Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:04,134
Okay, Diary.
2
00:00:04,212 --> 00:00:07,222
If you can believe it,
the most insane thing that happened today
3
00:00:07,298 --> 00:00:09,588
wasn't that my brother, Bobby, did this.
4
00:00:10,510 --> 00:00:13,600
I forgot to do a homework assignment
for the first time ever.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,408
- I wrote down the wrong date, Sasha!
- Oh, my God.
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,812
I found out my ex-BFF, Jessica,
7
00:00:17,892 --> 00:00:20,102
who totally ditched Sasha and me
for Melissa...
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,414
- Cycle sisters.
- Cycle sisters.
9
00:00:21,438 --> 00:00:23,478
...was lying about having her period.
10
00:00:24,649 --> 00:00:27,109
And right after
I decide to keep Jessica's secret,
11
00:00:27,736 --> 00:00:30,406
I found out Mami
was keeping an even bigger one.
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,239
Wait, what?
13
00:01:02,187 --> 00:01:04,307
Does anyone wanna tell me what's going on?
14
00:01:04,981 --> 00:01:06,231
This is Sam.
15
00:01:06,775 --> 00:01:08,815
We're, um... good friends.
16
00:01:08,902 --> 00:01:11,112
- You told me you guys were dating.
- "Dating"?
17
00:01:11,196 --> 00:01:13,616
Yes, well, uh,
it's important to be friends
18
00:01:13,698 --> 00:01:16,868
with the person that you are,
um... dating.
19
00:01:16,951 --> 00:01:18,081
Yeah.
20
00:01:18,161 --> 00:01:20,411
So, okay. This is Sam.
21
00:01:21,581 --> 00:01:24,041
And this is my daughter, Elena.
22
00:01:24,709 --> 00:01:25,709
Hi.
23
00:01:33,343 --> 00:01:35,103
You whiffed that one, Ma.
24
00:01:39,724 --> 00:01:42,564
My plan was to talk to you
before you met Sam.
25
00:01:42,644 --> 00:01:44,024
But you didn't.
26
00:01:44,104 --> 00:01:46,274
And Bobby knew before me?
27
00:01:46,356 --> 00:01:47,976
Also not my plan.
28
00:01:48,566 --> 00:01:50,066
I'm so sorry
29
00:01:50,151 --> 00:01:52,281
that you had to find out like this.
30
00:01:52,362 --> 00:01:54,952
You must have a billion questions.
Feel free to ask...
31
00:01:55,031 --> 00:01:56,121
How do you even know him?
32
00:01:57,158 --> 00:01:58,698
Well, we work together.
33
00:02:00,453 --> 00:02:02,253
I kept accidentally eating his yogurt,
34
00:02:02,330 --> 00:02:04,830
and then he sent me
a cease and desist letter.
35
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
That's kinda cute.
36
00:02:08,044 --> 00:02:09,214
But I'm not done.
37
00:02:09,295 --> 00:02:10,455
Is he your boyfriend?
38
00:02:10,547 --> 00:02:12,547
- Well, sounds weird to say...
- That's a yes.
39
00:02:12,632 --> 00:02:13,632
For how long?
40
00:02:13,717 --> 00:02:14,717
Three months.
41
00:02:14,801 --> 00:02:15,931
A full fiscal quarter?
42
00:02:16,011 --> 00:02:19,511
I didn't want to introduce him to you
unless I felt he was someone significant.
43
00:02:19,597 --> 00:02:20,967
So, he's significant?
44
00:02:21,057 --> 00:02:22,347
It's looking like it.
45
00:02:22,434 --> 00:02:23,604
Any priors?
46
00:02:24,185 --> 00:02:25,265
Marriages.
47
00:02:25,979 --> 00:02:28,189
Married once. Divorced, no kids.
48
00:02:28,815 --> 00:02:30,209
Okay, Elena, I really need to...
49
00:02:30,233 --> 00:02:31,573
You're not done here.
50
00:02:33,570 --> 00:02:34,700
Pets?
51
00:02:34,904 --> 00:02:38,414
Mija, you're gonna have to bring that lamp
back in the living room when we're done.
52
00:02:38,491 --> 00:02:39,491
I'm aware of that.
53
00:02:39,576 --> 00:02:40,696
Any pets?
54
00:02:40,785 --> 00:02:44,205
None. He did have a dog
who died last year.
55
00:02:44,289 --> 00:02:46,419
- Aw. What was its name?
- J.K. Howling.
56
00:02:46,499 --> 00:02:48,169
Yikes.
57
00:02:48,251 --> 00:02:49,631
Okay, last question.
58
00:02:50,337 --> 00:02:52,007
How happy does Sam make you,
59
00:02:52,797 --> 00:02:53,967
compared to Dad?
60
00:02:54,799 --> 00:02:56,929
More than, less than, or equal to?
61
00:02:57,010 --> 00:02:58,260
Elenita.
62
00:02:59,137 --> 00:03:00,757
No one can compare to your dad.
63
00:03:01,181 --> 00:03:02,811
They're so different.
64
00:03:02,891 --> 00:03:04,641
This is new territory for me too.
65
00:03:05,143 --> 00:03:08,563
I never thought that I'd be back here
dating someone new again.
