All language subtitles for EL PATRON. RADIOGRAPHIA DE UN CRIMEN (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,517 --> 00:00:51,313 This film is based on real events.
Names were changed and some situations adapted. 2 00:01:20,346 --> 00:01:21,813 Listen, 3 00:01:22,015 --> 00:01:24,813 tell him I don't charge
less than that. 4 00:01:25,018 --> 00:01:26,746 Period. 5 00:01:28,521 --> 00:01:30,215 Hello? 6 00:01:30,423 --> 00:01:32,414 I don't care what he thinks. 7 00:01:32,625 --> 00:01:35,093 Then let him find another one.
Sure. 8 00:01:35,295 --> 00:01:37,786 Hold on, I'm getting another call.
I'll call you back. 9 00:01:37,996 --> 00:01:38,724 Bye. 10 00:01:40,299 --> 00:01:41,391 Hello. 11 00:01:41,801 --> 00:01:44,531 Hi, honey.
Yes, I'm in the courthouse. 12 00:01:45,171 --> 00:01:46,933 Yes, I'll be there before 7:00pm. 13 00:01:47,173 --> 00:01:50,370 I'm entering the elevator.
I'll call you back. 14 00:01:50,576 --> 00:01:51,805 Bye. 15 00:01:52,611 --> 00:01:54,307 Out of order 16 00:02:17,569 --> 00:02:19,366 Criminal Court of First instance
N* 31 17 00:02:21,407 --> 00:02:22,998 Hi, pretty. 18 00:02:23,276 --> 00:02:25,437 Please, Counselor, just a minute! 19 00:02:26,445 --> 00:02:28,038 Excuse me, Counselor. 20 00:02:28,281 --> 00:02:30,340 Please, stay, we're done here. 21 00:02:30,717 --> 00:02:32,412 Fine. 22 00:02:32,651 --> 00:02:34,278 You don't need the handcuffs. 23 00:02:34,486 --> 00:02:36,478 Don't expose the guard, Counselor. 24 00:02:37,456 --> 00:02:39,014 Hi. 25 00:02:44,030 --> 00:02:45,895 Sorry, I didn't know you were busy. 26 00:02:46,231 --> 00:02:49,223 Can you believe the public defender
didn't show up? 27 00:02:50,203 --> 00:02:52,637 I wouldn't miss a meeting
with you. 28 00:02:52,838 --> 00:02:56,433 It's the second time he declares
on his own. 29 00:02:56,675 --> 00:02:58,143 I called the defender, 30 00:02:58,343 --> 00:03:02,280 he said he interviewed him
and there's no much to do. 31 00:03:02,514 --> 00:03:05,415 - He's a son of a bitch.
- There are a lots of them. 32 00:03:05,685 --> 00:03:09,121 I brought you a copy
of the Spanish judge's request 33 00:03:09,322 --> 00:03:11,152 for the extradition
of Perez-Ramallo. 34 00:03:11,356 --> 00:03:14,258 - I'll make sure the judge sees it.
- Great. 35 00:03:18,865 --> 00:03:20,560 Tell me something. 36 00:03:20,766 --> 00:03:23,497 What can we do for the judge
to see it this week? 37 00:03:23,902 --> 00:03:28,340 You flatter me, but it doesn't work
that way in my court. 38 00:03:28,574 --> 00:03:31,806 Don't get me wrong, but the judge
must see it this week. 39 00:03:32,078 --> 00:03:33,408 Periods will expire, 40 00:03:33,612 --> 00:03:36,046 and the defense will use that
to close the case. 41 00:03:36,248 --> 00:03:38,182 - Sit down.
- But it's important. 42 00:03:40,954 --> 00:03:41,943 What's wrong? 43 00:03:42,487 --> 00:03:46,014 Since the defense didn't show,
the Prosecutor is about to get 44 00:03:46,225 --> 00:03:48,921 the case to be considered
aggravated murder 45 00:03:49,127 --> 00:03:51,391 and this guy will get
a life sentence. 46 00:03:51,598 --> 00:03:56,661 Unless he finds a good lawyer
to take his case. 47 00:03:57,103 --> 00:03:59,366 I don't do these cases, 48 00:03:59,504 --> 00:04:01,165 I know nothing
about blood crimes. 49 00:04:01,274 --> 00:04:03,764 Do you know what the defender
said to me? 50 00:04:03,876 --> 00:04:05,639 To not worry,
that he wouldn't appeal. 51 00:04:05,844 --> 00:04:06,937 That everything was fine. 52 00:04:07,145 --> 00:04:09,774 - Can you believe it?
- Then he has a defender, 53 00:04:09,949 --> 00:04:12,918 even if he's bad, it's not ethical
for me to review the case. 54 00:04:13,118 --> 00:04:17,214 Nor is it ethical for me
to rush a case over another one. 55 00:04:19,492 --> 00:04:20,982 Let me see. 56 00:04:21,261 --> 00:04:23,559 He's from Santiago del Estero. 57 00:04:24,730 --> 00:04:26,961 He is alone.
He worked at a butcher shop, 58 00:04:27,165 --> 00:04:29,156 he is lost and needs help. 59 00:04:29,369 --> 00:04:31,963 Don't answer me now,
think about it. 60 00:04:32,105 --> 00:04:35,096 - Take it with you.
- You're giving me the original. 61 00:04:35,307 --> 00:04:36,673 Give it back to me later. 62 00:04:36,875 --> 00:04:39,935 I'll make sure the judge sees this. 63 00:04:42,314 --> 00:04:48,086 The Boss, anatomy of a crime. 64 00:04:51,257 --> 00:04:53,315 Butcher shop 65 00:05:06,673 --> 00:05:08,300 Come on. 66 00:05:08,608 --> 00:05:11,634 - How are you?
- Good day. 67 00:05:11,843 --> 00:05:13,572 How are you? 68 00:05:14,480 --> 00:05:16,004 - Everything fine?
- Fine and you? 69 00:05:16,214 --> 00:05:18,341 - How are you?
- Hermogenes Saldivar. 70 00:05:18,550 --> 00:05:19,608 Hermogenes... 71 00:05:19,819 --> 00:05:21,446 Come, Hermogenes, 72 00:05:21,653 --> 00:05:24,019 so you don't stain your jacket. 73 00:05:24,223 --> 00:05:25,519 Come. 74 00:05:26,992 --> 00:05:28,459 Come on. 75 00:05:29,928 --> 00:05:32,124 The other way around. 76 00:05:32,331 --> 00:05:34,766 Be careful. In the middle.
Place it on its middle. 77 00:05:34,966 --> 00:05:36,901 Keep it straight or you'll drop it. 78 00:05:37,103 --> 00:05:38,661 There you go. Come on. 79 00:06:14,574 --> 00:06:16,040 Hey, stop! 80 00:06:16,242 --> 00:06:17,709 Look at this. 81 00:06:17,910 --> 00:06:19,468 - You ruined the veal.
- I'm sorry. 82 00:06:19,678 --> 00:06:21,271 Okay, but pay attention. 83 00:06:21,380 --> 00:06:22,870 Pay attention. 84 00:06:23,081 --> 00:06:24,208 I'll let it go this time. 85 00:06:24,416 --> 00:06:26,543 When in doubt,
there's the poster with the cuts. 86 00:06:32,492 --> 00:06:34,483 These old cuts, 87 00:06:34,694 --> 00:06:36,423 put them here, Hermogenes. 88 00:06:37,262 --> 00:06:39,697 It's for ground beef, okay? 89 00:06:45,036 --> 00:06:47,504 And keep the refrigerator neat. 90 00:06:47,639 --> 00:06:48,834 It's essential. 91 00:06:48,940 --> 00:06:52,877 When you're in a rush,
it's easy to mix up the meat, 92 00:06:53,012 --> 00:06:55,036 and they must always be separated. 93 00:06:55,247 --> 00:06:58,978 Beef in one place, chicken
in another and pork in another. 94 00:06:59,252 --> 00:07:00,583 Okay? 95 00:07:00,786 --> 00:07:02,379 Don't mix them, 96 00:07:02,588 --> 00:07:06,182 and give them space
for the cold to flow. 97 00:07:08,194 --> 00:07:10,822 And be careful not to cover
the cooling fans. 98 00:07:29,714 --> 00:07:31,012 Hello. 99 00:07:31,216 --> 00:07:33,447 Hi, what shall I get you? 100 00:07:33,653 --> 00:07:35,279 Rump steak. 101 00:07:35,487 --> 00:07:37,285 How much? 102 00:07:37,490 --> 00:07:40,653 About a kilo. Is it good? 103 00:07:40,759 --> 00:07:42,853 It's a beauty!
Take a look! 104 00:07:43,062 --> 00:07:45,689 - This came this morning.
- Okay, yes. 105 00:07:46,466 --> 00:07:48,764 Very well. 106 00:07:53,839 --> 00:07:55,704 One kilo, then. 107 00:07:59,478 --> 00:08:00,571 Here, Hermogenes. 108 00:08:01,247 --> 00:08:02,713 Weigh this for the lady. 109 00:08:02,915 --> 00:08:05,678 - What else do you want?
- A kilo of ground beef. 110 00:08:06,017 --> 00:08:08,384 - Are you making empanadas?
- Yes. 111 00:08:08,588 --> 00:08:09,884 Cross rib or veal? 112 00:08:10,088 --> 00:08:12,613 Look, here's a piece of veal
made for you. 113 00:08:12,824 --> 00:08:14,519 - Okay, yes.
- Okay. 114 00:08:15,894 --> 00:08:18,329 Here, grind this for the lady. 115 00:08:18,697 --> 00:08:20,130 Here you go. 116 00:08:28,641 --> 00:08:32,509 Careful, I don't want
to sell fingers. 117 00:08:34,246 --> 00:08:35,975 Okay, what else do you want? 118 00:08:36,081 --> 00:08:38,982 - Nothing else. How much is it?
- It's... 119 00:08:39,085 --> 00:08:41,678 ...$72. 120 00:08:41,787 --> 00:08:43,618 - $70. I owe you$2.
- Okay. 121 00:08:43,755 --> 00:08:45,086 You owe$2 for tomorrow. 122 00:08:45,291 --> 00:08:47,350 Perfect. Great. Here you go. 123 00:08:47,960 --> 00:08:49,927 - Make tasty empanadas.
- Thank you. 124 00:08:50,129 --> 00:08:51,857 Bye. 125 00:08:52,565 --> 00:08:54,897 Very well, Hermo. 126 00:08:55,100 --> 00:08:56,158 Very well. 127 00:08:56,302 --> 00:09:00,203 Grinding the meat in front
of the client looks good. 128 00:09:00,306 --> 00:09:02,967 You can't work with that apron. 129 00:09:03,075 --> 00:09:05,235 Your clothes
always have to be clean. 130 00:09:05,378 --> 00:09:07,812 So turn it inside out.
You can wash it later. 131 00:09:07,947 --> 00:09:09,744 - Now?
- Yes. 132 00:09:13,451 --> 00:09:16,114 Write down all your sales
in this column. 133 00:09:16,322 --> 00:09:17,788 The $20 from just now? 134 00:09:17,990 --> 00:09:19,480 Everything, everything. 135 00:09:20,293 --> 00:09:23,591 And how will I add all this up? 136 00:09:23,796 --> 00:09:26,094 That's my job.
You just do what I told you to. 137 00:09:36,075 --> 00:09:37,565 - Good morning.
- Good morning, Madam. 138 00:09:37,777 --> 00:09:40,904 - What is this?
- This is flank steak, Madam. 139 00:09:43,982 --> 00:09:46,451 - Give me half.
- Half? 140 00:09:46,652 --> 00:09:48,244 Yes. 141 00:09:54,159 --> 00:09:56,128 - Is that okay?
- Yes. 142 00:10:06,639 --> 00:10:09,573 - It's a 1.2 kilos, that's $65 pesos.
- Okay. 143 00:10:10,076 --> 00:10:12,009 - Anything else?
- Nothing else. 144 00:10:13,613 --> 00:10:15,706 Here you are. 145 00:10:16,682 --> 00:10:18,649 Thank you. 146 00:10:22,187 --> 00:10:23,849 - Thanks.
- Thanks. 147 00:10:27,025 --> 00:10:28,618 What's up, Armando? 148 00:10:29,095 --> 00:10:30,494 Good morning, Latuada. 149 00:10:30,696 --> 00:10:33,460 - How's the boy from Santiago doing?
- Well! He's a fast learner. 150 00:10:33,666 --> 00:10:36,191 - What's your name?
- Hermogenes, sir. 151 00:10:36,402 --> 00:10:39,063 Right! That can't be your name. 152 00:10:39,371 --> 00:10:42,500 You'll be Santiago here. 153 00:10:42,707 --> 00:10:45,370 Drop what you're doing
and come with me. 154 00:10:45,910 --> 00:10:47,241 Go, go. 155 00:10:47,446 --> 00:10:49,346 Leave it, I'll finish. 156 00:10:58,557 --> 00:11:00,251 Come on, get in. 157 00:11:10,602 --> 00:11:12,126 - Oh, look...
