All language subtitles for EP20_ The Last Immortal [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:14,340 ♪Suatu fenomena yang aneh♪ 2 00:00:15,270 --> 00:00:17,540 ♪Tebing dipenuhi bunga♪ 3 00:00:18,370 --> 00:00:20,880 ♪Saat hati terpantul pada cermin♪ 4 00:00:21,160 --> 00:00:23,680 ♪Berulang kali reinkarnasi♪ 5 00:00:24,530 --> 00:00:27,450 ♪Tidak ada yang bisa menjawab kesedihanku♪ 6 00:00:27,830 --> 00:00:30,570 ♪Jalanan sepi saat senja♪ 7 00:00:30,790 --> 00:00:32,340 ♪Suara tertawa di masa lalu♪ 8 00:00:32,340 --> 00:00:35,720 ♪Masih bergema di dalam rumah♪ 9 00:00:37,110 --> 00:00:39,280 ♪Aku tidak ingin jiwaku hancur♪ 10 00:00:39,280 --> 00:00:40,320 ♪Bulu berubah menjadi pasir♪ 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,260 ♪Menerima segala suka dan duka♪ 12 00:00:43,390 --> 00:00:45,590 ♪Melepas semua kemuliaan♪ 13 00:00:45,590 --> 00:00:46,800 ♪Mengungkap takdir♪ 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,950 ♪Menemukan berkat dunia♪ 15 00:00:49,950 --> 00:00:53,070 ♪Mekar dengan sempurna♪ 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,900 ♪Pemuda yang teguh mengejar mimpi♪ 17 00:00:55,900 --> 00:00:58,170 ♪Berdampingan hingga ujung dunia♪ 18 00:00:58,580 --> 00:01:02,150 ♪Muncullah awan♪ 19 00:01:02,550 --> 00:01:06,080 ♪Aku berkelana demi makhluk hidup♪ 20 00:01:06,480 --> 00:01:08,560 ♪Menunggu keluar dari kepompong♪ 21 00:01:08,850 --> 00:01:12,470 ♪Membiarkannya berkembang♪ 22 00:01:12,470 --> 00:01:14,920 ♪Aku tidak pernah merasa takut♪ 23 00:01:15,180 --> 00:01:18,620 ♪Tidak peduli apa hasil akhirnya♪ 24 00:01:19,150 --> 00:01:21,860 ♪Aku akan memelukmu♪ 25 00:01:22,670 --> 00:01:27,040 ♪Tidak peduli segala rintangan♪ 26 00:01:29,020 --> 00:01:33,580 ♪Air mata membasahi pipimu♪ 27 00:01:33,580 --> 00:01:35,900 =Dewi Keabadian= 28 00:01:36,420 --> 00:01:38,980 =Episode 20= 29 00:01:40,280 --> 00:01:42,990 Selamat kepada kalian yang telah masuk pemilihan final Master Awan. 30 00:01:42,990 --> 00:01:46,460 Master Awan adalah salah satu dari Lima Master di Dunia Langit, 31 00:01:46,790 --> 00:01:48,990 merupakan posisi tertinggi di Dunia Langit. 32 00:01:49,510 --> 00:01:53,300 Kaisar Lan Feng ada urusan penting, tidak bisa menghadiri upacara ini. 33 00:01:54,070 --> 00:01:56,020 Aku diminta untuk mengumumkannya. 34 00:01:56,430 --> 00:02:00,220 Beliau bersama para tetua dan ketua istana, 35 00:02:00,220 --> 00:02:03,430 sudah memasukkan pilihan ke dalam Kaldron Qianyuan. 36 00:02:04,200 --> 00:02:06,070 Mohon dimaklumi. 37 00:02:07,000 --> 00:02:08,270 Mohon bantuannya, Tuan Peri. 38 00:02:34,590 --> 00:02:36,460 Selamat, Tuan Peri Mu Yue. 39 00:02:37,910 --> 00:02:38,750 Terima kasih. 40 00:02:42,430 --> 00:02:45,110 Sambut Master Awan baru. 41 00:02:48,150 --> 00:02:49,020 Selamat. 42 00:02:49,590 --> 00:02:51,020 Aku mewakili Istana Pemberkahan, 43 00:02:51,020 --> 00:02:54,620 akan bekerja sama dengan Master Awan untuk menjaga perdamaian Dunia Peri. 44 00:02:55,280 --> 00:02:56,230 Terima kasih, Tuan Putri. 45 00:02:58,100 --> 00:03:01,020 (Aula Lingyu) 46 00:03:01,030 --> 00:03:01,900 Tuan Putri Hua Shu. 47 00:03:02,590 --> 00:03:03,950 Ke mana Kaisar Lan Feng pergi? 48 00:03:04,470 --> 00:03:05,340 Kaisar... 49 00:03:06,960 --> 00:03:09,680 Dia tidak mengizinkanku untuk memberi tahu orang lain. 50 00:03:10,120 --> 00:03:11,060 Orang lain? 51 00:03:11,630 --> 00:03:13,900 Apakah kau lupa hubungan antara Tuan Putri dan Kaisar? 52 00:03:14,150 --> 00:03:15,510 Hamba tidak berani. 53 00:03:17,750 --> 00:03:19,780 Beberapa hari ini Kaisar berada di Platform Qinglong. 54 00:03:20,360 --> 00:03:21,300 Belum kembali. 55 00:03:21,580 --> 00:03:22,620 Platform Qinglong? 56 00:03:28,590 --> 00:03:31,180 Kenapa Platform Qinglong tertutup pembatas awan dan kabut? 57 00:03:31,680 --> 00:03:33,510 Sebenarnya Kaisar pergi ke mana? 58 00:03:41,310 --> 00:03:42,150 Kaisar? 59 00:03:42,560 --> 00:03:44,180 Peringatan kelalaian pengawasan. 60 00:03:44,520 --> 00:03:46,180 Cermat dan berhati-hati dalam pengawasan. 61 00:03:46,840 --> 00:03:48,460 Harus utamakan peninjauan jujur. 62 00:03:49,840 --> 00:03:51,230 Tidak giat dalam menjalankan tugas. 63 00:03:51,960 --> 00:03:53,790 Telah melakukan beberapa kesalahan. 64 00:03:53,790 --> 00:03:56,900 Aku tidak pintar menilai, tidak mengetahui kebenaran. 65 00:03:58,280 --> 00:04:01,180 Ini adalah kelalaian pengawasan. 66 00:04:09,630 --> 00:04:12,900 Lan Feng memikul kesalahan hancurnya Panah Pelindung Roh sendirian. 67 00:04:13,400 --> 00:04:16,420 Hukuman belum selesai, orang lain tidak boleh masuk. 68 00:04:18,480 --> 00:04:19,540 Perintah perlindungan. 69 00:04:32,600 --> 00:04:37,460 Apakah Kaisar sudah mengetahui hubungan Tuan Putri dengan hal ini? 70 00:04:37,750 --> 00:04:41,710 Aku melindungi orang dekat. 71 00:04:43,270 --> 00:04:46,780 Ini adalah pelanggaran perlindungan. 72 00:05:05,750 --> 00:05:08,660 Lan Feng, kau telah dihukum selama tiga hari. 73 00:05:08,870 --> 00:05:11,660 Semua 81 hukuman telah lengkap diterima. 74 00:05:11,950 --> 00:05:14,340 Kesalahanmu untuk sementara akan ditiadakan. 75 00:05:14,340 --> 00:05:17,630 Jangan terlalu menyalahkan diri sendiri, segera kembali menjalankan tugas. 76 00:05:18,190 --> 00:05:23,270 Aku mengecewakan pewarisan dari Kaisar Langit sebelumnya, 77 00:05:24,120 --> 00:05:25,980 mengecewakan permohonan Feng Yuan. 78 00:05:27,310 --> 00:05:30,950 Aku tahu moralku tidak layak untuk posisi ini. 79 00:05:31,430 --> 00:05:35,100 Setelah Feng Yuan kembali ke takhta, aku 80 00:05:38,950 --> 00:05:40,340 akan mengundurkan diri. 81 00:05:48,540 --> 00:05:51,540 (Dunia Peri, Istana Langit, Aula Lingyu) 82 00:06:14,820 --> 00:06:18,820 (Bertindak Sesuai Moral) 83 00:06:19,190 --> 00:06:21,390 Kenapa kau mengakui dosanya sendiri, lalu melakukan penebusan dosa, 84 00:06:21,800 --> 00:06:23,150 dan menyuruh pelayanmu untuk merahasiakannya dariku? 