66
00:03:08,646 --> 00:03:09,686
Yeah.
67
00:03:09,773 --> 00:03:13,363
You sorta signed up for forever with that
whole "till death do us part" thing.
68
00:03:13,902 --> 00:03:15,492
Which Dad took way too literally.
69
00:03:15,570 --> 00:03:17,320
That's for sure.
70
00:03:18,490 --> 00:03:21,490
Look, I want you and Bobby
to get to know Sam.
71
00:03:21,576 --> 00:03:24,946
Maybe he can start coming by for breakfast
on his way to work.
72
00:03:25,038 --> 00:03:27,578
Let me evaluate your responses
and get back to you.
73
00:03:30,043 --> 00:03:31,854
During which event
were the political labels...
74
00:03:31,878 --> 00:03:33,418
Can we put on the game?
75
00:03:33,505 --> 00:03:35,149
- The French Revolution.
- The French Revolution.
76
00:03:35,173 --> 00:03:36,400
- That is correct.
- This is a game.
77
00:03:36,424 --> 00:03:38,844
- Next, literature. What book...
- Ooh, literature!
78
00:03:38,927 --> 00:03:41,677
- ...was adapted into a movie in 1983?
- The Outsiders.
79
00:03:41,763 --> 00:03:42,823
The Outsiders.
80
00:03:42,847 --> 00:03:44,597
- Hey, Mami?
- The Outsiders is correct.
81
00:03:45,558 --> 00:03:47,138
I think I can give Sam a shot.
82
00:03:49,729 --> 00:03:50,939
Yes, that is correct.
83
00:03:51,356 --> 00:03:54,146
All right, let's keep going
to the rapid-fire...
84
00:03:55,235 --> 00:03:56,395
I think...
85
00:03:57,278 --> 00:03:58,698
you're gonna like him.
86
00:03:58,780 --> 00:04:00,160
We'll see about that.
87
00:04:02,826 --> 00:04:05,116
Well, Diary,
I was skeptical of Sam.
88
00:04:07,163 --> 00:04:09,373
Like I'm skeptical of
gas station hot dogs.
89
00:04:09,833 --> 00:04:11,713
With both, I have to ask,
90
00:04:12,210 --> 00:04:14,000
"What's really inside?"
91
00:04:20,760 --> 00:04:23,430
I was learning that maybe
40% of his stories were funny.
92
00:04:23,930 --> 00:04:27,100
Better than Sasha's dad though,
who holds steady at 10%.
93
00:04:27,684 --> 00:04:29,064
And that's when I realized
94
00:04:29,519 --> 00:04:31,149
bees can't live in Sedona.
95
00:04:31,229 --> 00:04:32,859
You just...
96
00:04:35,025 --> 00:04:37,485
And even though
Sam's favorite musical is Brigadoon,
97
00:04:37,569 --> 00:04:39,739
which is a musical about fog,
98
00:04:40,113 --> 00:04:42,163
I had to admit, I kinda liked him.
99
00:04:44,784 --> 00:04:46,794
Plus, he had a pretty good vocabulary.
100
00:04:46,870 --> 00:04:50,620
So, how did your vocab test go, Elena?
101
00:04:50,707 --> 00:04:52,497
Did you do an exemplary job?
102
00:04:52,584 --> 00:04:54,844
I would say my performance on it
was estimable.
103
00:04:54,919 --> 00:04:56,169
Well, I'm elated to hear that.
104
00:04:56,254 --> 00:04:57,964
I'm gonna e-shoot myself.
105
00:04:58,048 --> 00:04:59,258
Roberto.
106
00:04:59,341 --> 00:05:01,681
Bobby, you getting pumped
for tennis tryouts tomorrow?
107
00:05:01,760 --> 00:05:03,220
Sam, please.
108
00:05:03,553 --> 00:05:04,553
I run the tryouts.
109
00:05:05,347 --> 00:05:06,967
I am the tryouts.
110
00:05:07,057 --> 00:05:08,927
We get it. You're the captain.
111
00:05:09,017 --> 00:05:10,887
You're the greatest tennis player
in the world.
112
00:05:10,977 --> 00:05:12,657
Hey, I'm just finally in eighth grade now,
113
00:05:12,687 --> 00:05:14,647
so I'm officially the best player
in school.
114
00:05:15,065 --> 00:05:18,145
Perhaps even the district. It's math.
115
00:05:18,234 --> 00:05:19,284
That's not math.
116
00:05:19,861 --> 00:05:21,911
Ay dios mio, not again.
117
00:05:21,988 --> 00:05:23,618
Elenita, can you do your thing?
118
00:05:23,698 --> 00:05:26,198
Elenita is our sink whisperer.
119
00:05:26,284 --> 00:05:27,294
That's me.
120
00:05:29,454 --> 00:05:32,504
Shh. No llores, no llores.
121
00:05:35,001 --> 00:05:36,001
That oughta do it.
122
00:05:36,294 --> 00:05:38,304
Yeah, till the next time it breaks.
123
00:05:38,588 --> 00:05:39,708
Let me take a look at it.
124
00:05:39,798 --> 00:05:41,878
I don't know. It's pretty tricky.
125
00:05:43,426 --> 00:05:46,346
Oh, yeah. No,
you just have to tighten this right here.
