Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,375 --> 00:01:18,573
"Dear Eberhard,
2
00:01:19,042 --> 00:01:22,740
warmest greetings to you all.
I'm often with you in my thoughts.
3
00:01:23,208 --> 00:01:27,250
Though my health is good,
my captors supply me
4
00:01:27,708 --> 00:01:30,992
with insufficient information
about the events at hand.
5
00:01:31,458 --> 00:01:32,656
The kidnappers' aim,
6
00:01:33,125 --> 00:01:34,702
after their demands are rejected
7
00:01:35,167 --> 00:01:37,075
and I am liquidated, will only
8
00:01:37,542 --> 00:01:39,035
lead to more victims.
9
00:01:39,500 --> 00:01:43,826
From what I know about the planned
Ponto kidnapping and my own case,
10
00:01:44,292 --> 00:01:49,116
this aim will be achieved. There is,
as we've seen, no absolute protection
11
00:01:49,583 --> 00:01:52,915
against those working as carefully
and effectively as the RAF.
12
00:01:53,375 --> 00:01:56,208
And the police wrongly believe
13
00:01:56,667 --> 00:01:59,619
that my kidnappers
won't take any personal risks.
14
00:02:00,083 --> 00:02:02,952
They do not seek it,
nor do they shun it.
15
00:02:03,417 --> 00:02:07,743
In addition to Ponto and Schleyer,
there will be more cases to come.
16
00:02:08,208 --> 00:02:10,958
One must soberly take stock,
and consider
17
00:02:11,417 --> 00:02:15,458
all future kidnapping cases
that will have a fatal outcome.
18
00:02:15,917 --> 00:02:19,248
Helmut Schmidt should know this,
as should Helmut Kohl and Genscher.
19
00:02:20,167 --> 00:02:22,703
I am only one phase of this conflict,
20
00:02:23,167 --> 00:02:27,292
the winners of which, I feel,
will not be the federal authorities.
21
00:02:27,750 --> 00:02:31,875
The people who the kidnappers
want freed will only motivate them
22
00:02:32,333 --> 00:02:34,905
to take further action..."
23
00:02:40,125 --> 00:02:41,535
Merciful Father,
24
00:02:42,000 --> 00:02:46,160
into your hands we pass your servant,
Hanns-Martin Schleyer,
25
00:02:46,625 --> 00:02:50,620
in the solemn hope
that he be with Christ.
26
00:02:51,708 --> 00:02:53,830
We thank you for the goodness
27
00:02:54,292 --> 00:02:59,246
which you bestowed
upon his earthly life,
28
00:02:59,708 --> 00:03:04,248
and for the goodness
which we experienced through him.
29
00:03:28,167 --> 00:03:31,996
"Our country's leaders
cannot always drive in armored cars.
30
00:03:32,458 --> 00:03:36,749
Hence they will always be vulnerable.
Go to Bonn and Cologne,
31
00:03:37,208 --> 00:03:41,950
and perhaps speak to Mr. von B.
and Kurt H. about these matters.
32
00:03:42,417 --> 00:03:46,198
My kidnappers know of this letter,
but it was of my own doing,
33
00:03:46,667 --> 00:03:49,784
and came about during the last night.
34
00:03:50,917 --> 00:03:55,990
This front will not cool down soon.
But an escalation can be prevented
35
00:03:56,458 --> 00:04:00,583
once the primary goal is achieved,
and hopefully not after 10 attacks.
36
00:04:01,042 --> 00:04:04,704
I will certainly keep my composure.
Do stay healthy and optimistic.
37
00:04:05,167 --> 00:04:07,786
I hope to see you soon. Your Dad."
38
00:04:48,083 --> 00:04:50,122
"Once a certain level
39
00:04:50,583 --> 00:04:52,622
of atrocity has been reached,
40
00:04:53,083 --> 00:04:55,122
it's irrelevant who is responsible.
41
00:04:56,000 --> 00:04:58,039
It simply has to stop."
42
00:04:58,500 --> 00:05:00,657
April 8, 1945. Mrs. Wilde, 5 children
43
00:05:01,667 --> 00:05:08,079
GERMANY IN AUTUMN
44
00:05:19,542 --> 00:05:21,284
It's me, Fassbinder.
45
00:05:21,750 --> 00:05:25,282
It's about the interview
we did this afternoon, about...
46
00:05:25,750 --> 00:05:27,623
that last part. I...
47
00:05:28,083 --> 00:05:31,248
I don't know
if I was hysterical, but I...
48
00:05:31,708 --> 00:05:34,791
Can we omit that part, or something?
49
00:05:37,833 --> 00:05:38,948
Okay.
50
00:05:39,417 --> 00:05:42,617
What's done is done.
Okay, thanks.
51
00:05:47,333 --> 00:05:48,827
I think that...
52
00:05:50,083 --> 00:05:55,749
... marriage is a form
of cohabitation,
53
00:05:56,208 --> 00:05:57,536
which...
54
00:05:58,000 --> 00:06:00,785
is artificial to start out with.
55
00:06:01,250 --> 00:06:03,158
Regardless
56
00:06:03,625 --> 00:06:07,205
of how much...
if you're brought up as we are,
57
00:06:07,667 --> 00:06:11,661
of how much you may need it,
I think marriage is artificial.
58
00:06:12,125 --> 00:06:16,499
And I make....
As to marriage, I can definitely say
59
00:06:16,958 --> 00:06:21,747
that one of my goals in making films
is that people
60
00:06:22,208 --> 00:06:26,748
who are married,
whose marriage might be on the rocks,
61
00:06:27,208 --> 00:06:30,789
who see my films about marriage,
62
00:06:31,250 --> 00:06:35,992
that they might start to deal with
their marriage in concrete ways.
63
00:06:36,458 --> 00:06:41,615
And in my opinion,
it's much more positive, for example,
64
00:06:43,000 --> 00:06:46,118
if a marriage like that
really goes to pieces,
65
00:06:46,583 --> 00:06:49,950
or if my films help
break up such a marriage,
66
00:06:50,417 --> 00:06:53,830
than if marriage as an institution
67
00:06:54,292 --> 00:06:59,164
is preserved without question
or examination. It's that simple.
68
00:07:00,667 --> 00:07:01,663
Armin!
69
00:07:02,917 --> 00:07:06,366
Armin! -Yeah?
- Are you sleeping again?
70
00:07:08,625 --> 00:07:11,825
Hi. - Make some coffee.
- Yeah.
71
00:07:13,083 --> 00:07:15,999
Where's the telephone?
- Over there.
72
00:07:17,167 --> 00:07:20,829
Why are you back so soon?
I thought you were coming tomorrow.
73
00:07:22,250 --> 00:07:25,533
Why?
I told you I was coming back today
74
00:07:26,000 --> 00:07:29,995
to do the mixing. I would've rather
stayed in Paris. You don't listen.
75
00:07:42,208 --> 00:07:45,077
Did you hear anything?
- About what?
76
00:07:46,167 --> 00:07:49,035
About the airplane.
- What airplane?
77
00:07:49,500 --> 00:07:52,618
My God, Armin, the hijacked airplane!
78
00:07:53,083 --> 00:07:55,241
No, I didn't hear anything.
79
00:07:56,333 --> 00:07:59,119
Did you even listen to the news?
- No.
80
00:07:59,583 --> 00:08:02,867
Yeah, it's me. I just got in.
81
00:08:03,958 --> 00:08:05,950
Anything new?
82
00:08:06,417 --> 00:08:09,949
No, Armin said
there was nothing new on this end.
83
00:08:11,750 --> 00:08:13,576
Nothing more than
84
00:08:14,042 --> 00:08:17,539
what they said on the news
and what's in the papers...
85
00:08:18,000 --> 00:08:22,125
about that GSG-9 special unit,
or something.
86
00:08:24,625 --> 00:08:28,371
I just can't imagine
that they'd storm the plane.
87
00:08:28,833 --> 00:08:31,536
I just can't imagine that.
88
00:08:32,000 --> 00:08:35,331
You know what I think?
I'd blow up the whole plane!
89
00:08:35,792 --> 00:08:39,917
Armin wants to blow up
the whole plane. You know him.
90
00:08:40,375 --> 00:08:44,950
All for a few passengers!
- 86 of them, no less. - That'd do it.
91
00:08:45,875 --> 00:08:50,332
Now they have to promise to make
every guest-worker a millionaire.
92
00:08:50,792 --> 00:08:55,331
That's different!
- Get me my coffee!
93
00:08:55,792 --> 00:09:01,125
Okay. Are things are fine otherwise?
I'll call you when I hear something.
94
00:09:01,583 --> 00:09:03,540
Yeah. Bye, darling.
95
00:09:08,208 --> 00:09:10,579
And the others that are in jail,
96
00:09:11,042 --> 00:09:13,329
should they be shot or hanged?
97
00:09:14,583 --> 00:09:17,666
You're actually serious, aren't you?
98
00:09:19,167 --> 00:09:21,739
You'd shoot or hang
99
00:09:22,833 --> 00:09:26,780
every single one, wouldn't you?
- Yeah.
100
00:09:27,250 --> 00:09:29,740
And who'll you get to do that?
- The state.
101
00:09:30,208 --> 00:09:33,326
The state? The police, or what?
- Yeah.
102
00:09:33,792 --> 00:09:36,909
Okay, and who gives them that right?
103
00:09:37,375 --> 00:09:41,156
If they don't follow the law,
the state doesn't have to either.
104
00:09:41,625 --> 00:09:44,197
Now just hold on a second.
105
00:09:44,667 --> 00:09:48,875
You really mean...
if someone does something wrong...
106
00:09:49,333 --> 00:09:52,830
Yeah. - The other person
can justify doing a greater wrong.
107
00:09:53,292 --> 00:09:56,872
Especially if he's in power,
like the state, eh? -Yeah.
108
00:09:57,333 --> 00:10:01,280
Okay, then I say this is my apartment
and you're going to leave.
109
00:10:01,750 --> 00:10:06,159
No, it's just as much mine.
- It's my apartment!
110
00:10:16,292 --> 00:10:18,958
Okay, okay, okay...
111
00:10:19,417 --> 00:10:23,826
And now get out. Get out, I said!
- Then I'll get out.
112
00:10:24,292 --> 00:10:26,781
I'm leaving.
113
00:10:33,250 --> 00:10:34,246
Armin!
114
00:10:36,875 --> 00:10:40,123
So there'd be no discussion?
- No discussion.
115
00:10:40,583 --> 00:10:42,658
You think that's okay?
116
00:10:44,208 --> 00:10:49,246
I wouldn't encourage anyone
to talk in the current situation.
117
00:10:49,708 --> 00:10:52,032
I would be terribly alarmed
118
00:10:52,500 --> 00:10:57,205
if someone, in a public discussion,
expressed themselves
119
00:10:57,667 --> 00:11:01,365
in the way
that Jung did yesterday, in the...
120
00:11:01,833 --> 00:11:04,204
in that discussion.
121
00:11:04,667 --> 00:11:08,199
He pointed out
that criticism is justified,
122
00:11:08,667 --> 00:11:12,448
and that if
criticism is quelled, and...
123
00:11:13,542 --> 00:11:16,375
such demands are made,
124
00:11:16,833 --> 00:11:20,615
like what's happening
with the terrorists...
125
00:11:21,083 --> 00:11:24,995
I'd just be scared
to hear someone say that.
126
00:11:25,458 --> 00:11:27,118
Why?
127
00:11:27,583 --> 00:11:31,164
Because I don't know
what someone else would do with it.
128
00:11:31,625 --> 00:11:34,115
You see? An acquaintance of mine
129
00:11:34,583 --> 00:11:37,499
really badmouthed Böll once.
130
00:11:37,958 --> 00:11:40,495
It was before Schleyer was kidnapped.
131
00:11:40,958 --> 00:11:46,458
When I defended Böll, he said,
"You're one of those sympathizers!"
