All language subtitles for Diary.of.a.Future.President.S01E06.Habeas.Corpus.2020-02-21.WEB-DL.XviD.MP3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,044 --> 00:00:06,264 Diary, as usual, Bobby was chill. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,972 - Cool racket. - It was my dad's. 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,175 Uh... 4 00:00:10,260 --> 00:00:11,890 - I'm sorry. - It's chill. 5 00:00:11,970 --> 00:00:15,140 Mami was thrilled to be tackling her big case at work. 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,643 Cases like Waveline are why I got into law. 7 00:00:17,726 --> 00:00:20,476 It's exactly the kinda of passion I'm looking for in my number two. 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,442 Congratulations. 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,915 - You're perfect for that case. - Aw. 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,939 And in my quest for justice... 11 00:00:27,360 --> 00:00:28,950 I messed things up. 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,359 You lied about your period? 13 00:00:30,447 --> 00:00:33,867 And landed myself in my worst-case scenario. 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,533 Joan of Arc was burned at the stake. 15 00:01:09,444 --> 00:01:12,364 Nelson Mandela was jailed for 27 years. 16 00:01:12,447 --> 00:01:16,277 And because of my efforts, my sentence was one week of detention. 17 00:01:17,786 --> 00:01:21,996 Surrounded by kids who were... how do I put this? 18 00:01:22,082 --> 00:01:23,212 The worst of the worst. 19 00:01:26,878 --> 00:01:28,548 These were the Six O' Clockers. 20 00:01:29,297 --> 00:01:32,587 Coined because detention lasts until the late bell at six. 21 00:01:32,884 --> 00:01:34,684 Take Kris P. for example. 22 00:01:34,761 --> 00:01:37,931 I heard she's a witch who tried to put a hex on Mr. Heller. 23 00:01:38,014 --> 00:01:41,854 Everyone knows Calvin comes from a family of bank robbers, 24 00:01:41,935 --> 00:01:44,645 and he's the getaway driver, even though he's 11. 25 00:01:45,021 --> 00:01:47,111 There's Dylan, who's a total klepto. 26 00:01:47,524 --> 00:01:50,284 I think his most recent victim was a Parisian musician. 27 00:01:51,277 --> 00:01:54,657 And then, there's... Belinda. 28 00:01:54,739 --> 00:01:56,159 Don't get me started. 29 00:01:57,742 --> 00:02:01,662 I heard Belinda set Dr. Cooper's car on fire. 30 00:02:01,746 --> 00:02:04,916 Yeah. He had to go on Extreme Makeover: Car Edition. 31 00:02:04,999 --> 00:02:07,499 But his episode's so depressing, they keep it in the vault. 32 00:02:08,670 --> 00:02:10,460 I don't belong with the Six O' Clockers. 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,337 I'm Joan of Arc, not Jack the Ripper. 34 00:02:12,424 --> 00:02:14,344 Eat your tostada, Joan of Arc. 35 00:02:16,594 --> 00:02:17,514 Hey, Elena. 36 00:02:17,595 --> 00:02:20,315 Good luck ever getting into college now that you're a Six O' Clocker. 37 00:02:21,933 --> 00:02:24,813 Elena, everyone knows that you're not a Six O' Clocker. 38 00:02:25,353 --> 00:02:26,353 This is just a blip. 39 00:02:26,813 --> 00:02:28,313 Yeah, you're right. 40 00:02:28,398 --> 00:02:30,188 No one would ever lump me in with those kids. 41 00:02:30,775 --> 00:02:33,395 Plus, it's not on my permanent record. I checked. 42 00:02:33,486 --> 00:02:34,696 Oh, thank God. 43 00:02:36,698 --> 00:02:41,038 Yeah, so Waveline joined a bigger suit with a bunch of other hotel groups 44 00:02:41,119 --> 00:02:43,409 repped by a huge New York firm. 45 00:02:44,914 --> 00:02:47,634 We couldn't handle a case that size, even if we wanted to. 46 00:02:47,709 --> 00:02:48,919 Right. 