't hear about this, please.
460
00:41:47,480 --> 00:41:52,360
A store without major supplier. When
Tietz finds out, he'll pay pennies.
461
00:41:52,440 --> 00:41:54,280
And that's your life's work?
462
00:41:55,200 --> 00:41:56,520
That?
463
00:41:57,200 --> 00:41:58,520
Never.
464
00:42:27,200 --> 00:42:31,080
I am Friederike Charlotte Jandorf.
465
00:42:31,160 --> 00:42:32,720
Friederike Charlotte Jandorf...
466
00:42:32,800 --> 00:42:34,520
I don't love Hedi.
467
00:42:34,600 --> 00:42:36,640
I don't love Hedi.
468
00:42:36,720 --> 00:42:38,080
I love Hedi...
469
00:42:38,920 --> 00:42:40,240
I don't love her.
470
00:42:42,760 --> 00:42:45,120
I don't love Hedi.
471
00:42:45,200 --> 00:42:46,760
I don't. I don't.
472
00:42:46,840 --> 00:42:49,160
I don't love Hedi. I don't.
473
00:42:49,840 --> 00:42:51,200
Not anymore.
474
00:42:53,960 --> 00:42:55,600
I love Hedi.
475
00:42:57,440 --> 00:43:01,480
And all the gods sit down
476
00:43:01,560 --> 00:43:05,360
And look at them naked
477
00:43:07,000 --> 00:43:09,640
This is no show
478
00:43:11,840 --> 00:43:14,680
Because she cannot lie
479
00:43:16,440 --> 00:43:19,920
Look at her
480
00:43:20,880 --> 00:43:25,160
All for you
481
00:43:26,240 --> 00:43:28,920
Seeing that...
482
00:43:29,760 --> 00:43:31,520
I thought you weren't coming back.
483
00:43:32,920 --> 00:43:34,640
No, no. I...
484
00:43:37,080 --> 00:43:38,560
I just have to...
485
00:43:41,840 --> 00:43:44,680
Can I expect you... later?
486
00:43:46,400 --> 00:43:48,200
Yes. Definitely.
487
00:43:51,480 --> 00:43:52,960
I have to...
488
00:43:59,200 --> 00:44:00,520
Hey, Tietz.
489
00:44:01,560 --> 00:44:04,600
Do you think today
could be your lucky day?
490
00:44:04,680 --> 00:44:06,920
Every day is my lucky day.
491
00:44:08,840 --> 00:44:10,440
Excuse me, could I sit down?
492
00:44:11,080 --> 00:44:13,760
You are an exceptional businessman.
493
00:44:13,840 --> 00:44:16,280
Probably one of the best
in the world.
494
00:44:16,360 --> 00:44:21,680
Your talent is all the more evident
given your stores are only average.
495
00:44:21,760 --> 00:44:25,160
And stock goods
for average customers.
496
00:44:25,240 --> 00:44:28,880
Hats off to you. Getting that rich
from potato mashers!
497
00:44:38,360 --> 00:44:40,640
Father wants to slowly retire.
498
00:44:40,720 --> 00:44:44,320
I have neither his qualities
as a businessman, nor yours.
499
00:44:45,960 --> 00:44:48,960
And to be honest,
I'm not really interested.
500
00:44:49,040 --> 00:44:51,200
Because she can't lie...
501
00:44:51,280 --> 00:44:54,240
That's why I want
to make you a unique offer.
502
00:44:54,320 --> 00:44:56,480
Look at her...
503
00:44:58,120 --> 00:45:00,400
KaDeWe. It's for sale.
504
00:45:03,640 --> 00:45:07,640
-Things that bad?
-Not at all. On the contrary.
505
00:45:08,400 --> 00:45:11,240
But if there's one thing
I've learned,
506
00:45:11,320 --> 00:45:14,400
it's that you sell
when the goods are most in demand.
507
00:45:15,720 --> 00:45:17,880
You are not
the only interested party.
508
00:45:19,480 --> 00:45:21,840
But you're the one I know best.
509
00:45:22,640 --> 00:45:24,720
Why don't you drop by?
510
00:45:26,160 --> 00:45:28,720
I'll be expecting your call. Ladies.
511
00:45:44,560 --> 00:45:45,880
Oh, shit.
512
00:45:52,280 --> 00:45:54,400
I can't... I can't.
513
00:46:08,840 --> 00:46:10,720
-See you later.
-See you later.
514
00:47:27,640 --> 00:47:30,640
Subtitles: Jacqueline Ball
35700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.