126
00:05:47,806 --> 00:05:49,056
That should do it.
127
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
Voilà!
128
00:05:50,767 --> 00:05:53,227
See, Elena? That's a sink whisperer.
129
00:05:54,688 --> 00:05:56,978
Wait. The sink thing was my thing.
130
00:05:57,440 --> 00:05:58,940
What was this guy doing?
131
00:05:59,025 --> 00:06:00,815
Join the tennis team!
132
00:06:00,902 --> 00:06:02,532
Become a Fighting Swansby.
133
00:06:02,612 --> 00:06:04,662
I promise to lead our team to victory.
134
00:06:05,615 --> 00:06:07,865
Dudes, we're finally on top.
135
00:06:07,951 --> 00:06:10,351
No more older kids
sticking their dirty underwear in my face.
136
00:06:11,538 --> 00:06:14,118
Oh, Bobby. You're captain now. Nice.
137
00:06:15,250 --> 00:06:17,920
Did you just get a "nice"
from Monyca with a Y?
138
00:06:18,545 --> 00:06:20,625
See, guys? It's happening.
139
00:06:20,714 --> 00:06:22,264
The dream is real. Oh.
140
00:06:24,342 --> 00:06:25,432
Nice forehand, dude.
141
00:06:25,510 --> 00:06:26,510
Nice what?
142
00:06:26,594 --> 00:06:29,644
- Forehand. Like in tennis.
- You wanna try out for the team?
143
00:06:29,723 --> 00:06:32,076
Hey, I don't know. Never played
a real game or anything before.
144
00:06:32,100 --> 00:06:33,180
Oh, that's cool.
145
00:06:33,268 --> 00:06:36,398
At tryouts, you'll play me,
and I'll adjust to your skill level.
146
00:06:36,980 --> 00:06:39,360
- It'll be fun.
- Yeah, sure. Why not?
147
00:06:39,441 --> 00:06:41,901
Cool, uh... Liam.
148
00:06:42,318 --> 00:06:43,318
Yeah.
149
00:06:43,403 --> 00:06:44,823
- You'll be in group C.
- Yeah.
150
00:06:44,904 --> 00:06:46,507
Looking forward to seeing what you've got.
151
00:06:46,531 --> 00:06:47,701
- Cool.
- Cool.
152
00:06:47,782 --> 00:06:48,782
- Cool.
- Cool, cool.
153
00:06:48,867 --> 00:06:49,987
- Cool.
- Coolio.
154
00:06:50,702 --> 00:06:52,096
- Step right through. All right.
- You're all right.
155
00:06:52,120 --> 00:06:53,840
- Catch you later. All right.
- Yeah.
156
00:06:54,247 --> 00:06:55,867
Join the tennis team!
157
00:06:55,957 --> 00:06:59,087
Our captain, Bobby,
will adjust to your skill level.
158
00:07:09,679 --> 00:07:10,679
Psst.
159
00:07:11,848 --> 00:07:13,768
Wow. Dating in the public eye.
160
00:07:14,392 --> 00:07:16,142
I promise not to let fame change me.
161
00:07:16,227 --> 00:07:18,897
I knew telling the office would be
a thing, but it's been a week.
162
00:07:18,980 --> 00:07:20,070
They need to get a grip.
163
00:07:20,565 --> 00:07:21,792
You know, Cami, you were right.
164
00:07:21,816 --> 00:07:24,316
I shoulda known. When he waited for her
during the fire drill.
165
00:07:24,402 --> 00:07:26,322
Yeah, yeah, yeah. Quit your gabbing.
Pay up.
166
00:07:28,198 --> 00:07:30,238
Camila.
Do you wanna come in here and explain.
167
00:07:32,327 --> 00:07:35,207
Yeah, I took bets with everyone
on whether you and Sam were a couple.
168
00:07:35,288 --> 00:07:36,538
But you knew we were a couple.
169
00:07:37,457 --> 00:07:38,707
I have bills to pay.
170
00:07:41,419 --> 00:07:42,499
Hey, Sabi.
171
00:07:43,505 --> 00:07:44,795
Trying out a couple name.
172
00:07:44,881 --> 00:07:45,801
What is it, Craig?
173
00:07:45,882 --> 00:07:49,142
I'm putting in the lunch order,
and there's no number seven.
174
00:07:49,219 --> 00:07:51,299
- What do you want instead?
- There's always a seven.
175
00:07:51,346 --> 00:07:53,886
I just talked to Esteban.
That sandwich is off the menu,
176
00:07:53,973 --> 00:07:57,353
but his new EP is very much for sale.
177
00:07:57,435 --> 00:08:00,015
So what, the seven is just gone?
178
00:08:00,105 --> 00:08:02,105
I'm sorry, Gab.
I know you loved that sandwich.
179
00:08:03,274 --> 00:08:06,284
You guys are precious.
180
00:08:06,736 --> 00:08:08,606
I am so Team Gam.
181
00:08:10,365 --> 00:08:13,025
That's the other name I was trying out.
182
00:08:13,118 --> 00:08:15,288
Okay, let me know what you want instead.
183
00:08:19,290 --> 00:08:21,040
He fixed the sink?