47 00:02:49,002 --> 00:02:50,502 I'm really sorry, Gab. 48 00:02:52,297 --> 00:02:54,547 Waveline was lucky to have you for as long as they did. 49 00:02:55,300 --> 00:02:56,890 Do you need a Sam-wich? 50 00:02:57,260 --> 00:02:58,350 Oh, Sam. 51 00:02:58,678 --> 00:02:59,888 Hmm? 52 00:02:59,971 --> 00:03:01,221 Come on? 53 00:03:01,306 --> 00:03:02,466 Maybe a bite. 54 00:03:02,557 --> 00:03:03,597 All right. 55 00:03:05,977 --> 00:03:10,477 Hey, Gam. You are looking at our new HR captain. 56 00:03:10,565 --> 00:03:12,605 And as my first duty, I present to you 57 00:03:12,692 --> 00:03:15,862 the official manual on office relationships. 58 00:03:15,945 --> 00:03:19,985 Please read and sign so you can be HR offish. 59 00:03:20,075 --> 00:03:22,235 Craig, everyone in the office knows we're together. 60 00:03:22,327 --> 00:03:23,747 Do we really need to do this? 61 00:03:23,828 --> 00:03:25,118 Office policy. 62 00:03:25,205 --> 00:03:29,245 Ooh! They said I would need to say that, and yeah, feels good. 63 00:03:36,758 --> 00:03:39,048 And then there's a ten-minute crying scene, 64 00:03:39,135 --> 00:03:41,215 and the camera shakes the whole time. 65 00:03:41,304 --> 00:03:43,604 I swear, this film has everything. 66 00:03:43,682 --> 00:03:46,182 That sounds like the worst movie of all time. 67 00:03:46,267 --> 00:03:48,557 Exactly! That's what makes it a cult classic. 68 00:03:48,645 --> 00:03:51,082 Because you're forced to watch it against your will? 69 00:03:51,106 --> 00:03:54,026 Wait. So the mailbox comes to life? 70 00:03:54,109 --> 00:03:57,359 Oh, yeah. Special Delivery is canon. 71 00:03:57,445 --> 00:03:59,235 It's so bad, it's good. 72 00:03:59,906 --> 00:04:01,175 Wanna watch it at my place this week? 73 00:04:01,199 --> 00:04:02,949 - Hard no. - Yeah, not gonna happen. 74 00:04:03,034 --> 00:04:04,164 You guys don't get art. 75 00:04:04,244 --> 00:04:06,204 I gotta walk Monyca with a Y to pre-algebra. 76 00:04:06,746 --> 00:04:08,036 Ziggy, stay strong. 77 00:04:09,332 --> 00:04:11,382 Does the mailbox eat mail? 78 00:04:12,168 --> 00:04:13,878 Does junk mail make him fatter? 79 00:04:14,921 --> 00:04:15,921 What? 80 00:04:20,093 --> 00:04:22,433 Elena, carpool pickup is that way. 81 00:04:22,679 --> 00:04:23,889 You know I'm not going home. 82 00:04:24,264 --> 00:04:26,434 Oh, right! 83 00:04:26,516 --> 00:04:30,516 You got detention for chucking orange juice at me like a weirdo. 84 00:04:30,603 --> 00:04:33,523 I said I was sorry. I gotta go. 85 00:04:33,606 --> 00:04:36,276 Melissa, you're hilarious! 86 00:04:36,901 --> 00:04:38,951 - You must join us for a cup of tea. - Oh. 87 00:04:39,029 --> 00:04:43,739 Hey, Melissa. We're getting spicy mocha blend whips, right? 88 00:04:46,828 --> 00:04:49,458 I only caffeinate with people I trust. 89 00:04:57,797 --> 00:04:59,797 So, I did all my homework. 90 00:04:59,883 --> 00:05:01,633 I organized my backpack twice. 91 00:05:02,427 --> 00:05:04,507 Wow. I love this pen. 92 00:05:05,013 --> 00:05:06,603 Pen, pen, pen, pen, pen. 93 00:05:08,141 --> 00:05:09,481 The ink is blocked. 94 00:05:10,101 --> 00:05:12,351 Diary, I've run out of tasks. 95 00:05:12,854 --> 00:05:14,364 Guess I only have one option. 96 00:05:22,572 --> 00:05:25,122 - I once put a fork in the microwave. - What? 97 00:05:25,200 --> 00:05:26,830 It started a small fire. 98 00:05:28,870 --> 00:05:30,830 You know... fire. 99 00:05:30,914 --> 00:05:33,544 You knock over one Bunsen burner 100 00:05:33,625 --> 00:05:36,125 and suddenly the whole school thinks you're a pyromaniac. 101 00:05:36,211 --> 00:05:37,211 Oh. 102 00:05:37,712 --> 00:05:38,842 Wait, what? 103 00:05:39,422 --> 00:05:41,932 I don't love fire any more than anyone else. 104 00:05:42,008 --> 00:05:43,298 I'm just a little clumsy. 