Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,400
IN THIS SERIES, ACTUAL AND FICTIONAL
EVENTS ARE INTERWOVEN.
2
00:00:02,480 --> 00:00:04,720
HEDI AND HER FAMILY,
LIKE FRITZI JANDORF, ARE FICTIONAL.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,480
HARRY JANDORF
AND GEORG KARG DID EXIST.
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,120
THEIR PORTRAYAL IS PARTLY FICTIONAL.
5
00:00:08,200 --> 00:00:11,080
It's not even worthgoing to work anymore.
6
00:00:11,160 --> 00:00:14,720
Our wages are worth less every day.
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,000
And when we want to buy groceries
in the evening,
8
00:00:17,080 --> 00:00:18,800
the shelves are empty.
9
00:00:18,880 --> 00:00:21,160
During the war, we starved.
10
00:00:21,240 --> 00:00:24,120
After the war,
there was nothing to eat either.
11
00:00:24,200 --> 00:00:29,040
And today, a loaf of bread
costs 86,000 Reichsmarks.
12
00:00:29,120 --> 00:00:32,080
We come to work hungry
in the morning.
13
00:00:32,160 --> 00:00:34,920
And we go home hungry
in the evening.
14
00:00:35,000 --> 00:00:38,120
Some have no home at all anymore.
15
00:00:38,200 --> 00:00:41,960
As of today,
we'll pay wages by the day,
16
00:00:42,040 --> 00:00:45,960
so the money can be used
before losing its purchasing power.
17
00:00:46,040 --> 00:00:49,360
As of today,
everyone will receive free meals.
18
00:00:49,440 --> 00:00:52,200
Warm soup and bread,
mornings and evenings.
19
00:00:59,480 --> 00:01:02,680
Did you knowyour skin smells like marzipan?
20
00:01:06,760 --> 00:01:09,200
It's as if I've just started living.
21
00:01:14,800 --> 00:01:18,000
As if the worldhas taken on a different color.
22
00:01:19,680 --> 00:01:21,720
And suddenly everything makes sense.
23
00:01:21,800 --> 00:01:23,520
PART 3
LAVENDER NIGHTS
24
00:01:23,600 --> 00:01:25,240
"Love.
25
00:01:25,320 --> 00:01:27,600
Do you know that you lie tied up
26
00:01:27,680 --> 00:01:29,720
in my wild fantasies?
27
00:01:30,440 --> 00:01:32,320
That you may conquer me with kisses
28
00:01:32,400 --> 00:01:35,600
in the dark nightand the dawn light?
29
00:01:35,680 --> 00:01:38,240
Do you know where the anemones are?
30
00:01:38,320 --> 00:01:40,720
Sparkling red like a sea of fire...
31
00:01:41,280 --> 00:01:44,320
I looked too deep into the calyces
32
00:01:49,080 --> 00:01:51,080
And will never let sin go
33
00:01:52,560 --> 00:01:54,640
No matter how tearful..."
34
00:01:55,280 --> 00:01:56,960
"Bites and kisses back."
35
00:01:57,720 --> 00:01:59,960
"If you die in my scorching embers
36
00:02:00,040 --> 00:02:02,760
My hell concealsyour kingdom of heaven
37
00:02:03,280 --> 00:02:06,160
And you shall melt in my blood"
38
00:02:06,240 --> 00:02:10,200
Why don't you tell me
stories anymore?
39
00:02:10,280 --> 00:02:13,240
Everything has become
too important to me, Mücke.
40
00:02:13,760 --> 00:02:16,200
It doesn't make for amusing stories.
41
00:02:16,280 --> 00:02:17,800
Are you in love?
42
00:02:21,000 --> 00:02:24,200
I got the taste
of kissing someone I love.
43
00:02:24,920 --> 00:02:27,080
And the difference
is like day and night.
44
00:02:28,240 --> 00:02:29,560
Rüdiger?
45
00:02:31,520 --> 00:02:34,080
I hope you experience it
one day, too.
46
00:03:27,200 --> 00:03:28,800
Make sure you behave!
47
00:03:43,640 --> 00:03:44,960
Harder.
48
00:03:47,760 --> 00:03:49,640
It can be harder still.
49
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Don't be a sissy!
50
00:03:53,200 --> 00:03:57,360
I want to have someone who tells me
what to wear in the morning.
51
00:03:59,920 --> 00:04:02,320
Someone to tell me
what I should eat...
52
00:04:03,200 --> 00:04:04,520
and when.
53
00:04:05,240 --> 00:04:07,000
And what to believe in.
54
00:04:14,960 --> 00:04:16,440
Always another hit.
55
00:04:17,120 --> 00:04:20,280
It at least makes life
a little more bearable.
56
00:04:27,480 --> 00:04:29,720
You're a beautiful man, Harry.
57
00:04:29,800 --> 00:04:32,520
And sometimes you say clever things.
58
00:04:36,360 --> 00:04:39,440
Know what else you do?
You disrupt business.
59
00:04:40,920 --> 00:04:43,040
And the problem is,
I'd rather have...
60
00:04:44,880 --> 00:04:47,040
the disruption than the business.
61
00:04:55,960 --> 00:04:58,480
My problem is the following
62
00:04:59,120 --> 00:05:02,240
I dream to myself
63
00:05:03,120 --> 00:05:07,680
All the beautiful things smile at me
64
00:05:07,760 --> 00:05:12,440
Don't you seethat I'm a little crazy?
65
00:05:19,320 --> 00:05:23,280
Oh no, here we go again
66
00:05:24,120 --> 00:05:27,520
I'm an extreme kleptomaniac
67
00:05:27,600 --> 00:05:30,280
I steal again and again
68
00:05:31,600 --> 00:05:36,840
Doctor, please, take look at this
69
00:05:44,120 --> 00:05:47,520
Innocent or not
70
00:05:48,640 --> 00:05:51,480
My senses are exploding
71
00:05:52,040 --> 00:05:55,320
Who will save and heal me?
72
00:05:56,080 --> 00:05:57,760
I only wish
73
00:05:58,920 --> 00:06:03,080
That gods really existed...
74
00:06:13,840 --> 00:06:16,320
What kind of contracts did you sign?
75
00:06:17,560 --> 00:06:19,520
-Harry.
-What?
76
00:06:21,440 --> 00:06:22,760
The drugs.
77
00:06:23,480 --> 00:06:26,160
You have to stop.
Only you have power of attorney.
78
00:06:26,240 --> 00:06:29,160
With inflation and our loans,
we have to stay on track.
