All language subtitles for Germany In Autumn (1978) eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,375 --> 00:01:18,573 "Dear Eberhard, 2 00:01:19,042 --> 00:01:22,740 warmest greetings to you all. I'm often with you in my thoughts. 3 00:01:23,208 --> 00:01:27,250 Though my health is good, my captors supply me 4 00:01:27,708 --> 00:01:30,992 with insufficient information about the events at hand. 5 00:01:31,458 --> 00:01:32,656 The kidnappers' aim, 6 00:01:33,125 --> 00:01:34,702 after their demands are rejected 7 00:01:35,167 --> 00:01:37,075 and I am liquidated, will only 8 00:01:37,542 --> 00:01:39,035 lead to more victims. 9 00:01:39,500 --> 00:01:43,826 From what I know about the planned Ponto kidnapping and my own case, 10 00:01:44,292 --> 00:01:49,116 this aim will be achieved. There is, as we've seen, no absolute protection 11 00:01:49,583 --> 00:01:52,915 against those working as carefully and effectively as the RAF. 12 00:01:53,375 --> 00:01:56,208 And the police wrongly believe 13 00:01:56,667 --> 00:01:59,619 that my kidnappers won't take any personal risks. 14 00:02:00,083 --> 00:02:02,952 They do not seek it, nor do they shun it. 15 00:02:03,417 --> 00:02:07,743 In addition to Ponto and Schleyer, there will be more cases to come. 16 00:02:08,208 --> 00:02:10,958 One must soberly take stock, and consider 17 00:02:11,417 --> 00:02:15,458 all future kidnapping cases that will have a fatal outcome. 18 00:02:15,917 --> 00:02:19,248 Helmut Schmidt should know this, as should Helmut Kohl and Genscher. 19 00:02:20,167 --> 00:02:22,703 I am only one phase of this conflict, 20 00:02:23,167 --> 00:02:27,292 the winners of which, I feel, will not be the federal authorities. 21 00:02:27,750 --> 00:02:31,875 The people who the kidnappers want freed will only motivate them 22 00:02:32,333 --> 00:02:34,905 to take further action..." 23 00:02:40,125 --> 00:02:41,535 Merciful Father, 24 00:02:42,000 --> 00:02:46,160 into your hands we pass your servant, Hanns-Martin Schleyer, 25 00:02:46,625 --> 00:02:50,620 in the solemn hope that he be with Christ. 26 00:02:51,708 --> 00:02:53,830 We thank you for the goodness 27 00:02:54,292 --> 00:02:59,246 which you bestowed upon his earthly life, 28 00:02:59,708 --> 00:03:04,248 and for the goodness which we experienced through him. 29 00:03:28,167 --> 00:03:31,996 "Our country's leaders cannot always drive in armored cars. 30 00:03:32,458 --> 00:03:36,749 Hence they will always be vulnerable. Go to Bonn and Cologne, 31 00:03:37,208 --> 00:03:41,950 and perhaps speak to Mr. von B. and Kurt H. about these matters. 32 00:03:42,417 --> 00:03:46,198 My kidnappers know of this letter, but it was of my own doing, 33 00:03:46,667 --> 00:03:49,784 and came about during the last night. 34 00:03:50,917 --> 00:03:55,990 This front will not cool down soon. But an escalation can be prevented 35 00:03:56,458 --> 00:04:00,583 once the primary goal is achieved, and hopefully not after 10 attacks. 36 00:04:01,042 --> 00:04:04,704 I will certainly keep my composure. Do stay healthy and optimistic. 37 00:04:05,167 --> 00:04:07,786 I hope to see you soon. Your Dad." 38 00:04:48,083 --> 00:04:50,122 "Once a certain level 39 00:04:50,583 --> 00:04:52,622 of atrocity has been reached, 40 00:04:53,083 --> 00:04:55,122 it's irrelevant who is responsible. 41 00:04:56,000 --> 00:04:58,039 It simply has to stop." 42 00:04:58,500 --> 00:05:00,657 April 8, 1945. Mrs. Wilde, 5 children 43 00:05:01,667 --> 00:05:08,079 GERMANY IN AUTUMN 44 00:05:19,542 --> 00:05:21,284 It's me, Fassbinder. 45 00:05:21,750 --> 00:05:25,282 It's about the interview we did this afternoon, about... 46 00:05:25,750 --> 00:05:27,623 that last part. I... 47 00:05:28,083 --> 00:05:31,248 I don't know if I was hysterical, but I... 48 00:05:31,708 --> 00:05:34,791 Can we omit that part, or something? 49 00:05:37,833 --> 00:05:38,948 Okay. 50 00:05:39,417 --> 00:05:42,617 What's done is done. Okay, thanks. 51 00:05:47,333 --> 00:05:48,827 I think that... 52 00:05:50,083 --> 00:05:55,749 ... marriage is a form of cohabitation, 53 00:05:56,208 --> 00:05:57,536 which... 54 00:05:58,000 --> 00:06:00,785 is artificial to start out with. 55 00:06:01,250 --> 00:06:03,158 Regardless 56 00:06:03,625 --> 00:06:07,205 of how much... if you're brought up as we are, 57 00:06:07,667 --> 00:06:11,661 of how much you may need it, I think marriage is artificial. 58 00:06:12,125 --> 00:06:16,499 And I make.... As to marriage, I can definitely say 59 00:06:16,958 --> 00:06:21,747 that one of my goals in making films is that people 60 00:06:22,208 --> 00:06:26,748 who are married, whose marriage might be on the rocks, 61 00:06:27,208 --> 00:06:30,789 who see my films about marriage, 62 00:06:31,250 --> 00:06:35,992 that they might start to deal with their marriage in concrete ways. 63 00:06:36,458 --> 00:06:41,615 And in my opinion, it's much more positive, for example, 64 00:06:43,000 --> 00:06:46,118 if a marriage like that really goes to pieces, 65 00:06:46,583 --> 00:06:49,950 or if my films help break up such a marriage, 66 00:06:50,417 --> 00:06:53,830 than if marriage as an institution 67 00:06:54,292 --> 00:06:59,164 is preserved without question or examination. It's that simple. 68 00:07:00,667 --> 00:07:01,663 Armin! 69 00:07:02,917 --> 00:07:06,366 Armin! -Yeah? - Are you sleeping again? 70 00:07:08,625 --> 00:07:11,825 Hi. - Make some coffee. - Yeah. 71 00:07:13,083 --> 00:07:15,999 Where's the telephone? - Over there. 72 00:07:17,167 --> 00:07:20,829 Why are you back so soon? I thought you were coming tomorrow. 73 00:07:22,250 --> 00:07:25,533 Why? I told you I was coming back today 74 00:07:26,000 --> 00:07:29,995 to do the mixing. I would've rather stayed in Paris. You don't listen. 75 00:07:42,208 --> 00:07:45,077 Did you hear anything? - About what? 76 00:07:46,167 --> 00:07:49,035 About the airplane. - What airplane? 77 00:07:49,500 --> 00:07:52,618 My God, Armin, the hijacked airplane! 78 00:07:53,083 --> 00:07:55,241 No, I didn't hear anything. 79 00:07:56,333 --> 00:07:59,119 Did you even listen to the news? - No. 80 00:07:59,583 --> 00:08:02,867 Yeah, it's me. I just got in. 81 00:08:03,958 --> 00:08:05,950 Anything new? 82 00:08:06,417 --> 00:08:09,949 No, Armin said there was nothing new on this end. 83 00:08:11,750 --> 00:08:13,576 Nothing more than 84 00:08:14,042 --> 00:08:17,539 what they said on the news and what's in the papers... 85 00:08:18,000 --> 00:08:22,125 about that GSG-9 special unit, or something. 86 00:08:24,625 --> 00:08:28,371 I just can't imagine that they'd storm the plane. 87 00:08:28,833 --> 00:08:31,536 I just can't imagine that. 88 00:08:32,000 --> 00:08:35,331 You know what I think? I'd blow up the whole plane! 89 00:08:35,792 --> 00:08:39,917 Armin wants to blow up the whole plane. You know him. 90 00:08:40,375 --> 00:08:44,950 All for a few passengers! - 86 of them, no less. - That'd do it. 91 00:08:45,875 --> 00:08:50,332 Now they have to promise to make every guest-worker a millionaire. 92 00:08:50,792 --> 00:08:55,331 That's different! - Get me my coffee! 93 00:08:55,792 --> 00:09:01,125 Okay. Are things are fine otherwise? I'll call you when I hear something. 94 00:09:01,583 --> 00:09:03,540 Yeah. Bye, darling. 95 00:09:08,208 --> 00:09:10,579 And the others that are in jail, 96 00:09:11,042 --> 00:09:13,329 should they be shot or hanged? 97 00:09:14,583 --> 00:09:17,666 You're actually serious, aren't you? 98 00:09:19,167 --> 00:09:21,739 You'd shoot or hang 99 00:09:22,833 --> 00:09:26,780 every single one, wouldn't you? - Yeah. 100 00:09:27,250 --> 00:09:29,740 And who'll you get to do that? - The state. 101 00:09:30,208 --> 00:09:33,326 The state? The police, or what? - Yeah. 102 00:09:33,792 --> 00:09:36,909 Okay, and who gives them that right? 103 00:09:37,375 --> 00:09:41,156 If they don't follow the law, the state doesn't have to either. 104 00:09:41,625 --> 00:09:44,197 Now just hold on a second. 105 00:09:44,667 --> 00:09:48,875 You really mean... if someone does something wrong... 106 00:09:49,333 --> 00:09:52,830 Yeah. - The other person can justify doing a greater wrong. 107 00:09:53,292 --> 00:09:56,872 Especially if he's in power, like the state, eh? -Yeah. 108 00:09:57,333 --> 00:10:01,280 Okay, then I say this is my apartment and you're going to leave. 109 00:10:01,750 --> 00:10:06,159 No, it's just as much mine. - It's my apartment! 110 00:10:16,292 --> 00:10:18,958 Okay, okay, okay... 111 00:10:19,417 --> 00:10:23,826 And now get out. Get out, I said! - Then I'll get out. 112 00:10:24,292 --> 00:10:26,781 I'm leaving. 113 00:10:33,250 --> 00:10:34,246 Armin! 114 00:10:36,875 --> 00:10:40,123 So there'd be no discussion? - No discussion. 115 00:10:40,583 --> 00:10:42,658 You think that's okay? 116 00:10:44,208 --> 00:10:49,246 I wouldn't encourage anyone to talk in the current situation. 117 00:10:49,708 --> 00:10:52,032 I would be terribly alarmed 118 00:10:52,500 --> 00:10:57,205 if someone, in a public discussion, expressed themselves 119 00:10:57,667 --> 00:11:01,365 in the way that Jung did yesterday, in the... 120 00:11:01,833 --> 00:11:04,204 in that discussion. 121 00:11:04,667 --> 00:11:08,199 He pointed out that criticism is justified, 122 00:11:08,667 --> 00:11:12,448 and that if criticism is quelled, and... 123 00:11:13,542 --> 00:11:16,375 such demands are made, 124 00:11:16,833 --> 00:11:20,615 like what's happening with the terrorists... 125 00:11:21,083 --> 00:11:24,995 I'd just be scared to hear someone say that. 126 00:11:25,458 --> 00:11:27,118 Why? 127 00:11:27,583 --> 00:11:31,164 Because I don't know what someone else would do with it. 128 00:11:31,625 --> 00:11:34,115 You see? An acquaintance of mine 129 00:11:34,583 --> 00:11:37,499 really badmouthed Böll once. 130 00:11:37,958 --> 00:11:40,495 It was before Schleyer was kidnapped. 