105 00:05:44,010 --> 00:05:46,890 I'm sorry. I guess I fell for a stupid rumor. 106 00:05:47,472 --> 00:05:49,892 It's okay. We know everyone talks about us. 107 00:05:49,974 --> 00:05:53,854 And just to get it out there, Kris P. never put a hex on anyone. 108 00:05:53,937 --> 00:05:55,147 This is just my look. 109 00:05:55,563 --> 00:05:59,613 And I'm not a getaway driver. Eczema. Hand eczema. 110 00:06:00,402 --> 00:06:02,782 To be honest, I do steal things sometimes. 111 00:06:02,862 --> 00:06:05,341 But my therapist says I'm acting out because of my parents' divorce. 112 00:06:05,365 --> 00:06:06,775 And I always return what I steal. 113 00:06:07,826 --> 00:06:08,986 Sorry. 114 00:06:09,077 --> 00:06:10,157 Wow. 115 00:06:10,245 --> 00:06:13,035 I was totally wrong about all of you guys, except Dylan. 116 00:06:13,123 --> 00:06:14,253 Try it out. 117 00:06:17,502 --> 00:06:18,632 You unclogged the blockage! 118 00:06:19,629 --> 00:06:23,259 Wait, so, if you didn't set a car on fire, why are you in detention? 119 00:06:23,341 --> 00:06:26,261 My mom works nights, and because of her schedule, 120 00:06:26,344 --> 00:06:28,184 I'm always 12 minutes late to school. 121 00:06:28,263 --> 00:06:30,723 Yeah, she always misses morning announcements. 122 00:06:30,807 --> 00:06:32,660 I never know the special snack of the day. 123 00:06:32,684 --> 00:06:36,274 Oh, Elena, you have insider information. What's the special snack tomorrow? 124 00:06:36,855 --> 00:06:37,855 Can't tell you that. 125 00:06:39,399 --> 00:06:40,459 Pears. 126 00:06:40,483 --> 00:06:43,453 So, yeah. We're all in here for stupid reasons. 127 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 Don't worry. It's not on our permanent records. I checked. 128 00:06:47,032 --> 00:06:49,332 I hear permanent records aren't even real. 129 00:06:49,409 --> 00:06:50,989 They're not? 130 00:06:51,077 --> 00:06:53,787 Yeah, they were made up by cartoons to scare kids. 131 00:06:53,872 --> 00:06:55,002 My uncle told me. 132 00:06:55,081 --> 00:06:57,171 He's a bumper boat mechanic at Torpedo Cove. 133 00:06:57,250 --> 00:06:58,590 That's so cool. 134 00:06:58,668 --> 00:07:00,918 My brother had his tenth birthday at Torpedo Cove. 135 00:07:01,713 --> 00:07:03,213 You know what, Diary? 136 00:07:03,298 --> 00:07:05,718 The Six O' Clockers are just like you and me. 137 00:07:06,384 --> 00:07:08,644 Well, not you. You're a diary. 138 00:07:13,767 --> 00:07:14,767 Oh, Elena! 139 00:07:16,186 --> 00:07:17,186 Hey. 140 00:07:17,854 --> 00:07:20,074 Wow, you guys look great in this light. 141 00:07:20,148 --> 00:07:22,978 Yeah, those detention fluorescents don't do anyone favors. 142 00:07:25,153 --> 00:07:26,453 Is that Ms. Thomas's shoe? 143 00:07:26,529 --> 00:07:29,909 Yeah, the heel's a little wobbly, but I'm almost there. 144 00:07:30,617 --> 00:07:32,907 Wanna try some banana bread? I made it myself. 145 00:07:35,538 --> 00:07:38,538 Oh, my God. This is marvelous. Magnificent. Miraculous. 146 00:07:39,125 --> 00:07:41,375 Crap, I forgot about the M's quiz! 147 00:07:43,129 --> 00:07:45,879 Oh. BRB. I want more when I get back. 148 00:07:46,966 --> 00:07:48,819 Come sit with us. You've gotta try this banana bread, it's... 149 00:07:48,843 --> 00:07:52,563 Elena, what are you doing? I thought you weren't Jack the Ripper. 150 00:07:52,639 --> 00:07:54,019 They're not either. 