184
00:08:21,126 --> 00:08:22,416
I know.
185
00:08:22,502 --> 00:08:23,962
Oh, my goddess.
186
00:08:24,337 --> 00:08:26,087
- But you're the sink whisperer.
- Exactly.
187
00:08:26,172 --> 00:08:28,092
I'm not gonna lie, Sash,
it doesn't feel great.
188
00:08:28,174 --> 00:08:30,144
Sam encroaching
on my family contributions.
189
00:08:30,218 --> 00:08:32,848
This reminds me of an episode
of Broomsbriar Academy
190
00:08:32,929 --> 00:08:36,059
where Calassandra was totally replaced
as coven chancellor
191
00:08:36,141 --> 00:08:37,641
by this new witch, Lucindissa.
192
00:08:37,726 --> 00:08:39,662
But Calassandra's been chancellor
since season 12.
193
00:08:39,686 --> 00:08:43,106
Yeah, but Lucindissa had these
really cool love spells
194
00:08:43,189 --> 00:08:46,439
and a designer broom from Dark Jacobs.
195
00:08:46,526 --> 00:08:47,686
What happened to Calassandra?
196
00:08:47,736 --> 00:08:51,156
She got kicked out of the coven,
and now she works at a Halloween store.
197
00:08:51,948 --> 00:08:54,028
Not that that's gonna happen to you.
198
00:08:54,117 --> 00:08:56,287
Your family needs you.
199
00:08:56,369 --> 00:08:58,459
Maybe my family just needs a reminder.
200
00:08:58,955 --> 00:09:00,165
Of, you know,
201
00:09:00,248 --> 00:09:02,078
- how much I bring to the table.
- Mm-hmm.
202
00:09:02,542 --> 00:09:04,842
Diary, it was time to step up my game
203
00:09:04,919 --> 00:09:08,009
and show my family
who the real coven chancellor was.
204
00:09:08,089 --> 00:09:11,259
Step one, to solidify my role
in the family was breakfast.
205
00:09:11,343 --> 00:09:13,603
Usually, it's tostadas a la Mami
206
00:09:13,678 --> 00:09:15,968
but today,
it was gonna be doughnuts a la me.
207
00:09:16,348 --> 00:09:17,388
A guaranteed hit.
208
00:09:18,850 --> 00:09:21,100
No, thank you.
I'd like a dozen doughnuts, please.
209
00:09:21,186 --> 00:09:23,856
Good thing I speak fluent drive-through.
210
00:09:23,938 --> 00:09:25,228
That speaker's been broken
211
00:09:25,315 --> 00:09:28,525
ever since Dad first took me to get
doughnuts at Miami Glaze forever ago.
212
00:09:28,777 --> 00:09:29,920
- Some things never change.
- Hi.
213
00:09:29,944 --> 00:09:31,034
- There you go.
- Thank you.
214
00:09:32,697 --> 00:09:35,657
Atención familia, I brought sweet treats.
215
00:09:36,242 --> 00:09:38,042
Oh, Sam came by and made eggs.
216
00:09:38,119 --> 00:09:40,579
My famous Sambled eggs
with bacon and cheese.
217
00:09:40,663 --> 00:09:42,543
Pretty much the only thing
I know how to cook.
218
00:09:42,624 --> 00:09:43,674
I made you a plate.
219
00:09:43,750 --> 00:09:45,130
I brought doughnuts,
220
00:09:45,210 --> 00:09:47,000
so... I'm good.
221
00:09:47,087 --> 00:09:48,648
Well, doughnuts already have eggs in them.
222
00:09:48,672 --> 00:09:51,342
So, you could say that
they are "eggcellent."
223
00:09:52,258 --> 00:09:54,468
Eggs and doughnuts. Where am I?
224
00:09:54,552 --> 00:09:55,762
A hotel buffet?
225
00:09:55,845 --> 00:09:58,135
Bobby. You have tryouts today.
226
00:09:58,515 --> 00:09:59,715
Don't you wanna carbo-load?
227
00:09:59,808 --> 00:10:01,598
Those are simple carbs, Elena.
228
00:10:01,685 --> 00:10:03,185
I need complex carbs.
229
00:10:03,728 --> 00:10:05,268
What, do you want me to crash?
230
00:10:05,355 --> 00:10:07,475
Hit me with some more
of those Sambled eggs.
231
00:10:07,565 --> 00:10:08,815
Coming in hot, Bobby.
232
00:10:11,653 --> 00:10:13,663
Okay, so my doughnut plan is foiled.
233
00:10:13,738 --> 00:10:15,028
But I had a plan B.
234
00:10:15,115 --> 00:10:17,155
Actually, more like a plan A plus.
235
00:10:17,242 --> 00:10:20,542
So, Bobby, I outlined your
To Kill a Mockingbird paper last night.
236
00:10:20,870 --> 00:10:23,080
Heads up.
You know the word "pernicious" now.
237
00:10:23,540 --> 00:10:25,960
That's okay.
Sam actually helped me with that.
238
00:10:27,585 --> 00:10:28,455
Sam what?
239
00:10:29,629 --> 00:10:31,969
Yeah, he saw me reading
and got really excited.
240
00:10:32,465 --> 00:10:36,045
Was like, "I fancy myself an Atticus,"
or whatever.