85 00:06:30,390 --> 00:06:33,220 Cermin Pengamat ini sudah rusak, simpanlah. 86 00:06:34,390 --> 00:06:38,870 Shu, aku sudah tahu semuanya. 87 00:06:40,600 --> 00:06:42,950 Hari itu aku merasa aneh. 88 00:06:44,560 --> 00:06:48,830 Kenapa Cermin Pengamat tiba-tiba kehilangan kekuatan spiritualnya. 89 00:06:50,800 --> 00:06:53,710 Jadi, aku memeriksanya sendiri dengan teliti. 90 00:06:54,120 --> 00:06:59,510 Alhasil aku menemukan kekuatan peri yang sangat sedikit di atasnya. 91 00:07:01,560 --> 00:07:03,150 Air Murni Murai. 92 00:07:04,270 --> 00:07:05,630 Kau mencurigaiku? 93 00:07:09,310 --> 00:07:13,750 Jarang ada senjata ajaib di dunia ini yang dapat menghapus Cermin Pengamat. 94 00:07:14,240 --> 00:07:17,510 Air Murni Murai adalah salah satunya. 95 00:07:19,600 --> 00:07:21,660 Benda itu adalah senjata ajaib dari Klan Merak. 96 00:07:23,160 --> 00:07:25,070 Tidak bisa didapatkan oleh peri dan siluman biasa. 97 00:07:25,830 --> 00:07:28,220 Lagi pula, di Istana Langit, 98 00:07:28,560 --> 00:07:33,420 anggota Klan Merak mana lagi yang punya kemampuan seperti itu? 99 00:07:36,800 --> 00:07:39,580 Aku tahu kau tidak menyukai A Yin, 100 00:07:40,680 --> 00:07:44,020 jadi kau mencari kesempatan untuk menghapus gambaran cermin, 101 00:07:45,510 --> 00:07:47,070 agar bisa mengikuti situasi, 102 00:07:48,120 --> 00:07:51,830 menuduh semuanya kepada A Yin yang pada awalnya memang sangat dicurigai. 103 00:08:02,160 --> 00:08:05,540 Namun, Shu, tahukah kau jika kau bertindak seperti ini, 104 00:08:06,600 --> 00:08:10,580 kau akan membuat peri tidak bersalah, mengalami ketidakadilan? 105 00:08:11,160 --> 00:08:12,840 Jika bukan Gu Jin dan A Yin 106 00:08:12,850 --> 00:08:15,340 segera menemukan kultivator iblis yang merusak Panah Pelindung Roh, 107 00:08:15,950 --> 00:08:18,710 peristiwa ini hampir memicu perang antara Dunia Peri dan Siluman. 108 00:08:19,920 --> 00:08:21,150 Jika kau merasa begitu, 109 00:08:21,390 --> 00:08:22,990 kenapa kau tidak memerintahkan divisi pengadilan untuk menginterogasiku? 110 00:08:22,990 --> 00:08:24,660 Kenapa kau menanggung kesalahannya sendirian? 111 00:08:25,160 --> 00:08:26,780 Bagaimana aku tega menghakimimu? 112 00:08:29,560 --> 00:08:33,510 Sebenarnya, aku sudah mengujimu sebelumnya. 113 00:08:33,910 --> 00:08:37,390 Aku sudah memastikan di tubuhmu tidak ada aura yang berhubungan dengan iblis. 114 00:08:39,390 --> 00:08:40,750 Aku tahu, Shu. 115 00:08:41,080 --> 00:08:44,190 Kau tidak memiliki rencana apa pun terhadap Panah Pelindung Roh. 116 00:08:44,190 --> 00:08:46,900 Kau mencelakai A Yin karena seketika linglung. 117 00:08:48,360 --> 00:08:53,300 Jika seperti ini, aku bisa menarikmu kembali. 118 00:08:57,910 --> 00:08:58,780 Kau jangan khawatir. 119 00:09:00,790 --> 00:09:03,060 Aku tidak akan memberi tahu siapa pun tentang hal ini. 120 00:09:04,000 --> 00:09:09,820 Namun, ini membuatku mengecewakan kepercayaan Kaisar Feng Yuan padaku. 121 00:09:10,480 --> 00:09:12,350 Aku juga tidak bisa tidak menindaklanjuti masalah ini. 122 00:09:12,870 --> 00:09:16,750 Jadi, biarkan aku sendiri yang menanggung semua kesalahan ini. 123 00:09:17,440 --> 00:09:21,350 Semua kesalahan yang kita lakukan dan dosa yang akan diterima, 124 00:09:21,600 --> 00:09:25,420 biarkan aku yang memikulnya. 125 00:09:31,750 --> 00:09:32,590 Shu. 126 00:09:33,790 --> 00:09:34,660 Beberapa tahun ini, 127 00:09:35,600 --> 00:09:39,270 karena kualifikasi kakakmu biasa saja dan ayahmu sudah tua, 128 00:09:40,080 --> 00:09:43,470 kau berusaha keras merencanakan banyak hal untuk Klan Merak. 129 00:09:44,550 --> 00:09:48,870 Jika aku tidak berada di posisi ini, aku pasti akan membantumu. 130 00:09:50,080 --> 00:09:52,230 Namun, karena aku menjadi pengganti Kaisar Langit, 131 00:09:52,750 --> 00:09:54,630 semuanya harus adil. 132 00:09:56,270 --> 00:09:59,660 Jadi, dalam pemungutan suara Lima Master, 133 00:10:01,910 --> 00:10:05,540 aku hanya bisa memilih Tuan Peri yang lebih berbudi luhur. 134 00:10:07,670 --> 00:10:09,350 Kau jujur dan adil. 135 00:10:09,750 --> 00:10:11,470 Kau tidak perlu memikul hukumannya untukku. 136 00:10:12,360 --> 00:10:14,310 Kau ingin memberiku hukuman apa? Kau katakan saja. 137 00:10:14,310 --> 00:10:16,110 Aku sanggup menerimanya. 138 00:10:17,510 --> 00:10:23,590 Jika aku menghukummu untuk menikah denganku, 139 00:10:33,790 --> 00:10:37,780 biarkan aku menjagamu selama sisa hidupku, 140 00:10:40,480 --> 00:10:41,390 apakah kau bersedia? 141 00:10:43,270 --> 00:10:44,180 Apa katamu? 142 00:10:45,670 --> 00:10:48,110 Kau sudah tahu bahwa aku adalah orang seperti apa. 143 00:10:49,030 --> 00:10:49,870 Kenapa... 144 00:10:51,360 --> 00:10:56,870 Shu, aku mengatakan semua ini bukan untuk menyalahkanmu. 145 00:10:59,510 --> 00:11:02,590 Aku hanya berharap kau jangan menyamar lagi. 146 00:11:06,720 --> 00:11:10,390 Yang kucintai adalah dirimu, segalanya darimu. 147 00:11:12,150 --> 00:11:15,780 Termasuk kesombonganmu, kesensitifanmu dan ketidaktenanganmu. 148 00:11:16,120 --> 00:11:19,540 Aku bahkan bisa menerima semua kekuranganmu. 149 00:11:21,480 --> 00:11:24,420 Kita hadapi segalanya bersama. 150 00:11:25,960 --> 00:11:31,060 Aku hanya berharap kau jangan menyembunyikannya dan menanggung sendiri. 151 00:11:32,510 --> 00:11:33,820 Hidup dengan begitu lelah. 