151 00:07:54,099 --> 00:07:56,827 I swear, they're actually really cool once you get to know them. Come on. 152 00:07:56,851 --> 00:07:59,771 No, I gotta go to math tutoring. I just came here to grab a pear. 153 00:08:00,480 --> 00:08:03,940 And listen, I... I'm sure they're nice and all, but... 154 00:08:04,025 --> 00:08:05,025 But what? 155 00:08:05,568 --> 00:08:08,658 You don't want people to start thinking that you're a Six O' Clocker too. 156 00:08:08,738 --> 00:08:11,778 What's gonna happen to me? Jessica's gonna make fun of me? 157 00:08:11,866 --> 00:08:13,866 She already does. 158 00:08:13,952 --> 00:08:15,752 All I'm saying is, be careful, Elena. 159 00:08:16,413 --> 00:08:18,333 And you're playing with fire. 160 00:08:20,208 --> 00:08:21,248 That's just a rumor! 161 00:08:21,668 --> 00:08:23,208 And then my dad said, 162 00:08:23,294 --> 00:08:26,844 "There's no way to watch TV and do homework at the same time." 163 00:08:26,923 --> 00:08:28,883 But it's called multitasking. 164 00:08:28,967 --> 00:08:30,837 Do you ever get just so pissed off at your dad? 165 00:08:31,511 --> 00:08:32,551 Oh. 166 00:08:32,929 --> 00:08:36,219 Uh, he doesn't really chime in too much. 167 00:08:36,933 --> 00:08:38,563 That's cool. Quiet dad. 168 00:08:38,643 --> 00:08:40,323 I guess you get in less arguments that way. 169 00:08:40,895 --> 00:08:44,105 Yeah, he's definitely pretty quiet. 170 00:08:44,816 --> 00:08:45,816 What else? 171 00:08:46,359 --> 00:08:47,859 - Um... - Ooh! 172 00:08:47,944 --> 00:08:50,544 We should get smoothies this week and talk all about our families. 173 00:08:50,905 --> 00:08:52,195 I'm free tomorrow. 174 00:08:52,282 --> 00:08:56,242 Oh, man. I would, but... 175 00:08:56,327 --> 00:08:59,247 I already told Danny I'd watch this dumb movie at his place. 176 00:08:59,330 --> 00:09:00,750 Ever heard of Special Delivery? 177 00:09:01,416 --> 00:09:03,416 Oh, God. That movie's supposed to be horrible. 178 00:09:03,501 --> 00:09:06,841 Yeah, that's kinda the point. It's a cult classic. 179 00:09:08,506 --> 00:09:09,796 So, I guess another time? 180 00:09:10,342 --> 00:09:11,552 Yeah, another time. 181 00:09:16,014 --> 00:09:20,394 And that is why it is absolutely necessary that we all wear seat belts. 182 00:09:21,019 --> 00:09:24,439 Great argument as always, Elena. Well-stated, to the point. 183 00:09:24,522 --> 00:09:26,822 Now for the rebuttal. Rashmi. 184 00:09:26,900 --> 00:09:29,530 Sure, my opponent gave a compelling argument. 185 00:09:29,611 --> 00:09:32,411 But can we really believe her so-called facts? 186 00:09:32,489 --> 00:09:35,779 I mean, she's a Six O' Clocker. She sat with them at lunch. 187 00:09:37,077 --> 00:09:39,367 And everyone knows Six O' Clockers can't be trusted. 188 00:09:40,330 --> 00:09:41,330 True. 189 00:09:42,040 --> 00:09:44,960 Diary, did my debate opponent just discredit me 190 00:09:45,043 --> 00:09:46,803 in front of the entire class, 191 00:09:46,878 --> 00:09:50,008 including the love of my life, Joey Feldstein? 192 00:09:51,424 --> 00:09:55,224 Rashmi, Elena's... newfound reputation 193 00:09:55,303 --> 00:09:57,463 has nothing to do with the credibility of her argument. 194 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 Sorry, Mr. Bates. I'll continue. 195 00:09:59,891 --> 00:10:01,351 Seat belt safety is a myth 196 00:10:01,434 --> 00:10:04,314 because, according to my research and observations... 197 00:10:04,396 --> 00:10:06,896 Hey, ready to tackle this manual? 198 00:10:07,315 --> 00:10:08,834 I heard the book's better than the movie. 199 00:10:08,858 --> 00:10:11,438 Really, Sam? Let's just sign the thing and move on. 200 00:10:12,195 --> 00:10:14,235 "Sign it and move on." 201 00:10:14,322 --> 00:10:16,532 You graduated from law school. You passed the bar. 202 00:10:16,616 --> 00:10:18,116 You've been practicing law for years, 203 00:10:18,201 --> 00:10:21,081 only to sign something without reading it first? 