79
00:06:29,240 --> 00:06:33,400
How dare you? Before I arrived,
KaDeWe had months. Now look at it.
80
00:06:33,480 --> 00:06:34,920
That's not just down to you.
81
00:06:35,000 --> 00:06:38,080
All the foreigners came here
because of inflation.
82
00:06:38,160 --> 00:06:42,280
-If the economy collapses...
-Go to Tietz! Nice and cheap!
83
00:06:42,360 --> 00:06:44,920
We don't need small fry here!
We need visionaries!
84
00:06:55,680 --> 00:06:58,200
-What are you doing?
-We haven't been paid.
85
00:06:58,280 --> 00:06:59,680
I did pay you.
86
00:07:00,720 --> 00:07:02,960
You can wipe your asses with that.
87
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
Goods for goods.
88
00:07:05,320 --> 00:07:07,520
In a barter economy,
I'd have to identify
89
00:07:07,600 --> 00:07:10,160
the relative value
of dozens of goods daily.
90
00:07:11,240 --> 00:07:13,240
If 100 goods are traded in a city,
91
00:07:13,320 --> 00:07:16,800
buyer and supplier
must observe 4,950 exchange rates.
92
00:07:16,880 --> 00:07:19,400
We'll barter the collection
with Tietz.
93
00:07:19,480 --> 00:07:21,720
-We have a contract.
-And we're hungry.
94
00:07:26,680 --> 00:07:30,400
What are we supposed to do with
all your sheep? Here, take this.
95
00:07:32,320 --> 00:07:34,240
Why are there animals here?
96
00:07:34,320 --> 00:07:36,440
Everyone wants goods for deliveries.
97
00:07:36,520 --> 00:07:38,720
Bartering is strictly prohibited.
98
00:07:38,800 --> 00:07:42,200
Get them out of here!
That won't work here!
99
00:07:42,280 --> 00:07:45,480
The dollar
is at 4.2 trillion Reichsmarks.
100
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
-Mr. Jandorf...
-All the hens
101
00:07:47,120 --> 00:07:48,880
and a sack of potatoes.
102
00:07:51,000 --> 00:07:52,880
-We'll have it delivered.
-Deal.
103
00:07:55,920 --> 00:07:57,480
Everything's over.
104
00:08:00,800 --> 00:08:02,400
Let's celebrate.
105
00:08:02,480 --> 00:08:05,520
New substance! New substance!
106
00:08:10,000 --> 00:08:12,800
New substance! New substance!
107
00:08:13,560 --> 00:08:16,720
New substance!
108
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
New substance!
109
00:08:18,480 --> 00:08:20,000
New substance!
110
00:08:20,960 --> 00:08:24,640
New substance!
111
00:08:24,720 --> 00:08:27,160
New substance! New substance!
112
00:08:27,240 --> 00:08:29,560
It's good when there's a new load
113
00:08:30,840 --> 00:08:32,640
Something I can barely get
114
00:08:32,720 --> 00:08:34,400
New substance!
115
00:08:34,480 --> 00:08:36,200
Venus, Venus, black or blonde
116
00:08:36,280 --> 00:08:39,840
Venus, Venus, black or blondeVenus, Venus, black or blonde
117
00:08:39,920 --> 00:08:42,440
New substance,new substance, new substance
118
00:08:42,520 --> 00:08:44,920
New substance,
new substance, new substance
119
00:08:45,000 --> 00:08:48,400
Venus, Venus, VenusBring something with you...
120
00:08:55,640 --> 00:08:58,000
What's he doing there? Harry!
121
00:08:58,640 --> 00:09:00,600
New substance
122
00:09:03,680 --> 00:09:07,280
New substance!
123
00:09:10,040 --> 00:09:13,400
New substance, new substanceNew substance, new substance
124
00:09:13,480 --> 00:09:17,120
Venus, Venus, black or blondeVenus, Venus, black or blonde...
125
00:09:20,600 --> 00:09:23,760
The four of us. Come with me.
126
00:09:23,840 --> 00:09:26,200
Venus, Venus, black or blonde...
127
00:09:26,280 --> 00:09:27,760
My treat.
128
00:09:30,400 --> 00:09:31,840
The night belongs to me
129
00:09:34,200 --> 00:09:36,120
And I want to love
130
00:09:38,760 --> 00:09:40,880
I love my life
131
00:09:40,960 --> 00:09:45,000
There's no substitute for this
132
00:09:45,800 --> 00:09:48,400
This life
133
00:09:49,560 --> 00:09:51,720
I won't put it off
134
00:09:53,680 --> 00:09:56,000
And if now or never
135
00:09:56,080 --> 00:09:59,280
Now or never, my darling...
136
00:10:02,280 --> 00:10:05,160
-Between us?
-Just between us!
137
00:10:09,880 --> 00:10:11,400
Here, drink this.
138
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
The night belongs to me
139
00:10:18,520 --> 00:10:20,040
Just me
140
00:10:20,120 --> 00:10:21,680
And I'll perhaps share
141
00:10:21,760 --> 00:10:23,080
Yes!
142
00:10:24,160 --> 00:10:26,760
An hour or two
143
00:10:27,560 --> 00:10:29,280
With you...
144
00:10:31,440 --> 00:10:32,760
But without a leash
145
00:10:32,840 --> 00:10:34,960
To our friendship!
146
00:10:35,040 --> 00:10:36,880
To our friendship!
147
00:10:39,600 --> 00:10:42,240
And won't wait till tomorrowmorning...
148
00:10:42,320 --> 00:10:44,440
Are you kidding me, Georg!
Drink it now!
149
00:10:46,000 --> 00:10:49,360
I'm fed up! Drink it!
Think you're better than me?
150
00:10:49,440 --> 00:10:51,200
-Come on. Drink it now.
-No.
151
00:10:51,280 --> 00:10:53,280
Like that. Come on.
152
00:11:06,960 --> 00:11:11,840
Do you know what it's like to think
you're going to die of monotony?
153
00:11:12,520 --> 00:11:15,040
And you wake up with the hope,
154
00:11:15,880 --> 00:11:18,880
that something will finally happen?
155
00:11:18,960 --> 00:11:20,880
If I marry Rüdiger
156
00:11:20,960 --> 00:11:25,280
it means
it'll go on and on and on like that.
157
00:11:28,520 --> 00:11:31,040
But all that ended when we met.
158
00:11:32,080 --> 00:11:33,800
There are so many new and...
159
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
exciting things happening.
160
00:11:37,480 --> 00:11:39,880
I spend every moment
waiting to see you again.