- Sorry. 158 00:11:12,337 --> 00:11:13,895 Gently. What are you doing? 159 00:11:14,105 --> 00:11:16,471 What an idiot, and you
brought the apron. 160 00:11:16,676 --> 00:11:19,167 - Sorry.
- Don't stain the upholstery. 161 00:11:19,544 --> 00:11:21,136 Stop! Damn you! 162 00:11:31,023 --> 00:11:31,990 Yes. 163 00:11:32,191 --> 00:11:33,556 There's no one to open Rodo. 164 00:11:33,759 --> 00:11:35,658 What do you mean Rodo
didn't open? 165 00:11:35,860 --> 00:11:36,827 What about Benitez? 166 00:11:37,028 --> 00:11:40,089 His wife is sick.
He took her to the hospital. 167 00:11:40,966 --> 00:11:42,763 Damn you.
You go open then. 168 00:11:42,967 --> 00:11:46,096 What do I care about his wife?
What happened to his wife? 169 00:11:46,304 --> 00:11:50,139 Go open Rodo, I want it open
in 30 minutes. 170 00:11:50,341 --> 00:11:51,740 Damn it. 171 00:11:55,815 --> 00:11:57,442 Listen to me, Santiago. 172 00:11:57,649 --> 00:12:00,447 You stand outside the door.
Let them see you. 173 00:12:01,553 --> 00:12:03,749 Don't go in, until I call you, okay? 174 00:12:03,956 --> 00:12:05,684 Yes, boss. 175 00:12:11,897 --> 00:12:13,865 Get out. 176 00:12:25,110 --> 00:12:26,772 Here. 177 00:12:29,280 --> 00:12:31,578 - I'll bring you the meat.
- Thanks. 178 00:12:33,985 --> 00:12:35,885 - Thank you.
- Bye. 179 00:12:36,654 --> 00:12:38,623 Good day. 180 00:12:40,192 --> 00:12:42,990 You're doing well, son of a bitch. 181 00:12:43,129 --> 00:12:47,293 If you're doing well,
why the hell don't you pay me? 182 00:12:47,399 --> 00:12:48,558 - Tell me!
- I'll pay you. 183 00:12:48,701 --> 00:12:51,134 You think I'm stupid?
When are you going to pay? 184 00:12:51,236 --> 00:12:54,673 - Give me a chance.
- I gave you 15 chances! 185 00:12:54,774 --> 00:12:56,832 - Tomorrow...
- Tomorrow mi ass! 186 00:12:57,042 --> 00:12:59,567 Are you going to kill me? 187 00:13:01,113 --> 00:13:04,378 Guess who is going
to kill whom? 188 00:13:04,482 --> 00:13:05,847 Son of a bitch! 189 00:13:05,985 --> 00:13:07,543 Damn you! 190 00:13:07,753 --> 00:13:09,947 Come here.
Don't play macho with me. 191 00:13:10,155 --> 00:13:11,452 You filthy Paraguayan. 192 00:13:11,657 --> 00:13:14,182 If I see you here again,
I swear I'll kill you. 193 00:13:31,509 --> 00:13:35,412 This drunk son of a bitch
didn't know how to work. 194 00:13:35,648 --> 00:13:38,707 He stole from me,
all Paraguayans are thieves. 195 00:13:38,918 --> 00:13:40,215 Do you get it? 196 00:13:42,822 --> 00:13:44,755 And I know you're honest. 197 00:13:44,889 --> 00:13:46,857 You work well. 198 00:13:46,958 --> 00:13:49,722 You're Argentine,
and you don't drink. 199 00:13:49,861 --> 00:13:52,261 That's why I want you in charge
of this shop. 200 00:13:52,364 --> 00:13:54,264 Me, sir? 201 00:13:54,466 --> 00:13:56,660 Don't worry about him. 202 00:13:56,869 --> 00:13:59,462 He won't set foot around here again. 203 00:14:01,240 --> 00:14:04,208 I want to give you a chance,
if you're willing. 204 00:14:04,342 --> 00:14:05,970 Yes, I'm willing, boss. 205 00:14:06,110 --> 00:14:08,773 The problem is I don't know
how to get here. 206 00:14:08,913 --> 00:14:10,312 Where do you live? 207 00:14:10,416 --> 00:14:15,115 I'm renting a room
in Claypole. 208 00:14:15,321 --> 00:14:16,879 That's so far. 209 00:14:17,322 --> 00:14:20,258 How much are you paying there? 210 00:14:20,458 --> 00:14:23,019 Around $300 pesos a week, boss. 211 00:14:25,264 --> 00:14:29,792 For that kind of money
you can stay here. 212 00:14:30,001 --> 00:14:32,596 I have a room in the back. 213 00:14:34,105 --> 00:14:37,336 Come, let's see it. 214 00:14:38,309 --> 00:14:40,937 I think if you clean it up, 215 00:14:41,046 --> 00:14:43,071 you can make it livable. 216 00:14:45,683 --> 00:14:49,586 You'll freeze here,
but it's over here. 217 00:14:50,389 --> 00:14:52,152 See? 218 00:14:52,357 --> 00:14:54,326 Damn it. 219 00:14:56,461 --> 00:14:57,826 You would have your own place. 220 00:15:01,432 --> 00:15:04,458 I'll take it out of your paycheck,
don't worry about that. 221 00:15:04,669 --> 00:15:07,298 I'm with my wife, sir. 222 00:15:08,941 --> 00:15:10,168 What does she do? 223 00:15:10,375 --> 00:15:14,142 She's a cleaning lady.
She doesn't have a job right now. 224 00:15:15,581 --> 00:15:17,378 Let's leave things the way they are. 225 00:15:18,216 --> 00:15:23,677 She can rent the room with me
and help me out in the shop. 226 00:15:24,255 --> 00:15:27,316 Panties mean mess,
and I can't pay another salary. 227 00:15:27,525 --> 00:15:30,927 She wouldn't work here,
she'd only help me out. 228 00:15:40,272 --> 00:15:42,535 Okay.
Let's give it a try. 229 00:15:42,640 --> 00:15:44,904 You're out on the street
if there's a problem. 230 00:15:45,009 --> 00:15:46,807 Yes, sir.
Thanks a lot. 231 00:15:46,946 --> 00:15:49,539 You have to pay the electric bill. 232 00:15:49,748 --> 00:15:53,844 I'll charge you one kilo of meat
a day, even if you don't eat it. 233 00:15:54,519 --> 00:15:57,216 - Do you have your ID?
- Yes, boss. 234 00:15:59,692 --> 00:16:01,057 Give it to me. 235 00:16:03,796 --> 00:16:08,323 I'm used to doing difficult jobs,
I've always worked a lot. 236 00:16:08,933 --> 00:16:12,664 I'm unsuited,
but I won't fail you, boss. 237 00:16:16,741 --> 00:16:19,677 If you work hard,
you'll advance with me. 238 00:16:20,011 --> 00:16:22,275 Look at the stupid face
you had here. 239 00:16:45,203 --> 00:16:49,765 Clara, please, can you take care
of Joaquina for a minute? 240 00:16:52,311 --> 00:16:54,677 Clara! 241 00:17:00,219 --> 00:17:02,585 You could take care of her, also. 242 00:17:02,721 --> 00:17:05,121 I'm working, my love. 243 00:17:05,324 --> 00:17:06,689 What's that? 244 00:17:06,892 --> 00:17:10,452 - Did you take on a new case?
- I didn't take on a new case. 245 00:17:10,662 --> 00:17:13,721 They gave it to me in exchange
for rushing the extradition. 246 00:17:13,865 --> 00:17:15,799 You always have an excuse. 247 00:17:16,000 --> 00:17:17,832 And I'm giving up patients, 248 00:17:18,037 --> 00:17:22,269 - and you take on a new case.
- I didn't take on a new case. 249 00:17:22,473 --> 00:17:25,203 Wait, love.
Let's not fight. 250 00:17:25,443 --> 00:17:28,071 When the extradition
comes through we will move, 251 00:17:28,380 --> 00:17:31,109 hire a nanny
to help with Joaquina. 252 00:17:31,383 --> 00:17:34,840 I can solve this with 2 calls and
3 meetings, I'm exchanging favors. 253 00:17:34,987 --> 00:17:36,146 - Perfect.
- Good. 254 00:17:36,255 --> 00:17:39,087 But I'm going back
to the office next week. 255 00:17:39,290 --> 00:17:41,224 - Monday and Thursday.
- Sure. I remember. 256 00:17:41,426 --> 00:17:43,019 - Then you'll take care of her.
- I will. 257 00:18:03,848 --> 00:18:05,839 Here it is. 258 00:18:06,852 --> 00:18:08,751 And you're the only manager? 259 00:18:09,555 --> 00:18:11,750 That's what Mr. Latuada said. 260 00:18:11,957 --> 00:18:13,548 With your help. 261 00:18:13,858 --> 00:18:15,723 If you behave. 262 00:18:16,295 --> 00:18:18,125 I'll behave very well. 263 00:18:18,329 --> 00:18:20,890 - Okay.
- You'll see. 264 00:18:22,366 --> 00:18:24,732 - Are you cold?
- A little. 265 00:18:24,936 --> 00:18:26,665 Zip your jacket up. 266 00:18:27,172 --> 00:18:29,140 We're almost in. 267 00:18:36,115 --> 00:18:37,844 There you go. 268 00:18:39,250 --> 00:18:41,082 It's dark. 269 00:18:41,286 --> 00:18:43,685 Are you scared? 270 00:18:44,722 --> 00:18:48,159 I'm going to find the light switch,
he didn't tell me where it is. 271 00:18:53,097 --> 00:18:54,861 I found it. 272 00:19:00,005 --> 00:19:02,029 So? 273 00:19:02,141 --> 00:19:03,130 It's pretty. 274 00:19:03,342 --> 00:19:06,334 Have you seen how big it is? 275 00:19:07,813 --> 00:19:10,212 - It's nice, right?
- Yes! 276 00:19:11,817 --> 00:19:14,115 Come in, I'll show you the room. 277 00:19:14,318 --> 00:19:16,752 Come on... 278 00:19:17,256 --> 00:19:18,883 Look how dirty it is. 279 00:19:19,090 --> 00:19:22,321 - He was dirty, we need to clean.
- I'll take care of it. 280 00:19:22,426 --> 00:19:23,984 - Yeah?
- Here? 281 00:19:24,096 --> 00:19:26,621 In the back. Look. 282 00:19:26,765 --> 00:19:28,732 Oh, you're walking fast. 283 00:19:34,839 --> 00:19:36,740 There you go. 284 00:19:40,112 --> 00:19:42,079 We have arrived. 285 00:19:49,988 --> 00:19:51,182 Your hands are cold. 286 00:20:00,065 --> 00:20:01,555 Good morning. 287 00:20:01,666 --> 00:20:03,191 Good day, Madam. 288 00:20:03,335 --> 00:20:04,858 What would you like? 289 00:20:05,069 --> 00:20:07,299 I want some t-bone steaks. 290 00:20:07,873 --> 00:20:09,396 - These?
- Yes. 291 00:20:09,607 --> 00:20:12,701 - How much do you want?
- One kilo. 292 00:20:15,881 --> 00:20:18,542 - How much is it?
- This would be... 293 00:20:19,951 --> 00:20:22,546 ...$55 pesos, Madam.
- Okay. 294 00:20:24,355 --> 00:20:27,586 - Anything else?
- No, nothing else, thank you. 295 00:20:28,559 --> 00:20:31,289 - Very well.
- Bye. 296 00:20:31,696 --> 00:20:34,894 See you later.
Have a nice day, Madam. 297 00:20:36,867 --> 00:20:38,801 Good, Santiago. 298 00:20:39,304 --> 00:20:42,865 I'm counting on you
to make this butcher shop progress. 299 00:20:43,241 --> 00:20:44,230 Yes, boss. 300 00:20:45,042 --> 00:20:49,376 I think there are rats. 301 00:20:49,714 --> 00:20:53,013 My wife and I found droppings
under the wood. 302 00:20:53,652 --> 00:20:55,346 That Paraguayan was filthy. 303 00:20:55,921 --> 00:20:57,615 - Has he come by?
- I haven't seen him. 304 00:20:57,823 --> 00:20:59,188 Good. 305 00:21:00,057 --> 00:21:02,583 Buy poison and jot it down
in the notebook. 306 00:21:02,827 --> 00:21:05,797 I'll also bring paint,
so you can paint the ceiling. 307 00:21:05,998 --> 00:21:07,795 I know how to do those things. 308 00:21:08,000 --> 00:21:10,695 You can do it on Sunday. 309 00:21:12,671 --> 00:21:14,501 Would your wife want to work
at my house? 310 00:21:16,875 --> 00:21:18,068 Yes, sir. 311 00:21:18,175 --> 00:21:20,076 - Whatever you say.
- Then it's done. 312 00:21:20,178 --> 00:21:22,270 Here, take this. 313 00:21:22,480 --> 00:21:24,881 I subtracted what you owe. 314 00:21:26,018 --> 00:21:27,986 Thanks a lot, boss. 315 00:21:32,624 --> 00:21:35,787 Hermogenes, come here! 316 00:21:38,864 --> 00:21:40,923 What are all these pieces? 317 00:21:41,133 --> 00:21:43,760 - This meat is kind of rotten, boss.