132
00:11:47,625 --> 00:11:50,873
Understand? You just don't know,
133
00:11:51,333 --> 00:11:56,205
in the current situation of hysteria,
how something you say
134
00:11:56,667 --> 00:11:58,705
can be used against you.
135
00:11:59,167 --> 00:12:04,240
And that's why I think I wouldn't
encourage anyone to talk.
136
00:12:09,292 --> 00:12:12,540
For my part,
I can't understand that, because...
137
00:12:20,500 --> 00:12:23,700
Well, it really reminds me
of the Nazi period,
138
00:12:24,167 --> 00:12:27,699
when people just kept quiet
139
00:12:28,167 --> 00:12:31,415
in order to stay out of trouble.
140
00:13:11,042 --> 00:13:12,038
Armin?
141
00:13:13,208 --> 00:13:14,204
Armin!
142
00:13:15,958 --> 00:13:19,823
Give me Ingrid's number in Paris.
- Yeah, sure.
143
00:13:49,708 --> 00:13:52,032
Ingrid? Hold on.
144
00:13:54,250 --> 00:13:57,498
Hey, it's me.
Get me a schnapps, Armin.
145
00:13:57,958 --> 00:14:00,246
All I get is grief.
146
00:14:01,083 --> 00:14:04,367
What time it is?
I don't know, around 10.
147
00:14:04,833 --> 00:14:06,576
They're dead.
148
00:14:08,125 --> 00:14:10,413
Baader, Ensslin and Raspe.
149
00:14:12,583 --> 00:14:15,452
They killed themselves
in their jail cells.
150
00:14:16,542 --> 00:14:17,656
Yeah.
151
00:14:18,125 --> 00:14:20,330
She hung herself,
152
00:14:20,792 --> 00:14:23,909
and Baader and Raspe
shot themselves.
153
00:14:27,750 --> 00:14:28,746
Thanks.
154
00:14:35,000 --> 00:14:39,042
I don't know, they had a gun
and shot themselves.
155
00:14:41,667 --> 00:14:44,831
Nobody knows
how the weapons got in there.
156
00:14:48,917 --> 00:14:53,125
Yeah, an international commission
is going to investigate
157
00:14:53,583 --> 00:14:56,369
whether or not it was suicide.
158
00:14:59,833 --> 00:15:03,958
What I may or may not think
is completely irrelevant.
159
00:15:05,125 --> 00:15:08,041
It's the most secure
prison in the world.
160
00:15:08,500 --> 00:15:12,447
People are prohibited by law
from entering those cells.
161
00:15:12,917 --> 00:15:16,283
The cells are thoroughly searched
twice a day.
162
00:15:16,750 --> 00:15:20,531
The fact they had real guns in there
is just unbelievable.
163
00:15:23,250 --> 00:15:25,538
No, no. No idea.
164
00:15:27,458 --> 00:15:31,702
No, no. I have to stay here.
I'm not finished yet.
165
00:15:34,917 --> 00:15:36,659
Okay, okay, okay.
166
00:15:37,125 --> 00:15:38,702
Okay. Bye.
167
00:15:46,500 --> 00:15:49,748
What has to happen these days
before you'll talk again?
168
00:15:52,417 --> 00:15:56,909
Well, the people
that have authority, and those...
169
00:15:58,625 --> 00:16:02,157
who have the relevant influence,
they...
170
00:16:03,250 --> 00:16:05,325
have to use that influence.
171
00:16:05,792 --> 00:16:08,707
And who, may I ask,
has influence and authority?
172
00:16:12,083 --> 00:16:15,415
People like Mitscherlich,
for example, or Jung,
173
00:16:15,875 --> 00:16:20,083
or Böll, for God's sake,
with his international reputation...
174
00:16:20,542 --> 00:16:25,283
You just said you had a problem
with someone because of him!
175
00:16:25,750 --> 00:16:29,827
People here have to grasp
the fact that...
176
00:16:30,917 --> 00:16:35,456
Here and now...
In essence, it's...
177
00:16:35,917 --> 00:16:40,243
The masses don't make a democracy.
They haven't grasped what it is.
178
00:16:40,708 --> 00:16:44,289
They think
that if you criticize the state,
179
00:16:44,750 --> 00:16:46,907
you're already, what do I know...
180
00:16:47,375 --> 00:16:49,331
But you support that by saying
181
00:16:49,792 --> 00:16:53,205
you wouldn't encourage
open discussion right now.
182
00:16:56,708 --> 00:17:01,118
Well, I want it to happen
through the media, for example.
183
00:17:01,583 --> 00:17:06,407
Nonsense. They'd do a manhunt.
Everyone knows that.
184
00:17:06,875 --> 00:17:11,747
But now they provide phone numbers,
a different one for each city,
185
00:17:12,208 --> 00:17:15,906
for anonymous phone calls.
What's that all about?
186
00:17:16,375 --> 00:17:19,540
That just encourages people
to denounce each other.
187
00:17:20,000 --> 00:17:23,449
It's nothing less
than a call for denunciation!
188
00:17:23,917 --> 00:17:26,620
You don't really think
that this will change!
189
00:17:27,083 --> 00:17:31,160
You don't seriously think
they'll revoke it, or anything!
190
00:17:31,625 --> 00:17:36,165
It'll stay! It's just what they want!
Yeah, listen if you want!
191
00:17:38,958 --> 00:17:42,123
Yeah, Armin's listening.
Pour me one too.
192
00:17:43,500 --> 00:17:44,663
Yes...
193
00:17:46,167 --> 00:17:49,699
No, I can't leave.
I can't leave right now.
194
00:17:50,167 --> 00:17:52,538
I don't know why either. I...
195
00:17:53,000 --> 00:17:55,039
I'd like to, but I...
196
00:17:57,542 --> 00:18:02,366
I'm scared too.
I feel like I can't carry on.
197
00:18:06,167 --> 00:18:08,786
It's alright. Alright. Fine.
198
00:18:10,208 --> 00:18:11,583
Bye... bye.
199
00:18:15,958 --> 00:18:19,539
I go shopping, and you don't eat.
- I'm sorry, Armin.
200
00:18:20,000 --> 00:18:22,750
It's always the same!
- I'm sorry!
201
00:18:27,708 --> 00:18:29,830
What is it this time?
202
00:18:30,958 --> 00:18:32,038
Nothing.
203
00:18:33,667 --> 00:18:36,286
Then come on over and eat.
204
00:18:42,875 --> 00:18:46,538
What shall we do with our big boy?
205
00:19:21,292 --> 00:19:23,118
What are you looking at?
206
00:19:23,583 --> 00:19:25,409
I'm not looking at anything.
207
00:19:46,375 --> 00:19:47,371
Anita?
208
00:19:48,083 --> 00:19:49,458
It's me.
209
00:19:50,542 --> 00:19:52,498
No, me... yeah.
210
00:19:53,667 --> 00:19:55,409
You got anything on you?
211
00:19:56,708 --> 00:19:57,704
Okay.
212
00:19:59,125 --> 00:20:02,456
Send it over. About three, okay?
213
00:20:03,458 --> 00:20:06,457
By taxi. Okay. Thanks.
214
00:20:09,542 --> 00:20:13,583
I thought you'd quit that stuff.
- Well, I thought so too.
215
00:20:16,375 --> 00:20:20,583
Yeah, I'm depressed! I can't go on!
I can't work anymore!
216
00:20:22,417 --> 00:20:25,830
And Siggi is proof that it helps.
217
00:20:39,750 --> 00:20:41,658
Now I understand what they mean.
218
00:20:42,125 --> 00:20:46,949
Why do you want to delegate
your concerns
219
00:20:47,417 --> 00:20:50,534
to the system of freedom
that you believe in?
220
00:20:51,000 --> 00:20:54,331
Well, I delegated them when I voted.
221
00:20:55,417 --> 00:20:59,328
Besides, there are political parties,
and I assume
222
00:20:59,792 --> 00:21:04,533
that in those parties,
one of which I voted for,
223
00:21:05,625 --> 00:21:08,245
that reason will prevail.
224
00:21:09,208 --> 00:21:13,333
That's what I assume.
- So reason must come from above?
225
00:21:15,167 --> 00:21:16,447
The reas...
226
00:21:17,375 --> 00:21:21,038
Your understanding of democracy
ought to be,
227
00:21:21,500 --> 00:21:25,080
especially if you experienced
the Third Reich,
228
00:21:25,542 --> 00:21:28,576
as you in fact did...
229
00:21:29,042 --> 00:21:32,373
Then you ought to say,
"The rank and file individuals..."
230
00:21:32,833 --> 00:21:35,323
I want to tell you that I...
231
00:21:36,875 --> 00:21:39,032
have considerable difficulties,
232
00:21:39,500 --> 00:21:42,203
because I do understand
233
00:21:42,667 --> 00:21:46,614
that there is good reason to be upset
234
00:21:47,083 --> 00:21:51,244
about many things that are happening,
and that criticism is necessary.
235
00:21:51,708 --> 00:21:55,157
You said you wouldn't even
advise people to talk!
236
00:21:55,625 --> 00:21:59,572
Not at the moment, no.
- That's a rejection of democracy!
237
00:22:26,708 --> 00:22:32,244
When the pilot was shot
in Mogadishu, or in Aden,
238
00:22:32,708 --> 00:22:36,750
you said that for every person shot,
you'd like to see
239
00:22:37,208 --> 00:22:39,663
one terrorist shot
in Stammheim Prison.
240
00:22:40,125 --> 00:22:42,330
Yes. Publicly.
- Publicly? -Yes.
241
00:22:42,792 --> 00:22:45,826
And that's democratic?
- No, it's not.
242
00:22:46,292 --> 00:22:49,540
But hijacking the airplane
wasn't democratic either.
243
00:22:50,000 --> 00:22:53,248
Or saying, "Now we'll shoot
one person after another."
244
00:22:53,708 --> 00:22:57,999
If it had been you or me in there,
what would you have thought?
245
00:22:58,458 --> 00:23:01,623
That changes everything.
You have to consider that.
246
00:23:02,083 --> 00:23:05,580
So it's 'an eye for an eye'?
- No, not 'an eye for an eye'.
247
00:23:06,042 --> 00:23:11,992
But in a situation like that, you
can't just respond with democracy.
248
00:23:22,333 --> 00:23:23,792
800...
249
00:23:25,417 --> 00:23:28,083
43... I think that's right.
250
00:23:29,917 --> 00:23:31,079
Franz...
251
00:23:33,292 --> 00:23:35,616
now in a semi close-up...
252
00:23:36,708 --> 00:23:40,833
Seen through the door,
he appears to be very lonely.
253
00:23:42,958 --> 00:23:44,666
He turns...
254
00:24:07,750 --> 00:24:11,199
Armin? -Yeah.
Armin? -Yeah, what is it?
255
00:24:11,667 --> 00:24:14,239
Where's the grass?
256
00:24:17,500 --> 00:24:18,496
There.
257
00:24:19,250 --> 00:24:20,957
Have you gone mad?
258
00:24:27,708 --> 00:24:31,833
Are you mad? What are you doing?
- The police are at the door.
259
00:24:32,292 --> 00:24:36,452
So what?
- Armin, the police are at the door!
260
00:24:36,917 --> 00:24:39,371
Now I really don't understand.
261
00:24:55,458 --> 00:24:59,405
They're coming upstairs.
- Have you gone nuts?
262
00:25:00,875 --> 00:25:04,075
What if they'd come in?
- Then they would've come in!
263
00:25:04,542 --> 00:25:09,496
Sure. One wrong move by either of us,
and they would've opened fire.
264
00:25:09,958 --> 00:25:14,581
They wouldn't do that.
- What about the cases when they did?
265
00:25:15,042 --> 00:25:17,614
If people got shot,
it was their own fault.
266
00:25:18,083 --> 00:25:22,244
You know what you are?