152 00:11:35,320 --> 00:11:36,820 Kau mencintai segalanya dariku? 153 00:11:43,080 --> 00:11:46,350 Kau pikir aku bisa berubah setelah kau menikahiku? 154 00:11:47,360 --> 00:11:49,590 Ke depannya aku akan memanfaatkan status Permaisuri Langit 155 00:11:50,000 --> 00:11:53,660 untuk menyusun taktik dan melakukan hal tercela. 156 00:11:54,120 --> 00:11:57,590 Kalau begitu, aku akan menggunakan kekuasaanku untuk menghentikanmu. 157 00:11:59,510 --> 00:12:03,060 Jangan sampai kau menyakiti orang lain dan dirimu sendiri lagi. 158 00:12:09,320 --> 00:12:10,820 Kalau begitu, sebaiknya kau mencintaiku lebih lama. 159 00:12:12,320 --> 00:12:14,350 Jangan sampai aku menjadi orang yang terlalu jahat. 160 00:12:14,870 --> 00:12:17,150 Jangan khawatir, ada aku. 161 00:12:19,630 --> 00:12:20,990 Aku akan selalu menarikmu. 162 00:12:38,670 --> 00:12:39,940 Untuk apa kau datang mencariku lagi? 163 00:12:41,200 --> 00:12:44,110 Waktu itu aku hampir ketahuan saat bantu kalian menukar Panah Pelindung Roh. 164 00:12:45,030 --> 00:12:47,150 Sekarang kalian sudah mendapatkan benih Bunga Pembantai Roh. 165 00:12:47,870 --> 00:12:49,750 Tidak peduli apa pun yang terjadi selanjutnya, 166 00:12:50,750 --> 00:12:52,590 aku tidak akan terlibat lagi. 167 00:12:52,590 --> 00:12:53,430 Kenapa? 168 00:12:54,120 --> 00:12:55,780 Kau tidak takut Fonik Api kecil itu kembali? 169 00:12:56,270 --> 00:12:57,870 Aku telah melakukan semua yang perlu kulakukan. 170 00:12:59,150 --> 00:13:02,300 Jika begini terus, tidak perlu menunggu dia kembali, 171 00:13:03,390 --> 00:13:05,420 aku pasti akan dihukum oleh Dunia Peri. 172 00:13:06,320 --> 00:13:07,160 Baiklah. 173 00:13:07,840 --> 00:13:09,300 Kau boleh mundur, 174 00:13:09,870 --> 00:13:13,990 tapi kau harus membantuku untuk terakhir kalinya. 175 00:13:14,960 --> 00:13:18,750 Setelah berhasil, kita tidak ada hubungan lagi. 176 00:13:26,200 --> 00:13:27,110 Sangat sederhana. 177 00:13:28,630 --> 00:13:32,700 Kau cukup pancing Xian Shan dan dua anggota lain meninggalkan Gunung Daze. 178 00:13:33,480 --> 00:13:36,470 Aku akan mencari orang lain untuk mengurus sisanya. 179 00:13:39,500 --> 00:13:41,460 (Dunia Peri, Pulau Wutong) 180 00:13:54,500 --> 00:13:57,740 (Dunia Peri, Gunung Daze) 181 00:13:58,030 --> 00:14:00,150 Sejak Payung Naungan dimurnikan oleh Hua Shu, 182 00:14:00,600 --> 00:14:04,110 nadi peri Gunung Daze selalu dilindungi oleh pembatas kekuatan spiritual rendah. 183 00:14:04,550 --> 00:14:08,390 Beberapa waktu lalu, Xian Zhu terluka dan kekuatan perinya rusak. 184 00:14:08,630 --> 00:14:11,420 Jadi, soal menyalakan Lentera Jiuxing ditunda terus. 185 00:14:11,600 --> 00:14:14,020 Sekarang adik seperguruan sudah pulih. 186 00:14:14,480 --> 00:14:16,710 Kami harus segera menyalakan lentera untuk melindungi nadi peri. 187 00:14:16,710 --> 00:14:17,870 Aku telah meminta izin dari Istana Langit. 188 00:14:18,320 --> 00:14:21,390 Ketika kalian menyalakan lentera, aku akan menjaga gerbang gunung. 189 00:14:22,480 --> 00:14:23,510 Guru! Paman Seperguruan! 190 00:14:26,630 --> 00:14:28,900 Terjadi sesuatu pada Menara Penindih Roh Feng Yin! 191 00:14:30,390 --> 00:14:31,540 Pergi ke Pulau Wutong dulu. 192 00:14:36,580 --> 00:14:39,660 (Dunia Peri, Pulau Wutong) 193 00:15:08,670 --> 00:15:11,780 Sejak pukul tujuh pagi, Menara Penindih Roh mulai bergejolak. 194 00:15:12,550 --> 00:15:14,700 Aku sudah mencoba memperbaikinya setengah hari, tapi tidak berhasil. 195 00:15:14,910 --> 00:15:18,590 Makanya aku menyuruh orang untuk meminta bantuan ke Gunung Daze. 196 00:15:37,120 --> 00:15:39,540 (Dunia Peri, Gunung Daze) Ternyata nadi peri Gunung Daze di sini. 197 00:15:47,670 --> 00:15:49,950 (Ketua sekte Gunung Daze memang tidak biasa.) 198 00:15:49,950 --> 00:15:51,630 (Sungguh penghalang yang kuat.) 199 00:15:53,080 --> 00:15:56,060 (Untung saja Master Iblis memberiku sebuah jimat rahasia.) 200 00:16:26,870 --> 00:16:29,700 Tetua Feng Ming, kenapa Menara Penindih Roh tiba-tiba bergejolak? 201 00:16:29,960 --> 00:16:31,660 Energi abadi Feng Yin terlalu lama tidak kembali. 202 00:16:31,870 --> 00:16:33,750 Kekuatan spiritual Menara Penindih Roh semakin lemah. 203 00:16:34,000 --> 00:16:36,780 Lama-kelamaan, terjadilah hal seperti ini. 204 00:16:38,790 --> 00:16:41,350 Jadi, apakah Menara Penindih Roh masih bisa diperbaiki? 205 00:16:42,080 --> 00:16:45,750 Butuh delapan energi abadi Feng Yin, baru bisa menstabilkannya. 206 00:16:46,630 --> 00:16:48,940 Kalau tidak, takutnya kurang dari setengah hari, 207 00:16:49,320 --> 00:16:50,820 tubuh Feng Yin akan membusuk. 208 00:16:51,320 --> 00:16:53,540 Menghilang di tiga dunia selamanya. 209 00:16:58,360 --> 00:16:59,200 Saudara Feng Ming. 210 00:16:59,720 --> 00:17:02,110 Selain cara ini, apakah masih ada cara 211 00:17:02,110 --> 00:17:03,700 untuk menstabilkan tubuh Feng Yin sementara waktu? 212 00:17:03,910 --> 00:17:04,940 Masih ada satu cara, 213 00:17:06,270 --> 00:17:09,180 tapi belum pernah ada orang yang menggunakannya. 214 00:17:10,350 --> 00:17:15,590 Harus masukkan dua energi abadi dari peri lain ke dalam tubuh Feng Yin. 215 00:17:15,790 --> 00:17:16,780 Tetua, biarkan aku saja. 216 00:17:16,780 --> 00:17:17,620 Jangan. 217 00:17:17,830 --> 00:17:19,220 Kakak Seperguruan perlu mengurus sekte. 218 00:17:19,440 --> 00:17:20,280 Sebaiknya biarkan aku saja. 219 00:17:20,510 --> 00:17:22,180 Bagaimanapun, kedua Tetua adalah orang luar. 220 00:17:23,160 --> 00:17:24,870 Kaisar Foniks adalah pemimpin dari Klan Merak. 221 00:17:25,400 --> 00:17:27,700 Sebaiknya aku yang berkorban. 222 00:17:27,960 --> 00:17:29,110 Untuk apa kalian berdebat? 