131 00:11:40,958 --> 00:11:46,458 When I defended Böll, he said, "You're one of those sympathizers!" 132 00:11:47,625 --> 00:11:50,873 Understand? You just don't know, 133 00:11:51,333 --> 00:11:56,205 in the current situation of hysteria, how something you say 134 00:11:56,667 --> 00:11:58,705 can be used against you. 135 00:11:59,167 --> 00:12:04,240 And that's why I think I wouldn't encourage anyone to talk. 136 00:12:09,292 --> 00:12:12,540 For my part, I can't understand that, because... 137 00:12:20,500 --> 00:12:23,700 Well, it really reminds me of the Nazi period, 138 00:12:24,167 --> 00:12:27,699 when people just kept quiet 139 00:12:28,167 --> 00:12:31,415 in order to stay out of trouble. 140 00:13:11,042 --> 00:13:12,038 Armin? 141 00:13:13,208 --> 00:13:14,204 Armin! 142 00:13:15,958 --> 00:13:19,823 Give me Ingrid's number in Paris. - Yeah, sure. 143 00:13:49,708 --> 00:13:52,032 Ingrid? Hold on. 144 00:13:54,250 --> 00:13:57,498 Hey, it's me. Get me a schnapps, Armin. 145 00:13:57,958 --> 00:14:00,246 All I get is grief. 146 00:14:01,083 --> 00:14:04,367 What time it is? I don't know, around 10. 147 00:14:04,833 --> 00:14:06,576 They're dead. 148 00:14:08,125 --> 00:14:10,413 Baader, Ensslin and Raspe. 149 00:14:12,583 --> 00:14:15,452 They killed themselves in their jail cells. 150 00:14:16,542 --> 00:14:17,656 Yeah. 151 00:14:18,125 --> 00:14:20,330 She hung herself, 152 00:14:20,792 --> 00:14:23,909 and Baader and Raspe shot themselves. 153 00:14:27,750 --> 00:14:28,746 Thanks. 154 00:14:35,000 --> 00:14:39,042 I don't know, they had a gun and shot themselves. 155 00:14:41,667 --> 00:14:44,831 Nobody knows how the weapons got in there. 156 00:14:48,917 --> 00:14:53,125 Yeah, an international commission is going to investigate 157 00:14:53,583 --> 00:14:56,369 whether or not it was suicide. 158 00:14:59,833 --> 00:15:03,958 What I may or may not think is completely irrelevant. 159 00:15:05,125 --> 00:15:08,041 It's the most secure prison in the world. 160 00:15:08,500 --> 00:15:12,447 People are prohibited by law from entering those cells. 161 00:15:12,917 --> 00:15:16,283 The cells are thoroughly searched twice a day. 162 00:15:16,750 --> 00:15:20,531 The fact they had real guns in there is just unbelievable. 163 00:15:23,250 --> 00:15:25,538 No, no. No idea. 164 00:15:27,458 --> 00:15:31,702 No, no. I have to stay here. I'm not finished yet. 165 00:15:34,917 --> 00:15:36,659 Okay, okay, okay. 166 00:15:37,125 --> 00:15:38,702 Okay. Bye. 167 00:15:46,500 --> 00:15:49,748 What has to happen these days before you'll talk again? 168 00:15:52,417 --> 00:15:56,909 Well, the people that have authority, and those... 169 00:15:58,625 --> 00:16:02,157 who have the relevant influence, they... 170 00:16:03,250 --> 00:16:05,325 have to use that influence. 171 00:16:05,792 --> 00:16:08,707 And who, may I ask, has influence and authority? 172 00:16:12,083 --> 00:16:15,415 People like Mitscherlich, for example, or Jung, 173 00:16:15,875 --> 00:16:20,083 or Böll, for God's sake, with his international reputation... 174 00:16:20,542 --> 00:16:25,283 You just said you had a problem with someone because of him! 175 00:16:25,750 --> 00:16:29,827 People here have to grasp the fact that... 176 00:16:30,917 --> 00:16:35,456 Here and now... In essence, it's... 177 00:16:35,917 --> 00:16:40,243 The masses don't make a democracy. They haven't grasped what it is. 178 00:16:40,708 --> 00:16:44,289 They think that if you criticize the state, 179 00:16:44,750 --> 00:16:46,907 you're already, what do I know... 180 00:16:47,375 --> 00:16:49,331 But you support that by saying 181 00:16:49,792 --> 00:16:53,205 you wouldn't encourage open discussion right now. 182 00:16:56,708 --> 00:17:01,118 Well, I want it to happen through the media, for example. 183 00:17:01,583 --> 00:17:06,407 Nonsense. They'd do a manhunt. Everyone knows that. 184 00:17:06,875 --> 00:17:11,747 But now they provide phone numbers, a different one for each city, 185 00:17:12,208 --> 00:17:15,906 for anonymous phone calls. What's that all about? 186 00:17:16,375 --> 00:17:19,540 That just encourages people to denounce each other. 187 00:17:20,000 --> 00:17:23,449 It's nothing less than a call for denunciation! 188 00:17:23,917 --> 00:17:26,620 You don't really think that this will change! 189 00:17:27,083 --> 00:17:31,160 You don't seriously think they'll revoke it, or anything! 190 00:17:31,625 --> 00:17:36,165 It'll stay! It's just what they want! Yeah, listen if you want! 191 00:17:38,958 --> 00:17:42,123 Yeah, Armin's listening. Pour me one too. 192 00:17:43,500 --> 00:17:44,663 Yes... 193 00:17:46,167 --> 00:17:49,699 No, I can't leave. I can't leave right now. 194 00:17:50,167 --> 00:17:52,538 I don't know why either. I... 195 00:17:53,000 --> 00:17:55,039 I'd like to, but I... 196 00:17:57,542 --> 00:18:02,366 I'm scared too. I feel like I can't carry on. 197 00:18:06,167 --> 00:18:08,786 It's alright. Alright. Fine. 198 00:18:10,208 --> 00:18:11,583 Bye... bye. 199 00:18:15,958 --> 00:18:19,539 I go shopping, and you don't eat. - I'm sorry, Armin. 200 00:18:20,000 --> 00:18:22,750 It's always the same! - I'm sorry! 201 00:18:27,708 --> 00:18:29,830 What is it this time? 202 00:18:30,958 --> 00:18:32,038 Nothing. 203 00:18:33,667 --> 00:18:36,286 Then come on over and eat. 204 00:18:42,875 --> 00:18:46,538 What shall we do with our big boy? 205 00:19:21,292 --> 00:19:23,118 What are you looking at? 206 00:19:23,583 --> 00:19:25,409 I'm not looking at anything. 207 00:19:46,375 --> 00:19:47,371 Anita? 208 00:19:48,083 --> 00:19:49,458 It's me. 209 00:19:50,542 --> 00:19:52,498 No, me... yeah. 210 00:19:53,667 --> 00:19:55,409 You got anything on you? 211 00:19:56,708 --> 00:19:57,704 Okay. 212 00:19:59,125 --> 00:20:02,456 Send it over. About three, okay? 213 00:20:03,458 --> 00:20:06,457 By taxi. Okay. Thanks. 214 00:20:09,542 --> 00:20:13,583 I thought you'd quit that stuff. - Well, I thought so too. 215 00:20:16,375 --> 00:20:20,583 Yeah, I'm depressed! I can't go on! I can't work anymore! 216 00:20:22,417 --> 00:20:25,830 And Siggi is proof that it helps. 217 00:20:39,750 --> 00:20:41,658 Now I understand what they mean. 218 00:20:42,125 --> 00:20:46,949 Why do you want to delegate your concerns 219 00:20:47,417 --> 00:20:50,534 to the system of freedom that you believe in? 220 00:20:51,000 --> 00:20:54,331 Well, I delegated them when I voted. 221 00:20:55,417 --> 00:20:59,328 Besides, there are political parties, and I assume 222 00:20:59,792 --> 00:21:04,533 that in those parties, one of which I voted for, 223 00:21:05,625 --> 00:21:08,245 that reason will prevail. 224 00:21:09,208 --> 00:21:13,333 That's what I assume. - So reason must come from above? 225 00:21:15,167 --> 00:21:16,447 The reas... 226 00:21:17,375 --> 00:21:21,038 Your understanding of democracy ought to be, 227 00:21:21,500 --> 00:21:25,080 especially if you experienced the Third Reich, 228 00:21:25,542 --> 00:21:28,576 as you in fact did... 229 00:21:29,042 --> 00:21:32,373 Then you ought to say, "The rank and file individuals..." 230 00:21:32,833 --> 00:21:35,323 I want to tell you that I... 231 00:21:36,875 --> 00:21:39,032 have considerable difficulties, 232 00:21:39,500 --> 00:21:42,203 because I do understand 233 00:21:42,667 --> 00:21:46,614 that there is good reason to be upset 234 00:21:47,083 --> 00:21:51,244 about many things that are happening, and that criticism is necessary. 235 00:21:51,708 --> 00:21:55,157 You said you wouldn't even advise people to talk! 236 00:21:55,625 --> 00:21:59,572 Not at the moment, no. - That's a rejection of democracy! 237 00:22:26,708 --> 00:22:32,244 When the pilot was shot in Mogadishu, or in Aden, 238 00:22:32,708 --> 00:22:36,750 you said that for every person shot, you'd like to see 239 00:22:37,208 --> 00:22:39,663 one terrorist shot in Stammheim Prison. 240 00:22:40,125 --> 00:22:42,330 Yes. Publicly. - Publicly? -Yes. 241 00:22:42,792 --> 00:22:45,826 And that's democratic? - No, it's not. 242 00:22:46,292 --> 00:22:49,540 But hijacking the airplane wasn't democratic either. 243 00:22:50,000 --> 00:22:53,248 Or saying, "Now we'll shoot one person after another." 244 00:22:53,708 --> 00:22:57,999 If it had been you or me in there, what would you have thought? 245 00:22:58,458 --> 00:23:01,623 That changes everything. You have to consider that. 246 00:23:02,083 --> 00:23:05,580 So it's 'an eye for an eye'? - No, not 'an eye for an eye'. 247 00:23:06,042 --> 00:23:11,992 But in a situation like that, you can't just respond with democracy. 248 00:23:22,333 --> 00:23:23,792 800... 249 00:23:25,417 --> 00:23:28,083 43... I think that's right. 250 00:23:29,917 --> 00:23:31,079 Franz... 251 00:23:33,292 --> 00:23:35,616 now in a semi close-up... 252 00:23:36,708 --> 00:23:40,833 Seen through the door, he appears to be very lonely. 253 00:23:42,958 --> 00:23:44,666 He turns... 254 00:24:07,750 --> 00:24:11,199 Armin? -Yeah. Armin? -Yeah, what is it? 255 00:24:11,667 --> 00:24:14,239 Where's the grass? 256 00:24:17,500 --> 00:24:18,496 There. 257 00:24:19,250 --> 00:24:20,957 Have you gone mad? 258 00:24:27,708 --> 00:24:31,833 Are you mad? What are you doing? - The police are at the door. 259 00:24:32,292 --> 00:24:36,452 So what? - Armin, the police are at the door! 260 00:24:36,917 --> 00:24:39,371 Now I really don't understand. 261 00:24:55,458 --> 00:24:59,405 They're coming upstairs. - Have you gone nuts? 262 00:25:00,875 --> 00:25:04,075 What if they'd come in? - Then they would've come in! 263 00:25:04,542 --> 00:25:09,496 Sure. One wrong move by either of us, and they would've opened fire. 264 00:25:09,958 --> 00:25:14,581 They wouldn't do that. - What about the cases when they did? 265 00:25:15,042 --> 00:25:17,614 If people got shot, it was their own fault. 266 00:25:18,083 --> 00:25:22,244 You know what you are? You're a measly little shit! 267 00:25:22,708 --> 00:25:26,833 Then that's what I am. Then I'm going to get drunk. 