204 00:10:21,162 --> 00:10:22,292 Yeah. This thing is... 205 00:10:22,372 --> 00:10:24,372 That is not the Gabi I know. 206 00:10:24,833 --> 00:10:27,133 That is not the lawyer I know. 207 00:10:28,211 --> 00:10:29,501 Ugh, fine. 208 00:10:34,009 --> 00:10:35,139 Let's just speed-read. 209 00:10:35,218 --> 00:10:39,218 Ooh! Section 1A, "Realistic Discretion." 210 00:10:46,229 --> 00:10:47,149 Elena! 211 00:10:47,230 --> 00:10:51,070 You're not gonna try to get me to sit with the Six O' Clockers again, are you? 212 00:10:54,738 --> 00:10:58,488 No. And don't call them that. We're fine here. 213 00:10:59,200 --> 00:11:01,637 Okay, good. Because I wanna tell you about last night's Broomsbriar. 214 00:11:01,661 --> 00:11:05,081 It was the third night of the full moon, which was also pledge week. 215 00:11:05,165 --> 00:11:06,705 And Lucindissa finally... 216 00:11:08,710 --> 00:11:10,840 "And at the first signs of attraction, 217 00:11:10,920 --> 00:11:12,460 one must consider whether or not 218 00:11:12,547 --> 00:11:16,257 an office relationship would be beneficial for both parties." 219 00:11:17,761 --> 00:11:19,891 "First sign of attraction." You know what? 220 00:11:19,971 --> 00:11:21,771 I remember the moment I fell for you. 221 00:11:22,223 --> 00:11:24,233 You do? When was it? 222 00:11:24,309 --> 00:11:25,479 But what was yours? 223 00:11:27,228 --> 00:11:28,308 I don't know. 224 00:11:29,606 --> 00:11:32,186 It was a gradual process. Lots of moments. 225 00:11:32,275 --> 00:11:33,485 Mm-hmm. 226 00:11:34,235 --> 00:11:37,945 Mine was the day of the Palm Coast Estates presentation. 227 00:11:38,365 --> 00:11:41,075 It was a year ago. And I remember every minute. 228 00:11:41,159 --> 00:11:42,989 I was having the worst couple of weeks. 229 00:11:43,078 --> 00:11:46,118 I'd just been fired by this pretty high-profile client, 230 00:11:46,206 --> 00:11:49,496 and I was having trouble finding my sea legs at the new firm. 231 00:11:49,918 --> 00:11:53,338 To make matters worse, I'd gotten the number 14 all over my shirt. 232 00:11:53,880 --> 00:11:56,630 I was so intimidated by you at that meeting. 233 00:11:56,716 --> 00:11:59,506 When you spoke, you were just so... Gabi. 234 00:11:59,594 --> 00:12:02,264 Smart, prepared, magnetic. 235 00:12:02,347 --> 00:12:04,967 I'd never seen you do your thing, and I was blown away. 236 00:12:05,058 --> 00:12:07,388 You had the room in the palm of your hand. 237 00:12:07,477 --> 00:12:09,807 The Palm Coast of your hand. 238 00:12:09,896 --> 00:12:12,816 - Sam... - I know. I'm sorry. It was right there. 239 00:12:14,192 --> 00:12:18,152 And then I had to follow you. And I felt like crap and I looked like it. 240 00:12:18,238 --> 00:12:20,758 The last thing I wanted to do was talk in front of a bunch of people 241 00:12:20,782 --> 00:12:23,492 when I felt like maybe I wasn't cut out for this. 242 00:12:23,576 --> 00:12:25,996 But then I looked at you. And you smiled. 243 00:12:27,414 --> 00:12:29,504 And you were telling me you thought I could do it. 244 00:12:32,043 --> 00:12:33,633 And I believed you. 245 00:12:36,047 --> 00:12:37,547 That was the moment. 246 00:12:48,309 --> 00:12:52,149 Hey, everyone. Back under the ol' fluorescents. 247 00:12:53,773 --> 00:12:56,193 Dylan, do you have my earring? 248 00:12:57,944 --> 00:13:01,074 Dylan, my man! You're a maniac. 249 00:13:01,448 --> 00:13:03,738 A kleptomaniac! 250 00:13:06,369 --> 00:13:08,659 What? We joke about Dylan. That's our thing. 251 00:13:09,789 --> 00:13:11,039 Why did you ignore us at lunch? 252 00:13:11,124 --> 00:13:12,134 Oh... 253 00:13:12,625 --> 00:13:13,625 My friend, Sasha. 254 00:13:13,710 --> 00:13:17,590 See, we love this show, Broomsbriar Academy, 255 00:13:17,672 --> 00:13:20,802 and she wanted to fill me in because there was a warlock frat party... 