241
00:10:36,136 --> 00:10:37,506
I guess because he's a lawyer?
242
00:10:38,513 --> 00:10:41,143
Ooh, did you know the mockingbird
is a metaphor for innocence?
243
00:10:42,225 --> 00:10:43,225
Of course.
244
00:10:43,309 --> 00:10:45,519
Yeah, so I'm set for now.
245
00:10:46,521 --> 00:10:48,521
Sam's pretty cool.
246
00:10:53,194 --> 00:10:54,574
I mean, who does he think he is?
247
00:10:54,654 --> 00:10:57,124
Coming into our house,
taking control of breakfast,
248
00:10:57,198 --> 00:10:58,908
helping Bobby with his paper.
249
00:10:58,992 --> 00:11:02,002
What's next? Is my mom gonna frame
his spelling bee certificates?
250
00:11:02,579 --> 00:11:04,619
Can you believe Anthony?
251
00:11:05,081 --> 00:11:06,081
I couldn't even.
252
00:11:06,166 --> 00:11:08,586
Oh, my God, totally. Neither could I.
253
00:11:10,211 --> 00:11:12,381
Do you remember
when Jessie used to be our best friend?
254
00:11:12,464 --> 00:11:14,764
Before we were completely
and utterly replaced?
255
00:11:14,841 --> 00:11:16,381
And for, like, no reason.
256
00:11:16,468 --> 00:11:18,218
One minute, we're best friends
257
00:11:18,303 --> 00:11:22,063
and the next,
as Calassandra would say, "poof."
258
00:11:23,266 --> 00:11:24,926
There has to be a reason.
259
00:11:28,146 --> 00:11:29,665
Well, I'm having a hard time understanding
260
00:11:29,689 --> 00:11:32,359
why you can't just
reallocate certain materials. Huh?
261
00:11:32,442 --> 00:11:34,128
Yeah, yeah, like the chicken
from number three,
262
00:11:34,152 --> 00:11:36,912
the cilantro from ten
and the cheese from two, four, or five.
263
00:11:37,614 --> 00:11:39,244
Yes, the chicken from number three.
264
00:11:39,324 --> 00:11:41,374
Gabi's pretty upset
about that sandwich, huh?
265
00:11:42,494 --> 00:11:45,414
Yeah, one thing you should know
about Gabi is that she...
266
00:11:45,497 --> 00:11:48,167
Cares deeply.
That's one of the things I love about her.
267
00:11:48,249 --> 00:11:50,102
What do you mean nobody ordered it?
268
00:11:50,126 --> 00:11:51,996
I'm not nobody. You're nobody.
269
00:11:52,087 --> 00:11:53,377
And she also cares loudly.
270
00:11:53,463 --> 00:11:57,303
Listen, I've been there for her
through many a sandwich crisis.
271
00:11:57,384 --> 00:12:00,394
If you find this endearing,
I leave the honor to you.
272
00:12:01,304 --> 00:12:02,314
Go to her.
273
00:12:09,896 --> 00:12:12,476
All right, next up, group C. Liam?
274
00:12:12,565 --> 00:12:15,395
You heard him, boys. Next up is group C.
Let's go, Liam.
275
00:12:15,485 --> 00:12:17,445
All right, Bobby. Good captaining.
276
00:12:17,529 --> 00:12:19,739
How about this?
How about I coach, and you play?
277
00:12:19,823 --> 00:12:21,383
- Right. Yeah.
- Yeah, Bobby.
278
00:12:21,449 --> 00:12:23,619
- Yeah, Bobby!
- Whoo-hoo! Whoo!
279
00:12:23,702 --> 00:12:25,752
Okay, dude. I'll go easy on you.
280
00:12:33,461 --> 00:12:34,621
Lucky first serve.
281
00:12:40,468 --> 00:12:41,468
What happened?
282
00:12:44,806 --> 00:12:46,556
Game point.
283
00:12:56,526 --> 00:12:57,776
- Dude.
- Dude.
284
00:12:58,069 --> 00:12:59,069
Hey, wh... Are you okay?
285
00:12:59,154 --> 00:13:01,824
Yeah, obviously.
286
00:13:01,906 --> 00:13:03,968
I thought you said
you've never played tennis before.
287
00:13:03,992 --> 00:13:04,832
Well, I haven't.
288
00:13:04,909 --> 00:13:07,471
Just volleys with my grandma and her
friends at their retirement complex.
289
00:13:07,495 --> 00:13:09,075
So, old people?
290
00:13:09,164 --> 00:13:11,174
Yeah. They're not really good
at hitting it back,
291
00:13:11,249 --> 00:13:12,768
so I guess my serve
has gotten really good.
292
00:13:12,792 --> 00:13:14,252
Yeah, your serve's amazing.
293
00:13:14,961 --> 00:13:16,171
Sorry, it is.
294
00:13:16,254 --> 00:13:17,714
Hey, nice job, Liam.
295
00:13:17,797 --> 00:13:19,917
Make sure you give Cody your uniform size.
296
00:13:24,054 --> 00:13:26,564
Hey, looks like you're a Fighting Swansby.
297
00:13:26,639 --> 00:13:30,229
Why don't you join us tonight
for the, uh, kickoff party?