- What? 318 00:21:44,368 --> 00:21:47,531 I was going to grind it
and mix it with fresh meat, 319 00:21:47,739 --> 00:21:49,137 but I think it's too rotten. 320 00:21:49,473 --> 00:21:52,500 So you want to teach me
my business? 321 00:21:52,810 --> 00:21:54,438 You idiot! 322 00:21:54,645 --> 00:21:56,943 Do you know what this is?
It's money! 323 00:21:57,615 --> 00:21:59,310 Money! 324 00:21:59,584 --> 00:22:00,675 Will you pay for it? 325 00:22:00,885 --> 00:22:03,251 - Sorry, I didn't know.
- You sell it all. 326 00:22:03,454 --> 00:22:04,682 All the meat. 327 00:22:04,890 --> 00:22:07,050 How many times
do I have to tell you? 328 00:22:07,326 --> 00:22:10,784 I bought all the meat,
understand? 329 00:22:11,096 --> 00:22:13,222 Whatever you don't sell,
you pay for. 330 00:22:13,432 --> 00:22:15,957 - Is that clear?
- Yes, sir. 331 00:22:17,903 --> 00:22:20,565 - Do you want me to do it now?
- No, no. 332 00:22:22,106 --> 00:22:23,903 Go. 333 00:22:29,847 --> 00:22:32,145 Do you understand me, Santiago? 334 00:22:32,351 --> 00:22:34,318 - Yes, boss.
- Okay. 335 00:22:35,287 --> 00:22:37,346 I'm counting on you. 336 00:22:37,556 --> 00:22:39,854 - Yes.
- Don't fail me. 337 00:22:44,061 --> 00:22:46,359 Come on, let's go. 338 00:22:47,965 --> 00:22:49,900 Do you want to work or not? 339 00:22:50,102 --> 00:22:51,762 Let's go! 340 00:23:07,419 --> 00:23:09,046 Get in. 341 00:23:37,782 --> 00:23:39,375 Come this way, please. 342 00:23:48,192 --> 00:23:50,683 Hello? 343 00:23:50,895 --> 00:23:53,160 I called you to see 344 00:23:53,365 --> 00:23:55,890 if you can help me
to find somebody. 345 00:23:59,938 --> 00:24:01,769 Is she reliable? 346 00:24:04,308 --> 00:24:07,836 Ask her if she can
on Mondays and Thursdays. 347 00:24:08,046 --> 00:24:10,640 Yes. Well, then a cousin
or a sister. 348 00:24:10,848 --> 00:24:12,645 No phones beyond this point. 349 00:24:12,851 --> 00:24:15,444 Okay, somebody
to help us out. 350 00:24:15,820 --> 00:24:18,653 Find it out, I can't talk anymore. 351 00:24:18,856 --> 00:24:21,984 Okay, I have to hang up.
Find it out. Bye. 352 00:24:22,193 --> 00:24:24,923 - Come with me.
- Forgive me. 353 00:24:26,664 --> 00:24:28,326 Wait here,
we'll be right with you. 354 00:24:28,432 --> 00:24:30,401 Okay, thank you. 355 00:25:16,248 --> 00:25:17,977 Hello. 356 00:25:18,182 --> 00:25:20,151 Mr. Saldivar, right? 357 00:25:20,352 --> 00:25:22,683 - Yes, sir.
- Good. 358 00:25:22,887 --> 00:25:25,549 You're being indicted
for aggravated murder. 359 00:25:25,757 --> 00:25:27,884 So the prosecutor will ask life sentence. 360 00:25:28,093 --> 00:25:31,721 But taking into account
you have no criminal records, 361 00:25:31,930 --> 00:25:35,194 that you haven't resisted
and you've been collaborating, 362 00:25:35,799 --> 00:25:38,633 I think we can negotiate
with the judge and the D.A., 363 00:25:38,737 --> 00:25:42,763 and get it changed from aggravated
murder to homicide. 364 00:25:42,973 --> 00:25:46,136 The sentence is 8 to 25 years. 365 00:25:47,612 --> 00:25:51,980 Also, I'm going to request
a psychological assessment 366 00:25:52,182 --> 00:25:54,548 to see if we can plea
heat of passion. 367 00:25:54,752 --> 00:25:57,085 In this case, the sentence
is 3to 6 years. 368 00:25:57,288 --> 00:26:00,315 But let's imagine the
worst case scenario. 369 00:26:00,558 --> 00:26:04,426 I think in a negotiation,
we'll be offered 16years. 370 00:26:04,628 --> 00:26:07,689 Between us, I think I can get 12. 371 00:26:07,898 --> 00:26:10,560 But, let's say 16, okay? 372 00:26:11,336 --> 00:26:16,000 After 7 or8 years,
you can enjoy temporary release 373 00:26:16,207 --> 00:26:18,367 provided you have good conduct. 374 00:26:18,576 --> 00:26:21,773 That would be
the worst case scenario. 375 00:26:22,881 --> 00:26:25,441 But in a situation like this one, 376 00:26:25,650 --> 00:26:28,585 the judge and the prosecutor
don't want to complicate their lives 377 00:26:28,787 --> 00:26:31,414 extending unproductive processes. 378 00:26:32,691 --> 00:26:38,560 So if we propose a speedy trial
it will favor the negotiations. 379 00:26:39,897 --> 00:26:41,832 Okay? 380 00:26:53,811 --> 00:26:56,007 That's the way it is, right? 381 00:26:59,884 --> 00:27:02,215 Life is a destiny to fulfill. 382 00:27:06,423 --> 00:27:09,483 I killed,
and that's is unforgivable. 383 00:27:13,632 --> 00:27:15,098 Calm down. 384 00:27:15,299 --> 00:27:17,494 I'm here to help you. 385 00:27:17,701 --> 00:27:18,963 Take this. 386 00:27:19,170 --> 00:27:20,636 Calm down. 387 00:27:27,912 --> 00:27:29,880 Calm down. Take this. 388 00:27:43,694 --> 00:27:44,991 I... 389 00:27:48,400 --> 00:27:51,926 ...I'm lost. I lost my family. 390 00:27:52,037 --> 00:27:55,006 Do you know I have a baby girl? 391 00:28:07,419 --> 00:28:10,615 Sign here, below your name. 392 00:28:30,808 --> 00:28:33,436 Do you know what you just signed? 393 00:28:37,615 --> 00:28:42,108 It's my designation
as your defense attorney. 394 00:29:00,637 --> 00:29:01,763 So? 395 00:29:01,873 --> 00:29:03,670 Are you almost done? 396 00:29:03,775 --> 00:29:04,763 Yes. 397 00:29:04,909 --> 00:29:06,876 Almost. 398 00:29:16,855 --> 00:29:18,549 There it is. 399 00:29:25,363 --> 00:29:27,490 Did you separate it
as I told you? 400 00:29:27,632 --> 00:29:28,826 Yes. 401 00:29:28,932 --> 00:29:31,628 This is the good one
and this is the other one. 402 00:29:31,836 --> 00:29:34,827 Very good, boy. 403 00:29:38,843 --> 00:29:42,006 We'll begin with the good one.
Pay attention. 404 00:29:44,582 --> 00:29:46,573 Sulphite. 405 00:29:46,683 --> 00:29:50,483 A little sulphite. 406 00:29:50,688 --> 00:29:52,383 And... 407 00:29:53,657 --> 00:29:55,625 ...water. 408 00:30:02,467 --> 00:30:04,127 Got it? 409 00:30:04,335 --> 00:30:05,961 And now, 410 00:30:06,171 --> 00:30:09,435 stick you hands in and knead it.
Mix it up really well. 411 00:30:09,673 --> 00:30:10,834 Go. 412 00:30:16,881 --> 00:30:18,508 That's right. 413 00:30:18,650 --> 00:30:23,053 It's going to start turning
that nice pink color meat has. 414 00:30:23,188 --> 00:30:25,849 Yes, it's very pink.
It's true, pink. 415 00:30:25,990 --> 00:30:27,082 Exactly. 416 00:30:27,224 --> 00:30:30,387 We're going to make sausages
with this one. 417 00:30:30,494 --> 00:30:34,328 You just need to focus on
quantities, proportions. 418 00:30:34,432 --> 00:30:37,526 This is pure math,
eight broads, 16 tits. 419 00:30:37,634 --> 00:30:38,932 First... 420 00:30:39,037 --> 00:30:41,505 - It's an aperitif.
- Exactly. 421 00:30:41,605 --> 00:30:44,131 And then you give it flavor
with the seasoning. 422 00:30:44,241 --> 00:30:46,005 Seasoning for sausages. 423 00:30:46,144 --> 00:30:47,509 Yes, very good. 424 00:30:47,612 --> 00:30:50,843 And you give it color
with paprika. 425 00:30:50,949 --> 00:30:53,041 Exactly, and... 426 00:30:53,250 --> 00:30:57,585 ...then you mix it up, also. 427 00:30:58,556 --> 00:31:01,115 Go prepare the machine. 428 00:31:02,759 --> 00:31:04,421 What a sight. 429 00:31:08,031 --> 00:31:08,999 There. 430 00:31:16,773 --> 00:31:18,401 There you go. 431 00:31:18,609 --> 00:31:21,875 Start filling the machine.
Good. 432 00:31:24,781 --> 00:31:28,115 Do you know what
the most important thing is? 433 00:31:28,752 --> 00:31:31,381 The butcher's craftiness. 434 00:31:31,955 --> 00:31:34,652 You have to win over
the customers. 435 00:31:34,759 --> 00:31:37,227 It's the only way a butcher shop
can work. 436 00:31:37,327 --> 00:31:39,296 The way you saw me doing it. 437 00:31:44,301 --> 00:31:48,602 You saw that there are cuts
we sell more and others less? 438 00:31:49,140 --> 00:31:53,372 Yes, nobody buys the rump roast
or the flank steak, 439 00:31:53,577 --> 00:31:58,277 What you have to do first,
is learn the customers names. 440 00:31:58,950 --> 00:32:00,211 I know some. 441 00:32:00,417 --> 00:32:03,250 Mrs. Nelida comes twice a week. 442 00:32:03,354 --> 00:32:08,189 No, no, no, that's not enough.
You have to know all their names. 443 00:32:08,326 --> 00:32:10,817 Look at me, I know more
than 300 names. 444 00:32:10,929 --> 00:32:13,260 And not just that.
Also their kid's names, 445 00:32:13,463 --> 00:32:15,295 the problems they have
with their husbands. 446 00:32:15,500 --> 00:32:17,763 Everything. 447 00:32:17,969 --> 00:32:20,836 And if you forget a name,
you say, 448 00:32:22,272 --> 00:32:26,800 "What can I get you honey,
dear, princess,?" whatever. 449 00:32:26,911 --> 00:32:29,538 Flatter them a little. 450 00:32:29,713 --> 00:32:32,876 You have to be charming,
that's the way it works. 451 00:32:34,451 --> 00:32:37,579 The success of a butcher shop
isn't in the meat, 452 00:32:37,689 --> 00:32:40,782 it's in the butcher's charm. 453 00:32:40,892 --> 00:32:43,086 That's why the broads come back. 454 00:32:43,193 --> 00:32:46,755 And after you flattered her,
you finish it off saying, 455 00:32:46,864 --> 00:32:49,798 "Oh, my love, look what I have
for you today?" 456 00:32:50,000 --> 00:32:53,630 "This round roast
has your name. " 457 00:32:54,739 --> 00:32:58,799 Round roast or
any cut you're selling. 458 00:32:59,009 --> 00:33:02,740 - Did you understand what I said?
- Yes, of course I did. 459 00:33:03,614 --> 00:33:06,082 You're a fast learner. 460 00:33:11,689 --> 00:33:12,883 Look. 461 00:33:13,124 --> 00:33:16,058 When one of these expensive cuts
is old and smells 462 00:33:16,160 --> 00:33:18,059 you must defend it. 463 00:33:18,162 --> 00:33:22,723 You have to put some vinegar on it
and rinse it with water. 464 00:33:22,866 --> 00:33:25,164 That way the odor goes away. 465 00:33:25,303 --> 00:33:29,296 And with this old beef round,
you can make breaded cutlet. 466 00:33:29,440 --> 00:33:32,465 You season it a lot,
and add mustard to the eggs, 467 00:33:32,576 --> 00:33:33,702 which tastes great. 468 00:33:33,845 --> 00:33:37,303 And then you double or triple
bread them so they weigh more. 469 00:33:37,515 --> 00:33:38,846 Is it clear? 470 00:33:40,018 --> 00:33:43,181 The butcher shop
is a confessional for women, 471 00:33:43,287 --> 00:33:45,255 you win them over talking. 472 00:33:45,455 --> 00:33:50,119 The butcher is a ladies' man,
that's the secret to this business. 473 00:34:03,673 --> 00:34:05,699 I had to stay. 474 00:34:05,809 --> 00:34:08,472 He had guests over. 475 00:34:08,579 --> 00:34:10,068 Hi. 476 00:34:12,150 --> 00:34:14,242 Look what I brought. 477 00:34:17,155 --> 00:34:19,679 Did you ask for permission?