223 00:17:29,880 --> 00:17:31,240 Feng Ming terluka. 224 00:17:31,240 --> 00:17:33,990 Kalau perlu memberi energi abadi, aku tidak akan menolak. 225 00:17:33,990 --> 00:17:34,830 Jangan. 226 00:17:34,960 --> 00:17:38,460 Jin, jika memberi energi abadi, tidak bisa dicari kembali lagi. 227 00:17:38,750 --> 00:17:40,190 Kau seumur hidup akan mengalami 228 00:17:40,190 --> 00:17:42,870 penderitaan terpisahnya dan gejolak energi abadi. Biarkan aku dan Xian Zhu... 229 00:17:42,870 --> 00:17:44,310 Aku tahu kalian menyayangiku, 230 00:17:45,070 --> 00:17:47,550 tapi akulah yang menyebabkan hilangnya energi abadi Feng Yin. 231 00:17:47,750 --> 00:17:51,260 Biarkan aku memberi energi abadi, ini termasuk penebusan. 232 00:18:00,640 --> 00:18:01,500 Lauknya sudah lengkap. 233 00:18:05,030 --> 00:18:06,580 Bibi Seperguruan! 234 00:18:06,580 --> 00:18:07,430 Qing Yi? 235 00:18:07,430 --> 00:18:08,310 Kenapa kau datang? 236 00:18:08,480 --> 00:18:10,330 Terjadi sesuatu pada Menara Penindih Roh. 237 00:18:10,330 --> 00:18:12,870 Paman seperguruan mau memberi energi abadi untuk melindungi tubuh Feng Yin. 238 00:18:13,110 --> 00:18:15,590 Tetua Feng Ming bilang kalau ingin melindungi tubuh Feng Yin, 239 00:18:15,590 --> 00:18:16,990 butuh delapan bagian energi abadinya. 240 00:18:16,990 --> 00:18:18,430 Namun, masih kurang dua bagian. 241 00:18:18,430 --> 00:18:21,660 Bibi Seperguruan, aku ingat kau bilang ada pohon parasol di Dunia Youming. 242 00:18:21,880 --> 00:18:23,950 Bisakah kalian pikirkan cara untuk pergi mencari Raja Youming, 243 00:18:23,950 --> 00:18:25,300 dan mengambil energi abadi darinya? 244 00:18:25,300 --> 00:18:27,630 Kalau tidak, begitu paman seperguruan memberikan energi abadi, 245 00:18:27,630 --> 00:18:28,740 dia akan mengalami penderitaan 246 00:18:28,740 --> 00:18:30,110 seumur hidup karena energi abadinya tidak lengkap. 247 00:18:30,440 --> 00:18:32,030 Qing Yi, jangan khawatir dulu. 248 00:18:33,310 --> 00:18:35,740 Jiu, Yan Shuang, kalian kembali bersama Qing Yi. 249 00:18:35,740 --> 00:18:36,820 Harus hentikan Jin. 250 00:18:37,030 --> 00:18:37,870 Baik. 251 00:18:38,510 --> 00:18:39,460 Aku akan pergi ke Dunia Youming. 252 00:18:40,000 --> 00:18:40,840 Tunggu. 253 00:18:41,000 --> 00:18:43,460 Waktu itu kau menolong Batu Sansheng, tapi tidak bisa mengambil energi abadi. 254 00:18:43,720 --> 00:18:44,560 Kali ini... 255 00:18:45,000 --> 00:18:46,030 Aku punya caranya. 256 00:18:46,240 --> 00:18:47,080 Kutemani. 257 00:18:47,680 --> 00:18:48,550 Tidak perlu. 258 00:18:50,310 --> 00:18:53,460 Kali ini, hanya aku yang bisa menyelamatkannya. 259 00:18:57,070 --> 00:18:58,190 Kita harus cepat. 260 00:18:58,190 --> 00:19:00,110 Kalau tidak, akan terlambat untuk menghentikan paman seperguruan. 261 00:19:04,620 --> 00:19:06,260 (Dunia Youming) 262 00:19:06,270 --> 00:19:07,980 Aku setuju untuk menukar separuh kekuatan spiritualku 263 00:19:07,990 --> 00:19:09,180 dengan energi abadi Feng Yin. 264 00:19:18,000 --> 00:19:18,840 Gadis kecil. 265 00:19:20,240 --> 00:19:23,590 Kau tahu kekuatan spiritual pil dalam Hewan Hidrogel melambangkan umurnya. 266 00:19:24,160 --> 00:19:25,260 Kau masih bersedia menukarnya? 267 00:19:25,260 --> 00:19:26,100 Aku bersedia. 268 00:19:28,200 --> 00:19:32,390 Bukankah Raja Ao Ge juga mengerahkan semua usaha demi Xiu Yan? 269 00:19:41,440 --> 00:19:44,180 Tahukah kau apa yang sedang kau katakan? 270 00:19:44,400 --> 00:19:45,980 Raja Youming berkuasa di tiga dunia. 271 00:19:46,270 --> 00:19:47,420 Tanpa izin darimu, 272 00:19:47,720 --> 00:19:50,460 siapa yang berani menjual izin masuk istana di Gedung Xiuyan? 273 00:19:50,680 --> 00:19:53,940 Hari itu aku melihat Xiu Yan, kekuatan spiritualnya sangat lemah. 274 00:19:54,440 --> 00:19:56,700 Hewan Hidrogel sepertiku bisa memperbaikinya. 275 00:19:57,240 --> 00:19:59,540 Kaisar Ao Ge mengumpulkan harta langka di Menara Xiuyan, 276 00:19:59,540 --> 00:20:01,660 dan bersusah payah untuk mendapatkan kekuatan spiritualku, 277 00:20:01,920 --> 00:20:03,990 pastinya demi Xiu Yan, 'kan? 278 00:20:15,880 --> 00:20:16,720 Gadis kecil. 279 00:20:20,070 --> 00:20:21,500 Kau tetap datang juga. 280 00:20:32,200 --> 00:20:35,420 Kau bertindak seperti ini, apakah kakak seperguruanmu tidak sedih? 281 00:20:36,550 --> 00:20:38,180 Dialah yang membangunkanku. 282 00:20:38,440 --> 00:20:44,030 Aku juga bersedia membantunya mewujudkan keinginannya ini. 283 00:21:15,510 --> 00:21:19,110 (Saat ini, benih Bunga Pembantai Dewa seharusnya sudah ditanam, 'kan?) 284 00:22:58,400 --> 00:22:59,270 - Jin! - Jin! 285 00:22:59,270 --> 00:23:00,110 Kau baik-baik saja? 286 00:23:00,480 --> 00:23:01,350 Baik-baik saja, Kakak Seperguruan. 287 00:23:01,720 --> 00:23:03,110 Aku bisa menahan rasa sakit seperti ini, Kakak Seperguruan. 288 00:23:03,750 --> 00:23:04,590 Lanjut. 289 00:23:14,480 --> 00:23:15,320 Hentikan! 290 00:23:17,240 --> 00:23:18,100 - Jin! - Jin! 291 00:23:18,100 --> 00:23:19,070 Jin! 292 00:23:21,510 --> 00:23:23,430 Tuan Putri Yan Shuang, apa maksud kalian? 293 00:23:23,640 --> 00:23:24,480 Gu Jin. 294 00:23:24,510 --> 00:23:26,030 A Yin tahu kau ingin memberikan energi abadi, 295 00:23:26,030 --> 00:23:27,500 dia menyuruh kami untuk datang menghentikanmu. 296 00:23:28,110 --> 00:23:29,700 Jika bukan diminta tolong oleh A Yin, 297 00:23:30,070 --> 00:23:31,030 aku tidak akan datang untuk menyelamatkanmu. 298 00:23:31,400 --> 00:23:34,500 Jika sihir ini dihentikan tiba-tiba dan tidak segera dipulihkan, 299 00:23:34,880 --> 00:23:37,700 takutnya usaha sebelumnya akan sia-sia. 300 00:23:38,310 --> 00:23:39,500 Aku memang datang untuk menghentikan. 