You're a measly little shit!
267
00:25:22,708 --> 00:25:26,833
Then that's what I am.
Then I'm going to get drunk.
268
00:25:47,917 --> 00:25:52,409
You just said you don't care
about laws, yet you're a democrat!
269
00:25:52,875 --> 00:25:56,040
I do care about laws...
- You just said you didn't.
270
00:25:56,500 --> 00:26:01,324
But if people who...
- No 'buts'! You say you don't care.
271
00:26:01,792 --> 00:26:04,909
Regardless of the situation.
And you're a democrat!
272
00:26:05,375 --> 00:26:08,872
But if people like that...
- No! Answer me, please!
273
00:26:09,333 --> 00:26:14,241
They break the law, not me.
- Yes, so does a normal murderer!
274
00:26:14,708 --> 00:26:18,999
Then the terrorists are murderers?
- Sure they are, for all I care!
275
00:26:19,458 --> 00:26:22,493
But there aren't
any special laws for murderers!
276
00:26:22,958 --> 00:26:25,413
Yes, but you can catch them,
277
00:26:25,875 --> 00:26:29,206
and then you have them under arrest.
278
00:26:29,667 --> 00:26:33,614
And they can't cause such trouble.
- No?
279
00:26:35,792 --> 00:26:37,830
No.
- No?
280
00:26:40,750 --> 00:26:43,784
It's not just
that a normal murderer has
281
00:26:44,250 --> 00:26:47,415
bad reasons, or none at all,
for committing a murder.
282
00:26:47,875 --> 00:26:51,075
Isn't the bad thing about terrorists
that they have reasons
283
00:26:51,542 --> 00:26:56,663
that you can understand?
- But the means are wrong, Rainer.
284
00:26:57,125 --> 00:27:01,333
But you don't care about laws either.
You said laws are irrelevant,
285
00:27:01,792 --> 00:27:06,331
when it comes down to it.
- I was so outraged...
286
00:27:06,792 --> 00:27:09,874
Is it permissible to have a situation
where you don't care
287
00:27:10,333 --> 00:27:14,458
who makes the laws,
or what they are?
288
00:27:14,917 --> 00:27:18,746
"As you know,
we picked up the Jews.
289
00:27:19,208 --> 00:27:22,160
We went into the courtyards
and sang 'The Sentry on the Rhein',
290
00:27:22,625 --> 00:27:24,617
that's how woozy I was.
291
00:27:25,083 --> 00:27:29,125
Then the two Jews took me aside
and told me stories.
292
00:27:29,583 --> 00:27:33,909
Words are good too, Gottlieb,
and the things people say."
293
00:27:39,667 --> 00:27:40,663
Armin!
294
00:27:46,792 --> 00:27:47,788
Armin!
295
00:27:51,042 --> 00:27:52,452
Is that you?
296
00:27:53,583 --> 00:27:56,203
Yes. Why are you shouting?
297
00:27:56,667 --> 00:27:58,872
Where have you been?
298
00:27:59,333 --> 00:28:01,491
I went to a few bars,
299
00:28:01,958 --> 00:28:05,788
then I met a guy who needed a place
to sleep, so I brought him home.
300
00:28:06,250 --> 00:28:07,660
You did what?
301
00:28:11,083 --> 00:28:12,992
What's he look like?
302
00:28:13,458 --> 00:28:15,865
Look for yourself. He's asleep.
303
00:28:23,250 --> 00:28:25,870
Why don't you look?
- Where's he from?
304
00:28:26,333 --> 00:28:31,324
I'm not sure. Hamburg, I think.
- That's all you know? -Yeah.
305
00:28:31,792 --> 00:28:33,250
Go ahead.
306
00:28:35,542 --> 00:28:38,078
Go on, look at him.
307
00:28:55,875 --> 00:28:58,957
Throw him out.
- Why? - Because I said so.
308
00:28:59,417 --> 00:29:02,997
What's he supposed to do?
- I said throw him out, so do it!
309
00:29:03,458 --> 00:29:05,533
Hey, get up! Come on, get up.
310
00:29:06,000 --> 00:29:09,283
But why?
- Go on. You have to leave.
311
00:29:09,750 --> 00:29:11,789
Alright, I'll leave.
312
00:29:34,875 --> 00:29:37,163
Now what did you do that for?
313
00:30:53,833 --> 00:30:58,243
And democracy is
the most humane form of government,
314
00:30:58,708 --> 00:31:03,283
is it not?
- It's the lesser of all evils, right?
315
00:31:03,750 --> 00:31:08,124
The lesser of all evils?
- Yes, right now it is an evil.
316
00:31:08,583 --> 00:31:12,413
Democracy? -Yes.
- Would authoritarianism be better?
317
00:31:12,875 --> 00:31:15,447
No. Here and now...
318
00:31:15,917 --> 00:31:19,911
What would be better? If it's the
lesser evil, there must be...
319
00:31:20,375 --> 00:31:24,073
some kind of good.
What would that be?
320
00:31:26,667 --> 00:31:30,247
The best thing would be
a kind of authoritarian ruler
321
00:31:30,708 --> 00:31:34,785
who is benevolent,
and kind and orderly.
322
00:32:47,250 --> 00:32:49,870
Gabi Teichert, history teacher.
323
00:32:50,958 --> 00:32:55,119
Since autumn 1977
she's had doubts as to what to teach.
324
00:32:55,583 --> 00:32:59,329
She's been in search
of the foundations of German history.
325
00:33:54,125 --> 00:33:57,290
Either she's digging
a shelter for World War Three,
326
00:33:57,750 --> 00:34:01,247
or she's digging
for prehistoric artifacts.
327
00:34:47,875 --> 00:34:49,618
Mayerlink Castle...
328
00:34:50,583 --> 00:34:52,492
The Crown Prince's mistress...
329
00:34:53,708 --> 00:34:55,747
The couple commit suicide.
330
00:34:57,167 --> 00:35:01,161
"God save Emperor Franz."
To this day,
331
00:35:01,625 --> 00:35:04,743
this is the original text
of the German national anthem.
332
00:35:09,250 --> 00:35:12,782
Suicide is for those
who don't fit in this world.
333
00:35:41,292 --> 00:35:44,789
Field Marshall Erwin Rommel,
hero of Africa.
334
00:35:45,250 --> 00:35:49,873
Father of the current
Stuttgart mayor, Manfred Rommel.
335
00:35:50,333 --> 00:35:54,280
In autumn of 1944,
killed by the state with poison.
336
00:36:00,458 --> 00:36:02,699
Subsequent state funeral,
337
00:36:03,167 --> 00:36:04,577
memorial ceremony...
338
00:36:05,042 --> 00:36:08,076
GERMAN WEEKLY NEWS
339
00:36:38,083 --> 00:36:40,573
His son attends the state ceremony.
340
00:37:13,083 --> 00:37:16,415
Gabi Teichert
is in trouble with her superiors.
341
00:37:16,875 --> 00:37:18,783
The principal says,
342
00:37:19,250 --> 00:37:24,489
"Your view of German history
is all confused.
343
00:37:24,958 --> 00:37:29,451
As such, it is inappropriate
for classroom teaching."
344
00:37:29,917 --> 00:37:31,707
Gabi Teichert answers,
345
00:37:32,167 --> 00:37:36,410
"I'm trying to see things
in their proper context."
346
00:38:05,292 --> 00:38:07,864
October 25th, 1977.
347
00:38:08,333 --> 00:38:10,788
In front of St. Eberhard's Church,
Stuttgart.
348
00:38:11,250 --> 00:38:14,000
State memorial service
for Hanns-Martin Schleyer.
349
00:40:07,125 --> 00:40:09,117
The King of Serbia.
350
00:40:15,417 --> 00:40:19,660
A murder by the German
secret service in Marseille, 1938.
351
00:40:27,292 --> 00:40:30,160
In front of St. Eberhard's Church
in Stuttgart.
352
00:40:30,625 --> 00:40:32,664
A Turk is apprehended.
353
00:40:33,125 --> 00:40:35,496
He was carrying a rifle.
354
00:40:51,042 --> 00:40:53,661
Come with us.
- Where to?
355
00:40:54,125 --> 00:40:56,828
To pick him up?
- No? -Yes.
356
00:40:58,958 --> 00:41:02,123
Go over to K-Station.
We'll bring the car over
357
00:41:02,583 --> 00:41:05,038
and see if the story checks out.
358
00:41:05,500 --> 00:41:09,329
And then... Does he speak German?
- My German not so good.
359
00:41:09,792 --> 00:41:11,618
What are you, a Turk?
- Yes.
360
00:41:12,083 --> 00:41:16,208
You can't walk around the city
with a rifle. Not today.
361
00:41:16,667 --> 00:41:20,329
Bought... -Sure, bought, but...
- This here gone...
362
00:41:21,417 --> 00:41:23,788
This here gone...
- Yes.
363
00:41:25,417 --> 00:41:29,542
He explains, "I wanted
to shoot a pigeon for lunch."
364
00:41:30,000 --> 00:41:33,414
When did you buy it? Today?
- Yes.
365
00:41:58,583 --> 00:42:01,915
High mass and memorial ceremony
are broadcast from the church
366
00:42:02,375 --> 00:42:04,450
to the Daimler-Benz factories.
367
00:42:04,917 --> 00:42:09,954
Delegations of the workforce
and representatives of Daimler-Benz
368
00:42:10,417 --> 00:42:14,246
attend the broadcast in the
Automobile Museum auditorium.
369
00:43:05,333 --> 00:43:09,458
In the factories, the assembly lines
stop for three minutes of silence.
370
00:43:47,500 --> 00:43:53,498
On this production assembly line,
95% of the workers are foreigners.
371
00:43:53,958 --> 00:43:56,246
The media are present.
372
00:44:53,542 --> 00:44:55,829
If we give each other
373
00:44:56,292 --> 00:45:00,417
the blame for terrorism,
374
00:45:00,875 --> 00:45:04,786
we won't... we won't get very far,
375
00:45:05,250 --> 00:45:08,000
we won't reach our objective.
376
00:45:08,458 --> 00:45:11,030
This rock is simply too big.
377
00:45:11,500 --> 00:45:14,949
All of us
welcome the democratic struggle,
378
00:45:15,417 --> 00:45:19,115
the struggle of opinions
and of arguments.
379
00:45:21,417 --> 00:45:23,325
While those people
380
00:45:23,792 --> 00:45:29,374
who lend intellectual or material
support to the terrorists
381
00:45:29,833 --> 00:45:31,908
have not even comprehended
382
00:45:32,375 --> 00:45:35,955
what a democratic order means,
383
00:45:37,042 --> 00:45:39,164
those people
384
00:45:39,625 --> 00:45:43,122
who insist upon human dignity,
even for terrorists,
385
00:45:43,583 --> 00:45:46,783
are democratic through and through.
386
00:45:47,250 --> 00:45:51,790
And then there is the large
and respectable group of those
387
00:45:53,250 --> 00:45:55,407
who are critical
388
00:45:56,292 --> 00:45:59,456
of state and society.
389
00:46:00,542 --> 00:46:03,114
We cannot improve this country
390
00:46:03,583 --> 00:46:07,578
if we are not aware of its flaws.
391
00:46:18,583 --> 00:46:20,456
Dear Mrs. Schleyer,
392
00:46:21,792 --> 00:46:23,499
dear sons,
393
00:46:23,958 --> 00:46:27,158
dear family members gathered here,
394
00:46:29,375 --> 00:46:33,915
Mr. President,
honorable guests...
395
00:46:40,125 --> 00:46:44,202
Meanwhile, in the New Palace,
the reception is being prepared.
396
00:46:48,583 --> 00:46:53,242
People, quiet down! My goodness,
same old story. Okay, here we go!
397
00:47:03,083 --> 00:47:04,909
As always, smile!
398
00:47:05,375 --> 00:47:09,156
Be polite, be quick.