I don't want any trouble. 478 00:34:19,891 --> 00:34:22,155 They were throwing it away. 479 00:34:25,063 --> 00:34:26,893 Look what the lady gave me. 480 00:34:27,097 --> 00:34:28,155 Nice, right? 481 00:34:29,367 --> 00:34:31,061 It looks nice on you. 482 00:34:40,911 --> 00:34:42,880 I'll pour you some. 483 00:35:02,733 --> 00:35:05,759 The lady argued
with Latuada last night. 484 00:35:05,869 --> 00:35:07,302 Really? 485 00:35:07,438 --> 00:35:09,166 She told him to shut up. 486 00:35:09,273 --> 00:35:10,967 And he did. 487 00:35:11,074 --> 00:35:14,407 - She shut him up?
- She told him to shut up. 488 00:35:14,512 --> 00:35:17,447 - Really?
- Yeah. 489 00:35:18,048 --> 00:35:21,610 What's Mr. Latuada's son like? 490 00:35:23,653 --> 00:35:25,086 He's chubby. 491 00:35:25,188 --> 00:35:26,485 Chubby? 492 00:35:26,690 --> 00:35:28,590 Beefy. 493 00:35:31,628 --> 00:35:34,063 Well, I'm done. 494 00:35:34,164 --> 00:35:35,688 Wait, I have some more. 495 00:35:35,800 --> 00:35:38,563 - Good morning, Mrs. Nélida.
- The lady wants me to go early. 496 00:35:38,702 --> 00:35:40,728 Go ahead, I'll finish. 497 00:35:40,871 --> 00:35:42,737 What do you want?
You look nice today. 498 00:35:42,873 --> 00:35:45,900 Thank you.
I'll take breaded cutlets. 499 00:35:46,043 --> 00:35:47,202 How much? 500 00:35:47,311 --> 00:35:49,871 Two kilos, but I'll take these
that are already prepared. 501 00:35:49,981 --> 00:35:51,039 Are they fresh? 502 00:35:51,148 --> 00:35:53,481 Yes, they were just prepared. 503 00:35:53,617 --> 00:35:56,586 Okay.
Give me 2 kilos. 504 00:36:02,760 --> 00:36:04,489 - Very well.
- They very fresh, right? 505 00:36:04,594 --> 00:36:06,494 Yes, my wife just made them. 506 00:36:06,697 --> 00:36:09,358 - Bye, sweetheart.
- Bye. 507 00:36:10,201 --> 00:36:13,170 - Where are we going?
- To see something nearby. 508 00:36:13,304 --> 00:36:16,068 But we're very late,
I'll be so embarrassed. 509 00:36:16,173 --> 00:36:18,199 Embarrassed? 510 00:36:18,309 --> 00:36:21,436 I want to go to the butcher shop
where the crime was committed. 511 00:36:21,545 --> 00:36:24,070 - That homicide?
- Yes, the homicide. 512 00:36:24,181 --> 00:36:26,581 You told me that case
was over, 513 00:36:26,784 --> 00:36:28,648 that you'd solve it easily. 514 00:36:28,853 --> 00:36:32,016 But It's not that simple,
the guy is illiterate. 515 00:36:32,222 --> 00:36:33,621 - You what he declared?
- What? 516 00:36:33,824 --> 00:36:36,519 - That he wants the death sentence.
- It doesn't exist here. 517 00:36:36,726 --> 00:36:39,992 - I know.
- And maybe he deserves it. 518 00:36:40,197 --> 00:36:42,358 He doesn't deserve it. 519 00:36:42,465 --> 00:36:44,831 - Okay, fine.
- Then why do you say that? 520 00:36:45,036 --> 00:36:47,936 - You don't know anything about it.
- Okay, stop. 521 00:36:48,572 --> 00:36:52,565 If he's asking for that
he must feel very guilty. 522 00:36:52,777 --> 00:36:54,903 You're right, he feels very guilty. 523 00:36:55,012 --> 00:36:57,411 It's eating him up inside. 524 00:36:57,648 --> 00:36:59,206 He won't help with his defense. 525 00:36:59,416 --> 00:37:01,885 I must do something or the system
will eat him up. 526 00:37:02,085 --> 00:37:03,518 Straight life imprisonment. 527 00:37:03,721 --> 00:37:06,655 - Did he get a psychological assessment?
- Yes. I already asked for it. 528 00:37:08,826 --> 00:37:10,657 Put some on my feet. 529 00:37:10,795 --> 00:37:12,762 I'm cold. 530 00:37:19,103 --> 00:37:21,628 - Is that better?
- Oh, yes. 531 00:37:21,771 --> 00:37:23,295 That's enough. 532 00:37:23,407 --> 00:37:24,373 Did I tell you? 533 00:37:24,474 --> 00:37:27,807 The lady has so many clothes,
she has a room for them. 534 00:37:27,945 --> 00:37:29,878 Really? A room? 535 00:37:29,981 --> 00:37:33,041 Really! Just for clothes,
shoes, sneakers. 536 00:37:33,251 --> 00:37:36,583 I don't know why she wants
so many clothes. 537 00:37:36,920 --> 00:37:38,684 When will she wear it? 538 00:37:38,889 --> 00:37:40,822 Right? 539 00:37:41,025 --> 00:37:42,992 Life isn't long enough. 540 00:37:45,362 --> 00:37:47,422 It's so cold! 541 00:37:52,469 --> 00:37:54,630 Pass me the flip-flops. 542 00:37:57,807 --> 00:37:59,775 There they are. 543 00:38:04,815 --> 00:38:06,748 What are you doing? 544 00:38:09,353 --> 00:38:12,583 - Get off.
- Are you warmer now? 545 00:38:12,789 --> 00:38:14,518 It's a towel. 546 00:38:15,192 --> 00:38:17,023 I'll take it off. 547 00:38:17,394 --> 00:38:20,228 I'll take that towel off of you now. 548 00:38:22,932 --> 00:38:25,833 Are you getting warmer? 549 00:38:27,103 --> 00:38:29,697 You like to cuddle. 550 00:38:41,952 --> 00:38:44,420 - Good day.
- Go unload, I'll open. 551 00:38:44,554 --> 00:38:46,489 Is something wrong? 552 00:38:49,427 --> 00:38:52,623 How are you doing?
Put this on. 553 00:38:53,831 --> 00:38:54,889 What about this? 554 00:38:55,099 --> 00:38:57,067 Don't look at me. 555 00:39:07,445 --> 00:39:08,934 Come on. 556 00:39:22,492 --> 00:39:26,657 Look, pay attention.
I'll teach to wash meat. 557 00:39:28,599 --> 00:39:32,159 The secret ingredient:
Sodium hypochlorite. 558 00:39:34,605 --> 00:39:36,539 We pour it. 559 00:39:38,275 --> 00:39:40,436 Bleach. 560 00:39:43,481 --> 00:39:45,505 There you go. 561 00:39:45,715 --> 00:39:47,081 Okay. 562 00:39:47,784 --> 00:39:50,719 Now, you grab the brush, 563 00:39:50,820 --> 00:39:52,481 you wet it a little, 564 00:39:52,590 --> 00:39:54,148 and let's go here. 565 00:39:54,291 --> 00:39:57,590 Don't worry about the yellow fat. 566 00:39:57,728 --> 00:40:02,324 The most important thing here
is the odor next to the bones. 567 00:40:02,465 --> 00:40:06,231 So you give it a good brush.
Got it? 568 00:40:06,336 --> 00:40:08,134 A good brush. There you go. 569 00:40:08,338 --> 00:40:11,831 Then you'll cut it the same way.
The same cuts as always. 570 00:40:12,909 --> 00:40:16,777 You grab the old cut, 571 00:40:17,648 --> 00:40:19,809 and you dip it in. 572 00:40:19,916 --> 00:40:21,440 And you let it float. 573 00:40:21,585 --> 00:40:24,644 Half an hour, one hour. 574 00:40:24,789 --> 00:40:27,222 Then you take it out, 575 00:40:27,358 --> 00:40:29,222 you hang it up, 576 00:40:29,360 --> 00:40:31,692 grab a rag and dry it carefully. 577 00:40:31,795 --> 00:40:33,990 Very dry, it can't be humid. 578 00:40:34,130 --> 00:40:35,621 Then you cool it. 579 00:40:35,766 --> 00:40:39,360 That on one hand,
now we'll do the chickens. 580 00:40:39,570 --> 00:40:41,400 Magic formula. 581 00:40:43,673 --> 00:40:45,835 You grab a chicken, 582 00:40:46,476 --> 00:40:50,311 the whole thing,
and you cut off the gland. 583 00:40:50,514 --> 00:40:51,811 There. 584 00:40:55,686 --> 00:40:59,018 You grab it and dip it. 585 00:41:00,056 --> 00:41:02,150 Then you take it out, 586 00:41:02,358 --> 00:41:05,385 and hang it from a wing. 587 00:41:06,197 --> 00:41:08,188 And you let it drain. 588 00:41:11,402 --> 00:41:12,596 Is that clear? 589 00:41:12,735 --> 00:41:16,193 - Yes.
- If you feel it smells like bleach, 590 00:41:16,340 --> 00:41:18,432 you get rid of it with white pepper. 591 00:41:18,541 --> 00:41:20,635 You cover it in powder. 592 00:41:20,844 --> 00:41:24,041 And that's it.
Okay, come here now. 593 00:41:29,652 --> 00:41:31,677 Stand over there. 594 00:41:34,157 --> 00:41:36,990 The fresh meat goes
on the right side of the fridge. 595 00:41:37,094 --> 00:41:41,554 And on the left, the bad meat,
that's how you slowly sell it all. 596 00:41:41,664 --> 00:41:43,963 You'll use two dish rags, 597 00:41:44,068 --> 00:41:46,228 one with bleach, 598 00:41:46,369 --> 00:41:48,338 and you'll only use it
for the scale, 599 00:41:48,438 --> 00:41:50,771 and the other one
at the counter 600 00:41:50,875 --> 00:41:51,932 with clean water. 601 00:41:52,041 --> 00:41:55,943 When you sell a cut, take it out
and put it back in quickly. 602 00:41:56,045 --> 00:41:57,445 You can't have it out long. 603 00:41:57,581 --> 00:42:00,208 And if it smells a lot,
use the rag. 604 00:42:00,317 --> 00:42:02,547 Which one? The dish rag? 605 00:42:02,686 --> 00:42:04,313 Look... 606 00:42:04,454 --> 00:42:06,115 Dish rag with bleach, 607 00:42:06,257 --> 00:42:07,849 you clean off the scale, 608 00:42:07,958 --> 00:42:11,655 you grab the cut, you weigh it,
and before putting it back, 609 00:42:11,795 --> 00:42:14,422 you use the dish rag
with water, 610 00:42:14,632 --> 00:42:17,795 so the broad doesn't notice
the odor of the bleach. 611 00:42:19,269 --> 00:42:21,965 This is called working
with the refrigerator, 612 00:42:22,072 --> 00:42:26,304 and it's the key
to the butcher's business. 613 00:42:26,510 --> 00:42:29,945 Look, if you're not willing,
Latuada will use someone else. 614 00:42:45,596 --> 00:42:50,829 - Mr. Hermogenes Saldivar?
- Yes, sir. 615 00:42:51,034 --> 00:42:52,365 I'm Dr. Ritano. 616 00:42:52,670 --> 00:42:56,367 I will ask you some questions,
and then show you some drawings. 617 00:42:56,639 --> 00:42:58,300 Tell me about yourself. 618 00:42:58,442 --> 00:43:01,775 What was you job
in Santiago del Estero? 619 00:43:01,878 --> 00:43:05,905 I worked in construction,
chopping forests. 620 00:43:06,016 --> 00:43:07,539 Hard work. 621 00:43:07,650 --> 00:43:09,083 You chopped down trees? 622 00:43:09,186 --> 00:43:12,713 Red quebracho, white quebracho,
black carob tree, tala, tipu, 623 00:43:12,822 --> 00:43:15,291 all kinds of hard woods. 624 00:43:15,391 --> 00:43:17,382 How did you come
to Buenos Aires? 625 00:43:17,527 --> 00:43:21,327 With my wife, because wages
were low back home. 626 00:43:21,465 --> 00:43:24,297 And that's when you began working
as a butcher? 627 00:43:24,400 --> 00:43:27,302 No, at first I worked
with the fat. 628 00:43:27,503 --> 00:43:29,699 With the fat? 629 00:43:32,208 --> 00:43:37,168 I was in a truck that collects
fat from butchers shops. 630 00:43:37,280 --> 00:43:42,742 We separate the bones and fat
from the barrels to sell it. 631 00:43:44,054 --> 00:43:45,282 And then? 632 00:43:45,489 --> 00:43:48,788 And then I went to the butcher shop
because of the fat truck. 633 00:43:50,193 --> 00:43:53,391 I wanted to leave that job;
it was too heavy for me. 634 00:43:53,597 --> 00:43:55,588 I had to load and unload
the barrels, 635 00:43:55,865 --> 00:43:59,961 and I couldn't with my bad leg. 636 00:44:00,737 --> 00:44:02,898 What's wrong with your leg? 637 00:44:03,641 --> 00:44:06,768 When I was a kid I fell off a horse,
and he kicked me. 638 00:44:06,976 --> 00:44:08,467 It was a fierce horse. 639 00:44:08,679 --> 00:44:11,909 There is no alfalfa there
so horses eat corn, 640 00:44:12,382 --> 00:44:15,943 they have a tough mouth,
it was a spirited horse. 641 00:44:17,153 --> 00:44:19,849 You've had a bad leg since then? 642 00:44:20,356 --> 00:44:21,949 Yes, of course. 643 00:44:22,693 --> 00:44:25,684 That's why I could never... 644 00:44:26,195 --> 00:44:27,958 ...have a good job, 645 00:44:28,164 --> 00:44:30,257 because I'm unsuited. 646 00:44:32,536 --> 00:44:35,561 What do you mean you're unsuited? 647 00:44:35,972 --> 00:44:40,672 When I signed up for the army,
they rejected me because... 648 00:44:41,612 --> 00:44:43,704 How do they call it?