268 00:25:47,917 --> 00:25:52,409 You just said you don't care about laws, yet you're a democrat! 269 00:25:52,875 --> 00:25:56,040 I do care about laws... - You just said you didn't. 270 00:25:56,500 --> 00:26:01,324 But if people who... - No 'buts'! You say you don't care. 271 00:26:01,792 --> 00:26:04,909 Regardless of the situation. And you're a democrat! 272 00:26:05,375 --> 00:26:08,872 But if people like that... - No! Answer me, please! 273 00:26:09,333 --> 00:26:14,241 They break the law, not me. - Yes, so does a normal murderer! 274 00:26:14,708 --> 00:26:18,999 Then the terrorists are murderers? - Sure they are, for all I care! 275 00:26:19,458 --> 00:26:22,493 But there aren't any special laws for murderers! 276 00:26:22,958 --> 00:26:25,413 Yes, but you can catch them, 277 00:26:25,875 --> 00:26:29,206 and then you have them under arrest. 278 00:26:29,667 --> 00:26:33,614 And they can't cause such trouble. - No? 279 00:26:35,792 --> 00:26:37,830 No. - No? 280 00:26:40,750 --> 00:26:43,784 It's not just that a normal murderer has 281 00:26:44,250 --> 00:26:47,415 bad reasons, or none at all, for committing a murder. 282 00:26:47,875 --> 00:26:51,075 Isn't the bad thing about terrorists that they have reasons 283 00:26:51,542 --> 00:26:56,663 that you can understand? - But the means are wrong, Rainer. 284 00:26:57,125 --> 00:27:01,333 But you don't care about laws either. You said laws are irrelevant, 285 00:27:01,792 --> 00:27:06,331 when it comes down to it. - I was so outraged... 286 00:27:06,792 --> 00:27:09,874 Is it permissible to have a situation where you don't care 287 00:27:10,333 --> 00:27:14,458 who makes the laws, or what they are? 288 00:27:14,917 --> 00:27:18,746 "As you know, we picked up the Jews. 289 00:27:19,208 --> 00:27:22,160 We went into the courtyards and sang 'The Sentry on the Rhein', 290 00:27:22,625 --> 00:27:24,617 that's how woozy I was. 291 00:27:25,083 --> 00:27:29,125 Then the two Jews took me aside and told me stories. 292 00:27:29,583 --> 00:27:33,909 Words are good too, Gottlieb, and the things people say." 293 00:27:39,667 --> 00:27:40,663 Armin! 294 00:27:46,792 --> 00:27:47,788 Armin! 295 00:27:51,042 --> 00:27:52,452 Is that you? 296 00:27:53,583 --> 00:27:56,203 Yes. Why are you shouting? 297 00:27:56,667 --> 00:27:58,872 Where have you been? 298 00:27:59,333 --> 00:28:01,491 I went to a few bars, 299 00:28:01,958 --> 00:28:05,788 then I met a guy who needed a place to sleep, so I brought him home. 300 00:28:06,250 --> 00:28:07,660 You did what? 301 00:28:11,083 --> 00:28:12,992 What's he look like? 302 00:28:13,458 --> 00:28:15,865 Look for yourself. He's asleep. 303 00:28:23,250 --> 00:28:25,870 Why don't you look? - Where's he from? 304 00:28:26,333 --> 00:28:31,324 I'm not sure. Hamburg, I think. - That's all you know? -Yeah. 305 00:28:31,792 --> 00:28:33,250 Go ahead. 306 00:28:35,542 --> 00:28:38,078 Go on, look at him. 307 00:28:55,875 --> 00:28:58,957 Throw him out. - Why? - Because I said so. 308 00:28:59,417 --> 00:29:02,997 What's he supposed to do? - I said throw him out, so do it! 309 00:29:03,458 --> 00:29:05,533 Hey, get up! Come on, get up. 310 00:29:06,000 --> 00:29:09,283 But why? - Go on. You have to leave. 311 00:29:09,750 --> 00:29:11,789 Alright, I'll leave. 312 00:29:34,875 --> 00:29:37,163 Now what did you do that for? 313 00:30:53,833 --> 00:30:58,243 And democracy is the most humane form of government, 314 00:30:58,708 --> 00:31:03,283 is it not? - It's the lesser of all evils, right? 315 00:31:03,750 --> 00:31:08,124 The lesser of all evils? - Yes, right now it is an evil. 316 00:31:08,583 --> 00:31:12,413 Democracy? -Yes. - Would authoritarianism be better? 317 00:31:12,875 --> 00:31:15,447 No. Here and now... 318 00:31:15,917 --> 00:31:19,911 What would be better? If it's the lesser evil, there must be... 319 00:31:20,375 --> 00:31:24,073 some kind of good. What would that be? 320 00:31:26,667 --> 00:31:30,247 The best thing would be a kind of authoritarian ruler 321 00:31:30,708 --> 00:31:34,785 who is benevolent, and kind and orderly. 322 00:32:47,250 --> 00:32:49,870 Gabi Teichert, history teacher. 323 00:32:50,958 --> 00:32:55,119 Since autumn 1977 she's had doubts as to what to teach. 324 00:32:55,583 --> 00:32:59,329 She's been in search of the foundations of German history. 325 00:33:54,125 --> 00:33:57,290 Either she's digging a shelter for World War Three, 326 00:33:57,750 --> 00:34:01,247 or she's digging for prehistoric artifacts. 327 00:34:47,875 --> 00:34:49,618 Mayerlink Castle... 328 00:34:50,583 --> 00:34:52,492 The Crown Prince's mistress... 329 00:34:53,708 --> 00:34:55,747 The couple commit suicide. 330 00:34:57,167 --> 00:35:01,161 "God save Emperor Franz." To this day, 331 00:35:01,625 --> 00:35:04,743 this is the original text of the German national anthem. 332 00:35:09,250 --> 00:35:12,782 Suicide is for those who don't fit in this world. 333 00:35:41,292 --> 00:35:44,789 Field Marshall Erwin Rommel, hero of Africa. 334 00:35:45,250 --> 00:35:49,873 Father of the current Stuttgart mayor, Manfred Rommel. 335 00:35:50,333 --> 00:35:54,280 In autumn of 1944, killed by the state with poison. 336 00:36:00,458 --> 00:36:02,699 Subsequent state funeral, 337 00:36:03,167 --> 00:36:04,577 memorial ceremony... 338 00:36:05,042 --> 00:36:08,076 GERMAN WEEKLY NEWS 339 00:36:38,083 --> 00:36:40,573 His son attends the state ceremony. 340 00:37:13,083 --> 00:37:16,415 Gabi Teichert is in trouble with her superiors. 341 00:37:16,875 --> 00:37:18,783 The principal says, 342 00:37:19,250 --> 00:37:24,489 "Your view of German history is all confused. 343 00:37:24,958 --> 00:37:29,451 As such, it is inappropriate for classroom teaching." 344 00:37:29,917 --> 00:37:31,707 Gabi Teichert answers, 345 00:37:32,167 --> 00:37:36,410 "I'm trying to see things in their proper context." 346 00:38:05,292 --> 00:38:07,864 October 25th, 1977. 347 00:38:08,333 --> 00:38:10,788 In front of St. Eberhard's Church, Stuttgart. 348 00:38:11,250 --> 00:38:14,000 State memorial service for Hanns-Martin Schleyer. 349 00:40:07,125 --> 00:40:09,117 The King of Serbia. 350 00:40:15,417 --> 00:40:19,660 A murder by the German secret service in Marseille, 1938. 351 00:40:27,292 --> 00:40:30,160 In front of St. Eberhard's Church in Stuttgart. 352 00:40:30,625 --> 00:40:32,664 A Turk is apprehended. 353 00:40:33,125 --> 00:40:35,496 He was carrying a rifle. 354 00:40:51,042 --> 00:40:53,661 Come with us. - Where to? 355 00:40:54,125 --> 00:40:56,828 To pick him up? - No? -Yes. 356 00:40:58,958 --> 00:41:02,123 Go over to K-Station. We'll bring the car over 357 00:41:02,583 --> 00:41:05,038 and see if the story checks out. 358 00:41:05,500 --> 00:41:09,329 And then... Does he speak German? - My German not so good. 359 00:41:09,792 --> 00:41:11,618 What are you, a Turk? - Yes. 360 00:41:12,083 --> 00:41:16,208 You can't walk around the city with a rifle. Not today. 361 00:41:16,667 --> 00:41:20,329 Bought... -Sure, bought, but... - This here gone... 362 00:41:21,417 --> 00:41:23,788 This here gone... - Yes. 363 00:41:25,417 --> 00:41:29,542 He explains, "I wanted to shoot a pigeon for lunch." 364 00:41:30,000 --> 00:41:33,414 When did you buy it? Today? - Yes. 365 00:41:58,583 --> 00:42:01,915 High mass and memorial ceremony are broadcast from the church 366 00:42:02,375 --> 00:42:04,450 to the Daimler-Benz factories. 367 00:42:04,917 --> 00:42:09,954 Delegations of the workforce and representatives of Daimler-Benz 368 00:42:10,417 --> 00:42:14,246 attend the broadcast in the Automobile Museum auditorium. 369 00:43:05,333 --> 00:43:09,458 In the factories, the assembly lines stop for three minutes of silence. 370 00:43:47,500 --> 00:43:53,498 On this production assembly line, 95% of the workers are foreigners. 371 00:43:53,958 --> 00:43:56,246 The media are present. 372 00:44:53,542 --> 00:44:55,829 If we give each other 373 00:44:56,292 --> 00:45:00,417 the blame for terrorism, 374 00:45:00,875 --> 00:45:04,786 we won't... we won't get very far, 375 00:45:05,250 --> 00:45:08,000 we won't reach our objective. 376 00:45:08,458 --> 00:45:11,030 This rock is simply too big. 377 00:45:11,500 --> 00:45:14,949 All of us welcome the democratic struggle, 378 00:45:15,417 --> 00:45:19,115 the struggle of opinions and of arguments. 379 00:45:21,417 --> 00:45:23,325 While those people 380 00:45:23,792 --> 00:45:29,374 who lend intellectual or material support to the terrorists 381 00:45:29,833 --> 00:45:31,908 have not even comprehended 382 00:45:32,375 --> 00:45:35,955 what a democratic order means, 383 00:45:37,042 --> 00:45:39,164 those people 384 00:45:39,625 --> 00:45:43,122 who insist upon human dignity, even for terrorists, 385 00:45:43,583 --> 00:45:46,783 are democratic through and through. 386 00:45:47,250 --> 00:45:51,790 And then there is the large and respectable group of those 387 00:45:53,250 --> 00:45:55,407 who are critical 388 00:45:56,292 --> 00:45:59,456 of state and society. 389 00:46:00,542 --> 00:46:03,114 We cannot improve this country 390 00:46:03,583 --> 00:46:07,578 if we are not aware of its flaws. 391 00:46:18,583 --> 00:46:20,456 Dear Mrs. Schleyer, 392 00:46:21,792 --> 00:46:23,499 dear sons, 393 00:46:23,958 --> 00:46:27,158 dear family members gathered here, 394 00:46:29,375 --> 00:46:33,915 Mr. President, honorable guests... 395 00:46:40,125 --> 00:46:44,202 Meanwhile, in the New Palace, the reception is being prepared. 396 00:46:48,583 --> 00:46:53,242 People, quiet down! My goodness, same old story. Okay, here we go! 397 00:47:03,083 --> 00:47:04,909 As always, smile! 398 00:47:05,375 --> 00:47:09,156 Be polite, be quick. Remember, this has to be quick. 