Remember, this has to be quick.
399
00:47:09,625 --> 00:47:13,039
Please hold the trays properly,
at chest level, okay?
400
00:47:13,500 --> 00:47:15,373
And off you go!
401
00:47:28,417 --> 00:47:33,454
How many guests had you expected?
- We'd expected around 1100 guests,
402
00:47:33,917 --> 00:47:36,702
but with such events, you never know.
403
00:47:37,167 --> 00:47:41,292
In the end,
between 450 and 550 guests showed up.
404
00:47:41,750 --> 00:47:45,875
What was the event?
- The event was the funeral
405
00:47:46,333 --> 00:47:48,870
of Mr. Martin Schleyer.
406
00:47:49,333 --> 00:47:53,743
We have to cater to such
sad occasions as well.
407
00:47:54,208 --> 00:47:58,333
Are such state receptions common?
- There are often such receptions,
408
00:47:58,792 --> 00:48:01,826
but not under these circumstances.
409
00:48:34,042 --> 00:48:37,906
What will become of our dreams?
410
00:48:38,750 --> 00:48:41,950
What will become of our dreams
411
00:48:42,417 --> 00:48:45,914
In this divided country?
412
00:48:47,292 --> 00:48:50,207
The wounds will not heal,
413
00:48:52,792 --> 00:48:54,748
Will not heal,
414
00:48:55,208 --> 00:48:57,449
under filthy bandages.
415
00:48:58,958 --> 00:49:02,870
What will become of our friends?
416
00:49:03,333 --> 00:49:08,869
What will become of our friends?
And what about you
417
00:49:09,333 --> 00:49:11,041
And me?
418
00:49:12,875 --> 00:49:15,957
I'd rather be out of here,
419
00:49:21,583 --> 00:49:23,907
And most of all...
420
00:49:25,000 --> 00:49:27,703
I'd like to stay here...
421
00:49:49,667 --> 00:49:52,500
Most of all I'd like to be gone
422
00:49:57,417 --> 00:50:00,036
I'd rather be out of here,
423
00:50:00,500 --> 00:50:02,575
I'd rather...
424
00:50:30,333 --> 00:50:32,372
The fluctuation is...
425
00:50:34,083 --> 00:50:38,292
really considerable,
especially here in this building.
426
00:50:53,375 --> 00:50:56,291
Inmate Horst Mahler, former lawyer,
427
00:50:56,750 --> 00:51:00,875
sentenced to 14 years in prison,
7 of which are already served.
428
00:51:06,083 --> 00:51:11,322
Horst Mahler is suspected of being
a founding member of the RAF.
429
00:51:11,792 --> 00:51:14,791
He was one of the inmates
to be exchanged
430
00:51:15,250 --> 00:51:19,825
for Lorenz, head of Berlin's
Christian Democrats. He refused.
431
00:51:26,583 --> 00:51:29,748
Franziska Busch
works in a political group.
432
00:51:30,208 --> 00:51:32,994
In private, she belongs
to a renowned TV director.
433
00:51:33,458 --> 00:51:38,366
She's already read 7 of Mahler's
works. She expects clarification.
434
00:51:38,833 --> 00:51:43,243
We're making a film about
the political climate in West Germany
435
00:51:43,708 --> 00:51:45,665
after the Schleyer kidnapping.
436
00:51:46,125 --> 00:51:49,456
You once said that this event
437
00:51:49,917 --> 00:51:54,990
represents a deep incision
in the political life of West Germany.
438
00:51:55,458 --> 00:51:57,450
What do you mean by that?
439
00:51:59,000 --> 00:52:03,042
I see it in the context
of the events of 1945,
440
00:52:03,500 --> 00:52:07,542
to name just one year.
Then there's 1967,
441
00:52:08,000 --> 00:52:10,241
and now 1978,
442
00:52:10,708 --> 00:52:14,075
'77 and '78, all points of incision.
443
00:52:15,167 --> 00:52:17,703
Initially, 1945 marked only
444
00:52:18,167 --> 00:52:21,747
the crippling of the political power
of German fascism.
445
00:52:22,208 --> 00:52:25,243
The ideology was broken only in part.
446
00:52:26,167 --> 00:52:30,742
But there was no
anti-fascist revolution in Germany.
447
00:52:31,208 --> 00:52:34,408
To a certain extent,
this was finally rectified
448
00:52:34,875 --> 00:52:38,324
by the 1967 student revolts.
449
00:52:39,250 --> 00:52:43,576
Not until then
did we become truly aware
450
00:52:44,667 --> 00:52:47,203
of what fascism is, and particularly
451
00:52:47,667 --> 00:52:51,827
of the fact that the social roots
of fascism continued to exist.
452
00:52:52,292 --> 00:52:55,042
Continued to exist in West Germany,
453
00:52:55,500 --> 00:52:58,748
but also in other countries,
especially the United States.
454
00:52:59,208 --> 00:53:02,160
In 1967, the decisive moment
455
00:53:02,625 --> 00:53:06,122
was the protest movement
against the Vietnam War.
456
00:53:06,583 --> 00:53:11,206
Then, in 1968/69,
there was the obvious decline,
457
00:53:11,667 --> 00:53:15,282
you could say collapse,
of the student movement.
458
00:53:15,750 --> 00:53:20,741
It broke up into numerous
bickering and feuding factions.
459
00:53:21,208 --> 00:53:23,911
Each one flew their own flag.
460
00:53:24,375 --> 00:53:28,868
The majority of the population
showed no solidarity whatsoever,
461
00:53:29,333 --> 00:53:33,280
an experience
that nobody had made before,
462
00:53:33,750 --> 00:53:37,199
and that nobody assumed
would have to be made.
463
00:53:37,667 --> 00:53:41,116
It was something that nobody
understood or could understand.
464
00:53:41,583 --> 00:53:44,997
That was our fault. It wasn't
propaganda or dumbing down,
465
00:53:45,458 --> 00:53:46,952
as is often claimed.
466
00:53:47,417 --> 00:53:52,952
We weren't, our consciousness wasn't,
keeping up with the times.
467
00:53:54,083 --> 00:53:56,122
And at the time, we...
468
00:53:57,375 --> 00:54:00,244
felt that it had to move forward.
469
00:54:00,708 --> 00:54:05,082
And we saw that we'd come up against
certain limitations
470
00:54:05,542 --> 00:54:08,208
that seemingly
could not be overcome.
471
00:54:08,667 --> 00:54:11,121
And so, in our heads it became
472
00:54:11,583 --> 00:54:15,032
the notion that the whole thing,
as is so often the case,
473
00:54:15,500 --> 00:54:18,748
failed once again
due to a barrier of power.
474
00:54:19,208 --> 00:54:23,831
Not because of our shortcomings,
or lack of awareness on our part,
475
00:54:24,292 --> 00:54:27,658
but due to objective conditions
of power. -Which it was as well...
476
00:54:28,125 --> 00:54:31,741
It was, but one has to ask
why this particular society,
477
00:54:32,208 --> 00:54:37,199
which we criticized thoroughly,
whose decay we had diagnosed
478
00:54:37,667 --> 00:54:42,455
decades ago...
Why is this society still able
479
00:54:42,917 --> 00:54:48,867
to react to act to us
with such resolve and force?
480
00:54:50,083 --> 00:54:53,118
Of course, it was all
more or less abstract,
481
00:54:53,583 --> 00:54:56,915
removed
from the existing social context,
482
00:54:57,375 --> 00:55:01,286
and in particular, removed
from the mentality of the people,
483
00:55:01,750 --> 00:55:04,915
who were not in any way ready
484
00:55:05,375 --> 00:55:07,532
to wage war against the state,
485
00:55:08,000 --> 00:55:11,414
or to support
a war against that state.
486
00:55:11,875 --> 00:55:16,000
At the time we weren't aware of this,
otherwise we would never
487
00:55:16,458 --> 00:55:19,907
have put this policy,
if you can call it that,
488
00:55:20,375 --> 00:55:23,244
into effect on a practical level.
489
00:55:23,708 --> 00:55:26,826
The development
that came about,
490
00:55:27,292 --> 00:55:31,831
leading up to
the Schleyer kidnapping,
491
00:55:32,292 --> 00:55:36,203
and, this is really
the crux of the problem,
492
00:55:36,667 --> 00:55:39,666
leading up to Mogadishu...
493
00:55:40,125 --> 00:55:44,451
That created the conditions
to bring the crisis...
494
00:55:44,917 --> 00:55:49,077
I see it as a crisis of the Left,
of our left-wing thinking,
495
00:55:49,542 --> 00:55:53,750
... it finally came to our attention
as a crisis,
496
00:55:54,208 --> 00:55:58,914
as a weakness of ours,
an object of our critique.
497
00:55:59,375 --> 00:56:03,240
I think you can't imagine it
as a more radical culmination,
498
00:56:03,708 --> 00:56:07,917
than this opposition that we
initiated with our protest,
499
00:56:08,375 --> 00:56:13,366
that we began with our
uprising against imperialism...
500
00:56:13,833 --> 00:56:17,910
The fact that we took to the streets
because of My Lai,
501
00:56:18,375 --> 00:56:21,493
for example, a massacre
against the Vietnamese people.
502
00:56:21,958 --> 00:56:26,083
And now we have to watch
as one group of this movement,
503
00:56:26,542 --> 00:56:28,368
in order to free prisoners
504
00:56:28,833 --> 00:56:32,247
with which the general population
does not in any way identify,
505
00:56:32,708 --> 00:56:35,660
takes innocent
and defenseless civilians,
506
00:56:36,125 --> 00:56:39,539
women, children, old people,
takes them hostage,
507
00:56:40,000 --> 00:56:43,449
and threatens their lives,
threatens to massacre them,
508
00:56:43,917 --> 00:56:47,781
apparently without ever
having asked the question:
509
00:56:48,250 --> 00:56:52,494
Does this in any way have anything
to do with left-wing politics?
510
00:56:52,958 --> 00:56:57,368
The question is,
how can a person like Ulrike Meinhof
511
00:56:57,833 --> 00:57:01,615
kill another person,
or find his death acceptable?
512
00:57:03,875 --> 00:57:06,080
A criminal murderer
513
00:57:07,125 --> 00:57:10,705
removes himself
from the system of moral values.
514
00:57:12,250 --> 00:57:14,704
A revolutionary carries it too far.
515
00:57:15,167 --> 00:57:20,667
This means that the moral rigorism
of the revolutionary,
516
00:57:21,125 --> 00:57:24,788
which can spiral into
517
00:57:26,042 --> 00:57:27,583
a subjectively...
518
00:57:28,667 --> 00:57:31,038
presumptuous arrogance,
519
00:57:31,500 --> 00:57:37,249
is at the same time the prerequisite
for overcoming the scruples
520
00:57:37,708 --> 00:57:41,324
that one has as a left-winger,
when it comes to killing a person.
521
00:57:41,792 --> 00:57:45,158
You see the moral corruption
522
00:57:45,625 --> 00:57:47,949
of the capitalist system,
523
00:57:48,417 --> 00:57:53,750
you see the people in this system
acting in a corrupt way,
524
00:57:54,208 --> 00:57:57,789
and you judge them morally,
you condemn them.
525
00:57:58,250 --> 00:58:03,204
And based on that moral judgement, you
consider them the embodiment of evil.
526
00:58:03,667 --> 00:58:08,408
Thus, you have the idea
that personal guilt plays a role,
527
00:58:08,875 --> 00:58:13,866
and that it is necessary and just,
for the sake of liberation,
528
00:58:15,667 --> 00:58:19,080
to eradicate this evil,
including where it is personified.
529
00:58:19,542 --> 00:58:21,699
This means eradicating people.
530
00:58:22,167 --> 00:58:27,074
This is why there's so much talk
about sympathy for terrorists.