301 00:23:40,240 --> 00:23:41,110 Ini pesan A Yin. 302 00:23:41,480 --> 00:23:42,320 Di mana A Yin? 303 00:23:42,590 --> 00:23:43,430 Di mana dia sekarang? 304 00:23:43,750 --> 00:23:46,660 Dia bilang dia punya cara. Jadi dia pergi ke Dunia Youming. 305 00:23:48,680 --> 00:23:50,940 Kau tahu cara yang dikatakan oleh A Yin? 306 00:23:51,960 --> 00:23:52,800 Gawat. 307 00:23:53,240 --> 00:23:54,110 Jin! 308 00:24:12,310 --> 00:24:13,900 A Yin, bagaimana? 309 00:24:20,310 --> 00:24:22,740 Mohon segera berikan energi abadi Feng Yin kepadaku. 310 00:24:23,510 --> 00:24:24,870 Aku ingin membawanya ke Pulau Wutong. 311 00:24:25,160 --> 00:24:27,390 Jika energi abadi Jin masuk ke Menara Penindih Roh, 312 00:24:28,000 --> 00:24:29,220 semuanya akan terlambat. 313 00:24:29,550 --> 00:24:31,260 Pohon parasol di Dunia Youming berbeda dari tempat lain. 314 00:24:31,790 --> 00:24:32,740 Perlu dikeluarkan secara perlahan-lahan. 315 00:24:33,160 --> 00:24:37,310 Setelah kukeluarkan, aku akan mengantarmu ke Pulau Wutong dengan sihir perpindahan. 316 00:24:37,880 --> 00:24:38,940 Pasti sempat. 317 00:24:48,440 --> 00:24:49,420 Terima kasih. 318 00:24:53,400 --> 00:24:54,240 A Yin. 319 00:24:54,880 --> 00:24:57,870 Sebagai ucapan terima kasih, aku punya hadiah untukmu. 320 00:25:27,440 --> 00:25:28,550 Aku sudah menjadi Peri Dasar. 321 00:25:29,160 --> 00:25:31,110 Namun, kultivasi kekuatan peri harus sesuai aturan langit. 322 00:25:31,440 --> 00:25:32,980 Jadi, aku hanya bisa membantumu sampai di sini dulu. 323 00:25:33,200 --> 00:25:34,900 Namun, jika ke depannya kau butuh bantuan, 324 00:25:35,110 --> 00:25:36,740 aku pasti akan membantu dengan sepenuh hati. 325 00:25:39,310 --> 00:25:40,590 Terima kasih, Raja Ao Ge. 326 00:25:42,720 --> 00:25:43,660 Kau memanggilku apa? 327 00:25:49,480 --> 00:25:51,500 Aku tahu kau adalah Raja Ao Ge. 328 00:25:53,750 --> 00:25:57,700 Hewan Hidrogel akan tinggalkan aura kalau menolong orang dengan kekuatan spiritual. 329 00:25:59,350 --> 00:26:00,900 Sebelumnya di Gedung Xiuyan, 330 00:26:01,750 --> 00:26:04,460 aku pernah memberi kekuatan spiritual kepada Ketua Xiu Yan. 331 00:26:14,550 --> 00:26:15,390 Gadis kecil. 332 00:26:16,000 --> 00:26:17,990 Kau tahu kekuatan spiritual pil dalam Hewan Hidrogel melambangkan umurnya. 333 00:26:17,990 --> 00:26:21,350 Kau masih bersedia menukarnya? 334 00:26:23,030 --> 00:26:27,180 Saat itu, di cincin merah ini ada aura yang kutinggalkan. 335 00:26:31,550 --> 00:26:33,150 Cincin itu tidak mungkin ada dua. 336 00:26:33,590 --> 00:26:37,180 Jadi, aku tahu kalau kau adalah Raja Ao Ge. 337 00:26:38,110 --> 00:26:39,390 Kau memang pintar. 338 00:26:40,310 --> 00:26:45,700 Selama sepuluh ribu tahun ini, kau peri pertama yang menyadari hal ini. 339 00:26:46,790 --> 00:26:50,070 Benar, aku memang adalah Ao Ge. 340 00:26:52,720 --> 00:26:55,070 Namun, aku juga adalah Xiu Yan. 341 00:26:55,510 --> 00:26:56,660 Pada 110.000 tahun yang lalu, 342 00:26:57,400 --> 00:26:59,350 aku dan Ao Ge lahir di Dunia Dewa Kuno. 343 00:26:59,640 --> 00:27:01,220 Kami adalah saudara kembar. 344 00:27:01,440 --> 00:27:02,940 Ao Ge mengatur hidup. 345 00:27:03,440 --> 00:27:04,280 Aku mengatur musnah. 346 00:27:04,550 --> 00:27:05,460 Aku, Xiu Yan. 347 00:27:07,240 --> 00:27:08,080 Aku, Ao Ge. 348 00:27:08,310 --> 00:27:11,150 Berjanji untuk mengabdi pada tiga dunia. Berjanji menyejahterakan makhluk hidup. 349 00:27:11,490 --> 00:27:12,990 Menjaga perdamaian abadi. 350 00:27:12,990 --> 00:27:14,790 Dunia Dewa memilihku menjadi Raja Youming, 351 00:27:15,400 --> 00:27:16,900 menjadi pemandu akhirat. 352 00:27:17,240 --> 00:27:20,390 Sedangkan Ao Ge sebagai pemimpin Istana Langit, memerintah langit. 353 00:27:22,070 --> 00:27:26,030 Kemudian, terjadi perang melawan iblis pada 70.000 tahun yang lalu. 354 00:27:26,510 --> 00:27:30,030 Dewa Iblis Ming Qi dan para iblis menerobos segel Penjara Jiuyuan. 355 00:27:30,920 --> 00:27:34,740 Dewa Sejati Di Juan dan Yu He kebetulan sedang mengalami bencana, 356 00:27:35,310 --> 00:27:37,180 tidak berada di Dunia Dewa Kuno. 357 00:27:37,880 --> 00:27:42,160 Hanya aku dan Ao Ge yang memimpin puluhan ribu prajurit untuk redakan perang. 358 00:27:42,160 --> 00:27:43,180 Bodoh. 359 00:27:44,480 --> 00:27:48,030 Hanya dua dewa baru, malah mencoba menghentikanku? 360 00:27:48,960 --> 00:27:50,220 Mati saja kalian! 361 00:28:02,030 --> 00:28:02,870 Ao Ge! 362 00:28:32,240 --> 00:28:33,080 Xiu Yan! 363 00:28:33,510 --> 00:28:34,420 Bertahan hiduplah. 364 00:28:34,880 --> 00:28:35,940 Pergi! 365 00:28:41,550 --> 00:28:42,830 Sihir Penaklukkan? 366 00:28:43,070 --> 00:28:44,310 Para dewa belum bangun. 367 00:28:45,160 --> 00:28:46,790 Tiga dunia dijaga kami berdua. 368 00:28:47,110 --> 00:28:49,310 Aku tidak akan membiarkanmu membantai tiga dunia. 369 00:28:51,640 --> 00:28:55,030 Akhirnya, aku menggunakan Sihir Penaklukkan untuk menyegel Jiuyuan. 370 00:28:55,750 --> 00:28:56,630 Xiu Yan! 371 00:28:57,350 --> 00:28:58,460 Xiu Yan! 372 00:29:07,400 --> 00:29:08,240 Xiu Yan! 373 00:29:08,440 --> 00:29:10,940 Namun, konsekuensinya adalah pil dalamku tersebar. 374 00:29:11,920 --> 00:29:14,030 Setelah Ao Ge menemukan serpihan pil dalamku, 375 00:29:14,400 --> 00:29:17,790 dia menerobos Istana Kehidupan dan mencuri Buku Kehidupan. 376 00:29:18,640 --> 00:29:20,980 Dia menemukan Dewa Sejati Yi He di Dunia Manusia. 377 00:29:21,960 --> 00:29:23,420 Memohonnya untuk mengumpulkan 378 00:29:23,420 --> 00:29:25,900 serpihan pil dalamku dengan kekuatan kekacauan. 