399 00:47:09,625 --> 00:47:13,039 Please hold the trays properly, at chest level, okay? 400 00:47:13,500 --> 00:47:15,373 And off you go! 401 00:47:28,417 --> 00:47:33,454 How many guests had you expected? - We'd expected around 1100 guests, 402 00:47:33,917 --> 00:47:36,702 but with such events, you never know. 403 00:47:37,167 --> 00:47:41,292 In the end, between 450 and 550 guests showed up. 404 00:47:41,750 --> 00:47:45,875 What was the event? - The event was the funeral 405 00:47:46,333 --> 00:47:48,870 of Mr. Martin Schleyer. 406 00:47:49,333 --> 00:47:53,743 We have to cater to such sad occasions as well. 407 00:47:54,208 --> 00:47:58,333 Are such state receptions common? - There are often such receptions, 408 00:47:58,792 --> 00:48:01,826 but not under these circumstances. 409 00:48:34,042 --> 00:48:37,906 What will become of our dreams? 410 00:48:38,750 --> 00:48:41,950 What will become of our dreams 411 00:48:42,417 --> 00:48:45,914 In this divided country? 412 00:48:47,292 --> 00:48:50,207 The wounds will not heal, 413 00:48:52,792 --> 00:48:54,748 Will not heal, 414 00:48:55,208 --> 00:48:57,449 under filthy bandages. 415 00:48:58,958 --> 00:49:02,870 What will become of our friends? 416 00:49:03,333 --> 00:49:08,869 What will become of our friends? And what about you 417 00:49:09,333 --> 00:49:11,041 And me? 418 00:49:12,875 --> 00:49:15,957 I'd rather be out of here, 419 00:49:21,583 --> 00:49:23,907 And most of all... 420 00:49:25,000 --> 00:49:27,703 I'd like to stay here... 421 00:49:49,667 --> 00:49:52,500 Most of all I'd like to be gone 422 00:49:57,417 --> 00:50:00,036 I'd rather be out of here, 423 00:50:00,500 --> 00:50:02,575 I'd rather... 424 00:50:30,333 --> 00:50:32,372 The fluctuation is... 425 00:50:34,083 --> 00:50:38,292 really considerable, especially here in this building. 426 00:50:53,375 --> 00:50:56,291 Inmate Horst Mahler, former lawyer, 427 00:50:56,750 --> 00:51:00,875 sentenced to 14 years in prison, 7 of which are already served. 428 00:51:06,083 --> 00:51:11,322 Horst Mahler is suspected of being a founding member of the RAF. 429 00:51:11,792 --> 00:51:14,791 He was one of the inmates to be exchanged 430 00:51:15,250 --> 00:51:19,825 for Lorenz, head of Berlin's Christian Democrats. He refused. 431 00:51:26,583 --> 00:51:29,748 Franziska Busch works in a political group. 432 00:51:30,208 --> 00:51:32,994 In private, she belongs to a renowned TV director. 433 00:51:33,458 --> 00:51:38,366 She's already read 7 of Mahler's works. She expects clarification. 434 00:51:38,833 --> 00:51:43,243 We're making a film about the political climate in West Germany 435 00:51:43,708 --> 00:51:45,665 after the Schleyer kidnapping. 436 00:51:46,125 --> 00:51:49,456 You once said that this event 437 00:51:49,917 --> 00:51:54,990 represents a deep incision in the political life of West Germany. 438 00:51:55,458 --> 00:51:57,450 What do you mean by that? 439 00:51:59,000 --> 00:52:03,042 I see it in the context of the events of 1945, 440 00:52:03,500 --> 00:52:07,542 to name just one year. Then there's 1967, 441 00:52:08,000 --> 00:52:10,241 and now 1978, 442 00:52:10,708 --> 00:52:14,075 '77 and '78, all points of incision. 443 00:52:15,167 --> 00:52:17,703 Initially, 1945 marked only 444 00:52:18,167 --> 00:52:21,747 the crippling of the political power of German fascism. 445 00:52:22,208 --> 00:52:25,243 The ideology was broken only in part. 446 00:52:26,167 --> 00:52:30,742 But there was no anti-fascist revolution in Germany. 447 00:52:31,208 --> 00:52:34,408 To a certain extent, this was finally rectified 448 00:52:34,875 --> 00:52:38,324 by the 1967 student revolts. 449 00:52:39,250 --> 00:52:43,576 Not until then did we become truly aware 450 00:52:44,667 --> 00:52:47,203 of what fascism is, and particularly 451 00:52:47,667 --> 00:52:51,827 of the fact that the social roots of fascism continued to exist. 452 00:52:52,292 --> 00:52:55,042 Continued to exist in West Germany, 453 00:52:55,500 --> 00:52:58,748 but also in other countries, especially the United States. 454 00:52:59,208 --> 00:53:02,160 In 1967, the decisive moment 455 00:53:02,625 --> 00:53:06,122 was the protest movement against the Vietnam War. 456 00:53:06,583 --> 00:53:11,206 Then, in 1968/69, there was the obvious decline, 457 00:53:11,667 --> 00:53:15,282 you could say collapse, of the student movement. 458 00:53:15,750 --> 00:53:20,741 It broke up into numerous bickering and feuding factions. 459 00:53:21,208 --> 00:53:23,911 Each one flew their own flag. 460 00:53:24,375 --> 00:53:28,868 The majority of the population showed no solidarity whatsoever, 461 00:53:29,333 --> 00:53:33,280 an experience that nobody had made before, 462 00:53:33,750 --> 00:53:37,199 and that nobody assumed would have to be made. 463 00:53:37,667 --> 00:53:41,116 It was something that nobody understood or could understand. 464 00:53:41,583 --> 00:53:44,997 That was our fault. It wasn't propaganda or dumbing down, 465 00:53:45,458 --> 00:53:46,952 as is often claimed. 466 00:53:47,417 --> 00:53:52,952 We weren't, our consciousness wasn't, keeping up with the times. 467 00:53:54,083 --> 00:53:56,122 And at the time, we... 468 00:53:57,375 --> 00:54:00,244 felt that it had to move forward. 469 00:54:00,708 --> 00:54:05,082 And we saw that we'd come up against certain limitations 470 00:54:05,542 --> 00:54:08,208 that seemingly could not be overcome. 471 00:54:08,667 --> 00:54:11,121 And so, in our heads it became 472 00:54:11,583 --> 00:54:15,032 the notion that the whole thing, as is so often the case, 473 00:54:15,500 --> 00:54:18,748 failed once again due to a barrier of power. 474 00:54:19,208 --> 00:54:23,831 Not because of our shortcomings, or lack of awareness on our part, 475 00:54:24,292 --> 00:54:27,658 but due to objective conditions of power. -Which it was as well... 476 00:54:28,125 --> 00:54:31,741 It was, but one has to ask why this particular society, 477 00:54:32,208 --> 00:54:37,199 which we criticized thoroughly, whose decay we had diagnosed 478 00:54:37,667 --> 00:54:42,455 decades ago... Why is this society still able 479 00:54:42,917 --> 00:54:48,867 to react to act to us with such resolve and force? 480 00:54:50,083 --> 00:54:53,118 Of course, it was all more or less abstract, 481 00:54:53,583 --> 00:54:56,915 removed from the existing social context, 482 00:54:57,375 --> 00:55:01,286 and in particular, removed from the mentality of the people, 483 00:55:01,750 --> 00:55:04,915 who were not in any way ready 484 00:55:05,375 --> 00:55:07,532 to wage war against the state, 485 00:55:08,000 --> 00:55:11,414 or to support a war against that state. 486 00:55:11,875 --> 00:55:16,000 At the time we weren't aware of this, otherwise we would never 487 00:55:16,458 --> 00:55:19,907 have put this policy, if you can call it that, 488 00:55:20,375 --> 00:55:23,244 into effect on a practical level. 489 00:55:23,708 --> 00:55:26,826 The development that came about, 490 00:55:27,292 --> 00:55:31,831 leading up to the Schleyer kidnapping, 491 00:55:32,292 --> 00:55:36,203 and, this is really the crux of the problem, 492 00:55:36,667 --> 00:55:39,666 leading up to Mogadishu... 493 00:55:40,125 --> 00:55:44,451 That created the conditions to bring the crisis... 494 00:55:44,917 --> 00:55:49,077 I see it as a crisis of the Left, of our left-wing thinking, 495 00:55:49,542 --> 00:55:53,750 ... it finally came to our attention as a crisis, 496 00:55:54,208 --> 00:55:58,914 as a weakness of ours, an object of our critique. 497 00:55:59,375 --> 00:56:03,240 I think you can't imagine it as a more radical culmination, 498 00:56:03,708 --> 00:56:07,917 than this opposition that we initiated with our protest, 499 00:56:08,375 --> 00:56:13,366 that we began with our uprising against imperialism... 500 00:56:13,833 --> 00:56:17,910 The fact that we took to the streets because of My Lai, 501 00:56:18,375 --> 00:56:21,493 for example, a massacre against the Vietnamese people. 502 00:56:21,958 --> 00:56:26,083 And now we have to watch as one group of this movement, 503 00:56:26,542 --> 00:56:28,368 in order to free prisoners 504 00:56:28,833 --> 00:56:32,247 with which the general population does not in any way identify, 505 00:56:32,708 --> 00:56:35,660 takes innocent and defenseless civilians, 506 00:56:36,125 --> 00:56:39,539 women, children, old people, takes them hostage, 507 00:56:40,000 --> 00:56:43,449 and threatens their lives, threatens to massacre them, 508 00:56:43,917 --> 00:56:47,781 apparently without ever having asked the question: 509 00:56:48,250 --> 00:56:52,494 Does this in any way have anything to do with left-wing politics? 510 00:56:52,958 --> 00:56:57,368 The question is, how can a person like Ulrike Meinhof 511 00:56:57,833 --> 00:57:01,615 kill another person, or find his death acceptable? 512 00:57:03,875 --> 00:57:06,080 A criminal murderer 513 00:57:07,125 --> 00:57:10,705 removes himself from the system of moral values. 514 00:57:12,250 --> 00:57:14,704 A revolutionary carries it too far. 515 00:57:15,167 --> 00:57:20,667 This means that the moral rigorism of the revolutionary, 516 00:57:21,125 --> 00:57:24,788 which can spiral into 517 00:57:26,042 --> 00:57:27,583 a subjectively... 518 00:57:28,667 --> 00:57:31,038 presumptuous arrogance, 519 00:57:31,500 --> 00:57:37,249 is at the same time the prerequisite for overcoming the scruples 520 00:57:37,708 --> 00:57:41,324 that one has as a left-winger, when it comes to killing a person. 521 00:57:41,792 --> 00:57:45,158 You see the moral corruption 522 00:57:45,625 --> 00:57:47,949 of the capitalist system, 523 00:57:48,417 --> 00:57:53,750 you see the people in this system acting in a corrupt way, 524 00:57:54,208 --> 00:57:57,789 and you judge them morally, you condemn them. 525 00:57:58,250 --> 00:58:03,204 And based on that moral judgement, you consider them the embodiment of evil. 526 00:58:03,667 --> 00:58:08,408 Thus, you have the idea that personal guilt plays a role, 527 00:58:08,875 --> 00:58:13,866 and that it is necessary and just, for the sake of liberation, 528 00:58:15,667 --> 00:58:19,080 to eradicate this evil, including where it is personified. 