531
00:58:27,583 --> 00:58:30,535
There exists a common starting point,
532
00:58:31,000 --> 00:58:34,947
and that is the moral indignation
about the current state of society,
533
00:58:35,417 --> 00:58:38,700
the disgust at the fact
that we had fascism,
534
00:58:39,167 --> 00:58:41,917
state-sponsored fascist murder,
535
00:58:42,375 --> 00:58:45,291
the fascist extermination
of other peoples,
536
00:58:45,750 --> 00:58:50,906
and that all this had social causes
which continue to exist today.
537
00:58:51,375 --> 00:58:54,742
And that so little
of the moral outrage
538
00:58:55,208 --> 00:58:58,077
could be translated
into political action
539
00:58:58,542 --> 00:59:00,617
in this population, in this country.
540
00:59:01,083 --> 00:59:04,781
That today people like
Dregger and Strauß can,
541
00:59:05,250 --> 00:59:09,458
through their apparent support
of the Chilean junta,
542
00:59:09,917 --> 00:59:15,369
justify, in retrospect,
this country's Nazi fascism.
543
00:59:15,833 --> 00:59:18,749
For what Strauß said in Chile
is nothing short of saying
544
00:59:19,208 --> 00:59:23,250
that fascism, if it's necessary
to preserve a social system,
545
00:59:23,708 --> 00:59:25,700
meaning the system of profit,
546
00:59:26,167 --> 00:59:31,288
is sometimes an inevitable evil.
In other words, it's a good thing.
547
00:59:38,792 --> 00:59:40,997
Munich, Saturday, October 15, 1977
548
00:59:41,458 --> 00:59:43,201
Late Afternoon
549
00:59:55,125 --> 00:59:56,951
May I come in?
550
00:59:58,500 --> 00:59:59,780
May I?
551
01:00:00,875 --> 01:00:03,447
My God, look at you!
552
01:00:05,667 --> 01:00:07,705
Kurt Hartung, Dentist
553
01:00:31,333 --> 01:00:36,406
May I sit down?
- Please, make yourself at home.
554
01:00:49,125 --> 01:00:51,117
Who are you? What do you want?
555
01:00:52,583 --> 01:00:54,575
I had an accident.
556
01:00:58,083 --> 01:00:59,826
I'm sorry.
557
01:01:00,292 --> 01:01:02,958
I crashed my car.
558
01:01:12,250 --> 01:01:15,866
Out in front of the building.
- In front of the building?
559
01:01:20,917 --> 01:01:24,034
I thought I'd seen you before.
560
01:01:46,833 --> 01:01:49,583
Shouldn't you see a doctor?
- No doctors.
561
01:01:51,917 --> 01:01:53,992
Can I have a glass of water?
562
01:01:56,625 --> 01:02:00,288
Perhaps you'd rather have a schnapps?
- No schnapps.
563
01:02:00,750 --> 01:02:02,030
Just water.
564
01:02:35,792 --> 01:02:37,830
This'll do you good.
565
01:03:01,458 --> 01:03:04,493
You were in Spain?
- Hm?
566
01:03:19,958 --> 01:03:22,033
Please wipe off the blood.
567
01:03:22,500 --> 01:03:24,539
Do you have any iodine?
568
01:03:26,167 --> 01:03:28,324
In the bathroom, top cabinet.
569
01:04:13,167 --> 01:04:15,538
I can't bear seeing blood, either.
570
01:04:26,417 --> 01:04:28,408
Are you a pianist?
571
01:04:29,458 --> 01:04:31,331
You could say so.
572
01:04:39,292 --> 01:04:40,323
So...
573
01:05:10,583 --> 01:05:12,622
Over there, your guitar's ready.
574
01:05:13,375 --> 01:05:16,706
Roll sound!
Wolf Biermann, "Girl in Stuttgart"
575
01:05:24,583 --> 01:05:26,741
"I ran into a girl,
576
01:05:27,208 --> 01:05:28,999
and it really hurt.
577
01:05:31,667 --> 01:05:35,080
The tears streamed down her face.
She screamed,
578
01:05:35,542 --> 01:05:40,081
'Yeah right! Yeah right!
No way was it suicide!
579
01:05:40,542 --> 01:05:44,240
In Filbinger's mega-jail,
don't take me for a ride.
580
01:05:44,708 --> 01:05:47,375
Just like Ulrike, yeah right.
581
01:05:47,833 --> 01:05:50,157
They twist it to fit their tale.
582
01:05:52,667 --> 01:05:56,329
Baader, Ensslin, Raspe...
583
01:05:56,792 --> 01:06:00,538
The alchemists of the revolution.
584
01:06:01,792 --> 01:06:04,032
I think that both are true:
585
01:06:04,500 --> 01:06:08,116
They drove themselves
and were driven to that point.
586
01:06:08,583 --> 01:06:12,413
Desperate by their own means,
made desperate by us,
587
01:06:12,875 --> 01:06:15,660
and they took that final dark step,
588
01:06:16,125 --> 01:06:19,041
the three of them, all on their own.
589
01:06:21,083 --> 01:06:22,246
And yet...
590
01:06:24,167 --> 01:06:28,991
If the desperate girl were right,
and if the truth were to come out,
591
01:06:29,458 --> 01:06:32,244
namely that the suicide
was not really suicide...
592
01:06:32,708 --> 01:06:37,248
Hey, don't kid yourself,
too many here would approve.
593
01:06:37,708 --> 01:06:40,328
Their beer would taste all the better.
594
01:06:40,792 --> 01:06:45,699
They'd be so proud,
just like they are of our GSG-9 boys.
595
01:06:46,750 --> 01:06:49,998
But that wouldn't be all.
596
01:06:51,292 --> 01:06:54,160
In this beautiful country of ours,
597
01:06:54,625 --> 01:06:58,122
the number of those
killed by their own hand
598
01:06:58,583 --> 01:07:00,622
would increase even more.
599
01:07:03,917 --> 01:07:06,406
Where should the tears go?
600
01:07:08,167 --> 01:07:10,917
What about her,
what about the girl?
601
01:07:11,375 --> 01:07:15,322
And what about
this flourishing land in crisis?
602
01:07:19,917 --> 01:07:24,990
Soon I think I'll see her photo.
It will be in a row with other photos.
603
01:07:26,167 --> 01:07:30,410
In the window of the bakery.
And a hand, armed with a pen,
604
01:07:30,875 --> 01:07:34,786
will, with a scribble, cross out
605
01:07:35,250 --> 01:07:36,874
her human face."
606
01:07:40,875 --> 01:07:44,952
The political group that Franziska
Busch belongs to is producing a film
607
01:07:45,417 --> 01:07:49,577
that is reminiscent in form of the
revolutionary films of the '20s.
608
01:07:50,042 --> 01:07:55,115
Now hold it out there.
Straight out. Look this way! Good.
609
01:09:20,333 --> 01:09:23,665
Franziska Busch
has her own film plans,
610
01:09:24,125 --> 01:09:27,906
but so far she couldn't convince
the director, who's her boyfriend,
611
01:09:28,375 --> 01:09:32,240
nor the political group
that she works for.
612
01:09:36,500 --> 01:09:39,036
Workers on a balcony.
613
01:09:39,500 --> 01:09:41,906
Now they go back inside.
614
01:09:51,667 --> 01:09:53,208
Mrs. Holle...
615
01:10:00,083 --> 01:10:04,789
A sparrow flies about 2 feet higher,
onto the next branch.
616
01:10:14,917 --> 01:10:18,449
I dreamed of colorful flowers
617
01:10:18,917 --> 01:10:22,366
The way they bloom in May.
618
01:10:22,833 --> 01:10:26,165
I dreamed of green meadows
619
01:10:26,625 --> 01:10:29,541
Of joyful chirping of birds,
620
01:10:30,000 --> 01:10:33,497
Of joyful chirping of birds.
621
01:10:34,625 --> 01:10:37,245
And when the roosters crowed,
622
01:10:37,708 --> 01:10:40,375
A watchful eye did open.
623
01:10:40,833 --> 01:10:43,323
It turned cold and dark,
624
01:10:43,792 --> 01:10:46,707
And the ravens shrieked from the roof.
625
01:10:47,167 --> 01:10:50,082
It turned cold and dark,
626
01:10:50,542 --> 01:10:53,908
And the ravens fell from the roof.
627
01:11:02,375 --> 01:11:07,282
But on the windowpanes,
628
01:11:07,750 --> 01:11:12,539
Who draws those leaves there?
629
01:11:13,542 --> 01:11:18,745
But on the windowpanes,
630
01:11:19,208 --> 01:11:24,116
Who draws those leaves there?
631
01:11:31,917 --> 01:11:33,908
Turn off the engine.
632
01:11:51,292 --> 01:11:55,417
Those were colleagues from
the other side, a special border unit.
633
01:11:57,083 --> 01:12:02,038
They were a bit uneasy with the fact
that they found Schleyer.
634
01:12:07,167 --> 01:12:11,292
Get out, please.
Open the trunk and the hood.
635
01:12:24,417 --> 01:12:27,997
We take special care
of girls these days.
636
01:12:28,458 --> 01:12:30,533
Drive forward a bit, will you?
637
01:12:43,833 --> 01:12:47,330
Is this being done at all crossings?
- We're lucky here,
638
01:12:47,792 --> 01:12:52,699
there's not much traffic.
In Colmar there's a two-hour wait.
639
01:12:55,333 --> 01:12:59,410
You can thank them,
or were we the ones who started it?
640
01:13:05,833 --> 01:13:09,200
I always wanted to fly
one of those things.
641
01:13:10,583 --> 01:13:11,579
Hey, you...
642
01:13:13,500 --> 01:13:16,250
They get 500 marks flight allowance,
643
01:13:16,708 --> 01:13:18,996
besides their salary.
644
01:13:20,625 --> 01:13:24,205
And then those helmets they wear...
I looked at one once.
645
01:13:24,667 --> 01:13:27,156
And most of them crash anyway.
646
01:13:28,167 --> 01:13:31,450
You just fly, and see everything.
647
01:13:31,917 --> 01:13:34,406
And nobody can see you.
648
01:13:34,875 --> 01:13:37,246
And the responsibility you have,
649
01:13:37,708 --> 01:13:41,289
with the bombs
and all that napalm stuff...
650
01:13:43,667 --> 01:13:47,792
You have to have a diploma,
that's the thing...
651
01:13:50,500 --> 01:13:52,492
Our sort stands around getting wet.
652
01:13:54,167 --> 01:13:55,495
The bag.
653
01:13:57,958 --> 01:14:00,708
Are you cold?
- Yes.
654
01:14:06,042 --> 01:14:09,539
That's the kind of car they like.
Fast,
655
01:14:10,000 --> 01:14:11,743
with four doors.
656
01:14:12,208 --> 01:14:16,285
Our sort drives a Polo,
or an Audi if we're lucky.
657
01:14:17,292 --> 01:14:19,958
But we'll get them all.
658
01:14:26,542 --> 01:14:29,624
Are you married?
- No.
659
01:14:31,292 --> 01:14:32,785
So that's how it is?
660
01:14:34,917 --> 01:14:37,157
Come over here, young lady.
661
01:14:45,167 --> 01:14:47,786
That could be you, right?
662
01:14:49,333 --> 01:14:50,957
The chin,
663
01:14:51,625 --> 01:14:53,332
the hair...
664
01:14:55,167 --> 01:14:58,284
No, no.
You don't have those fanatical eyes.
665
01:14:58,750 --> 01:15:02,615
No, don't worry.
I know it's not you.
666
01:15:03,083 --> 01:15:07,541
But it could be you.
All right, young lady. You can go.
667
01:15:09,167 --> 01:15:15,200
Woe to the fugitive
668
01:15:15,667 --> 01:15:22,659
Fleeing the world.
669
01:15:27,833 --> 01:15:33,949
Roaming foreign lands,
670
01:15:34,417 --> 01:15:40,781
Forgetting his homeland.