161
00:11:46,800 --> 00:11:49,120
Out of the way! Out of the way!
162
00:11:51,000 --> 00:11:52,840
But I don't want to be a tomboy.
163
00:11:56,440 --> 00:11:58,360
What would you like to be?
164
00:11:58,440 --> 00:12:00,000
What can we be?
165
00:12:01,680 --> 00:12:03,040
It's not like we can marry.
166
00:12:04,560 --> 00:12:07,080
Will you tell Rüdiger
you won't marry him?
167
00:12:10,120 --> 00:12:11,600
Fritzi...
168
00:12:12,280 --> 00:12:14,320
He got me a job at KaDeWe.
169
00:12:14,400 --> 00:12:15,760
My father is pushing me...
170
00:12:15,840 --> 00:12:17,240
If you marry him...
171
00:12:18,120 --> 00:12:19,960
I'm afraid we'll lose each other.
172
00:12:23,000 --> 00:12:25,360
There you are.
Come, please. Quickly.
173
00:12:28,720 --> 00:12:32,520
We're drinkingour grandma's little cottage away
174
00:12:32,600 --> 00:12:34,440
And the first and the second
175
00:12:34,520 --> 00:12:37,280
And the thirdAnd the fourth and the fifth
176
00:12:37,360 --> 00:12:39,680
And the sixth mortgage...
177
00:12:41,240 --> 00:12:43,560
Harry! Harry, get down!
178
00:12:43,640 --> 00:12:46,360
Can't you bear it
when someone's happy?
179
00:12:46,440 --> 00:12:48,720
No one thinks you're happy!
180
00:12:51,560 --> 00:12:53,520
Don't leave me.
181
00:12:53,600 --> 00:12:55,280
Don't leave me.
182
00:13:13,480 --> 00:13:15,320
Harry, come on.
183
00:13:17,760 --> 00:13:20,400
When I arrived,
KaDeWe had six months.
184
00:13:22,000 --> 00:13:23,800
And then I sped up time.
185
00:13:24,520 --> 00:13:26,240
No, Harry.
186
00:13:26,320 --> 00:13:28,200
No, we did everything right.
187
00:13:28,280 --> 00:13:30,520
KaDeWe stands for luxury and beauty.
188
00:13:30,600 --> 00:13:33,360
Even while everything else
sinks into ugliness.
189
00:13:34,280 --> 00:13:35,680
Georg, how long do we have?
190
00:13:37,800 --> 00:13:39,360
Until the Rentenmark?
191
00:13:40,080 --> 00:13:41,560
Two weeks, perhaps.
192
00:13:41,640 --> 00:13:43,920
Don't wait for me.
193
00:13:45,320 --> 00:13:47,000
No.
194
00:13:47,760 --> 00:13:50,560
We'll stick together.
Until the sun comes up.
195
00:13:52,760 --> 00:13:54,440
Come on, little crow.
196
00:14:14,280 --> 00:14:17,160
Tomorrow, what will you think
about me spitting drink at you?
197
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
Nothing at all.
198
00:14:21,680 --> 00:14:24,680
Leave me be, Georg,
and I'll leave you be.
199
00:14:26,280 --> 00:14:28,920
Please, never force me
to drink again.
200
00:14:29,000 --> 00:14:31,680
If I start again,
I'll lose everything.
201
00:14:32,480 --> 00:14:34,080
You're an alcoholic.
202
00:14:39,400 --> 00:14:41,680
Both my grandfather
and father are alcoholics.
203
00:14:43,120 --> 00:14:45,480
And I've drunk since I was 14.
204
00:14:45,560 --> 00:14:49,000
My father said, no one ever
amounted to anything in our family.
205
00:14:49,080 --> 00:14:51,120
And nothing would come of me either.
206
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
He sits drunk in the village square
207
00:14:53,200 --> 00:14:57,400
and I send my family money,
so I never have to go home again.
208
00:14:57,480 --> 00:14:59,120
Those are peripheral thoughts,
Georg.
209
00:15:00,040 --> 00:15:03,600
I have them, too.
Thoughts about... about...
210
00:15:03,680 --> 00:15:07,080
a chasm
separating me from everyone else.
211
00:15:07,160 --> 00:15:09,240
Perhaps it's good to be unhappy.
212
00:15:09,840 --> 00:15:12,360
If you're happy, you get nowhere.
213
00:15:12,440 --> 00:15:14,080
Oh, no.
214
00:15:14,640 --> 00:15:16,600
We have the right to be happy.
215
00:15:17,200 --> 00:15:19,520
No one can take it away from us.
216
00:15:19,600 --> 00:15:21,280
Fortune favors the brave.
217
00:15:21,360 --> 00:15:22,840
What nonsense.
218
00:15:23,440 --> 00:15:26,760
Fortune favors he
who sits on the right in the trench
219
00:15:26,840 --> 00:15:29,360
not the left
where the bullet tears into him.
220
00:15:31,360 --> 00:15:35,720
We hereby swear, should a chance
at happiness present itself,
221
00:15:35,800 --> 00:15:39,320
be it only for a moment,
we mustn't pass it by.
222
00:15:40,680 --> 00:15:42,400
I swear.
223
00:15:49,720 --> 00:15:51,520
-I swear.
-I swear.
224
00:15:53,400 --> 00:15:54,720
I swear.
225
00:16:04,760 --> 00:16:06,520
I'm going to leave Rüdiger.
226
00:16:07,520 --> 00:16:09,120
And I'll be there for you.
227
00:16:15,560 --> 00:16:17,640
To KaDeWe!
228
00:16:17,720 --> 00:16:21,720
To KaDeWe! To the love of my life
I found at KaDeWe!
229
00:16:21,800 --> 00:16:24,600
To the love of my life!
230
00:16:40,960 --> 00:16:43,720
Run along, Mücke.
Bread, butter, and...
231
00:16:43,800 --> 00:16:46,240
No, just that.
That's all there'll be.
232
00:16:46,320 --> 00:16:47,720
Go.
233
00:16:52,920 --> 00:16:55,640
We'd be lucky
if the knacker's yard takes Lina.
234
00:17:02,320 --> 00:17:04,800
Sure you're not
too good for this work?
235
00:17:05,920 --> 00:17:09,160
Someone who keeps such close company
with the Jandorfs.
236
00:17:12,160 --> 00:17:13,520
Rüdiger.
237
00:17:14,680 --> 00:17:16,640
I have to tell you something.
238
00:17:19,520 --> 00:17:21,240
What's that ring?