298
00:13:30,310 --> 00:13:31,730
Kickoff party?
299
00:13:31,811 --> 00:13:33,021
Yeah, it's at the cafetorium.
300
00:13:33,104 --> 00:13:34,654
8:00 p.m. on the dot.
301
00:13:34,731 --> 00:13:38,651
Oh, and wear a suit.
It's a formal party type thing.
302
00:13:38,735 --> 00:13:40,015
Sounds cool. I'll see you there.
303
00:13:41,404 --> 00:13:44,034
Uh, dude, what's going on?
304
00:13:44,115 --> 00:13:46,260
Yeah, this is giving me
major underwear-in-my-face vibes.
305
00:13:46,284 --> 00:13:47,874
Guys, come on.
306
00:13:47,952 --> 00:13:50,122
I'm just thinking
a little water balloon ambush.
307
00:13:50,205 --> 00:13:52,495
The new kid's gotta learn his place,
that's all.
308
00:13:53,875 --> 00:13:55,035
Hello, Jessica.
309
00:13:55,794 --> 00:13:57,254
Why are you so obsessed with me?
310
00:13:57,337 --> 00:13:58,547
I just have a question.
311
00:13:59,589 --> 00:14:01,549
When you suddenly dropped us for Melissa...
312
00:14:01,633 --> 00:14:03,473
I'm so over talking about this.
313
00:14:03,551 --> 00:14:05,891
We have an understanding, remember?
314
00:14:07,889 --> 00:14:10,679
What was it about me
that made me so replaceable?
315
00:14:11,601 --> 00:14:14,481
- Do you really wanna know?
- Yeah, I can take it.
316
00:14:15,897 --> 00:14:18,687
I mean, Melissa's better
at doing makeup than you.
317
00:14:18,775 --> 00:14:20,525
You don't even wear makeup.
318
00:14:20,610 --> 00:14:22,400
And she's so good at doing beachy waves.
319
00:14:22,487 --> 00:14:25,527
She knows what boys are single...
and she's cooler than you.
320
00:14:26,366 --> 00:14:27,906
Sorry to say that, but it's true.
321
00:14:27,992 --> 00:14:30,202
She has a trundle bed. And a pool...
322
00:14:30,286 --> 00:14:31,576
Okay, got it.
323
00:14:32,330 --> 00:14:34,370
But why couldn't you also
be friends with me?
324
00:14:35,166 --> 00:14:36,706
What about the second F in "BFF"?
325
00:14:37,419 --> 00:14:39,629
Elena, there's no such thing as forever.
326
00:14:40,380 --> 00:14:42,220
People move on. Things change.
327
00:14:44,467 --> 00:14:45,717
Whatever. Are we done?
328
00:14:47,303 --> 00:14:49,223
We're done. Thanks, Jessie.
329
00:14:50,682 --> 00:14:52,682
I mean, Jessica.
330
00:14:57,022 --> 00:14:58,152
Sam, are you coming?
331
00:14:58,231 --> 00:15:01,361
Miriam is about to knock Carlos out
with a triple busterama.
332
00:15:02,819 --> 00:15:04,649
What's all this? Oh, God.
333
00:15:04,738 --> 00:15:07,338
Is Bobby's tennis team coming over?
'Cause that's not enough food.
334
00:15:07,407 --> 00:15:09,617
Well, Esteban wouldn't budge
on the number seven
335
00:15:10,118 --> 00:15:12,288
or for making me listen to track three
of his new EP,
336
00:15:12,370 --> 00:15:14,410
which by the way, is a banger.
337
00:15:15,165 --> 00:15:17,535
So, I thought I'd set up
a little taste test
338
00:15:17,625 --> 00:15:19,125
to find your new favorite sandwich.
339
00:15:19,210 --> 00:15:21,250
Sam, that's crazy.
340
00:15:21,338 --> 00:15:23,508
And if none of these options
are to your liking,
341
00:15:23,590 --> 00:15:25,930
I have collected takeout menus
that deliver to our office.
342
00:15:26,009 --> 00:15:28,889
And circled options
reminiscent of the number seven.
343
00:15:29,804 --> 00:15:32,064
Consider me your Sam-wich Sam-melier.
344
00:15:33,058 --> 00:15:35,268
Sam, this is too much.
345
00:15:35,810 --> 00:15:37,230
My girl's gotta have lunch.
346
00:15:38,021 --> 00:15:41,231
Now, may I recommend the oft overlooked...
347
00:15:42,525 --> 00:15:43,775
number nine.
348
00:15:50,867 --> 00:15:53,497
So, Diary,
now I knew why Jessica replaced me,
349
00:15:54,162 --> 00:15:55,912
but that can never happen with my family.
350
00:15:58,625 --> 00:15:59,995
Uh, literature.
351
00:16:00,627 --> 00:16:01,627
Or, so I thought.
352
00:16:01,711 --> 00:16:03,251
- Things Fall Apart.
- Nice.
353
00:16:05,298 --> 00:16:06,468
Diary, that was it.
354
00:16:07,092 --> 00:16:10,602
Okay, I've had it!
Literature is my category!
355
00:16:11,179 --> 00:16:12,559
Elenita, what's wrong?