256 00:13:20,884 --> 00:13:23,804 We get it. You don't wanna be seen in public with us. 257 00:13:23,887 --> 00:13:25,927 No, that's not true. We're friends. 258 00:13:26,014 --> 00:13:29,144 But just in here. Not in front of anyone else, right? 259 00:13:29,642 --> 00:13:33,312 It's just, I didn't expect detention to affect how people see me. 260 00:13:35,815 --> 00:13:38,685 I did not mean it like that. I'm sorry. 261 00:13:38,777 --> 00:13:39,937 Whatever, Elena. 262 00:13:48,244 --> 00:13:51,214 This movie is so terrible, but somehow I can't stop laughing. 263 00:13:51,289 --> 00:13:52,999 I told you. 264 00:13:53,083 --> 00:13:55,227 Watch this next part. It's hilarious. 265 00:13:55,251 --> 00:13:57,171 That postal truck came out of nowhere. 266 00:13:57,253 --> 00:13:58,253 Daddy! 267 00:14:01,132 --> 00:14:05,762 It's okay, son. It's okay. It's my time. 268 00:14:05,845 --> 00:14:08,005 Curse you, postal service! 269 00:14:08,098 --> 00:14:10,678 I'm never sending a letter ever again! 270 00:14:11,434 --> 00:14:12,604 Don't worry, son. 271 00:14:12,686 --> 00:14:14,766 I'll find a way to return... 272 00:14:17,732 --> 00:14:19,282 ...to sender. 273 00:14:20,985 --> 00:14:22,695 No! 274 00:14:27,575 --> 00:14:30,905 Diary, I feel terrible. I alienated my new friends. 275 00:14:30,995 --> 00:14:32,955 Now I'm right back where I started. 276 00:14:33,039 --> 00:14:36,129 Sitting in detention, alone with my pen. 277 00:14:36,793 --> 00:14:38,343 That Dylan fixed. 278 00:14:38,420 --> 00:14:41,420 Pen. Pen. Pen. Pen. 279 00:14:41,506 --> 00:14:43,442 Okay, it's six o' clock. 280 00:14:43,466 --> 00:14:45,716 You're dismissed. See everyone tomorrow. 281 00:14:46,219 --> 00:14:47,259 Except Elena. 282 00:14:48,013 --> 00:14:50,273 What? But I was supposed to serve a whole week. 283 00:14:50,348 --> 00:14:51,638 Four days for good behavior. 284 00:14:53,184 --> 00:14:55,354 Aren't you happy, Elena? You got what you wanted. 285 00:14:55,437 --> 00:14:58,477 Yeah, congrats. You're not a Six O' Clocker anymore. 286 00:14:58,565 --> 00:14:59,725 She never was. 287 00:15:03,945 --> 00:15:06,565 Hey, so, just wondering... 288 00:15:07,073 --> 00:15:09,453 how has my behavior been better than Belinda's? 289 00:15:09,534 --> 00:15:11,544 Or Kris P.'s? Or anyone else's? 290 00:15:12,078 --> 00:15:14,748 Come on, Elena. We both know you'll never be back here. 291 00:15:17,333 --> 00:15:19,343 Where the hell did I put my shoe? 292 00:15:20,545 --> 00:15:23,295 Wait, wait. So the dad's spirit left his body 293 00:15:23,381 --> 00:15:24,921 and turned into a mailbox? 294 00:15:25,008 --> 00:15:28,678 Yes! Keep watching. It gets even funnier. 295 00:15:28,762 --> 00:15:31,352 Look, Dad. All A's. 296 00:15:31,431 --> 00:15:34,771 That's my boy. That's my boy. 297 00:15:37,979 --> 00:15:39,019 I love you, Dad. 298 00:15:40,065 --> 00:15:41,265 I love you too, son. 299 00:15:42,317 --> 00:15:44,187 This mailbox has gotta go. 300 00:15:44,277 --> 00:15:46,817 You can't! This mailbox is my dad! 301 00:15:47,906 --> 00:15:50,276 No can do, kid. E-mail's coming. 302 00:15:50,742 --> 00:15:52,082 No, Dad. 303 00:15:53,453 --> 00:15:54,793 No! 304 00:16:07,384 --> 00:16:10,604 Hey, you split pretty quick after the movie ended. 305 00:16:11,221 --> 00:16:12,561 Yeah, I had to get home. 306 00:16:13,139 --> 00:16:15,769 My mom was blowing up my phone. 307 00:16:15,850 --> 00:16:17,060 You seemed kinda off, 308 00:16:17,143 --> 00:16:19,103 and I just wanted to check if everything was cool. 309 00:16:25,026 --> 00:16:27,236 My dad died right before I got to middle school. 310 00:16:28,655 --> 00:16:29,655 Whoa. 311 00:16:31,533 --> 00:16:32,953 - Bobby, I'm... - It's chill. 