239
00:17:22,080 --> 00:17:24,480
-I found it.
-You found it? Are you sure?
240
00:17:25,400 --> 00:17:28,400
-And your engagement ring?
-At work. In my locker.
241
00:17:28,480 --> 00:17:30,120
-In your locker?
-Yes.
242
00:17:30,200 --> 00:17:31,680
Who is it, Hedi?
243
00:17:32,480 --> 00:17:34,760
-Who are you spending nights with?
-Stop it.
244
00:17:34,840 --> 00:17:36,800
Do that
and I'll never speak to you again.
245
00:17:36,880 --> 00:17:38,720
You already don't.
246
00:17:38,800 --> 00:17:40,840
You think you're special,
but who'll take you
247
00:17:40,920 --> 00:17:43,400
with no dowry
and your retarded sister?
248
00:17:45,480 --> 00:17:46,800
Still better off
249
00:17:46,880 --> 00:17:49,320
than getting pregnant
by a clubfoot with no apartment.
250
00:17:51,240 --> 00:17:53,200
-Now get out.
-You'll regret this.
251
00:17:53,280 --> 00:17:54,640
Get out!
252
00:17:56,200 --> 00:17:57,920
What have you done, Hedi?
253
00:17:59,120 --> 00:18:02,080
That darn KaDeWe
is putting fancy ideas in your head.
254
00:18:04,520 --> 00:18:07,200
Just because you see
that wealth everyday...
255
00:18:07,280 --> 00:18:10,680
-I don't have to tell you this.
-I'll find a way, Father.
256
00:18:10,760 --> 00:18:12,440
Believe me.
257
00:18:13,240 --> 00:18:14,760
And when I'm no longer around?
258
00:18:15,800 --> 00:18:17,440
What will you do then?
259
00:18:26,840 --> 00:18:30,200
Sleep well? That's my space.
260
00:19:02,880 --> 00:19:05,760
The Rentenmark.
A sign of a new beginning.
261
00:19:06,560 --> 00:19:08,320
Everything is back
at square one now.
262
00:19:11,120 --> 00:19:12,520
Everything is at square one.
263
00:19:14,520 --> 00:19:16,200
But what's to become of it?
264
00:19:18,560 --> 00:19:20,560
Where's our place in this world?
265
00:19:24,760 --> 00:19:26,240
We'll build it.
266
00:19:44,240 --> 00:19:48,120
Now I know where the ring came from.
How stupid do you think I am?
267
00:19:58,720 --> 00:20:00,360
Everything is back at square one.
268
00:20:02,680 --> 00:20:04,640
Well, congratulations.
269
00:20:07,000 --> 00:20:08,560
No one understands you.
270
00:20:10,200 --> 00:20:11,920
I don't care.
271
00:20:14,520 --> 00:20:17,640
You know, Harry,
if I was still alive...
272
00:20:17,720 --> 00:20:20,160
-You're welcome to swap.
-Thanks.
273
00:20:22,080 --> 00:20:24,120
It doesn't look that appealing.
274
00:20:26,560 --> 00:20:28,640
Come on, Harry. Rise and shine!
275
00:20:35,520 --> 00:20:37,680
I am good, I am better,
I am the best.
276
00:20:37,760 --> 00:20:40,200
We are good,
we are better, we are the best.
277
00:20:40,280 --> 00:20:43,040
We are good,
we are better, we are the best.
278
00:20:43,880 --> 00:20:47,480
-To the Rentenmark.
-Is that another reason to drink?
279
00:20:47,560 --> 00:20:51,120
Well, I would tentatively toast
the currency reform.
280
00:20:51,200 --> 00:20:54,920
Based on the new calculation,
we owe the bank 59.11 Rentenmarks.
281
00:20:55,000 --> 00:20:56,800
Mr. Jandorf. Downstairs...
282
00:20:58,360 --> 00:20:59,680
Come with me, please.
283
00:21:13,000 --> 00:21:14,640
Is this your signature?
284
00:21:17,040 --> 00:21:18,800
-Perhaps.
-Perhaps?
285
00:21:18,880 --> 00:21:22,800
You bought Chemnitz cotton mill's
entire annual production
286
00:21:22,880 --> 00:21:25,400
of the finest mercerized batiste.
287
00:21:25,480 --> 00:21:29,720
From today,
two truckloads every week.
288
00:21:30,640 --> 00:21:32,440
Payable in Rentenmarks!
289
00:21:33,400 --> 00:21:35,720
Do you know what you make
with mercerized batiste?
290
00:21:36,360 --> 00:21:37,840
Inner linings.
291
00:21:38,760 --> 00:21:41,080
Petticoats,
handkerchiefs, underpants.
292
00:21:41,160 --> 00:21:43,520
How many petticoats
do you want to produce?
293
00:21:43,600 --> 00:21:47,040
Where do you want to produce them?
Who is supposed to produce them?
294
00:21:47,640 --> 00:21:51,520
Mr. Karg, you'll go to Chemnitz
and limit the damage.
295
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
I don't have power of attorney.
296
00:21:56,120 --> 00:21:59,240
Mr. Karg, I hereby grant you
power of attorney for KaDeWe.
297
00:22:00,120 --> 00:22:02,320
As of now, for every order,
for every decision,
298
00:22:02,400 --> 00:22:04,800
you'll need his signature.
299
00:22:08,240 --> 00:22:09,560
And the dog goes too.
300
00:22:10,480 --> 00:22:12,280
Because of one wrong delivery?
301
00:22:12,360 --> 00:22:14,600
Thank you for your trust,
Mr. Jandorf.
302
00:22:18,320 --> 00:22:22,400
-What am I supposed to do with this?
-You'll rise to the challenge.
303
00:22:32,160 --> 00:22:33,680
Miss Jandorf.
304
00:22:47,560 --> 00:22:49,080
Filthy lesbian.
305
00:23:10,480 --> 00:23:14,040
This is my favorite spot
in all of Berlin.
306
00:23:14,120 --> 00:23:15,920
One can see what one will own soon.
307
00:23:16,000 --> 00:23:18,800
-KaDeWe belongs to us.
-Wait and see, Harry.
308
00:23:18,880 --> 00:23:21,480
The Rentenmark
may have saved you from inflation,
309
00:23:22,240 --> 00:23:25,640
but going against a Tietz
takes more than a bit of politics.
310
00:23:25,720 --> 00:23:28,760
As long as this Tietz
wears shoes from KaDeWe
311
00:23:28,840 --> 00:23:32,280
and doesn't shop in his own junk
store, I see no reason to worry.