379 00:29:27,590 --> 00:29:28,660 Dewa Sejati Yi He. 380 00:29:29,160 --> 00:29:30,660 Tolong selamatkan Xiu Yan. 381 00:29:32,160 --> 00:29:35,460 Saudara kembarmu lahir di Platform Qiankun. 382 00:29:35,680 --> 00:29:37,500 Jabatannya telah ditakdirkan. 383 00:29:37,880 --> 00:29:40,180 Kau mengatur hidup, dia mengatur mati. 384 00:29:40,680 --> 00:29:44,550 Kau adalah bintang Kaisar Langit, dilahirkan memegang Segel Kaisar Langit. 385 00:29:44,830 --> 00:29:48,500 Sedangkan Xiu Yan bertanggung jawab atas tiga dunia dan melewati bencana. 386 00:29:48,880 --> 00:29:51,900 Jika aku menggunakan kekuatan kekacauan untuk membantu Xiu Yan lahir kembali, 387 00:29:52,750 --> 00:29:54,500 maka selama puluhan bahkan ratusan ribu tahun 388 00:29:54,500 --> 00:29:58,990 dia memelihara kekuatan dewa untuk bangkit kembali, 389 00:29:58,990 --> 00:30:03,420 Platform Qiankun tidak akan lahir panduan bencana baru. 390 00:30:04,200 --> 00:30:06,310 Jika tidak ada yang mengurus penerimaan bencana, 391 00:30:06,590 --> 00:30:10,900 tiga dunia atau bahkan Dunia Dewa akan mengalami kekacauan. 392 00:30:11,640 --> 00:30:12,480 Dewa Sejati. 393 00:30:13,070 --> 00:30:14,940 Jadi, bisakah aku menggantikannya menjadi pemandu bencana? 394 00:30:15,400 --> 00:30:16,830 Aku dan Xiu Yan adalah saudara kembar. 395 00:30:17,030 --> 00:30:18,420 Jika aku memelihara pil dalamnya, 396 00:30:18,680 --> 00:30:21,390 kesadaran Xi Yan akan bangun dalam waktu kurang dari seribu tahun. 397 00:30:21,890 --> 00:30:24,220 Saat itu, dia bisa meminjamkan tubuhku untuk memimpin Youming. 398 00:30:25,160 --> 00:30:27,940 Karena kami saudara kembar, sumber kekuatan dewa kami sama, 399 00:30:28,960 --> 00:30:30,870 jadi Ao Ge menggunakan tubuhnya sebagai wadah, 400 00:30:31,160 --> 00:30:32,490 meminta Dewa Sejati Yi He 401 00:30:32,500 --> 00:30:34,630 mengumpulkan serpihan pil dalamku di dalam tubuhnya. 402 00:30:35,880 --> 00:30:38,790 Sejak itu, kami hidup di satu tubuh. 403 00:30:40,960 --> 00:30:42,660 Namun, karena aku adalah pemandu akhirat, 404 00:30:43,310 --> 00:30:45,350 saat aku memperbaiki pil dalamku yang butuh waktu lama ini, 405 00:30:45,640 --> 00:30:46,980 tidak ada yang bisa memandu akhirat lagi. 406 00:30:47,160 --> 00:30:48,680 Hormat kepada Raja. 407 00:30:48,680 --> 00:30:50,790 Jadi, Ao Ge meninggalkan statusnya sebagai Kaisar Langit. 408 00:30:51,160 --> 00:30:54,590 Dia datang ke Dunia Youming, menggantikanku menjadi Raja Youming. 409 00:30:56,920 --> 00:30:59,070 Karena memperbaiki pil dalam membutuhkan banyak kekuatan spiritual, 410 00:30:59,640 --> 00:31:02,830 Ao Ge membangun Menara Xiuyan, untuk menukar izin masuk istana 411 00:31:03,270 --> 00:31:05,630 dengan harta langka yang kekuatan spiritualnya kuat dari tiga dunia. 412 00:31:06,270 --> 00:31:08,500 Dengan cara seperti itulah dia memelihara serpihan pil dalamku. 413 00:31:09,720 --> 00:31:11,220 Jika bukan karena pohon parasol ini, 414 00:31:12,030 --> 00:31:15,420 takutnya kami berdua sudah tidak bisa bertahan. 415 00:31:33,070 --> 00:31:35,590 Kini aku juga mempunyai orang yang ingin kulindungi. 416 00:31:43,980 --> 00:31:46,540 (Penjara Jiuyuan) 417 00:31:50,070 --> 00:31:51,150 Sudah 70.000 tahun. 418 00:31:52,480 --> 00:31:54,150 (Dewa Iblis, Ming Qi) Tiga dunia sudah berubah. 419 00:31:55,030 --> 00:31:58,720 Sikapmu tidak berubah sama sekali, Xiu Yan. 420 00:32:02,200 --> 00:32:03,220 Baru 70.000 tahun. 421 00:32:05,440 --> 00:32:08,900 Kita akan berada di sini selamanya. 422 00:32:09,510 --> 00:32:13,630 Kau sangat sukarela, tapi kasihan adikmu. 423 00:32:16,310 --> 00:32:20,260 Kudengar dia menghabiskan ribuan tahun untuk memperbaiki pil dalammu, 424 00:32:21,160 --> 00:32:23,630 tapi dia tidak tahu serpihan pil dalammu ada di tempatku. 425 00:32:24,880 --> 00:32:27,900 Kau mengorbankan hidupmu untuk menyegelku, 426 00:32:28,640 --> 00:32:30,940 dan menyia-nyiakan waktu adikmu selama sepuluh ribu tahun. 427 00:32:32,160 --> 00:32:33,030 Apakah itu layak? 428 00:32:34,350 --> 00:32:37,110 Melindungi tiga dunia memang adalah misi kami berdua. 429 00:32:38,550 --> 00:32:42,460 Aku yakin jika itu Ao Ge, dia juga akan melakukan hal yang sama. 430 00:32:42,750 --> 00:32:47,900 Awalnya kupikir orang di Dunia Dewa, semuanya sok suci dan penakut. 431 00:32:48,880 --> 00:32:51,350 Tidak kusangka ada orang yang tidak biasa sepertimu. 432 00:32:52,270 --> 00:32:54,590 Bisa-bisanya kau menggunakan sihir ajaib seperti Penaklukkan. 433 00:32:55,640 --> 00:32:56,480 Xiu Yan. 434 00:32:57,110 --> 00:32:58,420 Sudah 70.000 tahun. 435 00:33:00,790 --> 00:33:05,590 Tiga dunia sudah melupakan kita. 436 00:33:13,030 --> 00:33:16,900 Demi tiga dunia, pil dalammu telah hilang selama 70.000 tahun. 437 00:33:17,480 --> 00:33:19,980 Namun, berapa banyak orang di tiga dunia yang mengingat kontribusimu? 438 00:33:20,960 --> 00:33:25,460 Sebaiknya kau lepaskan aku, biarkan mereka mengenalmu kembali. 439 00:33:25,920 --> 00:33:27,700 Aku telah membuat tubuh baru untukmu. 440 00:33:28,640 --> 00:33:32,940 Kau cukup keluar dan bergabung dengan serpihan yang dikumpulkan Ao Ge, 441 00:33:34,550 --> 00:33:39,550 maka kau bisa kembali seperti semula dan menjadi master tinggi tiga dunia. 442 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 Dewa Iblis. 443 00:33:50,000 --> 00:33:51,740 Kau memiliki kekuatan untuk melampaui hidup dan mati. 444 00:33:53,480 --> 00:33:57,030 Hanya dengan serpihan pil dalam, kau dapat membentuk kembali tubuhku. 445 00:33:58,310 --> 00:34:02,070 Kau begitu kuat. Mana mungkin aku berani melepaskanmu? 446 00:34:03,920 --> 00:34:06,310 Lagi pula, aku tidak peduli apakah tiga dunia masih mengingatku. 