671
01:15:41,750 --> 01:15:47,369
Hating his mother's house,
672
01:15:47,833 --> 01:15:55,407
Leaving his friends behind...
673
01:15:56,500 --> 01:15:59,582
The German Military Railway
674
01:16:00,042 --> 01:16:02,910
in the World War, 1914 -1918
675
01:16:05,917 --> 01:16:08,832
From the Maas to the Memel,
676
01:16:09,292 --> 01:16:12,492
from the Etsch to the Belt,
Deutschland,
677
01:16:12,958 --> 01:16:16,325
Deutschland über alles,
Germany above all in the world.
678
01:16:22,875 --> 01:16:27,533
History teacher Gabi Teichert learned
from a thick, densely-printed book
679
01:16:28,000 --> 01:16:32,457
that since 1918, the German anthem
is frequently sung with this text:
680
01:16:32,917 --> 01:16:35,241
"From the Maas to the Memel".
681
01:16:35,708 --> 01:16:38,163
What fairy-tales they tell the people!
682
01:16:54,417 --> 01:16:57,369
There stands a man, a man
683
01:16:58,042 --> 01:17:01,906
As strong as an oak.
684
01:17:03,000 --> 01:17:05,785
He surely has, he has
685
01:17:06,250 --> 01:17:09,664
Seen many a thing.
686
01:17:10,125 --> 01:17:12,366
Perhaps tomorrow
687
01:17:12,833 --> 01:17:16,958
He'll already be a corpse.
688
01:17:17,417 --> 01:17:19,953
Just as it happens
689
01:17:20,417 --> 01:17:23,332
To so many freedom fighters,
690
01:17:23,792 --> 01:17:26,163
Perhaps tomorrow
691
01:17:26,625 --> 01:17:29,825
He'll already be a corpse.
692
01:17:30,792 --> 01:17:33,826
Just as it happens
693
01:17:34,292 --> 01:17:36,200
To so many freedom fighters.
694
01:17:38,000 --> 01:17:41,165
Off we go, we go to battle,
695
01:17:41,625 --> 01:17:45,667
We are born to fight.
696
01:17:46,125 --> 01:17:49,325
Off we go, we go to battle,
697
01:17:49,792 --> 01:17:52,909
We are ready for battle.
698
01:17:53,375 --> 01:17:59,906
To Karl Liebknecht
we did make an oath,
699
01:18:01,000 --> 01:18:05,374
To Rosa Luxemburg
we reach out our hand.
700
01:18:06,792 --> 01:18:09,956
I was, I am, I will be.
701
01:18:12,875 --> 01:18:17,368
Rosa Luxemburg said before her death,
"Germany has only one alternative:
702
01:18:17,833 --> 01:18:20,583
Socialism or barbarism."
703
01:19:15,625 --> 01:19:19,406
I'm not really afraid.
- You're not afraid? - No.
704
01:19:19,875 --> 01:19:22,874
Why not?
- Well, if we...
705
01:19:29,708 --> 01:19:32,115
The German Army, autumn maneuvers.
706
01:20:09,292 --> 01:20:13,535
In 1977, the maneuvers are called
"Steadfast Chatti".
707
01:20:14,542 --> 01:20:18,288
Chatti is old German for the region
of Hesse at the birth of Christ,
708
01:20:18,750 --> 01:20:20,576
first cited in Tacitus.
709
01:20:25,792 --> 01:20:27,285
Okay! Okay!
710
01:20:38,000 --> 01:20:40,039
The division commander.
711
01:21:03,250 --> 01:21:04,281
Eight!
712
01:21:04,750 --> 01:21:06,789
Wait, correction.
713
01:21:10,167 --> 01:21:11,993
Wait a moment!
714
01:21:15,625 --> 01:21:17,617
What is that?
715
01:21:24,833 --> 01:21:27,619
It can't be!
716
01:21:37,625 --> 01:21:39,949
They're right in front of the thing.
717
01:21:48,417 --> 01:21:53,869
Gentlemen, so far we've carried out
the operation according to plan,
718
01:21:54,333 --> 01:21:57,617
despite the loss
of the 4th Ranger Brigade.
719
01:21:58,083 --> 01:22:02,125
The acceleration of the delay
by perhaps three hours
720
01:22:02,583 --> 01:22:06,448
will not throw off
our primary schedule.
721
01:22:06,917 --> 01:22:11,954
I hope that 34...
let me emphasize this, it's crucial:
722
01:22:12,417 --> 01:22:15,534
All measures are subordinate
723
01:22:16,000 --> 01:22:21,156
to getting 34 ready for action
by the break of dawn.
724
01:22:21,625 --> 01:22:23,332
Is that clear, Burmeister?
725
01:22:23,792 --> 01:22:27,621
And the entire logistics battalion,
Mr. G-1, tell this to G-4,
726
01:22:28,083 --> 01:22:32,541
is running around without camouflage
on their helmets. Call me petty,
727
01:22:33,000 --> 01:22:36,449
but if it's an order,
then you wear the beast.
728
01:22:36,917 --> 01:22:40,994
And the gentlemen of the dispatch
battalion here at the command post
729
01:22:41,458 --> 01:22:44,244
have no
camouflage netting on their helmets.
730
01:22:44,708 --> 01:22:48,490
Why do I give orders
if they're not obeyed?
731
01:22:50,000 --> 01:22:53,616
It's the dispatch unit
over by the helicopter landing pad.
732
01:24:07,792 --> 01:24:09,665
Hanns-Martin Schleyer,
733
01:24:10,125 --> 01:24:14,451
Friday/Saturday, September 9th/10th,
1977, to von Brauchitsch:
734
01:24:15,542 --> 01:24:19,039
"If Bonn refuses,
then they should do it soon.
735
01:24:19,500 --> 01:24:24,158
Although a person, just as it was
in war, would like to survive.
736
01:24:25,792 --> 01:24:29,917
It is never sweet and pleasant
to die for the Fatherland."
737
01:24:38,583 --> 01:24:41,417
... the confession-like representation
738
01:24:41,875 --> 01:24:45,289
of the conflict in mid-September...
739
01:24:45,750 --> 01:24:48,038
Late autumn, 1977,
740
01:24:48,500 --> 01:24:52,708
National Convention of the
German Social Democrats in Hamburg.
741
01:24:54,750 --> 01:24:55,746
One:
742
01:24:56,625 --> 01:24:59,245
Imprisoned terrorists
743
01:25:00,292 --> 01:25:03,374
who, in their criminal conspiracy,
744
01:25:03,833 --> 01:25:06,702
communicate with
terrorists on the outside,
745
01:25:07,167 --> 01:25:10,747
whatever means
and whichever middle-men they use,
746
01:25:11,208 --> 01:25:13,663
regarding further crimes...
747
01:25:15,250 --> 01:25:16,957
As I said,
748
01:25:17,417 --> 01:25:21,791
their speaking, writing, their
exchange of opinions, signals, etc.,
749
01:25:22,250 --> 01:25:26,659
must be prevented at all costs.
And that was possible.
750
01:25:27,125 --> 01:25:29,615
Haven't we seen this all before?
751
01:25:30,083 --> 01:25:32,454
And then the other nuisance,
752
01:25:32,917 --> 01:25:36,366
at the universities, the "young Left".
Mainly...
753
01:25:36,833 --> 01:25:41,326
The Swiss author Max Frisch,
guest speaker at the convention.
754
01:25:41,792 --> 01:25:47,292
... obsessed with theory
and unintelligible to the workers.
755
01:25:48,167 --> 01:25:51,747
There is one phenomenon
756
01:25:52,208 --> 01:25:54,247
the police cannot get rid of,
757
01:25:55,333 --> 01:25:57,621
no matter how much reinforcement,
758
01:25:58,083 --> 01:26:01,829
specialization and popular support
759
01:26:02,292 --> 01:26:05,658
they get, through wiretaps
and pushing the limits of the law,
760
01:26:06,125 --> 01:26:09,954
and that is the phenomenon
of resignation.
761
01:26:18,667 --> 01:26:21,333
Besides the invitation
to cheery consumption
762
01:26:21,792 --> 01:26:24,281
as the prerequisite
for economic growth,
763
01:26:24,750 --> 01:26:27,286
what do we offer the youth?
764
01:26:27,750 --> 01:26:33,120
Which self-transcending goal,
what meaning in life?
765
01:26:33,583 --> 01:26:37,792
I'm not talking specifically about
the Federal Republic of Germany.
766
01:26:38,250 --> 01:26:42,955
Democracy... assuming
we don't just want to save it,
767
01:26:43,417 --> 01:26:45,989
but rather create it...
768
01:26:47,458 --> 01:26:50,125
must mean more democracy.
769
01:26:51,000 --> 01:26:53,157
That would be a goal
770
01:26:53,625 --> 01:26:57,241
that transcends
the consuming individual.
771
01:27:05,917 --> 01:27:10,291
Good morning, gentlemen.
- Good morning, director. - Morning.
772
01:27:17,333 --> 01:27:20,830
Can we get started?
- The next appointment is at 11.
773
01:27:21,292 --> 01:27:25,535
Is the film ready?
- Yes, it is. -Gentlemen?
774
01:27:27,500 --> 01:27:31,080
Good morning, deputy.
- Morning. -Come in.
775
01:27:39,208 --> 01:27:43,417
A great event we announce,
yet we do not announce violence.
776
01:27:54,458 --> 01:27:55,538
Sister...
777
01:27:56,958 --> 01:27:59,957
you, my flesh and blood, Ismene...
778
01:28:01,333 --> 01:28:03,325
Name one of Oedipus' curses
779
01:28:03,792 --> 01:28:07,289
that Zeus has not already
fulfilled in our lives.
780
01:28:08,083 --> 01:28:10,786
There is no suffering, no outrage,
781
01:28:11,250 --> 01:28:14,617
no affliction, no disgrace,
782
01:28:15,083 --> 01:28:20,038
that we have not experienced.
- I sense it stirring in your breast.
783
01:28:20,500 --> 01:28:24,281
Did Creon not grant
one brother of ours funeral rites,
784
01:28:24,750 --> 01:28:26,955
but refuse the other?
785
01:28:29,042 --> 01:28:33,083
Eteocles he took into the earth,
according to custom, they say,
786
01:28:33,542 --> 01:28:37,240
so gracing him
among the dead below.
787
01:28:38,958 --> 01:28:41,329
But Poynices' dishonored corpse
788
01:28:41,792 --> 01:28:45,158
may not be mourned,
may not be buried.
789
01:28:46,542 --> 01:28:48,617
So it was proclaimed:
790
01:28:49,083 --> 01:28:52,283
Without lament and without burial,
he shall be left to the birds,
791
01:28:52,750 --> 01:28:55,535
who lurk already
to gorge themselves.
792
01:28:56,000 --> 01:28:59,367
Noble Creon
passed down such an edict.
793
01:28:59,833 --> 01:29:01,244
To you and me.
794
01:29:02,292 --> 01:29:04,165
Yes, to me as well.
795
01:29:05,958 --> 01:29:08,080
And he does not jest.
796
01:29:09,042 --> 01:29:11,531
What boldness do you contemplate?
797
01:29:12,000 --> 01:29:15,414
Lend me a hand
to bury the dead with me.
798
01:29:16,542 --> 01:29:19,292
You will bury him,
despite the interdict?
799
01:29:19,750 --> 01:29:21,991
Yes. He is my brother...
800
01:29:24,708 --> 01:29:29,082
and yours too, though you fail him.
I will not betray him.
801
01:29:29,542 --> 01:29:31,699
Impudent one! Creon forbade it!
802
01:29:32,167 --> 01:29:35,533
He may not keep me from my own.
- We must accept
803
01:29:36,000 --> 01:29:40,125
that we women are not meant
to compete with men.
804
01:29:40,583 --> 01:29:42,658
We are ruled by the strong.