That I... 649 00:44:43,914 --> 00:44:46,347 ...I have a hernia in my leg. 650 00:44:46,949 --> 00:44:51,751 That's why
I've always had hard jobs. 651 00:44:52,155 --> 00:44:54,487 Odd jobs and jobs like that. 652 00:44:55,726 --> 00:44:58,853 How did your employers know
you're unsuited? 653 00:44:59,228 --> 00:45:00,889 Did you tell them? 654 00:45:02,733 --> 00:45:04,324 They know because... 655 00:45:04,534 --> 00:45:05,626 ...it's written. 656 00:45:05,835 --> 00:45:07,565 Where is it written? 657 00:45:07,771 --> 00:45:11,297 In my ID card,
there's a stamp that says that. 658 00:45:17,715 --> 00:45:19,978 Tell me what you see
in these drawings. 659 00:45:25,188 --> 00:45:28,920 That's hide, a cowhide. 660 00:45:33,163 --> 00:45:34,858 And this one? 661 00:45:40,436 --> 00:45:42,871 Two halves. 662 00:45:43,005 --> 00:45:44,097 Two halves? 663 00:45:44,240 --> 00:45:46,208 Two halves of a cow, yes. 664 00:45:46,409 --> 00:45:47,740 Yes. 665 00:48:02,846 --> 00:48:03,938 Mate? 666 00:48:04,081 --> 00:48:05,911 Um, yes. 667 00:48:06,115 --> 00:48:07,309 Okay. 668 00:48:16,492 --> 00:48:18,289 It's nice, warm. 669 00:48:18,427 --> 00:48:19,985 Go, leave me the thermos. 670 00:48:20,097 --> 00:48:22,327 - Go, you'll catch a cold.
- I'll stay with you. 671 00:48:22,431 --> 00:48:24,831 - Stay with me? Get out, go.
- No. 672 00:48:25,034 --> 00:48:27,161 - Go back.
- No. 673 00:48:46,155 --> 00:48:48,123 Are you all right? 674 00:48:48,257 --> 00:48:50,418 What's wrong? 675 00:48:50,527 --> 00:48:51,858 I don't know. 676 00:48:51,961 --> 00:48:54,021 I will get you some water. 677 00:48:56,233 --> 00:48:57,632 What are these $3.60? 678 00:48:57,733 --> 00:48:59,894 The two rags I bought. 679 00:49:00,036 --> 00:49:01,231 Okay. 680 00:49:03,005 --> 00:49:05,940 And this? $24, $25, $32.30? $7.20? 681 00:49:06,043 --> 00:49:09,773 That's what you told me
to separate for the sheriff. 682 00:49:09,980 --> 00:49:12,744 Oh, good. Very good. 683 00:49:14,184 --> 00:49:16,777 I'll take you to grill someday.
Do you know how to? 684 00:49:16,920 --> 00:49:19,047 Yes, boss, I used to grill. 685 00:49:19,255 --> 00:49:20,050 Good afternoon. 686 00:49:20,690 --> 00:49:23,659 - Good afternoon, Madam.
- I was here yesterday afternoon. 687 00:49:23,760 --> 00:49:27,422 I took a kilo of breaded cutlets,
and the meat was bad. 688 00:49:27,530 --> 00:49:29,192 Impossible,
wesell quality here. 689 00:49:29,298 --> 00:49:32,358 My daughter
has been sick since last night. 690 00:49:32,469 --> 00:49:33,766 She couldn't go to school. 691 00:49:33,869 --> 00:49:35,996 Are you the owner? 692 00:49:39,775 --> 00:49:41,471 Hermogenes. 693 00:49:41,610 --> 00:49:43,875 Did you sell bad meat? 694 00:49:44,014 --> 00:49:46,811 Are you an idiot?
You make me look bad? 695 00:49:46,949 --> 00:49:49,110 Go get some
of the best tenderloin. 696 00:49:49,219 --> 00:49:50,447 Go cut some for her. 697 00:49:50,586 --> 00:49:53,146 I beg your forgiveness,
this has never happened. 698 00:49:53,255 --> 00:49:57,818 He's very ignorant,
I don't know how to teach him. 699 00:49:57,960 --> 00:50:00,952 - No, it's okay, but...
- But look at this. 700 00:50:01,097 --> 00:50:03,793 Meat freshly cut, it's like butter. 701 00:50:03,934 --> 00:50:05,764 The cow was grazing yesterday. 702 00:50:05,902 --> 00:50:08,028 It's the least I can do. 703 00:50:08,237 --> 00:50:10,103 Forgive me, Madam. 704 00:50:12,675 --> 00:50:15,509 If this pain in the ass comes back
give her good meat, 705 00:50:15,644 --> 00:50:18,340 so she doesn't complain. 706 00:50:18,481 --> 00:50:20,882 And what are you staring at,
you piece of shit? 707 00:50:32,695 --> 00:50:34,186 Digiovanni. 708 00:50:34,297 --> 00:50:36,128 Wait a moment. 709 00:50:36,233 --> 00:50:37,791 Nora. 710 00:50:37,900 --> 00:50:39,630 - How are you?
- How's it going? 711 00:50:39,769 --> 00:50:42,637 - You look nice.
- You're such a flirt. 712 00:50:42,773 --> 00:50:44,400 You never stop. 713 00:50:44,541 --> 00:50:47,271 Do you have any news
about the extradition? 714 00:50:47,376 --> 00:50:48,900 That's going well. 715 00:50:49,012 --> 00:50:51,708 I brought you this,
you won't like it. 716 00:50:51,815 --> 00:50:55,443 - What's this?
- The psychological assessment. 717 00:50:55,552 --> 00:50:59,612 Oh, let's see. 718 00:50:59,722 --> 00:51:02,021 Look, read it here. 719 00:51:02,125 --> 00:51:05,253 The subject is is aware
of the criminality of his act 720 00:51:05,394 --> 00:51:09,559 and the crime can't be classified
as heat of passion, 721 00:51:09,666 --> 00:51:14,034 since there was no specific event
that could trigger... 722 00:51:14,237 --> 00:51:18,172 Driven by frustration and hatred,
premeditation can be assumed. 723 00:51:18,909 --> 00:51:20,170 This guy is crazy. 724 00:51:20,309 --> 00:51:22,210 Who did he interview? 725 00:51:22,344 --> 00:51:24,313 Are you sure he is a psychologist
or a psychiatrist? 726 00:51:24,414 --> 00:51:28,373 No, he's the forensic doctor on call
I think he's clinical. 727 00:51:28,518 --> 00:51:32,851 We have to thank he wasn't
interviewed by a gynecologist. 728 00:51:33,056 --> 00:51:36,583 - What a disaster.
- That's the way things are. 729 00:51:38,228 --> 00:51:39,251 I'll see what I can do. 730 00:51:43,300 --> 00:51:45,597 What's wrong with you? 731 00:51:45,702 --> 00:51:47,601 Nothing. 732 00:51:47,704 --> 00:51:50,036 I think something is wrong. 733 00:51:50,139 --> 00:51:51,505 I don't like the boss. 734 00:51:51,641 --> 00:51:52,835 He doesn't treat you well. 735 00:51:52,976 --> 00:51:54,943 He's always bitching. 736 00:51:55,045 --> 00:51:57,342 He insulted you
in front of a client today. 737 00:51:57,447 --> 00:52:00,041 He was in a bad mood. 738 00:52:00,150 --> 00:52:01,583 He insulted me. 739 00:52:01,784 --> 00:52:04,548 It's wasn't personal,
he was nervous. 740 00:52:06,389 --> 00:52:09,255 He blames you, but he's the one
who brings the bad meat. 741 00:52:09,358 --> 00:52:12,021 All butcher shops work that way.
That's the way it is. 742 00:52:12,228 --> 00:52:16,063 He has 8 butcher shops.
He hasn't done too bad. 743 00:52:17,266 --> 00:52:19,235 I don't like him. 744 00:52:20,103 --> 00:52:22,230 Look what happened
to that girl. 745 00:52:22,905 --> 00:52:24,271 What if someone else
gets sick? 746 00:52:25,742 --> 00:52:27,733 What do you want me to do? 747 00:52:30,146 --> 00:52:32,137 I want to go back to Santiago. 748 00:52:32,349 --> 00:52:34,112 For what? 749 00:52:36,119 --> 00:52:38,916 We don't even have a house.
What will we do there? 750 00:52:39,054 --> 00:52:41,353 We have work here,
we're doing well. 751 00:52:41,557 --> 00:52:45,119 Work? You have work,
the boss doesn't pay me. 752 00:52:45,494 --> 00:52:48,896 He pays me both our salaries. 753 00:52:51,768 --> 00:52:53,759 It's not enough. 754 00:52:54,570 --> 00:52:56,971 We never have any money. 755 00:53:02,077 --> 00:53:04,045 I want to go back. 756 00:53:05,282 --> 00:53:08,342 I don't like it here,
I can't even stand the smell. 757 00:53:09,686 --> 00:53:11,880 Listen to me. 758 00:53:11,987 --> 00:53:14,889 If that's what you want,
then we'll go back, 759 00:53:15,090 --> 00:53:18,958 but at the end of the month,
so we can save some money. 760 00:53:19,795 --> 00:53:21,092 Don't worry. 761 00:53:40,717 --> 00:53:43,686 - Hello.
- What's up? Let me do that. 762 00:53:43,887 --> 00:53:46,253 Thanks a lot. 763 00:54:00,036 --> 00:54:01,936 Mate? 764 00:54:02,137 --> 00:54:03,469 Thank you. 765 00:54:07,677 --> 00:54:11,112 You're lucky you got this job. 766 00:54:11,248 --> 00:54:13,273 I envy you. 767 00:54:13,382 --> 00:54:15,407 I'll see you next week. 768 00:54:15,518 --> 00:54:18,418 Talk to Latuada
about me, okay? 769 00:54:18,521 --> 00:54:20,250 My regards to the wife
and kids. 770 00:54:20,356 --> 00:54:22,018 Thank you. 771 00:54:22,224 --> 00:54:23,885 Let's go. 772 00:54:25,327 --> 00:54:27,295 Bye! 773 00:54:59,128 --> 00:55:02,155 I'll wait for you at the bar
in half an hour. 774 00:55:02,264 --> 00:55:03,289 Did you hear me? 775 00:55:03,432 --> 00:55:05,161 Yes, boss. 776 00:55:18,581 --> 00:55:19,911 Hey. 777 00:55:24,153 --> 00:55:25,586 Sit down. 778 00:55:30,393 --> 00:55:32,224 Do you really want to leave? 779 00:55:32,429 --> 00:55:33,623 I find out everything. 780 00:55:36,900 --> 00:55:41,302 My wife and I talked
and we're going to Santiago. 781 00:55:43,773 --> 00:55:46,070 If it's about that client
from the other day, 782 00:55:46,208 --> 00:55:48,199 don't take it personally. 783 00:55:50,512 --> 00:55:52,947 Forgive me. 784 00:55:55,652 --> 00:55:58,211 It's to give her peace of mind. 785 00:55:58,355 --> 00:55:59,981 It's part of the job. 786 00:56:00,123 --> 00:56:01,385 Don't take it personally. 787 00:56:02,324 --> 00:56:05,260 I'm happy with you,
you work very well. 788 00:56:07,030 --> 00:56:09,657 What are you going
to do in Santiago? 789 00:56:10,432 --> 00:56:12,128 Bring him a glass. 790 00:56:12,969 --> 00:56:15,436 You have to think
about your future. 791 00:56:20,043 --> 00:56:22,101 Now that you're going
to have a child, 792 00:56:23,947 --> 00:56:25,880 you have to think
about your family. 793 00:56:27,916 --> 00:56:29,349 Listen to me. 794 00:56:31,054 --> 00:56:32,577 I have a proposal for you. 795 00:56:32,789 --> 00:56:35,552 I'm in a real estate,
in construction. 796 00:56:36,960 --> 00:56:41,090 We're making great apartments
in a very good neighborhood. 797 00:56:47,971 --> 00:56:49,905 There's a 3 year waiting list. 798 00:56:50,005 --> 00:56:54,443 People are desperate
because they're big and cheap. 799 00:56:54,643 --> 00:56:57,340 I can put you on the list
for a good one. 800 00:56:59,882 --> 00:57:02,579 You pay the dues,
I take them from your paycheck, 801 00:57:02,786 --> 00:57:04,117 so it's easier for you, 802 00:57:04,320 --> 00:57:06,914 and when it's ready, you move. 803 00:57:09,291 --> 00:57:12,125 Think, now that you're going
to have a child. 804 00:57:12,228 --> 00:57:14,889 You can't live in the back room 805 00:57:14,998 --> 00:57:16,693 for the rest of your life. 806 00:57:16,800 --> 00:57:17,858 You were fine alone, 807 00:57:18,034 --> 00:57:21,492 but now you need a home
for your family. 808 00:57:22,304 --> 00:57:23,567 Excuse me. 809 00:57:23,773 --> 00:57:25,239 Have some wine. 810 00:57:26,275 --> 00:57:27,708 No, thank you, boss. 811 00:57:27,911 --> 00:57:30,311 - Yes, Benitez.