356
00:16:21,981 --> 00:16:23,271
You say you can help me.
357
00:16:23,358 --> 00:16:24,858
I'd like to return these doughnuts.
358
00:16:24,943 --> 00:16:27,323
There are a few missing,
but nobody wanted the rest.
359
00:16:27,404 --> 00:16:29,204
Just like nobody wants me.
360
00:16:29,864 --> 00:16:31,244
What's your return policy?
361
00:16:33,410 --> 00:16:35,160
What else do you need, Lenny?
362
00:16:39,040 --> 00:16:41,080
Wait, did you just call me "Lenny"?
363
00:16:44,671 --> 00:16:46,551
Nobody calls me Lenny except my dad.
364
00:16:51,177 --> 00:16:52,217
Dad?
365
00:16:56,182 --> 00:16:57,852
After you died...
366
00:16:59,102 --> 00:17:01,522
everything was all mixed-up.
367
00:17:03,189 --> 00:17:04,519
Mami cried a lot.
368
00:17:05,775 --> 00:17:08,735
Bobby got that "Keep Out" sign
for his room.
369
00:17:11,031 --> 00:17:12,951
I didn't know what was gonna happen...
370
00:17:14,242 --> 00:17:18,002
but then I guess we learned who we were...
371
00:17:20,540 --> 00:17:21,670
without you.
372
00:17:24,919 --> 00:17:27,379
Now things are changing... again.
373
00:17:28,173 --> 00:17:31,553
And I hate having no idea
what the future looks like.
374
00:17:32,719 --> 00:17:34,929
You know I'm a planner, Dad.
And this Sam thing is...
375
00:17:37,932 --> 00:17:39,352
I don't know what it is.
376
00:17:41,061 --> 00:17:42,191
And that...
377
00:17:43,521 --> 00:17:45,111
kinda freaks me out.
378
00:17:48,818 --> 00:17:49,988
Hello?
379
00:17:50,653 --> 00:17:52,853
Go to the second window, please.
380
00:17:54,741 --> 00:17:56,081
Elenita!
381
00:17:58,286 --> 00:17:59,906
You can't just run off like that.
382
00:18:12,258 --> 00:18:15,388
Bobby, how were tennis tryouts?
You find some new talent?
383
00:18:16,429 --> 00:18:18,179
No one that memorable.
384
00:18:21,142 --> 00:18:23,522
That's a cool racket. It's old-school.
385
00:18:23,603 --> 00:18:25,813
Yeah. It was my dad's.
386
00:18:25,897 --> 00:18:27,107
Uh...
387
00:18:27,190 --> 00:18:28,690
I'm sorry. I didn't mean to...
388
00:18:28,775 --> 00:18:30,735
Oh, nah, it's... It's chill.
389
00:18:31,277 --> 00:18:32,777
Okay. Cool.
390
00:18:34,155 --> 00:18:34,985
Thanks.
391
00:18:35,073 --> 00:18:38,123
Never really know
what's chill and what's not. You know?
392
00:18:39,202 --> 00:18:40,952
I think I upset your sister.
393
00:18:41,037 --> 00:18:42,997
She took one look at me
and ran out the door.
394
00:18:43,081 --> 00:18:44,331
Your mom's out looking for her.
395
00:18:45,792 --> 00:18:48,422
It's not you.
She's so dramatic.
396
00:18:48,503 --> 00:18:52,883
Well, coming into a new situation,
you don't always know the rules.
397
00:18:55,051 --> 00:18:57,471
How was English today? You do any TKAMB?
398
00:18:58,763 --> 00:19:00,273
To Kill a Mockingbird?
399
00:19:00,348 --> 00:19:02,348
Oh, yeah. I, uh...
400
00:19:03,518 --> 00:19:05,848
I said the thing about
the mockingbird meaning innocence,
401
00:19:05,937 --> 00:19:07,227
and my teacher was like,
402
00:19:07,313 --> 00:19:10,193
"Whoa, I didn't know
what your voice sounded like."
403
00:19:10,275 --> 00:19:12,485
That's great.
404
00:19:12,569 --> 00:19:15,569
Yeah, well,
thanks for making me look good.
405
00:19:15,655 --> 00:19:18,695
Yeah. Thanks for making the new guy
feel welcome.
406
00:19:29,127 --> 00:19:30,547
Cool kickoff party.
407
00:19:30,962 --> 00:19:33,302
I'd hit up the sushi bar
before the line gets too long.
408
00:19:33,798 --> 00:19:36,928
Dude, this, um... This wasn't cool of me.
409
00:19:37,010 --> 00:19:38,010
Ya think?
410
00:19:38,094 --> 00:19:41,564
It's just,
I worked for years to get really good.
411
00:19:41,639 --> 00:19:43,429
You know, to be captain.
412
00:19:43,516 --> 00:19:46,203
And then I come along,
and I might actually be better than you.
413
00:19:46,227 --> 00:19:47,807
Whoa, it was just one match.
414
00:19:47,896 --> 00:19:50,476
But, yeah, kind of.
415
00:19:51,358 --> 00:19:52,358
Which is dumb.
416
00:19:53,902 --> 00:19:54,992
Look, I'm really sorry.
417
00:19:55,070 --> 00:19:57,610
Yo, whatever, dude. So, what was the plan?