312 00:16:34,369 --> 00:16:37,289 You know, I try not to think about it too much. 313 00:16:39,124 --> 00:16:41,214 Why would Danny push Special Delivery? 314 00:16:41,835 --> 00:16:43,165 Doesn't he know about your dad? 315 00:16:45,672 --> 00:16:48,262 I don't know. Danny and Ziggy are my boys, 316 00:16:48,341 --> 00:16:53,561 but it's, sort of, just never come up. 317 00:16:55,473 --> 00:16:56,683 Do you wanna talk about it? 318 00:16:58,435 --> 00:17:00,265 Nah. I'm good for now. 319 00:17:01,771 --> 00:17:04,651 Well, if you ever wanna, I'm here. 320 00:17:04,733 --> 00:17:06,863 Hey, how was the movie? 321 00:17:06,943 --> 00:17:08,903 So funny. 322 00:17:16,703 --> 00:17:18,253 Congrats on getting out of detention. 323 00:17:19,080 --> 00:17:20,710 - Thanks, I guess. - You must be so happy 324 00:17:20,790 --> 00:17:23,710 now that you don't have to spend your afternoons with the Six O' Clockers. 325 00:17:24,294 --> 00:17:25,424 You don't get it, Claude. 326 00:17:26,212 --> 00:17:27,592 Okay. Sorry. 327 00:17:28,089 --> 00:17:29,839 I just felt a burst of hives on my ankle. 328 00:17:29,924 --> 00:17:32,594 I was in there. I know the Six O' Clockers. 329 00:17:32,677 --> 00:17:34,257 People just don't understand! 330 00:17:36,765 --> 00:17:38,135 Sorry I scared you. 331 00:17:38,224 --> 00:17:40,354 I just wish everyone knew the truth. 332 00:17:43,271 --> 00:17:44,481 I'll be right back. 333 00:17:44,564 --> 00:17:46,524 Wait, where are you going? We're on in five. 334 00:17:46,858 --> 00:17:47,858 Thank you, five. 335 00:17:53,323 --> 00:17:56,033 And that was my reenactment of a hurricane. 336 00:17:56,117 --> 00:17:57,197 She's still not back yet! 337 00:17:57,285 --> 00:17:59,655 Keep vamping. 338 00:17:59,746 --> 00:18:02,326 I'm here. I'm here. I'm here. 339 00:18:02,415 --> 00:18:05,745 Oh, thank God. Now for lunch and stuff. 340 00:18:06,961 --> 00:18:10,511 Sorry, I'm exactly 12 minutes late. 341 00:18:10,590 --> 00:18:11,970 Welcome to homeroom, Belinda. 342 00:18:13,259 --> 00:18:16,809 Before I get into today's lunch, I have some things I wanted to say 343 00:18:16,888 --> 00:18:19,268 that I want everyone in the school to hear. 344 00:18:19,349 --> 00:18:22,729 I just wanted to say that I'm a Six O' Clocker. 345 00:18:24,813 --> 00:18:26,773 But that's not a bad thing to be. 346 00:18:27,273 --> 00:18:30,993 I thought it was, but then in detention, I got to know the Six O' Clockers. 347 00:18:31,486 --> 00:18:32,396 They're really cool. 348 00:18:32,487 --> 00:18:34,567 And none of the things you think about them are true. 349 00:18:34,614 --> 00:18:37,994 So instead of believing stupid rumors like I used to, 350 00:18:38,076 --> 00:18:41,196 I've compiled a list of super true, super fun facts. 351 00:18:41,871 --> 00:18:43,621 So, Calvin. 352 00:18:43,707 --> 00:18:47,747 He's really funny. And no one in his family is a bank robber. 353 00:18:47,836 --> 00:18:50,506 But his uncle does work at Torpedo Cove. 354 00:18:50,588 --> 00:18:52,918 Boy, does Calvin have stories about the bumper boat lagoon. 355 00:18:53,508 --> 00:18:55,888 If you go in the water, your skin falls off. 356 00:18:55,969 --> 00:18:57,219 He has pictures. 357 00:18:58,638 --> 00:19:00,768 Then there's Kris P. She's not a witch, 358 00:19:00,849 --> 00:19:04,979 except in the kitchen, where she bakes a wicked banana bread. 359 00:19:05,061 --> 00:19:08,061 So if any of you have any rotten bananas, help her out. 360 00:19:08,148 --> 00:19:09,268 Give 'em to Kris P. 361 00:19:13,778 --> 00:19:16,028 And Dylan, he's so resourceful. 362 00:19:16,114 --> 00:19:18,534 If he steals anything of yours, he always gives it back. 363 00:19:18,616 --> 00:19:19,696 And in better condition. 