312
00:23:32,360 --> 00:23:35,600
Mr. Karg, come to Tietz.
You can still pick your salary.
313
00:23:35,680 --> 00:23:38,400
Many thanks, Mr. Tietz. But... no.
314
00:23:38,480 --> 00:23:40,520
Well, then. Thanks.
315
00:23:40,600 --> 00:23:44,360
Does this look good enough
for my meeting with Fürstenberg?
316
00:23:44,440 --> 00:23:45,760
Fürstenberg?
317
00:23:46,320 --> 00:23:49,000
-Our supplier?
-My new supplier.
318
00:23:49,080 --> 00:23:51,080
Soon. Very soon.
319
00:23:51,160 --> 00:23:53,360
I've already acquired Von Buckow.
320
00:23:53,440 --> 00:23:55,440
Watches, shoes, porcelain.
321
00:23:55,520 --> 00:23:59,480
I'll soon carry all the lines
you do. In my junk stores, Harry.
322
00:23:59,560 --> 00:24:02,440
After I've poached
every single supplier,
323
00:24:02,520 --> 00:24:06,880
the cherry on the cake
will be KaDeWe.
324
00:24:06,960 --> 00:24:08,880
Mr. Karg, my offer stands.
325
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
He said no.
And Fürstenberg stays with us.
326
00:24:12,320 --> 00:24:14,360
A bit worried after all, Harry?
327
00:24:17,280 --> 00:24:18,880
I hardly think so.
328
00:24:23,480 --> 00:24:27,040
What shouting, what running aroundIn Berlin W and N!
329
00:24:27,120 --> 00:24:30,880
Is it a talking dog?
330
00:24:30,960 --> 00:24:32,600
Is it a coup? Is it a fire?
331
00:24:32,680 --> 00:24:35,320
Is Lubitsch coming back to town?
332
00:24:35,400 --> 00:24:37,840
Oh myOh my-oh-my
333
00:24:37,920 --> 00:24:39,760
Even marriage is under attack
334
00:24:39,840 --> 00:24:41,560
For the wife says to her husband
335
00:24:41,640 --> 00:24:44,600
I won't cook today!
336
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
White Week has begun
337
00:24:47,080 --> 00:24:49,040
And, dear child, I need
338
00:24:49,120 --> 00:24:51,160
Some new pieces!
339
00:24:51,240 --> 00:24:54,680
Won't that be fine
340
00:24:54,760 --> 00:24:58,080
My dear husband?
341
00:24:58,160 --> 00:25:01,400
I'll shop
342
00:25:01,480 --> 00:25:03,760
And you'll pay
343
00:25:05,160 --> 00:25:07,280
And you'll pay...
344
00:25:10,800 --> 00:25:13,840
Four of our suppliers
are indeed exclusively at Tietz.
345
00:25:14,360 --> 00:25:16,000
We must retain Fürstenberg.
346
00:25:16,080 --> 00:25:18,120
His luxury goods
are important for us.
347
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
I have a better idea.
348
00:25:21,920 --> 00:25:24,440
We build our own production sites.
349
00:25:24,520 --> 00:25:28,520
Think about it. We create
the luxury we sell ourselves.
350
00:25:28,600 --> 00:25:32,320
Then we won't be dependent
on big suppliers like Fürstenberg.
351
00:25:32,400 --> 00:25:34,200
Our own factories.
352
00:25:35,320 --> 00:25:37,000
Who'll run them? You?
353
00:25:37,760 --> 00:25:39,280
You put little people in suits,
354
00:25:39,360 --> 00:25:41,720
parade them around,
and make fools of them.
355
00:25:43,080 --> 00:25:44,680
That makes you many things.
356
00:25:45,520 --> 00:25:47,080
But not a manufacturer.
357
00:25:48,520 --> 00:25:50,800
No, to your idea.
358
00:25:50,880 --> 00:25:52,760
We need to keep Fürstenberg.
359
00:25:55,120 --> 00:25:57,200
The price is what counts here
360
00:25:57,280 --> 00:26:00,280
KaDeWe in white
361
00:26:00,360 --> 00:26:03,160
KaDeWe in white...
362
00:26:55,280 --> 00:26:56,600
Disgusting.
363
00:27:17,720 --> 00:27:21,120
So, question number 12.
"Can you whistle?"
364
00:27:25,880 --> 00:27:27,400
-You're getting better.
-Thirteen:
365
00:27:27,480 --> 00:27:32,280
"Are you aroused or disgusted by
the perspiration of certain people?"
366
00:27:33,160 --> 00:27:35,640
Well, I'd have to quickly...
367
00:27:38,760 --> 00:27:41,800
I saw this film. It was incredible.
368
00:27:41,880 --> 00:27:43,640
Two women on screen.
369
00:27:43,720 --> 00:27:46,240
Just like that. Dancing together.
370
00:27:46,320 --> 00:27:48,840
That Brooks. An incredible woman.
371
00:27:48,920 --> 00:27:50,520
Do you like her better than me?
372
00:27:50,600 --> 00:27:53,200
Than your perspiration? Never.
373
00:28:07,560 --> 00:28:09,440
Will you never have money then?
374
00:28:11,440 --> 00:28:13,000
Is that not unfair?
375
00:28:14,840 --> 00:28:17,720
You know, sometimes
your questions are taxing.
376
00:28:19,960 --> 00:28:21,760
-Forgive me.
-No, no.
377
00:28:22,680 --> 00:28:25,080
Sometimes taxing questions
are just right.
378
00:28:30,640 --> 00:28:32,400
Where are you going?
379
00:28:32,480 --> 00:28:34,120
To ask taxing questions.
380
00:28:36,840 --> 00:28:40,120
It's surreal, how magical
the motion-picture theater is.
381
00:28:40,960 --> 00:28:44,800
Film can develop a force like music,
it's so touching.
382
00:28:45,680 --> 00:28:47,520
You should have seen it.
383
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
I'm content with your stories.
384
00:28:50,040 --> 00:28:51,480
So beautiful.
385
00:28:52,240 --> 00:28:56,200
What woman can talk about things
like that, finds those words?
386
00:28:56,800 --> 00:28:59,240
You're something
very special, sweetie.
387
00:29:00,120 --> 00:29:02,240
-I'd like to have a say.
-Where?
388
00:29:02,320 --> 00:29:05,760
At KaDeWe. Officially.
With Harry and Georg, under you.
389
00:29:05,840 --> 00:29:09,000
-Friederike.