447 00:34:08,030 --> 00:34:11,430 Aku hanya peduli apakah aku bisa menyegel pembatas ini. 448 00:34:14,070 --> 00:34:16,990 Sebaiknya selama mungkin. 449 00:34:49,000 --> 00:34:51,150 Raja, Gu Jin membuat keributan di aula depan. 450 00:34:52,230 --> 00:34:53,150 Ao Ge! 451 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 Di mana Ao Ge? 452 00:34:56,550 --> 00:34:57,470 Suruh dia keluar! 453 00:34:57,800 --> 00:34:58,780 Apakah kalian semua tuli? 454 00:34:59,230 --> 00:35:00,510 Ao Ge! Keluar! 455 00:35:00,510 --> 00:35:01,470 Jin! 456 00:35:03,230 --> 00:35:04,070 A Yin! 457 00:35:04,630 --> 00:35:05,470 A Yin! 458 00:35:07,590 --> 00:35:08,660 Kau baik-baik saja? 459 00:35:11,440 --> 00:35:12,740 Aku sudah mendapatkan energi abadi Feng Yin. 460 00:35:13,960 --> 00:35:15,300 Cepat bawa ke Menara Penindih Roh. 461 00:35:15,630 --> 00:35:19,030 Raja Ao Ge tidak mempersulit aku. 462 00:35:22,070 --> 00:35:22,910 A Yin! 463 00:35:25,710 --> 00:35:26,550 A Yin! 464 00:35:29,000 --> 00:35:29,840 Biarkan dia pergi. 465 00:35:41,140 --> 00:35:41,980 A Yin! 466 00:35:44,100 --> 00:35:44,950 A Yin! 467 00:35:44,950 --> 00:35:47,100 (Istana Zhongling) 468 00:35:47,550 --> 00:35:48,700 Bukankah aku bilang jangan menukar 469 00:35:48,700 --> 00:35:50,680 kekuatan spiritual pil dalammu dengan energi abadi? 470 00:35:51,150 --> 00:35:52,300 Kenapa kau tidak mendengarnya? 471 00:35:52,630 --> 00:35:54,110 Anggap saja aku membalas budi 472 00:35:55,360 --> 00:35:58,470 karena kau membawaku keluar dari Lembah Terlarang dan membesarkanku. 473 00:35:59,510 --> 00:36:02,490 Aku bantu kau membayar utangmu pada Feng Yin Pulau Wutong. 474 00:36:02,490 --> 00:36:03,990 Namun, kau bukan Bi Bo. 475 00:36:04,670 --> 00:36:06,550 Kau tidak bisa hidup seperti dia selama ribuan tahun. 476 00:36:06,840 --> 00:36:09,000 Tahukah kau apa artinya kehilangan separuh umur? 477 00:36:09,000 --> 00:36:09,840 Aku tahu. 478 00:36:10,070 --> 00:36:13,430 Namun, aku sudah menghitungnya, masih ada 50 tahun. 479 00:36:14,070 --> 00:36:16,220 Sudah cukup untuk melakukan apa yang ingin kulakukan. 480 00:36:20,670 --> 00:36:22,470 Karena sudah seperti ini, kau jangan khawatir. 481 00:36:23,110 --> 00:36:24,550 Meski harus mencari di seluruh tiga dunia, 482 00:36:24,800 --> 00:36:26,820 aku pasti akan menemukan cara untuk memperpanjang umurmu. 483 00:36:31,840 --> 00:36:35,950 Hari itu kau memutuskan benang cinta sendiri. 484 00:36:38,880 --> 00:36:40,510 Aku sudah memahami perasaanmu, 485 00:36:40,800 --> 00:36:42,300 dan aku tidak berencana untuk mengganggumu lagi. 486 00:36:44,360 --> 00:36:50,430 Aku mengambil energi abadi Feng Yin, bukan ingin meminta jasa, 487 00:36:52,190 --> 00:36:54,030 juga bukan ingin mendapatkanmu lewat hal ini. 488 00:36:59,510 --> 00:37:00,860 Sebaiknya kau segera pergi ke Pulau... 489 00:37:04,800 --> 00:37:05,640 A Yin! 490 00:37:06,820 --> 00:37:09,660 (Dunia Peri, Gunung Daze) 491 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 Jin. 492 00:37:23,110 --> 00:37:24,510 Sebenarnya apa yang terjadi? 493 00:37:28,150 --> 00:37:29,070 A Yin... 494 00:37:31,000 --> 00:37:33,660 Demi mendapatkan dua energi abadi Feng Yin, 495 00:37:34,880 --> 00:37:39,470 A Yin menukar separuh kekuatan spiritual pil dalamnya dengan Raja Youming. 496 00:37:40,400 --> 00:37:42,140 Mengurangi separuh umurnya. 497 00:37:42,140 --> 00:37:42,980 Apa? 498 00:37:46,440 --> 00:37:47,280 Kakak Seperguruan. 499 00:37:47,760 --> 00:37:49,430 Mungkinkah karena hal ini, A Yin... 500 00:37:49,760 --> 00:37:50,780 - Gu Jin! - Jiu! 501 00:37:50,870 --> 00:37:51,710 - Jiu! - Jiu! 502 00:37:51,710 --> 00:37:53,470 Kau tahu Raja Youming meminta syarat seperti ini, 503 00:37:53,670 --> 00:37:55,150 kenapa kau tidak memberi tahu kami sebelumnya? 504 00:37:56,150 --> 00:37:58,070 Apakah kau sengaja menarik simpati, 505 00:37:58,550 --> 00:38:00,700 agar A Yin menukar kekuatan spiritual? 506 00:38:01,000 --> 00:38:01,840 Jiu! 507 00:38:01,960 --> 00:38:03,150 - Bicara! - Jiu! 508 00:38:14,110 --> 00:38:14,950 Kakak Seperguruan. 509 00:38:16,150 --> 00:38:17,550 Sekarang aku hanya ingin tahu 510 00:38:18,920 --> 00:38:23,030 apakah ada cara untuk memperpanjang nyawa A Yin dalam 50 tahun? 511 00:38:23,840 --> 00:38:27,780 Takutnya A Yin tidak bisa bertahan sampai 50 tahun lagi. 512 00:38:29,110 --> 00:38:30,590 Kakak Seperguruan, apa maksudmu? 513 00:38:31,800 --> 00:38:32,640 Jin. 514 00:38:33,510 --> 00:38:37,030 Pernahkah kau berpikir, Hewan Hidrogel telah punah selama 60.000 tahun, 515 00:38:37,590 --> 00:38:39,950 tapi kenapa A Yin bisa muncul di Lembah Terlarang belakang gunung kita? 516 00:38:40,590 --> 00:38:43,990 Lalu, kenapa telur Hewan Hidrogel 517 00:38:44,630 --> 00:38:46,860 tidak keluar dari cangkangnya selama 60.000 tahun? 518 00:38:48,920 --> 00:38:50,780 Dalam pertempuran melawan iblis pada 70.000 tahun yang lalu, 519 00:38:51,480 --> 00:38:55,660 banyak hewan peri yang musnah, dan Hewan Hidrogel adalah salah satunya. 520 00:38:56,630 --> 00:39:00,190 Saat itu, orang tua A Yin mempercayakan A Yin dan adiknya yang belum menetas 521 00:39:00,190 --> 00:39:03,260 kepada Guru Tinggi, kemudian pergi untuk melawan iblis, 522 00:39:03,840 --> 00:39:05,070 dan tidak pernah kembali lagi. 523 00:39:07,110 --> 00:39:10,990 Jadi, kenapa Guru Tinggi tidak ingin mereka lahir? 524 00:39:12,280 --> 00:39:13,820 Ini adalah keinginan orang tua A Yin. 525 00:39:15,480 --> 00:39:19,630 Saat itu, ibunya A Yin dilukai iblis ketika mengandung mereka. 