529 00:58:19,542 --> 00:58:21,699 This means eradicating people. 530 00:58:22,167 --> 00:58:27,074 This is why there's so much talk about sympathy for terrorists. 531 00:58:27,583 --> 00:58:30,535 There exists a common starting point, 532 00:58:31,000 --> 00:58:34,947 and that is the moral indignation about the current state of society, 533 00:58:35,417 --> 00:58:38,700 the disgust at the fact that we had fascism, 534 00:58:39,167 --> 00:58:41,917 state-sponsored fascist murder, 535 00:58:42,375 --> 00:58:45,291 the fascist extermination of other peoples, 536 00:58:45,750 --> 00:58:50,906 and that all this had social causes which continue to exist today. 537 00:58:51,375 --> 00:58:54,742 And that so little of the moral outrage 538 00:58:55,208 --> 00:58:58,077 could be translated into political action 539 00:58:58,542 --> 00:59:00,617 in this population, in this country. 540 00:59:01,083 --> 00:59:04,781 That today people like Dregger and Strauß can, 541 00:59:05,250 --> 00:59:09,458 through their apparent support of the Chilean junta, 542 00:59:09,917 --> 00:59:15,369 justify, in retrospect, this country's Nazi fascism. 543 00:59:15,833 --> 00:59:18,749 For what Strauß said in Chile is nothing short of saying 544 00:59:19,208 --> 00:59:23,250 that fascism, if it's necessary to preserve a social system, 545 00:59:23,708 --> 00:59:25,700 meaning the system of profit, 546 00:59:26,167 --> 00:59:31,288 is sometimes an inevitable evil. In other words, it's a good thing. 547 00:59:38,792 --> 00:59:40,997 Munich, Saturday, October 15, 1977 548 00:59:41,458 --> 00:59:43,201 Late Afternoon 549 00:59:55,125 --> 00:59:56,951 May I come in? 550 00:59:58,500 --> 00:59:59,780 May I? 551 01:00:00,875 --> 01:00:03,447 My God, look at you! 552 01:00:05,667 --> 01:00:07,705 Kurt Hartung, Dentist 553 01:00:31,333 --> 01:00:36,406 May I sit down? - Please, make yourself at home. 554 01:00:49,125 --> 01:00:51,117 Who are you? What do you want? 555 01:00:52,583 --> 01:00:54,575 I had an accident. 556 01:00:58,083 --> 01:00:59,826 I'm sorry. 557 01:01:00,292 --> 01:01:02,958 I crashed my car. 558 01:01:12,250 --> 01:01:15,866 Out in front of the building. - In front of the building? 559 01:01:20,917 --> 01:01:24,034 I thought I'd seen you before. 560 01:01:46,833 --> 01:01:49,583 Shouldn't you see a doctor? - No doctors. 561 01:01:51,917 --> 01:01:53,992 Can I have a glass of water? 562 01:01:56,625 --> 01:02:00,288 Perhaps you'd rather have a schnapps? - No schnapps. 563 01:02:00,750 --> 01:02:02,030 Just water. 564 01:02:35,792 --> 01:02:37,830 This'll do you good. 565 01:03:01,458 --> 01:03:04,493 You were in Spain? - Hm? 566 01:03:19,958 --> 01:03:22,033 Please wipe off the blood. 567 01:03:22,500 --> 01:03:24,539 Do you have any iodine? 568 01:03:26,167 --> 01:03:28,324 In the bathroom, top cabinet. 569 01:04:13,167 --> 01:04:15,538 I can't bear seeing blood, either. 570 01:04:26,417 --> 01:04:28,408 Are you a pianist? 571 01:04:29,458 --> 01:04:31,331 You could say so. 572 01:04:39,292 --> 01:04:40,323 So... 573 01:05:10,583 --> 01:05:12,622 Over there, your guitar's ready. 574 01:05:13,375 --> 01:05:16,706 Roll sound! Wolf Biermann, "Girl in Stuttgart" 575 01:05:24,583 --> 01:05:26,741 "I ran into a girl, 576 01:05:27,208 --> 01:05:28,999 and it really hurt. 577 01:05:31,667 --> 01:05:35,080 The tears streamed down her face. She screamed, 578 01:05:35,542 --> 01:05:40,081 'Yeah right! Yeah right! No way was it suicide! 579 01:05:40,542 --> 01:05:44,240 In Filbinger's mega-jail, don't take me for a ride. 580 01:05:44,708 --> 01:05:47,375 Just like Ulrike, yeah right. 581 01:05:47,833 --> 01:05:50,157 They twist it to fit their tale. 582 01:05:52,667 --> 01:05:56,329 Baader, Ensslin, Raspe... 583 01:05:56,792 --> 01:06:00,538 The alchemists of the revolution. 584 01:06:01,792 --> 01:06:04,032 I think that both are true: 585 01:06:04,500 --> 01:06:08,116 They drove themselves and were driven to that point. 586 01:06:08,583 --> 01:06:12,413 Desperate by their own means, made desperate by us, 587 01:06:12,875 --> 01:06:15,660 and they took that final dark step, 588 01:06:16,125 --> 01:06:19,041 the three of them, all on their own. 589 01:06:21,083 --> 01:06:22,246 And yet... 590 01:06:24,167 --> 01:06:28,991 If the desperate girl were right, and if the truth were to come out, 591 01:06:29,458 --> 01:06:32,244 namely that the suicide was not really suicide... 592 01:06:32,708 --> 01:06:37,248 Hey, don't kid yourself, too many here would approve. 593 01:06:37,708 --> 01:06:40,328 Their beer would taste all the better. 594 01:06:40,792 --> 01:06:45,699 They'd be so proud, just like they are of our GSG-9 boys. 595 01:06:46,750 --> 01:06:49,998 But that wouldn't be all. 596 01:06:51,292 --> 01:06:54,160 In this beautiful country of ours, 597 01:06:54,625 --> 01:06:58,122 the number of those killed by their own hand 598 01:06:58,583 --> 01:07:00,622 would increase even more. 599 01:07:03,917 --> 01:07:06,406 Where should the tears go? 600 01:07:08,167 --> 01:07:10,917 What about her, what about the girl? 601 01:07:11,375 --> 01:07:15,322 And what about this flourishing land in crisis? 602 01:07:19,917 --> 01:07:24,990 Soon I think I'll see her photo. It will be in a row with other photos. 603 01:07:26,167 --> 01:07:30,410 In the window of the bakery. And a hand, armed with a pen, 604 01:07:30,875 --> 01:07:34,786 will, with a scribble, cross out 605 01:07:35,250 --> 01:07:36,874 her human face." 606 01:07:40,875 --> 01:07:44,952 The political group that Franziska Busch belongs to is producing a film 607 01:07:45,417 --> 01:07:49,577 that is reminiscent in form of the revolutionary films of the '20s. 608 01:07:50,042 --> 01:07:55,115 Now hold it out there. Straight out. Look this way! Good. 609 01:09:20,333 --> 01:09:23,665 Franziska Busch has her own film plans, 610 01:09:24,125 --> 01:09:27,906 but so far she couldn't convince the director, who's her boyfriend, 611 01:09:28,375 --> 01:09:32,240 nor the political group that she works for. 612 01:09:36,500 --> 01:09:39,036 Workers on a balcony. 613 01:09:39,500 --> 01:09:41,906 Now they go back inside. 614 01:09:51,667 --> 01:09:53,208 Mrs. Holle... 615 01:10:00,083 --> 01:10:04,789 A sparrow flies about 2 feet higher, onto the next branch. 616 01:10:14,917 --> 01:10:18,449 I dreamed of colorful flowers 617 01:10:18,917 --> 01:10:22,366 The way they bloom in May. 618 01:10:22,833 --> 01:10:26,165 I dreamed of green meadows 619 01:10:26,625 --> 01:10:29,541 Of joyful chirping of birds, 620 01:10:30,000 --> 01:10:33,497 Of joyful chirping of birds. 621 01:10:34,625 --> 01:10:37,245 And when the roosters crowed, 622 01:10:37,708 --> 01:10:40,375 A watchful eye did open. 623 01:10:40,833 --> 01:10:43,323 It turned cold and dark, 624 01:10:43,792 --> 01:10:46,707 And the ravens shrieked from the roof. 625 01:10:47,167 --> 01:10:50,082 It turned cold and dark, 626 01:10:50,542 --> 01:10:53,908 And the ravens fell from the roof. 627 01:11:02,375 --> 01:11:07,282 But on the windowpanes, 628 01:11:07,750 --> 01:11:12,539 Who draws those leaves there? 629 01:11:13,542 --> 01:11:18,745 But on the windowpanes, 630 01:11:19,208 --> 01:11:24,116 Who draws those leaves there? 631 01:11:31,917 --> 01:11:33,908 Turn off the engine. 632 01:11:51,292 --> 01:11:55,417 Those were colleagues from the other side, a special border unit. 633 01:11:57,083 --> 01:12:02,038 They were a bit uneasy with the fact that they found Schleyer. 634 01:12:07,167 --> 01:12:11,292 Get out, please. Open the trunk and the hood. 635 01:12:24,417 --> 01:12:27,997 We take special care of girls these days. 636 01:12:28,458 --> 01:12:30,533 Drive forward a bit, will you? 637 01:12:43,833 --> 01:12:47,330 Is this being done at all crossings? - We're lucky here, 638 01:12:47,792 --> 01:12:52,699 there's not much traffic. In Colmar there's a two-hour wait. 639 01:12:55,333 --> 01:12:59,410 You can thank them, or were we the ones who started it? 640 01:13:05,833 --> 01:13:09,200 I always wanted to fly one of those things. 641 01:13:10,583 --> 01:13:11,579 Hey, you... 642 01:13:13,500 --> 01:13:16,250 They get 500 marks flight allowance, 643 01:13:16,708 --> 01:13:18,996 besides their salary. 644 01:13:20,625 --> 01:13:24,205 And then those helmets they wear... I looked at one once. 645 01:13:24,667 --> 01:13:27,156 And most of them crash anyway. 646 01:13:28,167 --> 01:13:31,450 You just fly, and see everything. 647 01:13:31,917 --> 01:13:34,406 And nobody can see you. 648 01:13:34,875 --> 01:13:37,246 And the responsibility you have, 649 01:13:37,708 --> 01:13:41,289 with the bombs and all that napalm stuff... 650 01:13:43,667 --> 01:13:47,792 You have to have a diploma, that's the thing... 651 01:13:50,500 --> 01:13:52,492 Our sort stands around getting wet. 652 01:13:54,167 --> 01:13:55,495 The bag. 653 01:13:57,958 --> 01:14:00,708 Are you cold? - Yes. 654 01:14:06,042 --> 01:14:09,539 That's the kind of car they like. Fast, 655 01:14:10,000 --> 01:14:11,743 with four doors. 656 01:14:12,208 --> 01:14:16,285 Our sort drives a Polo, or an Audi if we're lucky. 657 01:14:17,292 --> 01:14:19,958 But we'll get them all. 658 01:14:26,542 --> 01:14:29,624 Are you married? - No. 659 01:14:31,292 --> 01:14:32,785 So that's how it is? 660 01:14:34,917 --> 01:14:37,157 Come over here, young lady. 661 01:14:45,167 --> 01:14:47,786 That could be you, right? 662 01:14:49,333 --> 01:14:50,957 The chin, 663 01:14:51,625 --> 01:14:53,332 the hair... 664 01:14:55,167 --> 01:14:58,284 No, no. You don't have those fanatical eyes. 665 01:14:58,750 --> 01:15:02,615 No, don't worry. I know it's not you. 666 01:15:03,083 --> 01:15:07,541 But it could be you. All right, young lady. You can go. 667 01:15:09,167 --> 01:15:15,200 Woe to the fugitive 668 01:15:15,667 --> 01:15:22,659 Fleeing the world. 