805
01:29:43,125 --> 01:29:46,290
He can impose worse
than only this.
806
01:29:47,833 --> 01:29:51,875
So I plead pardon
from those below,
807
01:29:53,375 --> 01:29:55,616
for I am ruled by force.
808
01:29:57,083 --> 01:29:59,407
I obey the powers that be.
809
01:29:59,875 --> 01:30:02,957
There is no sense in reckless action.
810
01:30:06,875 --> 01:30:08,831
I'll not ask you again.
811
01:30:09,292 --> 01:30:13,286
And even if you were willing,
I would not accept your help.
812
01:30:13,750 --> 01:30:15,789
Keep your actions secret, at least.
813
01:30:16,250 --> 01:30:19,617
Let no one know,
and I too will keep it secret.
814
01:30:20,083 --> 01:30:21,079
No!
815
01:30:22,417 --> 01:30:25,700
Proclaim it loudly to all!
816
01:30:26,708 --> 01:30:28,665
Your silence makes me hate you more.
817
01:30:29,125 --> 01:30:32,290
Your heart seethes hotly
with your dreadful works!
818
01:30:33,500 --> 01:30:36,949
I will not give up
until my strength gives out.
819
01:30:37,708 --> 01:30:41,122
Impossible!
Can a human heart...
820
01:30:41,583 --> 01:30:45,281
I can't stand it. I'll wait outside.
- Should I join you?
821
01:30:46,500 --> 01:30:48,741
Remember the costumes.
822
01:30:51,875 --> 01:30:53,285
Eteocles,
823
01:30:55,167 --> 01:30:58,000
who fought for his Fatherland
824
01:30:59,125 --> 01:31:01,081
and fell as a hero...
825
01:31:03,417 --> 01:31:05,788
Lower him into his grave
826
01:31:06,250 --> 01:31:08,206
with all the ceremonies
827
01:31:09,250 --> 01:31:12,415
that we grant
the greatest of our dead.
828
01:31:14,583 --> 01:31:17,867
His brother Polynices,
on the other hand,
829
01:31:19,875 --> 01:31:22,957
who was exiled and yet returned,
830
01:31:24,042 --> 01:31:26,164
who wanted to burn
831
01:31:27,792 --> 01:31:30,874
his fathers' city and his idols,
832
01:31:32,083 --> 01:31:36,706
who desired to murder
and enslave his own people...
833
01:31:38,083 --> 01:31:41,201
He will receive,
as I ordained,
834
01:31:41,667 --> 01:31:43,705
no burial,
835
01:31:45,500 --> 01:31:47,622
and no mourning ceremony.
836
01:31:51,500 --> 01:31:54,333
His corpse shall remain unburied.
837
01:31:56,458 --> 01:31:57,952
Prey...
838
01:32:00,375 --> 01:32:01,785
for dogs
839
01:32:02,792 --> 01:32:04,416
and birds.
840
01:32:04,875 --> 01:32:07,080
A ghastly sight.
841
01:32:10,292 --> 01:32:12,449
This is my will.
842
01:32:28,083 --> 01:32:31,450
Do you want a coffee too?
- No, thanks.
843
01:33:44,750 --> 01:33:47,074
That's the culprit, caught
844
01:33:47,542 --> 01:33:51,832
while burying him. But where's Creon?
- What have I chanced upon?
845
01:33:52,292 --> 01:33:57,448
She was burying him. That's all.
- Did you know it was forbidden?
846
01:33:58,542 --> 01:34:01,245
I did indeed know.
That was clear.
847
01:34:03,625 --> 01:34:06,245
And yet you dared to break my law!
848
01:34:30,000 --> 01:34:33,829
The disclaimer text at the start
is not clear enough.
849
01:34:34,292 --> 01:34:38,500
It's too classical. It must be
clearer, with more demarcation.
850
01:34:38,958 --> 01:34:41,329
The term "great" is ambivalent.
851
01:34:41,792 --> 01:34:45,952
It could mean 'fantastic' as well.
That will cause problems for us.
852
01:34:46,417 --> 01:34:47,697
That rebellious woman,
853
01:34:48,167 --> 01:34:51,249
Antigone...
The disclaimer text is too noble.
854
01:34:53,000 --> 01:34:56,746
"A great event we announce,
yet we do not announce violence."
855
01:34:57,833 --> 01:35:01,414
Did you add this text?
- It seemed appropriate
856
01:35:01,875 --> 01:35:05,158
to balance Sophocles' text
with the disclaimer text.
857
01:35:05,625 --> 01:35:07,913
To keep with its style,
858
01:35:08,375 --> 01:35:11,824
to premise it, almost like a chorus.
859
01:35:12,292 --> 01:35:15,374
But that's exactly
what makes the disclaimer vague.
860
01:35:15,833 --> 01:35:19,698
These allusions...
burials denied, female terrorists...
861
01:35:20,167 --> 01:35:24,208
The piece is from
the 5th century B.C. It's Sophocles!
862
01:35:25,000 --> 01:35:27,157
It's no comfort to discover
863
01:35:27,625 --> 01:35:32,200
that there were female terrorists
even in the 5th century B.C.
864
01:35:32,667 --> 01:35:36,164
We have a second
disclaimer version. Please.
865
01:35:38,667 --> 01:35:42,496
We didn't choose
to announce a great event.
866
01:35:42,958 --> 01:35:46,870
We were forced
to announce this great event.
867
01:35:49,167 --> 01:35:50,246
That's enough.
868
01:35:50,708 --> 01:35:54,241
At least it should be "great
calamity" instead of "great event".
869
01:35:54,708 --> 01:35:56,866
That would ruin the verse.
870
01:35:57,333 --> 01:36:01,659
And what was it that forced
the women to this announcement?
871
01:36:02,125 --> 01:36:04,697
Creon's refusal
to let Polynices be buried.
872
01:36:05,167 --> 01:36:07,205
The rule of law, then.
873
01:36:08,292 --> 01:36:10,995
Gentlemen,
I don't think this is the place
874
01:36:11,458 --> 01:36:13,746
to discuss Sophocles.
875
01:36:14,208 --> 01:36:20,206
All we have to discuss is whether
the disclaimer is credible.
876
01:36:20,750 --> 01:36:25,574
I also think that the term
"great event" is ambivalent.
877
01:36:26,042 --> 01:36:30,949
It should be "great calamity".
Then it would be clear
878
01:36:31,417 --> 01:36:37,450
that the two women distance
themselves from the event.
879
01:36:37,917 --> 01:36:41,579
This... stylistic
approximation of Sophocles
880
01:36:42,042 --> 01:36:43,868
is misleading.
881
01:36:44,792 --> 01:36:48,917
We also have a third
version of the disclaimer. Please.
882
01:36:53,750 --> 01:36:57,366
It is unavoidable,
and impossible to overlook,
883
01:36:57,833 --> 01:37:01,033
that in some pieces,
even classical ones,
884
01:37:01,500 --> 01:37:03,824
violence is portrayed.
885
01:37:04,292 --> 01:37:09,448
We distance ourselves absolutely
from every form of violence.
886
01:37:09,917 --> 01:37:13,117
We say this
in the name of the directors,
887
01:37:13,583 --> 01:37:16,915
the administration, the entire cast,
888
01:37:17,375 --> 01:37:20,244
the stage hands, the cashiers,
889
01:37:20,708 --> 01:37:24,075
and in the name of everyone
directly or indirectly
890
01:37:24,542 --> 01:37:27,327
involved in this production.
891
01:37:29,000 --> 01:37:30,163
Sister...
892
01:37:31,375 --> 01:37:34,291
of my blood and heart, Ismene...
893
01:37:35,792 --> 01:37:37,783
Name one of Oedipus' curses
894
01:37:38,250 --> 01:37:41,498
that Zeus has not already fulfilled
in our lives.
895
01:37:42,250 --> 01:37:43,708
That sounds better.
896
01:37:44,167 --> 01:37:47,415
But I think it somehow
humiliates Sophocles' text.
897
01:37:47,875 --> 01:37:51,040
It seems silly, artificial,
almost ironic.
898
01:37:51,500 --> 01:37:54,333
Not convincing.
And irony is something
899
01:37:54,792 --> 01:37:57,364
we can do without right now.
900
01:37:57,833 --> 01:38:02,456
If we completely skip the disclaimer,
and just do the Sophocles text...
901
01:38:02,917 --> 01:38:06,698
I mean, if we can't even
do Sophocles anymore...
902
01:38:07,167 --> 01:38:10,415
The next word will be censorship,
and then it'll be fascism.
903
01:38:10,875 --> 01:38:14,372
Gentlemen!
What is this nonsense?
904
01:38:14,833 --> 01:38:16,872
Let me remind you
905
01:38:17,333 --> 01:38:21,542
that there used to be 'clean' classics
for 'Upper-class' girls' schools.
906
01:38:22,000 --> 01:38:25,995
The resulting editions
omitted certain passages
907
01:38:26,458 --> 01:38:29,576
found in Ovid and elsewhere.
908
01:38:30,042 --> 01:38:34,451
We're over that.
Are we now to check the classics
909
01:38:34,917 --> 01:38:38,994
for political references
and remove them?
910
01:38:40,875 --> 01:38:45,533
Try to understand our situation!
Our backs are against the wall.
911
01:38:47,417 --> 01:38:51,246
I ask myself if it's necessary,
at a time like this,
912
01:38:51,708 --> 01:38:55,620
to put on Antigone.
A refusal to allow a burial...
913
01:38:58,000 --> 01:39:00,039
rebellious women...
914
01:39:01,208 --> 01:39:05,155
and that soothsayer, Teiresias,
a precursor of the prophet,
915
01:39:05,625 --> 01:39:08,743
a kind of anticipation
of an intellectual.
916
01:39:09,208 --> 01:39:13,582
The youth will misinterpret this
as a call to subversion.
917
01:39:14,042 --> 01:39:16,531
The churches should see this!
918
01:39:17,000 --> 01:39:19,869
I'm sorry I didn't
see the entire scope of...
919
01:39:20,333 --> 01:39:24,873
The title of the series is
'Youth Meets Classics'. - Exactly!
920
01:39:26,292 --> 01:39:28,698
So the production is cancelled?
921
01:39:29,167 --> 01:39:31,917
800,000 marks have been
put into the production.
922
01:39:32,375 --> 01:39:36,322
This is not about money.
We have to think of the viewers.
923
01:39:36,792 --> 01:39:39,909
I suggest
that the production go ahead,
924
01:39:40,375 --> 01:39:44,500
and that the finished film be
held back until things calm down.
925
01:39:48,625 --> 01:39:52,667
It's simply too topical.
The end as well.
926
01:39:53,125 --> 01:39:55,910
What will we broadcast instead?
- Director, sir,
927
01:39:56,375 --> 01:40:00,073
the repeat of the dramatization
of Hoegner's "Bellum Gallicum"
928
01:40:00,542 --> 01:40:02,664
was a very instructive piece.
929
01:40:03,125 --> 01:40:05,958
Violence against the Gauls,
violence by the Gauls,
930
01:40:06,417 --> 01:40:09,665
Roman violence, Gallic violence,
Caesar, Vercingetorix...
931
01:40:10,125 --> 01:40:13,622
But it's about war, not about terror.
932
01:40:14,083 --> 01:40:17,616
I'd like to add
that it's a very good production.
933
01:40:18,083 --> 01:40:23,666
Really. Very good. It's just not
the right time to broadcast it.
934
01:40:24,125 --> 01:40:26,579
The viewers wouldn't understand it.
935
01:40:27,042 --> 01:40:31,368
Is it really Sophocles' ending?
- Yes, it is.
936
01:40:36,625 --> 01:40:39,707
Yes, perhaps...
Maybe it's better this way.
937
01:40:40,167 --> 01:40:43,166
... not to mention the truth.
938
01:40:44,333 --> 01:40:47,830
Should I gild the truth,
only to be proved a liar?