-Think it through for a moment.
390
00:29:09,080 --> 00:29:10,920
I do it already.
391
00:29:11,000 --> 00:29:15,320
The last catalog was my idea.
My doing, design, and strategy.
392
00:29:15,400 --> 00:29:18,240
And Harry and Georg just argue.
393
00:29:18,320 --> 00:29:19,880
I know you're anxious,
394
00:29:19,960 --> 00:29:23,160
because we've not yet found you
a man you deserve.
395
00:29:23,240 --> 00:29:27,160
But you can be sure, no Jandorf
woman will ever have to work.
396
00:29:27,240 --> 00:29:28,840
But I want to.
397
00:29:28,920 --> 00:29:31,280
-I want to work.
-And you should.
398
00:29:31,360 --> 00:29:33,200
Without work, the mind decays.
399
00:29:33,280 --> 00:29:36,440
No one ever decorates
the Christmas tree as nicely as you.
400
00:29:36,520 --> 00:29:38,560
No, not a Christmas tree.
401
00:29:39,360 --> 00:29:42,640
-I want a say. Father, please.
-I heard you the first time.
402
00:29:42,720 --> 00:29:45,360
Friederike,
your father's had enough.
403
00:29:46,160 --> 00:29:49,160
If you'd like to work,
then work on yourself.
404
00:29:49,680 --> 00:29:51,920
That would be
much more becoming of you.
405
00:29:53,840 --> 00:29:55,640
ADVICE FOR THE MODERN WOMAN
406
00:29:59,960 --> 00:30:02,640
Mr. Fürstenberg. Your...
407
00:30:03,760 --> 00:30:06,840
exquisite goods
are very important to us.
408
00:30:08,040 --> 00:30:11,640
Mr. Fürstenberg,
your exquisite goods are...
409
00:30:12,400 --> 00:30:14,200
of the utmost importance to us.
410
00:30:14,280 --> 00:30:17,120
They... They... Mr. Fürstenberg...
411
00:30:22,320 --> 00:30:23,640
Mr. Jandorf.
412
00:30:24,760 --> 00:30:26,600
There's a customer
in ladies' fashion.
413
00:30:27,680 --> 00:30:29,000
She's asked for you.
414
00:30:31,200 --> 00:30:32,520
Thank you.
415
00:30:38,080 --> 00:30:42,080
-What an honor for us.
-Oh, Mr. Jandorf.
416
00:30:44,920 --> 00:30:46,520
Champagne for the lady. Hurry.
417
00:30:47,560 --> 00:30:50,120
What will it be? A nice soiree?
418
00:30:50,200 --> 00:30:54,840
-Or blue, to compliment your eyes?
-You're too charming.
419
00:30:54,920 --> 00:30:56,600
No, I'm looking
for something simple.
420
00:30:57,240 --> 00:30:58,600
Simple?
421
00:30:59,440 --> 00:31:02,920
Something one wears
to show one is economizing a bit.
422
00:31:04,760 --> 00:31:09,120
There comes a time for every woman,
when she longs to settle down.
423
00:31:10,320 --> 00:31:13,880
And where will that longing heart
whisk the lady off to?
424
00:31:14,920 --> 00:31:18,680
Well, the lady dreams
of a small house outside the city.
425
00:31:18,760 --> 00:31:20,360
In the country.
426
00:31:20,440 --> 00:31:22,840
Where she doesn't
have to work every night.
427
00:31:23,600 --> 00:31:25,840
It sounds like
the lady has found someone
428
00:31:25,920 --> 00:31:28,040
with whom
she wants to spend her life.
429
00:31:29,080 --> 00:31:30,560
Perhaps she has.
430
00:31:32,160 --> 00:31:35,080
I don't know what I'd rather do
than take care of a man.
431
00:31:36,040 --> 00:31:38,760
Tell him
what to wear in the morning,
432
00:31:38,840 --> 00:31:41,600
what to eat, what to believe in.
433
00:31:41,680 --> 00:31:44,440
Harry, Fürstenberg
will be here soon.
434
00:31:44,520 --> 00:31:46,440
Is the restaurant ready?
435
00:31:46,520 --> 00:31:48,920
Yes, Mr. Attorney-In-Fact.
436
00:31:49,000 --> 00:31:51,960
-This isn't funny anymore.
-Of course.
437
00:31:52,040 --> 00:31:54,160
Hence, I'll be on my best behavior.
438
00:31:55,520 --> 00:31:58,280
-If you please?
-What? You want me to come?
439
00:31:58,360 --> 00:32:00,600
The more beautiful
the woman, the better.
440
00:32:00,680 --> 00:32:03,280
If Fürstenberg goes to Tietz,
we have a problem.
441
00:32:03,840 --> 00:32:05,640
The warehouses will soon be empty.
442
00:32:05,720 --> 00:32:08,480
-Do you grasp how serious this is?
-Tie.
443
00:32:12,600 --> 00:32:15,880
He can't be hard enough
444
00:32:15,960 --> 00:32:20,000
Otherwise, your peckerWon't get in anywhere
445
00:32:20,080 --> 00:32:23,160
Look over herewhere we're all beautiful
446
00:32:23,240 --> 00:32:26,760
Only one thing will come to mind
447
00:32:27,600 --> 00:32:30,640
He can't be hard enough
448
00:32:31,440 --> 00:32:34,880
In the end, a man is always alone
449
00:32:34,960 --> 00:32:38,680
Just like his JohnsonHe can't or can he?
450
00:32:39,280 --> 00:32:42,680
He can't be hard enough
451
00:32:42,760 --> 00:32:44,720
From the front, back
452
00:32:44,800 --> 00:32:46,240
Or between?
453
00:32:46,960 --> 00:32:49,160
Deeper and deeper into happiness
454
00:32:50,280 --> 00:32:53,720
You can do it anywhereEven on the tables
455
00:32:54,320 --> 00:32:57,000
A fast fuck is fancy
456
00:32:58,080 --> 00:33:01,080
He can't be hard enough
457
00:33:01,680 --> 00:33:05,560
Otherwise, your peckerWon't get in anywhere
458
00:33:05,640 --> 00:33:09,400
Look over herewhere we're all beautiful
459
00:33:09,480 --> 00:33:12,920
Only one thing will come to mind
460
00:33:13,000 --> 00:33:15,600
He can't be hard enough...
461
00:33:18,360 --> 00:33:20,320
Harry, leave it.
You're acting like--
462
00:33:20,400 --> 00:33:23,640
-Someone who has to save KaDeWe.