- How much do we unload? 812 00:57:30,547 --> 00:57:33,675 50 boxes of chicken.
I'm generous today. 813 00:57:33,782 --> 00:57:35,478 And don't bother me anymore. 814 00:57:38,221 --> 00:57:41,384 I told you the first day,
if you're loyal, if you work well, 815 00:57:41,590 --> 00:57:42,784 if you work very well, 816 00:57:42,992 --> 00:57:44,219 I'll reward you. 817 00:57:44,793 --> 00:57:47,092 None of my employees left
empty-handed. 818 00:57:47,230 --> 00:57:48,958 Not even one. 819 00:57:49,065 --> 00:57:52,795 But careful, don't tell anyone
about the apartment. 820 00:57:53,001 --> 00:57:54,969 People are very envious. 821 00:57:56,572 --> 00:57:59,838 - Yes, boss.
- Now go open the butcher shop. 822 00:58:50,293 --> 00:58:52,318 When is your baby due, Gladys? 823 00:58:52,661 --> 00:58:53,628 I don't know. 824 00:58:53,829 --> 00:58:55,820 How long have you been pregnant? 825 00:58:56,331 --> 00:58:57,992 4 or5 months, I guess. 826 00:58:58,233 --> 00:59:01,101 What did the doctor say?
What's the estimated date of birth? 827 00:59:01,336 --> 00:59:05,773 - I haven't gone to the doctor yet.
- But, Santiago! How can it be! 828 00:59:06,576 --> 00:59:10,342 You must take her to the hospital
to get an ultrasound! 829 00:59:10,547 --> 00:59:14,380 I have no replacement here.
Besides, I cannot pay what you said. 830 00:59:14,583 --> 00:59:18,519 But it's free! And you have a
hospital nearby! 831 00:59:18,721 --> 00:59:20,585 Please take her! 832 00:59:20,789 --> 00:59:24,782 If you want I can go with you
to the hospital tomorrow. 833 00:59:25,728 --> 00:59:27,592 Okay, Miss Nélida.
Thank you so much! 834 00:59:28,364 --> 00:59:31,298 Thank you, Miss Nélida.
Here's your order: 1,7 kilos 835 00:59:32,101 --> 00:59:34,092 Okay. 836 01:00:00,262 --> 01:00:01,753 Good afternoon. 837 01:00:02,465 --> 01:00:04,456 - Good afternoon.
- Good afternoon. 838 01:00:04,701 --> 01:00:05,998 Bromatology. 839 01:00:06,735 --> 01:00:09,534 Please, show me the
clearance certificate. 840 01:00:11,206 --> 01:00:12,798 I don't know what that is. 841 01:00:13,076 --> 01:00:14,168 A dispatch slip? 842 01:00:14,376 --> 01:00:17,675 Some invoice showing
the name of the owner? 843 01:00:21,016 --> 01:00:23,644 Please show me your ID. 844 01:00:23,952 --> 01:00:26,614 I don't have it with me. 845 01:00:27,255 --> 01:00:31,282 We are starting with the wrong foot.
Do you know pink lights are banned? 846 01:00:31,527 --> 01:00:33,960 Show me the cold storage
and the rest of the shop. 847 01:00:34,262 --> 01:00:35,923 Come with me. 848 01:00:42,838 --> 01:00:45,329 Closed down 849 01:00:51,914 --> 01:00:53,175 This is for you. 850 01:01:37,427 --> 01:01:38,724 Come here Santiago! 851 01:01:39,094 --> 01:01:40,789 Look what I got for you. 852 01:01:44,266 --> 01:01:45,996 Good stuff, 853 01:01:46,235 --> 01:01:48,635 for you to mix with the other. 854 01:01:49,405 --> 01:01:52,168 That way the clients will not
complain so much. 855 01:01:55,411 --> 01:01:56,969 Move! 856 01:02:03,418 --> 01:02:05,284 Motherfuckers! 857 01:02:07,023 --> 01:02:09,856 That's it. Don't worry.
It will be Okay. 858 01:02:10,659 --> 01:02:14,960 Fucking inspectors mess with workers
instead of caring about oligarchy. 859 01:02:15,831 --> 01:02:17,697 Come in, honey. 860 01:02:44,092 --> 01:02:45,617 Let's see... 861 01:02:47,130 --> 01:02:48,324 Where were you? 862 01:02:49,030 --> 01:02:50,965 I was here, where I am now, sir. 863 01:02:51,166 --> 01:02:52,963 And the knives were there? 864 01:02:53,168 --> 01:02:56,103 - No.
- In what position were they? 865 01:02:57,239 --> 01:02:58,672 This one was here. 866 01:02:59,876 --> 01:03:02,208 This one for making breaded cutlets
was here. 867 01:03:02,411 --> 01:03:04,344 - And this one...
- Hi, honey. 868 01:03:05,715 --> 01:03:07,114 ...was here, sir. 869 01:03:07,983 --> 01:03:09,849 Yes, I know it's Thursday... 870 01:03:09,985 --> 01:03:12,385 ...I'm at the butcher shop,
running a bit late, 871 01:03:12,588 --> 01:03:14,782 it's the reconstruction. 872 01:03:16,391 --> 01:03:19,759 I promise I'll go home
when I leave here. 873 01:03:21,097 --> 01:03:22,996 Yes, okay.
I can't talk right now. 874 01:03:23,132 --> 01:03:25,532 I'll call you later. Bye. 875 01:03:27,869 --> 01:03:29,268 ...she was mad. 876 01:03:29,472 --> 01:03:31,838 And how did it happen exactly? 877 01:03:32,775 --> 01:03:35,072 I remember it well. 878 01:03:35,644 --> 01:03:39,239 The boss called me by my name,
and I didn't want him to. 879 01:03:39,648 --> 01:03:41,775 I didn't want him to call my name 880 01:03:41,884 --> 01:03:43,612 I... 881 01:03:43,719 --> 01:03:45,914 ...I approached him,
I was working with the knife, 882 01:03:46,054 --> 01:03:48,284 and I stabbed him. 883 01:03:48,423 --> 01:03:50,085 And I kept stabbing him. 884 01:03:50,326 --> 01:03:52,021 Good, you remember everything. 885 01:03:52,527 --> 01:03:53,619 Tell us. 886 01:03:53,762 --> 01:03:56,027 Did you have intentions
of killing him? 887 01:03:56,231 --> 01:03:57,630 No... 888 01:03:59,235 --> 01:04:00,827 ...I don't know. 889 01:04:00,936 --> 01:04:04,338 I wanted to kill him
because he was going to kill me, 890 01:04:04,472 --> 01:04:07,306 and my family. 891 01:04:07,443 --> 01:04:09,307 That's why I stabbed him
and stabbed him. 892 01:04:09,512 --> 01:04:11,639 And we he went out
on the street, 893 01:04:13,114 --> 01:04:16,914 I stabbed him twice,
2 final stabs. 894 01:04:19,722 --> 01:04:22,282 That's enough, right? 895 01:04:22,490 --> 01:04:24,550 Would you like to add anything else? 896 01:04:25,027 --> 01:04:26,085 No, sir. 897 01:04:26,295 --> 01:04:28,286 - Well, we're done...
- Excuse me, Your Honor, 898 01:04:28,496 --> 01:04:31,829 I'd like to show the room
where the accused lived. 899 01:04:31,967 --> 01:04:34,367 - Okay.
- Is it necessary? 900 01:04:34,570 --> 01:04:36,434 Thank you very much. 901 01:04:38,340 --> 01:04:40,036 This way, gentlemen. 902 01:04:41,710 --> 01:04:43,201 Come in. 903 01:04:43,411 --> 01:04:46,643 The living conditions
are extreme. 904 01:04:47,282 --> 01:04:50,275 Regardless of the constant pressure
the accused received 905 01:04:50,485 --> 01:04:53,682 to mask and sell rotting meat. 906 01:04:54,489 --> 01:04:58,619 Maybe we should include
in the accusations 907 01:04:58,728 --> 01:05:01,525 the crimes against public health
committed by the accused. 908 01:05:01,630 --> 01:05:05,829 On his own or as an accomplice
to the victim or someone else. 909 01:05:06,034 --> 01:05:10,472 With all due respect, Counselors,
don't mess with my life. 910 01:05:14,342 --> 01:05:16,606 He probably intoxicated
half of the neighborhood. 911 01:05:16,811 --> 01:05:17,938 It's not funny. 912 01:05:26,621 --> 01:05:28,954 Look what the lady gave me. 913 01:05:29,824 --> 01:05:32,157 It's until our house is ready. 914 01:05:32,360 --> 01:05:35,193 She said we can give it back
then or not. 915 01:05:36,998 --> 01:05:38,967 You don't work in my house
anymore. 916 01:05:39,101 --> 01:05:41,034 Go get your things. 917 01:05:41,137 --> 01:05:44,128 You're leaving this place,
you distract Santiago. 918 01:05:44,273 --> 01:05:46,206 What were you thinking, bitch? 919 01:05:46,309 --> 01:05:48,038 You gossip to my wife. 920 01:05:48,143 --> 01:05:50,635 You fry her brain.
She pities you. 921 01:05:50,746 --> 01:05:52,373 She comes to bust my balls. 922 01:05:52,481 --> 01:05:54,813 Get out of here.
You think I'm stupid? 923 01:05:54,916 --> 01:05:58,478 - No, I only asked...
- Get out of here. Asked what? 924 01:05:58,621 --> 01:06:00,612 - Get your things or I'll kill you.
- No! But... 925 01:06:00,755 --> 01:06:02,188 You're staying here. 926 01:06:02,324 --> 01:06:03,916 You're staying here
because you owe me. 927 01:06:04,025 --> 01:06:06,050 You owe me the rent
for the room. 928 01:06:06,161 --> 01:06:10,360 You owe me the apartment.
So you can't leave until you pay. 929 01:06:10,498 --> 01:06:11,864 Is it clear? 930 01:06:12,068 --> 01:06:15,764 That bitch is leaving now, but
you'll have to win my trust again. 931 01:06:15,972 --> 01:06:17,996 I won't say it again, get out! 932 01:06:18,106 --> 01:06:20,905 Grab your things, bitch,
because you're done. 933 01:06:21,043 --> 01:06:22,067 Get out! 934 01:06:22,177 --> 01:06:24,009 Out of here! 935 01:06:24,213 --> 01:06:26,909 Be careful, I find out everything. 936 01:06:32,221 --> 01:06:33,983 Listen to me, Santiago. 937 01:06:35,157 --> 01:06:36,590 I'm doing you a favor. 938 01:06:36,791 --> 01:06:41,228 That bitch is going to betray you
and me. For real. 939 01:06:43,666 --> 01:06:46,463 You'll be better off without her. 940 01:07:21,903 --> 01:07:23,871 Come in, sweetie. 941 01:07:28,943 --> 01:07:30,706 Go to the back, quickly! 942 01:08:01,744 --> 01:08:03,371 Gladys! 943 01:08:06,581 --> 01:08:08,981 Go hide, honey! 944 01:08:24,899 --> 01:08:26,993 What's up, Santiago?
Did you fall asleep? 945 01:08:27,103 --> 01:08:30,072 Let's unload this, it stinks.
Come on. 946 01:08:47,422 --> 01:08:51,756 I have to clean all this up
or the butcher shop will stink. 947 01:08:54,662 --> 01:08:56,893 Let's go back, Hermogenes. 948 01:08:57,099 --> 01:08:59,260 Let's go back to Santiago. 949 01:08:59,502 --> 01:09:02,664 What did you do
to make the boss so angry? 950 01:09:02,872 --> 01:09:06,807 - What? I didn't do anything.
- He must have a reason. 951 01:09:08,444 --> 01:09:11,310 The boss is always bitching
and abusing. 952 01:09:13,882 --> 01:09:16,248 I don't want to raise
our child here. 953 01:09:16,452 --> 01:09:20,512 That's why I have to work,
so we can have our own house. 954 01:09:20,756 --> 01:09:23,224 And what in the meantime? 955 01:09:24,726 --> 01:09:26,159 This will end badly. 956 01:09:26,261 --> 01:09:29,425 Gladys, we came here
because you wanted to. 957 01:09:29,564 --> 01:09:33,591 Now we have to put up with it.