939
01:40:48,292 --> 01:40:50,330
Truth determines all.
940
01:40:52,083 --> 01:40:56,125
I am drawn to the son's voice.
Come closer, people, quickly!
941
01:40:56,583 --> 01:41:00,495
Hasten to the tomb and
enter through the gap in the wall.
942
01:41:00,958 --> 01:41:05,782
Come to the door and see
if it is Haemon's voice I hear,
943
01:41:06,250 --> 01:41:08,538
or if I'm deceived by a god.
944
01:41:10,250 --> 01:41:11,625
We listened,
945
01:41:12,083 --> 01:41:14,538
like the distraught one ordered,
946
01:41:15,458 --> 01:41:18,825
and saw her at the back of the tomb,
947
01:41:19,292 --> 01:41:21,958
strangled with a noose,
948
01:41:22,417 --> 01:41:26,281
the fine linen of her veil
about her neck.
949
01:41:27,667 --> 01:41:29,658
And he clasped her body,
950
01:41:30,125 --> 01:41:33,954
bewailing their wedding
which death denied,
951
01:41:34,417 --> 01:41:36,290
his father's deed,
952
01:41:36,750 --> 01:41:38,907
and his poor bride.
953
01:41:40,833 --> 01:41:44,958
Seeing this, the father groaned,
and rushed forward to him crying,
954
01:41:45,417 --> 01:41:49,707
"What have you done? What ailed you?
Has misfortune driven you mad?
955
01:41:50,167 --> 01:41:53,367
Come out, my child, I beg of you."
956
01:41:54,375 --> 01:41:58,749
With wild eyes, the son
glared at him with disgust.
957
01:41:59,208 --> 01:42:03,073
Without a word he drew his sword
and smote, but as the father fled,
958
01:42:03,542 --> 01:42:04,952
he missed.
959
01:42:06,375 --> 01:42:08,450
He turned his wrath against himself,
960
01:42:08,917 --> 01:42:13,492
driving the blade half its length
into his chest.
961
01:42:14,583 --> 01:42:18,792
But still aware, he clasps a lax arm
around the maiden.
962
01:42:19,250 --> 01:42:22,747
And suddenly, from the dying one,
a fountain erupts,
963
01:42:23,208 --> 01:42:26,575
flooding her pallid cheeks
with bloody red.
964
01:42:27,333 --> 01:42:30,332
The dead lies now with the dead,
965
01:42:30,792 --> 01:42:33,956
celebrating marriage rites
in the house of Hades.
966
01:42:44,458 --> 01:42:48,998
The graves have been protected
from rain by corrugated sheets.
967
01:43:18,750 --> 01:43:21,950
My sister Gudrun,
Jan and Andreas expressed the wish
968
01:43:22,417 --> 01:43:24,989
to be buried in one grave.
969
01:43:25,875 --> 01:43:27,120
And... I...
970
01:43:27,917 --> 01:43:32,042
When I came back from holidays,
the first thing I read in the paper
971
01:43:32,500 --> 01:43:34,326
was "Into the sewers with them!"
972
01:43:34,792 --> 01:43:36,700
And I know
973
01:43:37,167 --> 01:43:41,991
that people called for them to be
"buried outside" and the like.
974
01:43:44,083 --> 01:43:48,327
Rommel decided autonomously,
without consulting the city council.
975
01:43:48,792 --> 01:43:53,746
"They'll be buried on the
Dornhaldenfeld Cemetery. That's it!"
976
01:43:54,208 --> 01:43:57,124
Bosch is buried there as well,
977
01:43:57,583 --> 01:44:02,704
the industrialist. As is
Theodor Heuss and Reinhold Maier.
978
01:44:04,375 --> 01:44:07,658
As for the question of the burial
of the three dead terrorists...
979
01:44:08,125 --> 01:44:11,574
It was clear to me
that this had to be decided
980
01:44:12,042 --> 01:44:14,827
quickly and cleanly...
- What do you mean?
981
01:44:15,292 --> 01:44:19,867
Clean in the administrative sense,
or the human sense?
982
01:44:20,333 --> 01:44:24,245
Clean in the human sense.
It would have been unbearable
983
01:44:24,708 --> 01:44:28,406
to carry the responsibility,
even in part,
984
01:44:28,875 --> 01:44:30,867
for weeks and months
985
01:44:31,333 --> 01:44:35,031
of discussions about
the proper burial of the terrorists.
986
01:44:35,500 --> 01:44:37,906
That's why I made the quick
987
01:44:38,375 --> 01:44:41,575
and binding decision.
988
01:44:44,000 --> 01:44:46,703
Ensslin's father had tried hard,
989
01:44:47,167 --> 01:44:50,119
desperately, to find graves.
990
01:44:50,583 --> 01:44:55,289
In Stuttgart
he had considerable difficulties,
991
01:44:55,750 --> 01:44:59,247
for three terrorists,
people outside of society...
992
01:44:59,708 --> 01:45:04,166
People couldn't accept
their burial within the walls
993
01:45:04,625 --> 01:45:07,161
of a city or parish.
Outside, on a field, sure.
994
01:45:07,625 --> 01:45:12,165
But not where
so-called normal people are buried.
995
01:45:26,917 --> 01:45:31,042
Mr. Eschwege, we need...
- That's fine.
996
01:45:31,833 --> 01:45:35,282
First it's Andreas, then Gudrun,
and then Jan.
997
01:45:35,750 --> 01:45:40,243
It's a double grave,
with the three of them together.
998
01:45:42,750 --> 01:45:45,868
Can the dividing wall be torn down?
- No, it can't.
999
01:45:46,333 --> 01:45:50,458
If you look down, you'll see
it's been chiseled out of the rock.
1000
01:45:50,917 --> 01:45:53,999
You can't... I couldn't come here
1001
01:45:54,458 --> 01:45:56,497
and remove the dividing wall.
1002
01:45:56,958 --> 01:46:02,707
But the way it is,
they're all on the same level.
1003
01:46:03,167 --> 01:46:05,491
Andreas and Jan in one grave,
1004
01:46:05,958 --> 01:46:09,372
and Gudrun isn't
off to the side or anything.
1005
01:46:09,833 --> 01:46:14,077
It is a unit. I think it's fine.
1006
01:46:28,875 --> 01:46:32,573
And... uh...
We should accept, don't you think?
1007
01:46:33,500 --> 01:46:35,705
It's a funeral like any other.
1008
01:46:36,167 --> 01:46:40,375
I don't think it's right
if others shirk their responsibility.
1009
01:46:40,833 --> 01:46:45,408
We sometimes get customers
who are not so agreeable.
1010
01:46:45,875 --> 01:46:48,080
For me, a guest is a guest.
1011
01:46:49,083 --> 01:46:50,660
I see it the same way.
1012
01:46:51,333 --> 01:46:54,167
It was a spontaneous decision,
after I heard
1013
01:46:54,625 --> 01:46:58,572
that Mr. Ensslin had been
turned down for certain reasons.
1014
01:46:59,042 --> 01:47:01,329
How did you find that out?
1015
01:47:01,792 --> 01:47:04,411
An innkeeper couple told me,
1016
01:47:04,875 --> 01:47:07,993
adding their respective commentary.
1017
01:47:08,458 --> 01:47:10,497
It really enraged me,
1018
01:47:10,958 --> 01:47:15,451
so I went straight to the phone,
called Mr. Ensslin,
1019
01:47:15,917 --> 01:47:19,828
and explained that I wanted,
for purely humanitarian reasons,
1020
01:47:20,750 --> 01:47:24,199
to put on this funeral meal for him.
1021
01:47:25,375 --> 01:47:27,829
Once it even happened
1022
01:47:28,292 --> 01:47:31,705
that the October angels came in May
1023
01:47:32,167 --> 01:47:35,616
as foreign October angels,
1024
01:47:36,083 --> 01:47:39,532
looking for local November angels.
1025
01:47:40,000 --> 01:47:43,414
They had been shot, though.
1026
01:48:03,750 --> 01:48:05,789
WHOEVER ATTACKS THE FRG
1027
01:48:06,250 --> 01:48:08,289
COMMITS SUICIDE (LEBER)
1028
01:48:08,750 --> 01:48:11,286
Thursday, October 27th,
1029
01:48:11,750 --> 01:48:13,825
Dornhalden Cemetery, Stuttgart.
1030
01:48:14,292 --> 01:48:15,785
GUDRUN, ANDREAS + JAN
1031
01:48:16,250 --> 01:48:18,289
TORTURED AND MURDERED IN STAMMHEIM
1032
01:49:32,625 --> 01:49:35,707
This way, please!
- And lift!
1033
01:49:40,708 --> 01:49:43,826
Quiet!
- What is this crap?
1034
01:49:49,708 --> 01:49:54,497
Please stand back
to give the family some room.
1035
01:49:56,167 --> 01:49:58,538
Hey, you photo vultures!
1036
01:50:08,417 --> 01:50:10,492
Hold on. Hold on.
1037
01:50:10,958 --> 01:50:14,158
Would the family members
please step forward?
1038
01:50:15,708 --> 01:50:18,826
Please let
the family members through.
1039
01:50:20,083 --> 01:50:21,115
Hold on.
1040
01:50:23,708 --> 01:50:26,115
Hold on, please.
1041
01:51:30,208 --> 01:51:34,997
The cemetery, a former shooting
range, is at risk of flooding.
1042
01:51:45,583 --> 01:51:47,871
We didn't think the path
1043
01:51:48,333 --> 01:51:51,202
that these comrades took
was the right one.
1044
01:51:51,667 --> 01:51:55,448
But in light of their deaths,
and the circumstances of their deaths,
1045
01:51:55,917 --> 01:51:57,825
that becomes secondary.
1046
01:51:58,750 --> 01:52:01,915
The solidarity will remain!
1047
01:52:18,208 --> 01:52:22,369
If you are truly outraged,
affected and mobilized,
1048
01:52:22,833 --> 01:52:26,994
you won't shout,
but rather consider what to do.
1049
01:54:10,042 --> 01:54:11,038
Murderers!
1050
01:54:12,125 --> 01:54:13,916
Murderers! Murderers!
1051
01:54:14,375 --> 01:54:17,042
Murderers! Murderers!
1052
01:54:24,708 --> 01:54:27,375
The police,
as you can see, are present.
1053
01:54:27,833 --> 01:54:33,369
The police were prepared.
One may not talk of a 'plan'.
1054
01:54:33,833 --> 01:54:36,288
The police had to intervene,
1055
01:54:36,750 --> 01:54:42,202
because a vehicle
had been damaged by the participants.
1056
01:54:46,875 --> 01:54:49,246
Here, Ritchy. Come over here!
1057
01:54:52,917 --> 01:54:55,702
Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil!
1058
01:54:56,167 --> 01:54:59,000
Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil!
1059
01:55:58,917 --> 01:56:02,958
TO THE MURDERED COMRADES
1060
01:59:54,417 --> 01:59:57,250
Careful, the back door.
- Thank you.
1061
02:00:00,875 --> 02:00:03,365
Did you open it?
- Yes.
1062
02:00:03,833 --> 02:00:05,244
Drive slowly.
1063
02:00:05,708 --> 02:00:08,791
We were checked again.
1064
02:00:15,917 --> 02:00:17,707
And what's this?
1065
02:02:19,333 --> 02:02:21,621
"Once a certain level
1066
02:02:22,083 --> 02:02:24,538
of atrocity has been achieved,
1067
02:02:25,000 --> 02:02:27,454
it's irrelevant
1068
02:02:27,917 --> 02:02:30,371
who is responsible.
1069
02:02:30,833 --> 02:02:33,667
It simply has to stop."
1070
02:03:32,500 --> 02:03:34,741
Subtitles
Peter Rigney
1071
02:03:36,250 --> 02:03:38,917
Film und Video Untertitelung
Gerhard Lehmann AG
82845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.