418
00:19:58,239 --> 00:20:00,659
Just see how long I'd wait here alone
for a party?
419
00:20:01,326 --> 00:20:04,826
Well, we were also gonna
throw water balloons at you.
420
00:20:04,913 --> 00:20:06,463
But, yeah, this is a nice suit.
421
00:20:06,539 --> 00:20:08,392
So, you probably don't wanna ruin it
with a rematch, huh?
422
00:20:08,416 --> 00:20:10,144
And miss the chance
to kick your ass again?
423
00:20:10,168 --> 00:20:12,688
- You bring your racket?
- No, I thought I was going to a party.
424
00:20:12,921 --> 00:20:14,301
Oh, yeah.
425
00:20:14,756 --> 00:20:16,756
That's okay.
There are extras on the courts.
426
00:20:17,300 --> 00:20:18,800
- And balls.
- Cool.
427
00:20:19,260 --> 00:20:20,988
Kinda love playing at night,
you know what I'm saying?
428
00:20:23,890 --> 00:20:25,310
Oh, no.
429
00:20:27,936 --> 00:20:28,936
I deserve this.
430
00:20:29,020 --> 00:20:30,270
Well, I don't.
431
00:20:30,355 --> 00:20:33,815
Elenita, no one could ever replace you.
432
00:20:33,900 --> 00:20:35,900
Not Sam. Not anyone.
433
00:20:35,985 --> 00:20:37,775
I know it's stupid.
434
00:20:37,862 --> 00:20:39,202
It's how I've been feeling.
435
00:20:40,156 --> 00:20:42,946
I was finally getting used to it
just being the three of us and now...
436
00:20:43,034 --> 00:20:44,914
All of a sudden things are changing.
437
00:20:44,994 --> 00:20:46,004
Yeah.
438
00:20:46,788 --> 00:20:48,918
I don't know. Kinda miss the old us.
439
00:20:48,998 --> 00:20:50,498
Ay, mi amor.
440
00:20:51,334 --> 00:20:52,844
I think you might be grieving.
441
00:20:52,919 --> 00:20:53,919
No...
442
00:20:54,713 --> 00:20:57,053
When Dad died,
I went through all the stages of grief.
443
00:20:57,132 --> 00:20:59,342
I marked them on a checklist
and everything.
444
00:20:59,426 --> 00:21:01,506
No, grief happens
whenever there's changes.
445
00:21:01,594 --> 00:21:04,974
Good or bad.
It's like the thing with you and Jessie.
446
00:21:05,056 --> 00:21:06,386
It's Jessica now.
447
00:21:06,474 --> 00:21:09,314
And yeah, guess I'm grieving that too.
448
00:21:09,394 --> 00:21:13,694
And with Sam, I think that
you're feeling a different type of loss.
449
00:21:14,524 --> 00:21:16,154
Of how things used to be.
450
00:21:16,609 --> 00:21:19,359
So, grief isn't just about death?
451
00:21:19,446 --> 00:21:20,486
Mm.
452
00:21:21,322 --> 00:21:24,032
It can happen whenever there's changes
453
00:21:24,117 --> 00:21:26,907
and we're scared of what might be next.
454
00:21:26,995 --> 00:21:29,325
So, what is next?
455
00:21:29,831 --> 00:21:31,621
Are you in love?
Are you gonna get married?
456
00:21:31,708 --> 00:21:32,810
Would I be the flower girl...
457
00:21:32,834 --> 00:21:33,924
or the maid of honor?
458
00:21:34,753 --> 00:21:36,343
Oh, I know you're a planner,
459
00:21:36,421 --> 00:21:40,431
but there's so many things
that I just don't know.
460
00:21:41,551 --> 00:21:43,641
And Sam doesn't have to make breakfast
461
00:21:43,720 --> 00:21:45,970
if you want that to be your thing.
462
00:21:46,514 --> 00:21:48,394
I mean, I'm not mad
at hickory-smoked bacon.
463
00:21:49,642 --> 00:21:51,642
Just some advance notice
would have been nice.
464
00:21:51,728 --> 00:21:53,648
Advance notice it is.
465
00:21:54,814 --> 00:21:56,364
Oh, by the way,
466
00:21:56,441 --> 00:21:59,741
Esteban took away the number seven
from the lunch menu.
467
00:21:59,819 --> 00:22:01,239
- Oh, no.
- Mm-hmm.
468
00:22:03,365 --> 00:22:04,405
I'm sorry for your loss.
469
00:22:06,534 --> 00:22:09,914
So, Diary, grief is the unknown...
470
00:22:11,164 --> 00:22:12,874
and all the change that comes with it.
471
00:22:15,752 --> 00:22:17,592
Change is figuring out the new normal.
472
00:22:21,049 --> 00:22:22,469
Change might surprise you.
473
00:22:23,968 --> 00:22:25,946
Literature, Elena.
474
00:22:25,970 --> 00:22:27,890
Easy. Brave New World.
475
00:22:29,641 --> 00:22:31,521
And when the change is really big...
476
00:22:32,977 --> 00:22:34,807
I'm lucky I don't have to face it alone.
477
00:22:34,831 --> 00:22:37,831
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
35176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.