526 00:39:20,000 --> 00:39:22,950 Kemudian meski dengan paksa melahirkan A Yin dan adiknya, 527 00:39:23,440 --> 00:39:26,220 tapi sebenarnya energi abadi mereka berdua telah dilukai iblis, 528 00:39:26,480 --> 00:39:27,780 sulit untuk keluar dari cangkang. 529 00:39:28,840 --> 00:39:30,590 Meski A Yin beruntung terlahirkan, 530 00:39:31,510 --> 00:39:36,300 tapi umurnya maksimal hanya sepuluh tahun. 531 00:39:36,920 --> 00:39:38,150 Maksimal sepuluh tahun? 532 00:39:39,320 --> 00:39:40,990 Sepuluh tahun? 533 00:39:52,070 --> 00:39:52,910 Sepuluh tahun? 534 00:40:00,480 --> 00:40:01,320 Selama sepuluh tahun ini, 535 00:40:02,480 --> 00:40:06,030 sebaiknya biarkan dia lahir, lalu mati setelah melihat dunia ini, 536 00:40:07,110 --> 00:40:08,910 atau biarkan dia tidur selamanya? 537 00:40:09,840 --> 00:40:11,660 Orang tua A Yin tidak bisa memilih, 538 00:40:12,670 --> 00:40:14,180 makanya diserahkan pada kehendak langit. 539 00:40:15,230 --> 00:40:17,590 Mereka meminta Guru Tinggi untuk menyegel A Yin di lembah belakang. 540 00:40:18,190 --> 00:40:20,470 Jika dia ditakdirkan untuk keluar dari cangkangnya, 541 00:40:21,230 --> 00:40:24,780 maka anak ini memang seharusnya menjalankan kehidupannya yang singkat. 542 00:40:25,550 --> 00:40:28,660 Semuanya bergantung pada takdir. 543 00:40:34,440 --> 00:40:35,510 Sepuluh tahun? 544 00:40:36,440 --> 00:40:38,030 A Yin memberikan umurnya selama lima tahun. 545 00:40:38,900 --> 00:40:40,740 Dia sudah hidup di dunia ini selama empat tahun lebih. 546 00:40:42,590 --> 00:40:43,700 Artinya 547 00:40:46,000 --> 00:40:50,760 sisa hidup A Yin bahkan tidak sampai satu tahun. 548 00:40:50,760 --> 00:40:51,600 Aku tidak percaya. 549 00:40:52,150 --> 00:40:53,220 Ini tidak mungkin. 550 00:40:54,030 --> 00:40:56,030 Apakah tidak ada cara lain untuk menyelamatkannya? 551 00:40:58,230 --> 00:41:00,460 Jika hewan peri ingin menerobos belenggu umur, 552 00:41:01,190 --> 00:41:02,700 hanya bisa dengan menjadi dewa. 553 00:41:03,630 --> 00:41:05,180 Sudah pasti tidak sempat untuk menjadi dewa. 554 00:41:06,630 --> 00:41:08,300 Tubuh Hewan Hidrogel sangat lemah. 555 00:41:09,030 --> 00:41:12,470 Ini mungkin adalah nasib bagi Hewan Hidrogel. 556 00:41:13,000 --> 00:41:14,150 Namun, aku tidak percaya pada takdir. 557 00:41:14,840 --> 00:41:16,430 Karena A Yin bisa lahir dengan melawan kehendak langit, 558 00:41:17,070 --> 00:41:20,680 aku juga pasti punya cara untuk menyelamatkannya. 559 00:41:20,880 --> 00:41:21,860 Benar, Guru Tinggi. 560 00:41:22,230 --> 00:41:24,740 Ada banyak buku kuno, pasti bisa menemukan caranya. 561 00:41:26,960 --> 00:41:27,950 Tidak tertera di dalam buku. 562 00:41:28,710 --> 00:41:30,300 Aku dan Xian Zhu sudah mencarinya. 563 00:41:30,510 --> 00:41:32,340 Tidak ada di dalam buku, bukan berarti tidak ada jalan keluarnya. 564 00:41:37,230 --> 00:41:38,220 Bi Bo. 565 00:41:40,030 --> 00:41:40,870 Sama seperti Bi Bo. 566 00:41:41,800 --> 00:41:43,220 Bukankah Bi Bo adalah pengecualian? 567 00:41:43,840 --> 00:41:45,270 Meski Klan Hewan Hidrogel sudah punah, 568 00:41:45,270 --> 00:41:48,740 tapi di tiga dunia, masih ada Bi Bo yang memiliki hubungan darah dengannya. 569 00:41:51,670 --> 00:41:52,990 Aku akan pergi ke Gunung Ziyue untuk mencarinya. 570 00:41:53,710 --> 00:41:56,550 Aku harus menemukan caranya. 571 00:42:12,260 --> 00:42:14,540 (Gunung Ziyue, Pondok Bi Bo) 572 00:42:20,150 --> 00:42:21,070 Apa yang terjadi? 573 00:42:24,440 --> 00:42:25,740 Memperpanjang umur A Yin? 574 00:42:25,920 --> 00:42:26,760 Benar. 575 00:42:27,360 --> 00:42:28,470 Kau adalah Hewan Hidrogel. 576 00:42:28,960 --> 00:42:29,800 Apakah kau punya cara? 577 00:42:31,150 --> 00:42:32,950 Hal ini bertentangan dengan kehendak langit. 578 00:42:33,880 --> 00:42:35,150 Sangat sulit dilakukan. 579 00:42:36,440 --> 00:42:38,720 Jika kau punya cara, beri tahu aku. 580 00:42:39,760 --> 00:42:40,600 Ini... 581 00:42:41,150 --> 00:42:42,820 Katakanlah kalau ada caranya, Bi Bo! 582 00:43:13,895 --> 00:43:17,605 ♪Benang jodoh di antara kita♪ 583 00:43:20,435 --> 00:43:23,945 ♪Aku menatap matamu♪ 584 00:43:26,565 --> 00:43:29,925 ♪Mencarimu selama tiga kehidupan♪ 585 00:43:30,385 --> 00:43:32,795 ♪Masa lalu dan kerinduan♪ 586 00:43:33,225 --> 00:43:38,195 ♪Senyummu adalah mimpi buruk termanisku♪ 587 00:43:40,185 --> 00:43:44,235 ♪Kesepian pada malam yang dingin♪ 588 00:43:46,685 --> 00:43:50,235 ♪Membayangkan wajahmu♪ 589 00:43:52,845 --> 00:43:56,305 ♪Keputusasaan selama tiga kehidupan♪ 590 00:43:56,545 --> 00:43:59,545 ♪Mimpi lama dan hubungan mendalam♪ 591 00:43:59,545 --> 00:44:05,625 ♪Hatimu adalah tempat berlindungku♪ 592 00:44:07,955 --> 00:44:10,645 ♪Siapa yang pernah berkata♪ 593 00:44:10,645 --> 00:44:13,855 ♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪ 594 00:44:15,375 --> 00:44:17,255 ♪Siapa yang berkata♪ 595 00:44:17,255 --> 00:44:21,005 ♪Hidup dan mati tidak pernah bersatu♪ 596 00:44:21,815 --> 00:44:25,775 ♪Menyirami pohon layu dengan laut♪ 597 00:44:26,065 --> 00:44:29,145 ♪Ladang yang telah ternodai♪ 598 00:44:29,345 --> 00:44:34,585 ♪Gambaran cinta yang indah♪ 599 00:44:35,015 --> 00:44:36,955 ♪Siapa yang pernah berkata♪ 600 00:44:36,955 --> 00:44:39,975 ♪Bunga dan daun tidak pernah bertemu♪ 601 00:44:41,705 --> 00:44:43,485 ♪Siapa yang berkata♪ 602 00:44:43,485 --> 00:44:47,185 ♪Hidup dan mati tidak pernah bersatu♪ 603 00:44:48,185 --> 00:44:52,075 ♪Aku menghapus perpisahan dengan darah dan air mata♪ 604 00:44:52,515 --> 00:44:55,195 ♪Penyesalan dari belenggu♪ 605 00:44:55,805 --> 00:45:00,745 ♪Pergi ke sisimu selamanya♪ 606 00:45:01,785 --> 00:45:04,625 ♪Selamanya♪ 45220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.