669 01:15:27,833 --> 01:15:33,949 Roaming foreign lands, 670 01:15:34,417 --> 01:15:40,781 Forgetting his homeland. 671 01:15:41,750 --> 01:15:47,369 Hating his mother's house, 672 01:15:47,833 --> 01:15:55,407 Leaving his friends behind... 673 01:15:56,500 --> 01:15:59,582 The German Military Railway 674 01:16:00,042 --> 01:16:02,910 in the World War, 1914 -1918 675 01:16:05,917 --> 01:16:08,832 From the Maas to the Memel, 676 01:16:09,292 --> 01:16:12,492 from the Etsch to the Belt, Deutschland, 677 01:16:12,958 --> 01:16:16,325 Deutschland über alles, Germany above all in the world. 678 01:16:22,875 --> 01:16:27,533 History teacher Gabi Teichert learned from a thick, densely-printed book 679 01:16:28,000 --> 01:16:32,457 that since 1918, the German anthem is frequently sung with this text: 680 01:16:32,917 --> 01:16:35,241 "From the Maas to the Memel". 681 01:16:35,708 --> 01:16:38,163 What fairy-tales they tell the people! 682 01:16:54,417 --> 01:16:57,369 There stands a man, a man 683 01:16:58,042 --> 01:17:01,906 As strong as an oak. 684 01:17:03,000 --> 01:17:05,785 He surely has, he has 685 01:17:06,250 --> 01:17:09,664 Seen many a thing. 686 01:17:10,125 --> 01:17:12,366 Perhaps tomorrow 687 01:17:12,833 --> 01:17:16,958 He'll already be a corpse. 688 01:17:17,417 --> 01:17:19,953 Just as it happens 689 01:17:20,417 --> 01:17:23,332 To so many freedom fighters, 690 01:17:23,792 --> 01:17:26,163 Perhaps tomorrow 691 01:17:26,625 --> 01:17:29,825 He'll already be a corpse. 692 01:17:30,792 --> 01:17:33,826 Just as it happens 693 01:17:34,292 --> 01:17:36,200 To so many freedom fighters. 694 01:17:38,000 --> 01:17:41,165 Off we go, we go to battle, 695 01:17:41,625 --> 01:17:45,667 We are born to fight. 696 01:17:46,125 --> 01:17:49,325 Off we go, we go to battle, 697 01:17:49,792 --> 01:17:52,909 We are ready for battle. 698 01:17:53,375 --> 01:17:59,906 To Karl Liebknecht we did make an oath, 699 01:18:01,000 --> 01:18:05,374 To Rosa Luxemburg we reach out our hand. 700 01:18:06,792 --> 01:18:09,956 I was, I am, I will be. 701 01:18:12,875 --> 01:18:17,368 Rosa Luxemburg said before her death, "Germany has only one alternative: 702 01:18:17,833 --> 01:18:20,583 Socialism or barbarism." 703 01:19:15,625 --> 01:19:19,406 I'm not really afraid. - You're not afraid? - No. 704 01:19:19,875 --> 01:19:22,874 Why not? - Well, if we... 705 01:19:29,708 --> 01:19:32,115 The German Army, autumn maneuvers. 706 01:20:09,292 --> 01:20:13,535 In 1977, the maneuvers are called "Steadfast Chatti". 707 01:20:14,542 --> 01:20:18,288 Chatti is old German for the region of Hesse at the birth of Christ, 708 01:20:18,750 --> 01:20:20,576 first cited in Tacitus. 709 01:20:25,792 --> 01:20:27,285 Okay! Okay! 710 01:20:38,000 --> 01:20:40,039 The division commander. 711 01:21:03,250 --> 01:21:04,281 Eight! 712 01:21:04,750 --> 01:21:06,789 Wait, correction. 713 01:21:10,167 --> 01:21:11,993 Wait a moment! 714 01:21:15,625 --> 01:21:17,617 What is that? 715 01:21:24,833 --> 01:21:27,619 It can't be! 716 01:21:37,625 --> 01:21:39,949 They're right in front of the thing. 717 01:21:48,417 --> 01:21:53,869 Gentlemen, so far we've carried out the operation according to plan, 718 01:21:54,333 --> 01:21:57,617 despite the loss of the 4th Ranger Brigade. 719 01:21:58,083 --> 01:22:02,125 The acceleration of the delay by perhaps three hours 720 01:22:02,583 --> 01:22:06,448 will not throw off our primary schedule. 721 01:22:06,917 --> 01:22:11,954 I hope that 34... let me emphasize this, it's crucial: 722 01:22:12,417 --> 01:22:15,534 All measures are subordinate 723 01:22:16,000 --> 01:22:21,156 to getting 34 ready for action by the break of dawn. 724 01:22:21,625 --> 01:22:23,332 Is that clear, Burmeister? 725 01:22:23,792 --> 01:22:27,621 And the entire logistics battalion, Mr. G-1, tell this to G-4, 726 01:22:28,083 --> 01:22:32,541 is running around without camouflage on their helmets. Call me petty, 727 01:22:33,000 --> 01:22:36,449 but if it's an order, then you wear the beast. 728 01:22:36,917 --> 01:22:40,994 And the gentlemen of the dispatch battalion here at the command post 729 01:22:41,458 --> 01:22:44,244 have no camouflage netting on their helmets. 730 01:22:44,708 --> 01:22:48,490 Why do I give orders if they're not obeyed? 731 01:22:50,000 --> 01:22:53,616 It's the dispatch unit over by the helicopter landing pad. 732 01:24:07,792 --> 01:24:09,665 Hanns-Martin Schleyer, 733 01:24:10,125 --> 01:24:14,451 Friday/Saturday, September 9th/10th, 1977, to von Brauchitsch: 734 01:24:15,542 --> 01:24:19,039 "If Bonn refuses, then they should do it soon. 735 01:24:19,500 --> 01:24:24,158 Although a person, just as it was in war, would like to survive. 736 01:24:25,792 --> 01:24:29,917 It is never sweet and pleasant to die for the Fatherland." 737 01:24:38,583 --> 01:24:41,417 ... the confession-like representation 738 01:24:41,875 --> 01:24:45,289 of the conflict in mid-September... 739 01:24:45,750 --> 01:24:48,038 Late autumn, 1977, 740 01:24:48,500 --> 01:24:52,708 National Convention of the German Social Democrats in Hamburg. 741 01:24:54,750 --> 01:24:55,746 One: 742 01:24:56,625 --> 01:24:59,245 Imprisoned terrorists 743 01:25:00,292 --> 01:25:03,374 who, in their criminal conspiracy, 744 01:25:03,833 --> 01:25:06,702 communicate with terrorists on the outside, 745 01:25:07,167 --> 01:25:10,747 whatever means and whichever middle-men they use, 746 01:25:11,208 --> 01:25:13,663 regarding further crimes... 747 01:25:15,250 --> 01:25:16,957 As I said, 748 01:25:17,417 --> 01:25:21,791 their speaking, writing, their exchange of opinions, signals, etc., 749 01:25:22,250 --> 01:25:26,659 must be prevented at all costs. And that was possible. 750 01:25:27,125 --> 01:25:29,615 Haven't we seen this all before? 751 01:25:30,083 --> 01:25:32,454 And then the other nuisance, 752 01:25:32,917 --> 01:25:36,366 at the universities, the "young Left". Mainly... 753 01:25:36,833 --> 01:25:41,326 The Swiss author Max Frisch, guest speaker at the convention. 754 01:25:41,792 --> 01:25:47,292 ... obsessed with theory and unintelligible to the workers. 755 01:25:48,167 --> 01:25:51,747 There is one phenomenon 756 01:25:52,208 --> 01:25:54,247 the police cannot get rid of, 757 01:25:55,333 --> 01:25:57,621 no matter how much reinforcement, 758 01:25:58,083 --> 01:26:01,829 specialization and popular support 759 01:26:02,292 --> 01:26:05,658 they get, through wiretaps and pushing the limits of the law, 760 01:26:06,125 --> 01:26:09,954 and that is the phenomenon of resignation. 761 01:26:18,667 --> 01:26:21,333 Besides the invitation to cheery consumption 762 01:26:21,792 --> 01:26:24,281 as the prerequisite for economic growth, 763 01:26:24,750 --> 01:26:27,286 what do we offer the youth? 764 01:26:27,750 --> 01:26:33,120 Which self-transcending goal, what meaning in life? 765 01:26:33,583 --> 01:26:37,792 I'm not talking specifically about the Federal Republic of Germany. 766 01:26:38,250 --> 01:26:42,955 Democracy... assuming we don't just want to save it, 767 01:26:43,417 --> 01:26:45,989 but rather create it... 768 01:26:47,458 --> 01:26:50,125 must mean more democracy. 769 01:26:51,000 --> 01:26:53,157 That would be a goal 770 01:26:53,625 --> 01:26:57,241 that transcends the consuming individual. 771 01:27:05,917 --> 01:27:10,291 Good morning, gentlemen. - Good morning, director. - Morning. 772 01:27:17,333 --> 01:27:20,830 Can we get started? - The next appointment is at 11. 773 01:27:21,292 --> 01:27:25,535 Is the film ready? - Yes, it is. -Gentlemen? 774 01:27:27,500 --> 01:27:31,080 Good morning, deputy. - Morning. -Come in. 775 01:27:39,208 --> 01:27:43,417 A great event we announce, yet we do not announce violence. 776 01:27:54,458 --> 01:27:55,538 Sister... 777 01:27:56,958 --> 01:27:59,957 you, my flesh and blood, Ismene... 778 01:28:01,333 --> 01:28:03,325 Name one of Oedipus' curses 779 01:28:03,792 --> 01:28:07,289 that Zeus has not already fulfilled in our lives. 780 01:28:08,083 --> 01:28:10,786 There is no suffering, no outrage, 781 01:28:11,250 --> 01:28:14,617 no affliction, no disgrace, 782 01:28:15,083 --> 01:28:20,038 that we have not experienced. - I sense it stirring in your breast. 783 01:28:20,500 --> 01:28:24,281 Did Creon not grant one brother of ours funeral rites, 784 01:28:24,750 --> 01:28:26,955 but refuse the other? 785 01:28:29,042 --> 01:28:33,083 Eteocles he took into the earth, according to custom, they say, 786 01:28:33,542 --> 01:28:37,240 so gracing him among the dead below. 787 01:28:38,958 --> 01:28:41,329 But Poynices' dishonored corpse 788 01:28:41,792 --> 01:28:45,158 may not be mourned, may not be buried. 789 01:28:46,542 --> 01:28:48,617 So it was proclaimed: 790 01:28:49,083 --> 01:28:52,283 Without lament and without burial, he shall be left to the birds, 791 01:28:52,750 --> 01:28:55,535 who lurk already to gorge themselves. 792 01:28:56,000 --> 01:28:59,367 Noble Creon passed down such an edict. 793 01:28:59,833 --> 01:29:01,244 To you and me. 794 01:29:02,292 --> 01:29:04,165 Yes, to me as well. 795 01:29:05,958 --> 01:29:08,080 And he does not jest. 796 01:29:09,042 --> 01:29:11,531 What boldness do you contemplate? 797 01:29:12,000 --> 01:29:15,414 Lend me a hand to bury the dead with me. 798 01:29:16,542 --> 01:29:19,292 You will bury him, despite the interdict? 799 01:29:19,750 --> 01:29:21,991 Yes. He is my brother... 800 01:29:24,708 --> 01:29:29,082 and yours too, though you fail him. I will not betray him. 801 01:29:29,542 --> 01:29:31,699 Impudent one! Creon forbade it! 802 01:29:32,167 --> 01:29:35,533 He may not keep me from my own. - We must accept 803 01:29:36,000 --> 01:29:40,125 that we women are not meant to compete with men. 804 01:29:40,583 --> 01:29:42,658 We are ruled by the strong. 