Where will I find a job? 958 01:09:33,801 --> 01:09:35,895 Hermogenes. 959 01:09:36,104 --> 01:09:38,835 I don't want the boss to see you. 960 01:09:40,376 --> 01:09:42,640 It will be best you to leave
before I open 961 01:09:42,845 --> 01:09:45,244 and come back very late. 962 01:09:47,216 --> 01:09:48,182 Here. 963 01:10:14,275 --> 01:10:15,743 - Hi!
- Hi! 964 01:10:16,845 --> 01:10:19,074 I'm looking for Gladys Saldivar.
Do you know her? 965 01:10:19,414 --> 01:10:20,439 - Gladys?
- Yes. 966 01:10:22,850 --> 01:10:25,411 - The black gate, second floor.
- Black gate? 967 01:10:27,122 --> 01:10:28,748 Thanks. 968 01:10:46,742 --> 01:10:49,039 - Thanks.
- Black gate, second floor. 969 01:11:04,525 --> 01:11:06,153 Hi, baby. 970 01:11:07,462 --> 01:11:08,895 Gladys? 971 01:11:10,399 --> 01:11:11,365 Who are you? 972 01:11:11,934 --> 01:11:14,630 - Are you a cop?
- No, I'm Marcelo Digiovanni, 973 01:11:14,837 --> 01:11:17,203 I'm your husband's defense
attorney. 974 01:11:17,405 --> 01:11:21,001 I wanted to talk to you,
maybe you can help. 975 01:11:23,212 --> 01:11:24,907 I don't know. 976 01:11:25,247 --> 01:11:27,215 What's the baby's name? 977 01:11:28,384 --> 01:11:29,715 Mayra. 978 01:11:30,185 --> 01:11:32,676 Hi, Mayra. She's so pretty. 979 01:11:34,456 --> 01:11:37,083 Hermogenes misses you both
very much. 980 01:11:39,427 --> 01:11:41,395 How is he? 981 01:11:42,064 --> 01:11:43,326 He is pulling it off. 982 01:11:44,166 --> 01:11:45,154 Hi, Mayra. 983 01:11:45,501 --> 01:11:48,060 My husband
never took advantage of the boss. 984 01:11:48,337 --> 01:11:50,463 He never took a cent from him. 985 01:11:50,672 --> 01:11:52,640 And he always mistreated us. 986 01:11:53,108 --> 01:11:55,474 Me more, because I answerback. 987 01:11:55,677 --> 01:11:57,509 Hermogenes puts up
with everything. 988 01:11:58,413 --> 01:12:01,109 He insulted his wife too! 989 01:12:01,582 --> 01:12:02,777 Really? 990 01:12:02,984 --> 01:12:04,542 But she answered back. 991 01:12:04,752 --> 01:12:06,380 She wouldn't shut up. 992 01:12:07,488 --> 01:12:11,323 Did Mr. Latuada ever attack you? 993 01:12:12,127 --> 01:12:14,095 Latuada hated me, 994 01:12:14,363 --> 01:12:16,957 because I had become
friends with his wife. 995 01:12:17,298 --> 01:12:20,096 I told her everything
he did to us. 996 01:12:20,969 --> 01:12:22,868 I defend what is mine. 997 01:12:23,338 --> 01:12:25,000 The apartment is ours, 998 01:12:25,207 --> 01:12:27,573 we had been paying for it
for months. 999 01:12:28,476 --> 01:12:31,274 They want to evict me,
but I'm not leaving. 1000 01:12:39,421 --> 01:12:42,048 How are you, Santiago?
Are you Okay? 1001 01:12:43,024 --> 01:12:45,185 Latuada sent me to help you. 1002 01:12:46,395 --> 01:12:48,363 Why are sales so low? 1003 01:12:48,863 --> 01:12:50,627 There's not much going on. 1004 01:12:52,368 --> 01:12:55,701 You look so serious, pal!
Where is the butcher's charm? 1005 01:12:56,070 --> 01:12:58,368 Is this about your wife? 1006 01:12:58,806 --> 01:13:01,640 You're better off
without her. She was a bad seed. 1007 01:13:01,944 --> 01:13:04,810 Benitez told me he saw her
with some dude. 1008 01:13:05,046 --> 01:13:07,015 She might be cheating on you. 1009 01:13:08,617 --> 01:13:11,449 You can have as many broads
as you want, bro. 1010 01:13:12,186 --> 01:13:14,552 The butcher is a winner. 1011 01:13:14,856 --> 01:13:17,451 You can't imagine how many
clients I nailed. 1012 01:13:17,693 --> 01:13:20,422 But you need to take that
look off your face! 1013 01:13:20,628 --> 01:13:21,720 Come on. Let's go. 1014 01:13:26,969 --> 01:13:28,493 Counselor Digiovanni. 1015 01:13:28,703 --> 01:13:31,036 Thank you for seeing me
without prior notice, Your Honor. 1016 01:13:31,239 --> 01:13:34,003 - Excuse me.
- Please stay, Nora. 1017 01:13:34,208 --> 01:13:36,472 Counselor, let me tell you 1018 01:13:36,677 --> 01:13:39,511 I'm going to grant
the extradition of Perez-Ramallo. 1019 01:13:39,715 --> 01:13:41,909 Thank you very much, Your Honor. 1020 01:13:42,117 --> 01:13:45,574 When I saw it was your court,
I knew justice would prevail. 1021 01:13:46,421 --> 01:13:49,323 I wanted to talk to you
about another case, if possible. 1022 01:13:49,524 --> 01:13:53,188 - Yes!
- It's Saldivar homicide case. 1023 01:13:53,595 --> 01:13:56,324 I will request
another psychiatric expertise. 1024 01:13:57,198 --> 01:14:01,726 Besides, Saldivar was being scammed
by the victim, 1025 01:14:01,936 --> 01:14:06,567 so I will request
Mr. Latuada's financial records, 1026 01:14:06,774 --> 01:14:08,743 in addition to his criminal records. 1027 01:14:08,944 --> 01:14:12,106 Indeed, that is the case
I wanted to talk to you about. 1028 01:14:13,381 --> 01:14:15,077 Tell me, Counselor. 1029 01:14:15,818 --> 01:14:18,012 How did you meet the accused? 1030 01:14:18,886 --> 01:14:22,720 The public defender
was leading this case, wasn't he? 1031 01:14:24,493 --> 01:14:28,588 I think it violates
basic principles of justice 1032 01:14:29,131 --> 01:14:33,192 when court, instead of
investigating the case, 1033 01:14:33,502 --> 01:14:36,335 assumes the defense of the accused. 1034 01:14:36,537 --> 01:14:39,268 Needless to say the consequences
it could bring 1035 01:14:39,541 --> 01:14:42,635 if this irregular situation
was known. 1036 01:14:43,045 --> 01:14:47,208 I don't want to think the disrepute
which would befall on this court and its staff. 1037 01:14:47,949 --> 01:14:52,250 Therefore I'm closing the
investigation stage 1038 01:14:52,921 --> 01:14:54,889 taking the case to oral trial. 1039 01:14:55,090 --> 01:14:59,527 Prepare the documents, Nora.
I want to sign them before I leave. 1040 01:14:59,728 --> 01:15:00,819 Yes, Your Honor. 1041 01:15:02,163 --> 01:15:03,426 And Counselor Digiovanni, 1042 01:15:04,765 --> 01:15:08,792 whatever you think is missing,
request it at the trial. 1043 01:15:10,238 --> 01:15:12,002 Good evening. 1044 01:15:29,123 --> 01:15:30,091 Santiago! 1045 01:15:30,559 --> 01:15:31,525 Come. 1046 01:15:39,734 --> 01:15:42,260 Here is the payment for your week. 1047 01:15:45,006 --> 01:15:49,238 Excuse me, boss, do you know
when my house will be ready? 1048 01:15:49,677 --> 01:15:53,636 Soon. It's progressing well. 1049 01:15:55,216 --> 01:15:56,514 Another thing, 1050 01:15:59,654 --> 01:16:02,783 I brought you these,
they'll make you feel better. 1051 01:16:03,358 --> 01:16:06,327 You'll be able to rest. 1052 01:16:06,929 --> 01:16:11,332 Take one at night, another at noon,
and everything will be all right. 1053 01:16:11,600 --> 01:16:14,033 Do as I say. 1054 01:16:24,512 --> 01:16:27,505 She's beautiful, isn't she? 1055 01:16:28,649 --> 01:16:30,480 I don't know what to do with
Saldivar case. 1056 01:16:30,685 --> 01:16:32,744 When will you make contact with us? 1057 01:16:32,954 --> 01:16:34,286 With your family? 1058 01:16:34,590 --> 01:16:36,557 He has a daughter he hasn't met. 1059 01:16:37,192 --> 01:16:40,354 - The same age as ours.
- You're obsessed with that case. 1060 01:16:40,662 --> 01:16:42,527 I wonder what's wrong with you. 1061 01:16:42,764 --> 01:16:44,197 What can I do? 1062 01:16:44,399 --> 01:16:47,561 He is not helping
and neither I am, apparently. 1063 01:16:47,802 --> 01:16:50,771 Shouldn't he
be declared incompetent? 1064 01:16:50,972 --> 01:16:53,737 Or at least considered
heat of passion? 1065 01:16:53,942 --> 01:16:56,432 I agree with you, but the official
expert... 1066 01:16:56,645 --> 01:16:58,305 ...is not even a psychologist. 1067 01:16:58,579 --> 01:17:01,605 And who did you call as an
expert for the defense? 1068 01:17:01,817 --> 01:17:06,150 - Nobody. Who would pay for it?
- Why didn't you call me? 1069 01:17:10,324 --> 01:17:12,155 Let's see. 1070 01:17:13,462 --> 01:17:14,792 It's from the courthouse. 1071 01:17:14,997 --> 01:17:16,259 Hi, Nora. 1072 01:17:17,765 --> 01:17:19,096 What? 1073 01:17:20,101 --> 01:17:21,534 How is he? 1074 01:17:23,872 --> 01:17:26,238 Is there anything I can do? 1075 01:17:27,676 --> 01:17:32,305 That's too bad!
Call me if anything happens, Okay? 1076 01:17:33,814 --> 01:17:36,613 - What happened?
- Hermogenes tried to kill himself. 1077 01:17:36,818 --> 01:17:39,412 - How is he?
- He's out of the woods. 1078 01:17:39,621 --> 01:17:41,247 He hit his head. 1079 01:17:49,430 --> 01:17:51,864 You'll see what your boss bought. 1080 01:17:52,067 --> 01:17:54,934 This son of a bitch! Come on in! 1081 01:18:02,677 --> 01:18:06,408 This is confiscated meat,
straight from Bromatology. 1082 01:18:07,215 --> 01:18:09,512 I don't want to be involved. 1083 01:18:10,585 --> 01:18:14,612 If you dare to file a complaint,
I'll be your witness. 1084 01:19:41,810 --> 01:19:44,141 - How are you?
- Fine, thank you, sir. 1085 01:19:44,246 --> 01:19:46,407 That's good.
She's my wife, Clara. 1086 01:19:46,547 --> 01:19:49,414 She's here to help
with your defense, okay? 1087 01:19:49,618 --> 01:19:51,949 Take a seat. 1088 01:19:52,854 --> 01:19:54,912 How are your wounds? 1089 01:19:55,122 --> 01:19:57,751 I'm recovering. The doctor
was good. 1090 01:19:58,659 --> 01:19:59,752 Great. 1091 01:19:59,895 --> 01:20:03,694 Hermogenes, I'd like to know
why you hurt yourself like that. 1092 01:20:03,798 --> 01:20:06,631 What were you thinking? 1093 01:20:06,734 --> 01:20:10,226 I thought of my wife
and my daughter. 1094 01:20:10,337 --> 01:20:13,431 I've killed,
and that's unforgivable. 1095 01:20:13,641 --> 01:20:16,109 I've already suffered a lot... 1096 01:20:16,411 --> 01:20:21,474 Don't keep blaming yourself,
that will not help us... 1097 01:20:21,682 --> 01:20:26,244 You feel a terrible guilt
for what you did, 1098 01:20:26,387 --> 01:20:28,048 and that's fine, 1099 01:20:28,256 --> 01:20:32,158 but understand that guilt
and responsibility aren't the same. 1100 01:20:35,896 --> 01:20:37,158 Tell me about your boss. 1101 01:20:37,265 --> 01:20:39,426 How was he? 1102 01:20:40,068 --> 01:20:44,630 He wasn't nice.