-You've had a lot of cocaine.
463
00:33:23,720 --> 00:33:28,040
Understood. Sit down, like a little
lady who's settled down would.
464
00:33:33,080 --> 00:33:34,920
Come back when you're clean.
465
00:33:41,040 --> 00:33:44,480
My father created KaDeWe
from nothing.
466
00:33:44,560 --> 00:33:46,880
Before that,
he was a simple merchant.
467
00:33:46,960 --> 00:33:48,920
Despised. Ridiculed.
468
00:33:49,000 --> 00:33:50,360
Humiliated.
469
00:33:50,440 --> 00:33:51,960
Now look at us.
470
00:33:52,040 --> 00:33:56,920
Name one place that is only
half as great as KaDeWe.
471
00:33:57,000 --> 00:33:59,120
Huh? Does it exist? No!
472
00:34:01,240 --> 00:34:04,400
We are unique!
473
00:34:05,000 --> 00:34:06,720
We are KaDeWe!
474
00:34:08,600 --> 00:34:11,800
And now, a big round of applause
475
00:34:11,880 --> 00:34:16,240
for a man who has created
just as much from nothing!
476
00:34:19,480 --> 00:34:21,800
He doesn't want to come up!
477
00:34:21,880 --> 00:34:25,680
We'll help him. Fürstenberg!
478
00:34:25,760 --> 00:34:27,120
Fürstenberg!
479
00:34:27,200 --> 00:34:30,040
Fürstenberg! Fürstenberg!
480
00:34:30,120 --> 00:34:31,440
Fürstenberg!
481
00:34:31,520 --> 00:34:34,600
Fürstenberg! Fürstenberg!
482
00:34:41,040 --> 00:34:44,200
I'm terribly sorry.
Let us fetch a doctor...
483
00:34:44,280 --> 00:34:47,280
-Georg, let us have some fun!
-Leave us alone.
484
00:34:47,360 --> 00:34:50,440
-It's just a little scratch.
-Leave me be!
485
00:34:50,520 --> 00:34:53,760
You keep on destroying KaDeWe.
486
00:34:53,840 --> 00:34:55,280
You're broken.
487
00:34:56,560 --> 00:34:59,200
You ruin everything I build.
Everything.
488
00:34:59,280 --> 00:35:00,760
Careful, Georg.
489
00:35:00,840 --> 00:35:04,320
Or you'll be back crawling
through trash with your family.
490
00:35:04,400 --> 00:35:07,640
At least I'm not ruining
what I was born into with whores.
491
00:35:07,720 --> 00:35:11,960
Show me what you've got!
You big, strong man!
492
00:35:12,920 --> 00:35:16,000
What's there?
Is there something there?
493
00:35:16,080 --> 00:35:17,760
Can you even see it?
494
00:35:17,840 --> 00:35:20,480
Huh? How tiny with all that fat!
495
00:35:21,480 --> 00:35:24,160
Eat and eat, you can do that, eh?
496
00:35:47,400 --> 00:35:48,720
Bravo.
497
00:35:49,800 --> 00:35:51,480
A good performance.
498
00:35:51,560 --> 00:35:53,040
Come on, encore.
499
00:35:53,680 --> 00:35:55,320
What do you want, Harry?
500
00:35:57,680 --> 00:35:59,400
What do you want, Harry?
501
00:36:00,400 --> 00:36:01,960
I want to live.
502
00:36:08,280 --> 00:36:09,600
I want to live.
503
00:36:20,720 --> 00:36:22,120
WRONG
504
00:36:22,200 --> 00:36:23,720
RIGHT
505
00:36:26,240 --> 00:36:28,280
MARITAL FLIRTING
506
00:36:30,880 --> 00:36:33,800
ADVICE FOR THE MODERN WOMAN
507
00:37:02,280 --> 00:37:03,600
Do you know Hedi Kron?
508
00:37:06,960 --> 00:37:09,680
-I'm Mücke.
-Hedi's sister?
509
00:37:11,080 --> 00:37:13,920
I'm Fritzi.
A friend of your sister's.
510
00:37:14,640 --> 00:37:16,800
You own the department store?
511
00:37:16,880 --> 00:37:18,360
It belongs to my father.
512
00:37:19,080 --> 00:37:21,000
Women never actually own anything.
513
00:37:23,760 --> 00:37:26,120
-I own this doll.
-Fritzi.
514
00:37:29,200 --> 00:37:32,640
I was on my way to Eldorado
and I thought I'd surprise you.
515
00:37:37,720 --> 00:37:42,520
-Well, this is where we live.
-It's very melancholy here.
516
00:37:43,320 --> 00:37:44,800
Like me.
517
00:37:47,360 --> 00:37:49,320
May I take you out, dear lady?
518
00:37:53,440 --> 00:37:56,440
Yes. But not like this.
519
00:37:58,000 --> 00:38:00,160
And I hereby pronounce you...
520
00:38:02,560 --> 00:38:04,880
before the assembled congregation...
521
00:38:05,720 --> 00:38:07,640
wife and wife!
522
00:38:19,280 --> 00:38:21,360
So, who's the lucky lady?
523
00:38:21,440 --> 00:38:24,680
And now, ladies,
524
00:38:24,760 --> 00:38:29,040
let's look at the...
525
00:38:29,120 --> 00:38:30,920
bubis!
526
00:38:35,440 --> 00:38:37,840
Masculine, likes to sport a fedora,
527
00:38:37,920 --> 00:38:39,680
a leather tie,
528
00:38:39,760 --> 00:38:42,480
and a cigar
in the corner of the mouth.
529
00:38:43,520 --> 00:38:46,840
They're the best drivers in Berlin.
530
00:38:48,440 --> 00:38:50,840
And they go for...
531
00:38:52,840 --> 00:38:55,000
mädis!
532
00:39:03,400 --> 00:39:06,840
Mädis are very feminine femmes.
533
00:39:06,920 --> 00:39:09,080
They drive us all into our graves
534
00:39:09,160 --> 00:39:11,960
and take the last pfennig
from our pockets.
535
00:39:15,680 --> 00:39:18,240
Don't confuse them
with the gougnette.
536
00:39:18,960 --> 00:39:20,880
They'll cost a fortune
537
00:39:20,960 --> 00:39:23,480
and adapt to every type of lesbian.
538
00:39:24,480 --> 00:39:26,240
That's you.
539
00:39:27,200 --> 00:39:29,760
-What is a gougnette?
-These hussies...