805 01:29:43,125 --> 01:29:46,290 He can impose worse than only this. 806 01:29:47,833 --> 01:29:51,875 So I plead pardon from those below, 807 01:29:53,375 --> 01:29:55,616 for I am ruled by force. 808 01:29:57,083 --> 01:29:59,407 I obey the powers that be. 809 01:29:59,875 --> 01:30:02,957 There is no sense in reckless action. 810 01:30:06,875 --> 01:30:08,831 I'll not ask you again. 811 01:30:09,292 --> 01:30:13,286 And even if you were willing, I would not accept your help. 812 01:30:13,750 --> 01:30:15,789 Keep your actions secret, at least. 813 01:30:16,250 --> 01:30:19,617 Let no one know, and I too will keep it secret. 814 01:30:20,083 --> 01:30:21,079 No! 815 01:30:22,417 --> 01:30:25,700 Proclaim it loudly to all! 816 01:30:26,708 --> 01:30:28,665 Your silence makes me hate you more. 817 01:30:29,125 --> 01:30:32,290 Your heart seethes hotly with your dreadful works! 818 01:30:33,500 --> 01:30:36,949 I will not give up until my strength gives out. 819 01:30:37,708 --> 01:30:41,122 Impossible! Can a human heart... 820 01:30:41,583 --> 01:30:45,281 I can't stand it. I'll wait outside. - Should I join you? 821 01:30:46,500 --> 01:30:48,741 Remember the costumes. 822 01:30:51,875 --> 01:30:53,285 Eteocles, 823 01:30:55,167 --> 01:30:58,000 who fought for his Fatherland 824 01:30:59,125 --> 01:31:01,081 and fell as a hero... 825 01:31:03,417 --> 01:31:05,788 Lower him into his grave 826 01:31:06,250 --> 01:31:08,206 with all the ceremonies 827 01:31:09,250 --> 01:31:12,415 that we grant the greatest of our dead. 828 01:31:14,583 --> 01:31:17,867 His brother Polynices, on the other hand, 829 01:31:19,875 --> 01:31:22,957 who was exiled and yet returned, 830 01:31:24,042 --> 01:31:26,164 who wanted to burn 831 01:31:27,792 --> 01:31:30,874 his fathers' city and his idols, 832 01:31:32,083 --> 01:31:36,706 who desired to murder and enslave his own people... 833 01:31:38,083 --> 01:31:41,201 He will receive, as I ordained, 834 01:31:41,667 --> 01:31:43,705 no burial, 835 01:31:45,500 --> 01:31:47,622 and no mourning ceremony. 836 01:31:51,500 --> 01:31:54,333 His corpse shall remain unburied. 837 01:31:56,458 --> 01:31:57,952 Prey... 838 01:32:00,375 --> 01:32:01,785 for dogs 839 01:32:02,792 --> 01:32:04,416 and birds. 840 01:32:04,875 --> 01:32:07,080 A ghastly sight. 841 01:32:10,292 --> 01:32:12,449 This is my will. 842 01:32:28,083 --> 01:32:31,450 Do you want a coffee too? - No, thanks. 843 01:33:44,750 --> 01:33:47,074 That's the culprit, caught 844 01:33:47,542 --> 01:33:51,832 while burying him. But where's Creon? - What have I chanced upon? 845 01:33:52,292 --> 01:33:57,448 She was burying him. That's all. - Did you know it was forbidden? 846 01:33:58,542 --> 01:34:01,245 I did indeed know. That was clear. 847 01:34:03,625 --> 01:34:06,245 And yet you dared to break my law! 848 01:34:30,000 --> 01:34:33,829 The disclaimer text at the start is not clear enough. 849 01:34:34,292 --> 01:34:38,500 It's too classical. It must be clearer, with more demarcation. 850 01:34:38,958 --> 01:34:41,329 The term "great" is ambivalent. 851 01:34:41,792 --> 01:34:45,952 It could mean 'fantastic' as well. That will cause problems for us. 852 01:34:46,417 --> 01:34:47,697 That rebellious woman, 853 01:34:48,167 --> 01:34:51,249 Antigone... The disclaimer text is too noble. 854 01:34:53,000 --> 01:34:56,746 "A great event we announce, yet we do not announce violence." 855 01:34:57,833 --> 01:35:01,414 Did you add this text? - It seemed appropriate 856 01:35:01,875 --> 01:35:05,158 to balance Sophocles' text with the disclaimer text. 857 01:35:05,625 --> 01:35:07,913 To keep with its style, 858 01:35:08,375 --> 01:35:11,824 to premise it, almost like a chorus. 859 01:35:12,292 --> 01:35:15,374 But that's exactly what makes the disclaimer vague. 860 01:35:15,833 --> 01:35:19,698 These allusions... burials denied, female terrorists... 861 01:35:20,167 --> 01:35:24,208 The piece is from the 5th century B.C. It's Sophocles! 862 01:35:25,000 --> 01:35:27,157 It's no comfort to discover 863 01:35:27,625 --> 01:35:32,200 that there were female terrorists even in the 5th century B.C. 864 01:35:32,667 --> 01:35:36,164 We have a second disclaimer version. Please. 865 01:35:38,667 --> 01:35:42,496 We didn't choose to announce a great event. 866 01:35:42,958 --> 01:35:46,870 We were forced to announce this great event. 867 01:35:49,167 --> 01:35:50,246 That's enough. 868 01:35:50,708 --> 01:35:54,241 At least it should be "great calamity" instead of "great event". 869 01:35:54,708 --> 01:35:56,866 That would ruin the verse. 870 01:35:57,333 --> 01:36:01,659 And what was it that forced the women to this announcement? 871 01:36:02,125 --> 01:36:04,697 Creon's refusal to let Polynices be buried. 872 01:36:05,167 --> 01:36:07,205 The rule of law, then. 873 01:36:08,292 --> 01:36:10,995 Gentlemen, I don't think this is the place 874 01:36:11,458 --> 01:36:13,746 to discuss Sophocles. 875 01:36:14,208 --> 01:36:20,206 All we have to discuss is whether the disclaimer is credible. 876 01:36:20,750 --> 01:36:25,574 I also think that the term "great event" is ambivalent. 877 01:36:26,042 --> 01:36:30,949 It should be "great calamity". Then it would be clear 878 01:36:31,417 --> 01:36:37,450 that the two women distance themselves from the event. 879 01:36:37,917 --> 01:36:41,579 This... stylistic approximation of Sophocles 880 01:36:42,042 --> 01:36:43,868 is misleading. 881 01:36:44,792 --> 01:36:48,917 We also have a third version of the disclaimer. Please. 882 01:36:53,750 --> 01:36:57,366 It is unavoidable, and impossible to overlook, 883 01:36:57,833 --> 01:37:01,033 that in some pieces, even classical ones, 884 01:37:01,500 --> 01:37:03,824 violence is portrayed. 885 01:37:04,292 --> 01:37:09,448 We distance ourselves absolutely from every form of violence. 886 01:37:09,917 --> 01:37:13,117 We say this in the name of the directors, 887 01:37:13,583 --> 01:37:16,915 the administration, the entire cast, 888 01:37:17,375 --> 01:37:20,244 the stage hands, the cashiers, 889 01:37:20,708 --> 01:37:24,075 and in the name of everyone directly or indirectly 890 01:37:24,542 --> 01:37:27,327 involved in this production. 891 01:37:29,000 --> 01:37:30,163 Sister... 892 01:37:31,375 --> 01:37:34,291 of my blood and heart, Ismene... 893 01:37:35,792 --> 01:37:37,783 Name one of Oedipus' curses 894 01:37:38,250 --> 01:37:41,498 that Zeus has not already fulfilled in our lives. 895 01:37:42,250 --> 01:37:43,708 That sounds better. 896 01:37:44,167 --> 01:37:47,415 But I think it somehow humiliates Sophocles' text. 897 01:37:47,875 --> 01:37:51,040 It seems silly, artificial, almost ironic. 898 01:37:51,500 --> 01:37:54,333 Not convincing. And irony is something 899 01:37:54,792 --> 01:37:57,364 we can do without right now. 900 01:37:57,833 --> 01:38:02,456 If we completely skip the disclaimer, and just do the Sophocles text... 901 01:38:02,917 --> 01:38:06,698 I mean, if we can't even do Sophocles anymore... 902 01:38:07,167 --> 01:38:10,415 The next word will be censorship, and then it'll be fascism. 903 01:38:10,875 --> 01:38:14,372 Gentlemen! What is this nonsense? 904 01:38:14,833 --> 01:38:16,872 Let me remind you 905 01:38:17,333 --> 01:38:21,542 that there used to be 'clean' classics for 'Upper-class' girls' schools. 906 01:38:22,000 --> 01:38:25,995 The resulting editions omitted certain passages 907 01:38:26,458 --> 01:38:29,576 found in Ovid and elsewhere. 908 01:38:30,042 --> 01:38:34,451 We're over that. Are we now to check the classics 909 01:38:34,917 --> 01:38:38,994 for political references and remove them? 910 01:38:40,875 --> 01:38:45,533 Try to understand our situation! Our backs are against the wall. 911 01:38:47,417 --> 01:38:51,246 I ask myself if it's necessary, at a time like this, 912 01:38:51,708 --> 01:38:55,620 to put on Antigone. A refusal to allow a burial... 913 01:38:58,000 --> 01:39:00,039 rebellious women... 914 01:39:01,208 --> 01:39:05,155 and that soothsayer, Teiresias, a precursor of the prophet, 915 01:39:05,625 --> 01:39:08,743 a kind of anticipation of an intellectual. 916 01:39:09,208 --> 01:39:13,582 The youth will misinterpret this as a call to subversion. 917 01:39:14,042 --> 01:39:16,531 The churches should see this! 918 01:39:17,000 --> 01:39:19,869 I'm sorry I didn't see the entire scope of... 919 01:39:20,333 --> 01:39:24,873 The title of the series is 'Youth Meets Classics'. - Exactly! 920 01:39:26,292 --> 01:39:28,698 So the production is cancelled? 921 01:39:29,167 --> 01:39:31,917 800,000 marks have been put into the production. 922 01:39:32,375 --> 01:39:36,322 This is not about money. We have to think of the viewers. 923 01:39:36,792 --> 01:39:39,909 I suggest that the production go ahead, 924 01:39:40,375 --> 01:39:44,500 and that the finished film be held back until things calm down. 925 01:39:48,625 --> 01:39:52,667 It's simply too topical. The end as well. 926 01:39:53,125 --> 01:39:55,910 What will we broadcast instead? - Director, sir, 927 01:39:56,375 --> 01:40:00,073 the repeat of the dramatization of Hoegner's "Bellum Gallicum" 928 01:40:00,542 --> 01:40:02,664 was a very instructive piece. 929 01:40:03,125 --> 01:40:05,958 Violence against the Gauls, violence by the Gauls, 930 01:40:06,417 --> 01:40:09,665 Roman violence, Gallic violence, Caesar, Vercingetorix... 931 01:40:10,125 --> 01:40:13,622 But it's about war, not about terror. 932 01:40:14,083 --> 01:40:17,616 I'd like to add that it's a very good production. 933 01:40:18,083 --> 01:40:23,666 Really. Very good. It's just not the right time to broadcast it. 934 01:40:24,125 --> 01:40:26,579 The viewers wouldn't understand it. 935 01:40:27,042 --> 01:40:31,368 Is it really Sophocles' ending? - Yes, it is. 936 01:40:36,625 --> 01:40:39,707 Yes, perhaps... Maybe it's better this way. 937 01:40:40,167 --> 01:40:43,166 ... not to mention the truth. 