364 00:19:20,493 --> 00:19:21,663 You can subtract now. 365 00:19:22,495 --> 00:19:24,575 Wow. Thanks? 366 00:19:24,664 --> 00:19:26,004 And then there's Belinda. 367 00:19:26,082 --> 00:19:28,842 She welcomed me into the Six O' Clockers with open arms, 368 00:19:28,918 --> 00:19:31,758 even though I didn't make the greatest first impression. 369 00:19:32,547 --> 00:19:33,587 She's so nice, you guys. 370 00:19:33,673 --> 00:19:35,263 We could all use a friend like Belinda. 371 00:19:38,970 --> 00:19:41,510 And also Dr. Cooper has had the same Tercel 372 00:19:41,598 --> 00:19:45,518 since my adult cousin went here, so clearly no one set his car on fire. 373 00:19:46,019 --> 00:19:49,479 And finally, it's time to dispel the rumor about permanent records. 374 00:19:50,273 --> 00:19:52,733 They're not a real thing. 375 00:19:52,817 --> 00:19:53,987 Cut to black! Cut to black! 376 00:19:54,361 --> 00:19:55,901 Special snack is still pears. Bye! 377 00:19:57,781 --> 00:19:59,531 Mm-hmm. "In conclusion, 378 00:19:59,616 --> 00:20:02,736 office relationships can be convenient and fulfilling..." 379 00:20:02,827 --> 00:20:05,327 - "Fulfilling." - "...but must follow the proper protocol." 380 00:20:07,874 --> 00:20:10,504 We did it. We read every word. 381 00:20:10,585 --> 00:20:12,165 Let's sign this stupid manual. 382 00:20:12,962 --> 00:20:14,012 "Stupid manual"? 383 00:20:14,089 --> 00:20:17,049 You insisted we spend all this time reading it. 384 00:20:17,717 --> 00:20:18,757 You were feeling down. 385 00:20:20,512 --> 00:20:21,512 Wait, what? 386 00:20:22,097 --> 00:20:25,017 The Waveline thing sucks. That case was made for you. 387 00:20:25,558 --> 00:20:26,888 I hated seeing you so upset, 388 00:20:26,976 --> 00:20:29,096 so I thought this would take your mind off it. 389 00:20:30,188 --> 00:20:31,688 I just wanna make you happy, Gab. 390 00:20:36,277 --> 00:20:37,277 You know what? 391 00:20:38,571 --> 00:20:39,911 I just thought of my moment. 392 00:20:39,989 --> 00:20:40,989 Oh. 393 00:20:41,032 --> 00:20:43,412 You mean your "first sign of attraction" to me? 394 00:20:43,493 --> 00:20:44,543 No. 395 00:20:45,704 --> 00:20:47,414 The moment I fell in love with you. 396 00:20:49,833 --> 00:20:51,003 It's right now. 397 00:20:53,169 --> 00:20:55,209 - Wait, are you saying... - I'm saying I love you. 398 00:20:57,549 --> 00:20:59,049 Well, I'm saying I love you too. 399 00:21:07,225 --> 00:21:08,265 Hey, everyone. 400 00:21:08,727 --> 00:21:11,517 This is my BFFAESNSOTBFBU, Sasha. 401 00:21:11,604 --> 00:21:13,614 Sasha, this is everyone. 402 00:21:13,690 --> 00:21:15,320 - Hi. - Hey. 403 00:21:15,400 --> 00:21:16,800 Can I have a slice of banana bread? 404 00:21:16,860 --> 00:21:18,129 - Oh, yeah. - You're gonna love it. 405 00:21:18,153 --> 00:21:20,047 - It's really good, yeah. - I've been hyped out. It's gonna be great. 406 00:21:20,071 --> 00:21:21,631 It's, like, my second time baking, duh. 407 00:21:21,656 --> 00:21:23,486 Diary, at the end of the day, 408 00:21:23,575 --> 00:21:26,485 someone is only a stranger because you haven't met them yet. 409 00:21:26,578 --> 00:21:28,597 Do you have, like, a secret ingredient or something? 410 00:21:28,621 --> 00:21:29,871 See if you can figure it out. 411 00:21:30,415 --> 00:21:32,495 - Oh, my gosh. - This is really good. 412 00:21:32,792 --> 00:21:35,752 But that stranger could be a friend. 413 00:21:35,837 --> 00:21:38,547 Maybe even a friend who can fix something when it breaks. 414 00:21:41,217 --> 00:21:44,637 Like my pen. Pen. Pen. Pen. 415 00:21:44,721 --> 00:21:46,771 You get it. 416 00:21:46,795 --> 00:21:49,795 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 31706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.