540
00:39:29,840 --> 00:39:31,640
A hussy who'll do naked photos.
541
00:39:32,680 --> 00:39:34,440
...have no chance...
542
00:39:35,000 --> 00:39:36,320
with the dodos.
543
00:39:40,040 --> 00:39:44,520
Always serious,
no one has ever seen them laugh!
544
00:39:53,120 --> 00:39:56,200
It can't be easy given
you're so far apart intellectually.
545
00:40:05,120 --> 00:40:09,960
We are simply differentfrom the others
546
00:40:10,040 --> 00:40:14,440
Who are lovedOnly in lockstep with morality
547
00:40:14,520 --> 00:40:19,600
Who wander inquisitivelyThrough a thousand wonders
548
00:40:19,680 --> 00:40:23,400
And for whomThere is only the banal...
549
00:40:23,480 --> 00:40:25,320
May I have my things, please?
550
00:40:25,400 --> 00:40:29,320
We don't knowWhat that feeling's like
551
00:40:29,400 --> 00:40:33,520
Because we're all childrenOf another world...
552
00:40:36,680 --> 00:40:39,240
Hedi! What's wrong?
553
00:40:39,320 --> 00:40:41,000
-I'm going home.
-I'll come with you.
554
00:40:41,080 --> 00:40:43,840
Where?
To my yard that smells of piss?
555
00:40:45,680 --> 00:40:47,000
Hedi!
556
00:40:48,640 --> 00:40:49,960
Hedi!
557
00:40:50,040 --> 00:40:51,600
What do you see in me?
558
00:40:53,720 --> 00:40:55,040
What?
559
00:40:55,720 --> 00:40:57,560
What do you see in me?
560
00:40:57,640 --> 00:41:00,280
I can't speak French.
And I don't have money.
561
00:41:00,360 --> 00:41:03,000
And she called me a... a gougnette.
562
00:41:05,960 --> 00:41:08,520
So... what's interesting about me?
563
00:41:09,160 --> 00:41:10,480
Why do you love me?
564
00:41:45,200 --> 00:41:46,800
This is a palace.
565
00:41:47,600 --> 00:41:48,920
Your family lives here alone?
566
00:41:55,400 --> 00:42:00,320
"Most women are fortunately
not particularly affected
567
00:42:00,400 --> 00:42:03,160
by sexual feelings of any kind.
568
00:42:03,680 --> 00:42:05,760
What men are habitually,
569
00:42:05,840 --> 00:42:07,760
women are only very rarely."
570
00:42:13,520 --> 00:42:16,560
"The best mothers, wives,
571
00:42:16,640 --> 00:42:19,760
know little of sexual debauchery.
572
00:42:19,840 --> 00:42:22,040
Love for the home,
573
00:42:22,640 --> 00:42:25,920
children,
and domestic responsibilities
574
00:42:26,000 --> 00:42:28,800
are the only passions they have."
575
00:42:29,640 --> 00:42:31,840
"A modest woman
submits to her husband,
576
00:42:31,920 --> 00:42:36,560
but only to serve her husband and
for the necessity of being a mother.
577
00:42:36,640 --> 00:42:41,400
Otherwise, she would be happy
to be released from his attentions."
578
00:42:59,760 --> 00:43:01,440
So you are.
579
00:43:02,120 --> 00:43:03,840
Why are you doing this to me? Why?
580
00:43:08,080 --> 00:43:09,800
And one from the street too.
581
00:43:12,240 --> 00:43:15,400
-Dirty little whore! Leave my dau...
-Mother, stop!
582
00:43:16,560 --> 00:43:21,080
You're the worst, you are!
Acting like an animal!
583
00:43:22,120 --> 00:43:24,080
As if you were still at war!
584
00:43:25,600 --> 00:43:27,840
-Friederike.
-Mother, stop!
585
00:43:27,920 --> 00:43:30,840
-You stay here.
-No, Hedi, please. Please don't!
586
00:43:33,640 --> 00:43:35,800
-You stay here.
-Let me go!
587
00:43:36,640 --> 00:43:39,600
-Mother, calm down now.
-I hate you.
588
00:43:42,560 --> 00:43:45,080
You want to have a say at KaDeWe?
589
00:43:47,440 --> 00:43:49,840
You'll do nothing,
nothing at all, Fritzi.
590
00:43:50,440 --> 00:43:52,960
They'll beat you to death
the next time.
591
00:43:54,080 --> 00:43:56,160
Jewish and a lesbian too.
592
00:44:00,400 --> 00:44:02,640
You're both such disappointments.
593
00:44:48,120 --> 00:44:49,440
Lina?
594
00:44:50,320 --> 00:44:51,680
Lina?
595
00:45:25,200 --> 00:45:28,600
I thought
if I took the poison away from him,
596
00:45:28,680 --> 00:45:30,600
he wouldn't do away with himself.
597
00:45:34,840 --> 00:45:36,200
Darling Hedi,
598
00:45:37,800 --> 00:45:39,240
my Mücke...
599
00:45:41,000 --> 00:45:44,440
Nothing is more upsetting to methan to leave you alone.
600
00:45:46,440 --> 00:45:49,920
And yet, it was no longer possiblefor me to stay with you.
601
00:45:52,760 --> 00:45:54,080
Thank you.
602
00:45:55,320 --> 00:45:56,800
Sell Lina.
603
00:45:58,400 --> 00:46:00,920
But it won't be enoughto settle the debts
604
00:46:01,000 --> 00:46:03,280
I had to leave you with, Hedi.
605
00:46:05,640 --> 00:46:08,040
You have to be sensible now, Hedi,
606
00:46:08,120 --> 00:46:11,800
and see that you don't fallinto ruin. Like me.
607
00:46:13,040 --> 00:46:16,000
Rüdiger is a fine manwho will stand by you.
608
00:46:18,560 --> 00:46:21,400
Forgive me. Please.
609
00:46:25,560 --> 00:46:26,920
Father.
610
00:46:45,040 --> 00:46:46,960
You think not running KaDeWe
611
00:46:47,040 --> 00:46:49,840
is the worst thing
that could happen to you, don't you?
612
00:46:54,560 --> 00:46:57,560
If I told your father
what you did with that woman...
613
00:47:00,360 --> 00:47:03,600
You will talk to Dr. Funke
about your disease.
614
00:47:07,080 --> 00:47:09,320
And never touch a woman again.
615
00:47:11,360 --> 00:47:13,480
Do we understand each other?
616
00:47:40,840 --> 00:47:43,600
Subtitles: Ameera Rajabali
45732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.