938 01:40:44,333 --> 01:40:47,830 Should I gild the truth, only to be proved a liar? 939 01:40:48,292 --> 01:40:50,330 Truth determines all. 940 01:40:52,083 --> 01:40:56,125 I am drawn to the son's voice. Come closer, people, quickly! 941 01:40:56,583 --> 01:41:00,495 Hasten to the tomb and enter through the gap in the wall. 942 01:41:00,958 --> 01:41:05,782 Come to the door and see if it is Haemon's voice I hear, 943 01:41:06,250 --> 01:41:08,538 or if I'm deceived by a god. 944 01:41:10,250 --> 01:41:11,625 We listened, 945 01:41:12,083 --> 01:41:14,538 like the distraught one ordered, 946 01:41:15,458 --> 01:41:18,825 and saw her at the back of the tomb, 947 01:41:19,292 --> 01:41:21,958 strangled with a noose, 948 01:41:22,417 --> 01:41:26,281 the fine linen of her veil about her neck. 949 01:41:27,667 --> 01:41:29,658 And he clasped her body, 950 01:41:30,125 --> 01:41:33,954 bewailing their wedding which death denied, 951 01:41:34,417 --> 01:41:36,290 his father's deed, 952 01:41:36,750 --> 01:41:38,907 and his poor bride. 953 01:41:40,833 --> 01:41:44,958 Seeing this, the father groaned, and rushed forward to him crying, 954 01:41:45,417 --> 01:41:49,707 "What have you done? What ailed you? Has misfortune driven you mad? 955 01:41:50,167 --> 01:41:53,367 Come out, my child, I beg of you." 956 01:41:54,375 --> 01:41:58,749 With wild eyes, the son glared at him with disgust. 957 01:41:59,208 --> 01:42:03,073 Without a word he drew his sword and smote, but as the father fled, 958 01:42:03,542 --> 01:42:04,952 he missed. 959 01:42:06,375 --> 01:42:08,450 He turned his wrath against himself, 960 01:42:08,917 --> 01:42:13,492 driving the blade half its length into his chest. 961 01:42:14,583 --> 01:42:18,792 But still aware, he clasps a lax arm around the maiden. 962 01:42:19,250 --> 01:42:22,747 And suddenly, from the dying one, a fountain erupts, 963 01:42:23,208 --> 01:42:26,575 flooding her pallid cheeks with bloody red. 964 01:42:27,333 --> 01:42:30,332 The dead lies now with the dead, 965 01:42:30,792 --> 01:42:33,956 celebrating marriage rites in the house of Hades. 966 01:42:44,458 --> 01:42:48,998 The graves have been protected from rain by corrugated sheets. 967 01:43:18,750 --> 01:43:21,950 My sister Gudrun, Jan and Andreas expressed the wish 968 01:43:22,417 --> 01:43:24,989 to be buried in one grave. 969 01:43:25,875 --> 01:43:27,120 And... I... 970 01:43:27,917 --> 01:43:32,042 When I came back from holidays, the first thing I read in the paper 971 01:43:32,500 --> 01:43:34,326 was "Into the sewers with them!" 972 01:43:34,792 --> 01:43:36,700 And I know 973 01:43:37,167 --> 01:43:41,991 that people called for them to be "buried outside" and the like. 974 01:43:44,083 --> 01:43:48,327 Rommel decided autonomously, without consulting the city council. 975 01:43:48,792 --> 01:43:53,746 "They'll be buried on the Dornhaldenfeld Cemetery. That's it!" 976 01:43:54,208 --> 01:43:57,124 Bosch is buried there as well, 977 01:43:57,583 --> 01:44:02,704 the industrialist. As is Theodor Heuss and Reinhold Maier. 978 01:44:04,375 --> 01:44:07,658 As for the question of the burial of the three dead terrorists... 979 01:44:08,125 --> 01:44:11,574 It was clear to me that this had to be decided 980 01:44:12,042 --> 01:44:14,827 quickly and cleanly... - What do you mean? 981 01:44:15,292 --> 01:44:19,867 Clean in the administrative sense, or the human sense? 982 01:44:20,333 --> 01:44:24,245 Clean in the human sense. It would have been unbearable 983 01:44:24,708 --> 01:44:28,406 to carry the responsibility, even in part, 984 01:44:28,875 --> 01:44:30,867 for weeks and months 985 01:44:31,333 --> 01:44:35,031 of discussions about the proper burial of the terrorists. 986 01:44:35,500 --> 01:44:37,906 That's why I made the quick 987 01:44:38,375 --> 01:44:41,575 and binding decision. 988 01:44:44,000 --> 01:44:46,703 Ensslin's father had tried hard, 989 01:44:47,167 --> 01:44:50,119 desperately, to find graves. 990 01:44:50,583 --> 01:44:55,289 In Stuttgart he had considerable difficulties, 991 01:44:55,750 --> 01:44:59,247 for three terrorists, people outside of society... 992 01:44:59,708 --> 01:45:04,166 People couldn't accept their burial within the walls 993 01:45:04,625 --> 01:45:07,161 of a city or parish. Outside, on a field, sure. 994 01:45:07,625 --> 01:45:12,165 But not where so-called normal people are buried. 995 01:45:26,917 --> 01:45:31,042 Mr. Eschwege, we need... - That's fine. 996 01:45:31,833 --> 01:45:35,282 First it's Andreas, then Gudrun, and then Jan. 997 01:45:35,750 --> 01:45:40,243 It's a double grave, with the three of them together. 998 01:45:42,750 --> 01:45:45,868 Can the dividing wall be torn down? - No, it can't. 999 01:45:46,333 --> 01:45:50,458 If you look down, you'll see it's been chiseled out of the rock. 1000 01:45:50,917 --> 01:45:53,999 You can't... I couldn't come here 1001 01:45:54,458 --> 01:45:56,497 and remove the dividing wall. 1002 01:45:56,958 --> 01:46:02,707 But the way it is, they're all on the same level. 1003 01:46:03,167 --> 01:46:05,491 Andreas and Jan in one grave, 1004 01:46:05,958 --> 01:46:09,372 and Gudrun isn't off to the side or anything. 1005 01:46:09,833 --> 01:46:14,077 It is a unit. I think it's fine. 1006 01:46:28,875 --> 01:46:32,573 And... uh... We should accept, don't you think? 1007 01:46:33,500 --> 01:46:35,705 It's a funeral like any other. 1008 01:46:36,167 --> 01:46:40,375 I don't think it's right if others shirk their responsibility. 1009 01:46:40,833 --> 01:46:45,408 We sometimes get customers who are not so agreeable. 1010 01:46:45,875 --> 01:46:48,080 For me, a guest is a guest. 1011 01:46:49,083 --> 01:46:50,660 I see it the same way. 1012 01:46:51,333 --> 01:46:54,167 It was a spontaneous decision, after I heard 1013 01:46:54,625 --> 01:46:58,572 that Mr. Ensslin had been turned down for certain reasons. 1014 01:46:59,042 --> 01:47:01,329 How did you find that out? 1015 01:47:01,792 --> 01:47:04,411 An innkeeper couple told me, 1016 01:47:04,875 --> 01:47:07,993 adding their respective commentary. 1017 01:47:08,458 --> 01:47:10,497 It really enraged me, 1018 01:47:10,958 --> 01:47:15,451 so I went straight to the phone, called Mr. Ensslin, 1019 01:47:15,917 --> 01:47:19,828 and explained that I wanted, for purely humanitarian reasons, 1020 01:47:20,750 --> 01:47:24,199 to put on this funeral meal for him. 1021 01:47:25,375 --> 01:47:27,829 Once it even happened 1022 01:47:28,292 --> 01:47:31,705 that the October angels came in May 1023 01:47:32,167 --> 01:47:35,616 as foreign October angels, 1024 01:47:36,083 --> 01:47:39,532 looking for local November angels. 1025 01:47:40,000 --> 01:47:43,414 They had been shot, though. 1026 01:48:03,750 --> 01:48:05,789 WHOEVER ATTACKS THE FRG 1027 01:48:06,250 --> 01:48:08,289 COMMITS SUICIDE (LEBER) 1028 01:48:08,750 --> 01:48:11,286 Thursday, October 27th, 1029 01:48:11,750 --> 01:48:13,825 Dornhalden Cemetery, Stuttgart. 1030 01:48:14,292 --> 01:48:15,785 GUDRUN, ANDREAS + JAN 1031 01:48:16,250 --> 01:48:18,289 TORTURED AND MURDERED IN STAMMHEIM 1032 01:49:32,625 --> 01:49:35,707 This way, please! - And lift! 1033 01:49:40,708 --> 01:49:43,826 Quiet! - What is this crap? 1034 01:49:49,708 --> 01:49:54,497 Please stand back to give the family some room. 1035 01:49:56,167 --> 01:49:58,538 Hey, you photo vultures! 1036 01:50:08,417 --> 01:50:10,492 Hold on. Hold on. 1037 01:50:10,958 --> 01:50:14,158 Would the family members please step forward? 1038 01:50:15,708 --> 01:50:18,826 Please let the family members through. 1039 01:50:20,083 --> 01:50:21,115 Hold on. 1040 01:50:23,708 --> 01:50:26,115 Hold on, please. 1041 01:51:30,208 --> 01:51:34,997 The cemetery, a former shooting range, is at risk of flooding. 1042 01:51:45,583 --> 01:51:47,871 We didn't think the path 1043 01:51:48,333 --> 01:51:51,202 that these comrades took was the right one. 1044 01:51:51,667 --> 01:51:55,448 But in light of their deaths, and the circumstances of their deaths, 1045 01:51:55,917 --> 01:51:57,825 that becomes secondary. 1046 01:51:58,750 --> 01:52:01,915 The solidarity will remain! 1047 01:52:18,208 --> 01:52:22,369 If you are truly outraged, affected and mobilized, 1048 01:52:22,833 --> 01:52:26,994 you won't shout, but rather consider what to do. 1049 01:54:10,042 --> 01:54:11,038 Murderers! 1050 01:54:12,125 --> 01:54:13,916 Murderers! Murderers! 1051 01:54:14,375 --> 01:54:17,042 Murderers! Murderers! 1052 01:54:24,708 --> 01:54:27,375 The police, as you can see, are present. 1053 01:54:27,833 --> 01:54:33,369 The police were prepared. One may not talk of a 'plan'. 1054 01:54:33,833 --> 01:54:36,288 The police had to intervene, 1055 01:54:36,750 --> 01:54:42,202 because a vehicle had been damaged by the participants. 1056 01:54:46,875 --> 01:54:49,246 Here, Ritchy. Come over here! 1057 01:54:52,917 --> 01:54:55,702 Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil! 1058 01:54:56,167 --> 01:54:59,000 Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil! 1059 01:55:58,917 --> 01:56:02,958 TO THE MURDERED COMRADES 1060 01:59:54,417 --> 01:59:57,250 Careful, the back door. - Thank you. 1061 02:00:00,875 --> 02:00:03,365 Did you open it? - Yes. 1062 02:00:03,833 --> 02:00:05,244 Drive slowly. 1063 02:00:05,708 --> 02:00:08,791 We were checked again. 1064 02:00:15,917 --> 02:00:17,707 And what's this? 1065 02:02:19,333 --> 02:02:21,621 "Once a certain level 1066 02:02:22,083 --> 02:02:24,538 of atrocity has been achieved, 1067 02:02:25,000 --> 02:02:27,454 it's irrelevant 1068 02:02:27,917 --> 02:02:30,371 who is responsible. 1069 02:02:30,833 --> 02:02:33,667 It simply has to stop." 1070 02:03:32,500 --> 02:03:34,741 Subtitles Peter Rigney 1071 02:03:36,250 --> 02:03:38,917 Film und Video Untertitelung Gerhard Lehmann AG 82845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.