God didn't make him nice. 1103 01:20:44,840 --> 01:20:48,775 He was always angry,
in a bad mood. 1104 01:20:49,377 --> 01:20:51,470 He's never greeted me. 1105 01:20:51,680 --> 01:20:55,046 He made me feel shame
many times. 1106 01:20:56,083 --> 01:20:58,951 He wasn't the kind of boss
that helps his employees. 1107 01:21:00,387 --> 01:21:02,822 What is a good boss like? 1108 01:21:02,923 --> 01:21:05,791 In Santiago del Estero... 1109 01:21:05,993 --> 01:21:09,690 the boss feels affection
towards those who work well. 1110 01:21:09,997 --> 01:21:11,726 You trust him. 1111 01:21:11,832 --> 01:21:13,993 He doesn't betray. 1112 01:21:14,202 --> 01:21:16,670 The boss thinks for you. 1113 01:21:17,404 --> 01:21:21,068 He never makes fun
of his workers. 1114 01:21:22,277 --> 01:21:27,771 If this boss was so bad,
why didn't you leave the shop? 1115 01:21:28,682 --> 01:21:30,547 Where would I go? 1116 01:21:32,887 --> 01:21:35,618 Where would I find
another job? 1117 01:21:35,823 --> 01:21:37,689 It's not easy. 1118 01:21:38,560 --> 01:21:43,429 This way I had some money
to give to Gladys. 1119 01:21:43,631 --> 01:21:44,826 Besides, 1120 01:21:45,367 --> 01:21:48,699 I always thought
things would get better. 1121 01:21:49,470 --> 01:21:55,409 He promised me the house,
that he'd give me a raise, 1122 01:21:55,510 --> 01:21:58,137 that he'd give me the money
he owed me. 1123 01:21:58,246 --> 01:22:00,305 Do you think about what you did? 1124 01:22:00,515 --> 01:22:03,449 In why it happened? 1125 01:22:03,984 --> 01:22:05,680 Yes, I do. 1126 01:22:06,587 --> 01:22:08,180 Always. 1127 01:22:08,856 --> 01:22:09,881 Every day more. 1128 01:22:10,091 --> 01:22:11,614 And what do you think? 1129 01:22:14,261 --> 01:22:17,287 I've always been a person 1130 01:22:18,432 --> 01:22:21,060 that says you shouldn't kill. 1131 01:22:21,269 --> 01:22:24,295 I think and I insist
you shouldn't kill. 1132 01:22:25,907 --> 01:22:28,603 And it had to happen to me. 1133 01:22:30,110 --> 01:22:33,341 The day it happened,
it was only in 15 seconds. 1134 01:22:35,015 --> 01:22:37,109 I killed him in 15 seconds. 1135 01:22:38,252 --> 01:22:39,583 I... 1136 01:22:40,788 --> 01:22:43,689 ...I think a lot about it... 1137 01:22:44,525 --> 01:22:47,619 ...it's as if it were a destiny
to fulfill. 1138 01:22:47,828 --> 01:22:49,762 Do you think your destiny
was killing him? 1139 01:22:49,965 --> 01:22:51,329 Of course. 1140 01:22:51,932 --> 01:22:55,198 It was like he prepared me
to do it. 1141 01:22:57,738 --> 01:23:00,037 He made me do horrible things. 1142 01:23:00,675 --> 01:23:05,009 As if I had to pay him with my
sadness for him to be happy. 1143 01:23:05,212 --> 01:23:06,578 I was his... 1144 01:23:06,780 --> 01:23:08,578 ...his slave. Yes. 1145 01:23:08,817 --> 01:23:11,479 His trusted slave. 1146 01:23:24,832 --> 01:23:27,266 Listen!
Check this rump! 1147 01:23:27,635 --> 01:23:30,967 That's impossible to eat!
Feel the smell! 1148 01:23:36,310 --> 01:23:37,938 Do you want this round steak? 1149 01:23:39,180 --> 01:23:41,148 No, I don't. Keep it. 1150 01:23:42,751 --> 01:23:45,185 I will never buy here again. 1151 01:23:55,863 --> 01:23:57,832 Don't leave that there. 1152 01:24:02,970 --> 01:24:04,768 Hermogenes! 1153 01:24:04,972 --> 01:24:06,372 What a fuck is this? 1154 01:24:06,573 --> 01:24:08,939 Why is the meat in bags?
What is this shit? 1155 01:24:09,243 --> 01:24:10,369 Uh? 1156 01:25:00,427 --> 01:25:03,453 We're carrying out the continuation
of the public oral debate 1157 01:25:03,564 --> 01:25:06,363 provided in the case 3764 1158 01:25:06,568 --> 01:25:09,365 against Hermogenes Saldivar
for the crime of aggravated homicide 1159 01:25:10,238 --> 01:25:13,832 The court is composed of
Judge Berlengo as president, 1160 01:25:14,042 --> 01:25:16,771 Judges Nestor Galmes
and Jorge Ferro as vocals. 1161 01:25:17,377 --> 01:25:20,869 On behalf of the Public Prosecution,
Counselor Pedro Fernandez, 1162 01:25:21,082 --> 01:25:24,016 and on behalf of the accused,
Counselor Marcelo Digiovanni. 1163 01:25:45,640 --> 01:25:47,608 All rise. 1164 01:26:09,631 --> 01:26:11,757 You may be seated. 1165 01:26:15,403 --> 01:26:18,667 The Public Prosecution can continue
with its allegation. 1166 01:26:18,773 --> 01:26:21,537 Thank you, Mr. President. 1167 01:26:23,144 --> 01:26:25,510 Having analyzed all the elements, 1168 01:26:25,613 --> 01:26:28,207 and having listened to the experts
and witnesses, 1169 01:26:28,315 --> 01:26:34,220 it's clear the motive was hate
towards his employer, 1170 01:26:34,322 --> 01:26:38,087 as he makes him responsible
for all his misfortunes, 1171 01:26:38,292 --> 01:26:39,885 on the fantasy
that eliminating him... 1172 01:26:41,462 --> 01:26:43,555 ...would end all his hardships. 1173 01:26:44,298 --> 01:26:47,927 There was no physical nor verbal
violence 1174 01:26:48,136 --> 01:26:50,104 at the time prior to the crime. 1175 01:26:50,305 --> 01:26:52,796 The accused acted in a cold manner, 1176 01:26:52,907 --> 01:26:55,603 calculating, with premeditation, 1177 01:26:55,743 --> 01:26:58,734 without giving the victim
a chance to defend himself, 1178 01:26:58,845 --> 01:27:03,545 delivering the first stab
treacherously and taking advantage. 1179 01:27:06,720 --> 01:27:09,849 On the foregoing, 1180 01:27:09,957 --> 01:27:14,292 we request Hermogenes Saldivar
to be sentenced 1181 01:27:14,429 --> 01:27:19,229 as criminally responsible for
the crime of aggravated murder 1182 01:27:19,333 --> 01:27:24,567 to life imprisonment
with legal expenses and costs. 1183 01:27:26,039 --> 01:27:27,904 That's all, Mr. President. 1184 01:27:28,009 --> 01:27:31,944 Good.
Is the defense ready to allege? 1185 01:27:32,046 --> 01:27:33,137 Yes, Your Honor. 1186 01:27:33,247 --> 01:27:35,978 Very well, go ahead. 1187 01:27:36,184 --> 01:27:40,917 Mr. Prosecutor you're right,
there's no doubt. 1188 01:27:41,122 --> 01:27:42,953 The fact was exactly
as you described it, 1189 01:27:43,591 --> 01:27:46,252 That is out of the question
for this defense 1190 01:27:46,493 --> 01:27:48,792 and I guess
for everyone in this room. 1191 01:27:49,396 --> 01:27:54,231 But it seems you are observing
and isolated act, 1192 01:27:54,435 --> 01:27:57,268 a cold file,
instead of a human being 1193 01:27:57,471 --> 01:27:59,497 involved in a terrible tragedy. 1194 01:28:02,277 --> 01:28:04,711 Did you ask yourselves why? 1195 01:28:05,345 --> 01:28:07,644 Why a quiet, submissive man 1196 01:28:07,914 --> 01:28:11,475 commits such a crime
one day in broad daylight 1197 01:28:11,685 --> 01:28:14,381 and without regard to the witnesses? 1198 01:28:14,855 --> 01:28:17,619 Have you asked yourselves
who is Hermogenes Saldivar? 1199 01:28:20,895 --> 01:28:23,625 The Prosecutor requests life imprisonment. 1200 01:28:23,831 --> 01:28:28,199 I say that Hermogenes already
suffered life imprisonment. 1201 01:28:28,536 --> 01:28:30,970 The imprisonment of illiteracy, 1202 01:28:31,338 --> 01:28:33,068 of the social exclusion, 1203 01:28:33,274 --> 01:28:34,707 the snatching of his dignity. 1204 01:28:34,908 --> 01:28:39,743 The only time the State noticed him
was to name him unsuited. 1205 01:28:44,152 --> 01:28:46,484 You saw where and how
Mr. Saldivar lived, 1206 01:28:48,555 --> 01:28:50,456 how his boss treated him, 1207 01:28:51,225 --> 01:28:53,716 the works
he was forced to do. 1208 01:28:53,994 --> 01:28:58,523 And I say boss instead of employer, 1209 01:28:59,132 --> 01:29:03,502 because there was no
employment relationship 1210 01:29:03,704 --> 01:29:06,332 just slavery. 1211 01:29:06,541 --> 01:29:12,511 Along this trial Hermogenes couldn't
tell us what his salary was. 1212 01:29:13,213 --> 01:29:17,412 This slavery erased his identity,
not even his name was safe. 1213 01:29:18,051 --> 01:29:21,543 Mr. Saldivar received an illusion
for salary. 1214 01:29:23,725 --> 01:29:26,659 The illusion of a house
that never existed, 1215 01:29:26,927 --> 01:29:30,454 a home where he could finally
be with his family 1216 01:29:30,797 --> 01:29:33,698 that he had been forced
to turn away from. 1217 01:29:37,537 --> 01:29:41,735 The official psychological expertise 1218 01:29:41,943 --> 01:29:46,743 says there was no heat of passion
because at the moment of the attack 1219 01:29:46,881 --> 01:29:49,907 there was no trigger
to provoke him. 1220 01:29:50,051 --> 01:29:55,953 The D.A. Said there was no violence
prior to the act. 1221 01:29:56,457 --> 01:29:58,287 But there was a trigger indeed. 1222 01:29:58,426 --> 01:30:01,987 What's a bigger trigger
than slavery? 1223 01:30:02,396 --> 01:30:06,025 What's a bigger trigger than
being set apart from his family? 1224 01:30:06,634 --> 01:30:10,536 When Hermogenes
heard Latuada say his name, 1225 01:30:10,738 --> 01:30:12,864 he knew what was coming. 1226 01:30:13,640 --> 01:30:15,836 The accumulated pressure
did the rest 1227 01:30:15,943 --> 01:30:20,038 and released an emotional hurricane
that he couldn't contain, 1228 01:30:20,180 --> 01:30:23,149 it darkened his conscience,
and hastened the crime. 1229 01:30:23,350 --> 01:30:28,050 I ask you to what point
is it possible to exploit a man? 1230 01:30:34,162 --> 01:30:36,960 Mr. President,
with all due respect, 1231 01:30:37,431 --> 01:30:40,400 taking in account the circumstances
around this crime, 1232 01:30:40,667 --> 01:30:45,264 I request the homicide to be
considered under heat of passion 1233 01:30:45,506 --> 01:30:49,771 and Mr. Saldivar to be sentenced
with a minimum of 3 years 1234 01:30:49,976 --> 01:30:52,844 provided by Article 81
of the penal code, 1235 01:30:53,146 --> 01:30:56,479 also, taking into account
the time already served, 1236 01:30:57,018 --> 01:30:59,417 and the lack of prior records, 1237 01:31:01,521 --> 01:31:05,287 I request his immediate
release to be ordered, 1238 01:31:06,394 --> 01:31:08,988 because it's fair. 1239 01:31:43,130 --> 01:31:44,358 It's this one. 1240 01:31:44,564 --> 01:31:47,226 - It's this one.
- Yes, I think so. 1241 01:31:50,805 --> 01:31:52,033 What's up, little girl? 1242 01:31:56,676 --> 01:31:59,578 Your tickets, Hermogenes. 1243 01:32:01,114 --> 01:32:04,881 I don't know how to thank
everything you're doing for me, 1244 01:32:05,152 --> 01:32:06,210 for us. 1245 01:32:06,420 --> 01:32:08,512 No, you don't need to thank me. 1246 01:32:09,189 --> 01:32:11,350 Count on me for whatever you want. 1247 01:32:11,692 --> 01:32:16,788 I'm used to hard work,
so whatever you need I'm here. 1248 01:32:17,265 --> 01:32:19,698 You have to take care
of your family now. 1249 01:32:20,467 --> 01:32:21,765 A pleasure. 1250 01:32:22,670 --> 01:32:24,661 - Thanks a lot, Counselor.
- You're welcome. 1251 01:32:39,185 --> 01:32:40,914 - Are we leaving?
- Sure. 1252 01:32:42,023 --> 01:32:44,923 - Did you notice how he treated you?
- No, I didn't. How? 1253 01:32:45,359 --> 01:32:47,259 As if you were his new boss. 1254 01:32:47,360 --> 01:32:49,420 - I didn't notice.
- He did. 1255 01:32:50,096 --> 01:32:52,292 Did you see what he said 1256 01:32:52,500 --> 01:32:54,524 and the way he said it? 1257 01:34:06,239 --> 01:34:09,300 The real Hermogenes
was sentenced to two years in prison 1258 01:34:09,510 --> 01:34:11,569 for homicide under heat of passion. 1259 01:34:11,945 --> 01:34:15,313 The fulfillment of the sentence
was left in suspense 1260 01:34:15,515 --> 01:34:17,574 and he recovered his freedom. 1261 01:34:20,154 --> 01:34:25,682 The Boss, anatomy of a crime.91421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.