All language subtitles for Cocaine.Coast.S01E05.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:19,640 The people really love this prick. 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,080 Our distinguished citizen will now kick off. 3 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 -I need a favor. -How much? 4 00:00:26,640 --> 00:00:28,880 -Two million. -It's yours. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,800 Abort! Abort! Throw it all overboard! 6 00:00:38,880 --> 00:00:39,760 Go, go, go! 7 00:00:41,240 --> 00:00:42,320 Shit. 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,160 My boss wants to see you. 9 00:00:45,880 --> 00:00:48,640 I want the money you and Javier Bustelo owe me. 10 00:00:48,720 --> 00:00:49,520 Three days. 11 00:00:49,600 --> 00:00:53,040 I know you said not to deal hash, but we could make a lot of money. 12 00:00:53,120 --> 00:00:54,000 A lot of money? 13 00:00:54,560 --> 00:00:57,480 -Your daughter knew about it. -I swear I didn't know. 14 00:00:57,560 --> 00:01:00,880 They agreed to turn Leticia over for a piece of the pie. 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 I expect this from your brothers. Call the Arab. 16 00:01:04,040 --> 00:01:06,080 The way I got ahold of the bosses’ accounts 17 00:01:06,160 --> 00:01:07,360 wasn't exactly kosher. 18 00:01:07,440 --> 00:01:09,000 You obtained proof illegally. 19 00:01:09,080 --> 00:01:10,960 We investigate some of the initials. 20 00:01:11,040 --> 00:01:14,000 "BHA" is aiding and abetting criminals. 21 00:01:14,080 --> 00:01:15,560 Tell a judge what's going on 22 00:01:15,640 --> 00:01:18,080 or I go through all of your clients' accounts. 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,400 Each boss puts money into the communal pot. 24 00:01:20,480 --> 00:01:23,280 Once a month, one of their men brings it to the bank. 25 00:01:23,360 --> 00:01:26,080 -Where does it go? -The National Bank of Switzerland. 26 00:01:26,160 --> 00:01:28,320 -Can we do something? -Arrest them all. 27 00:01:28,400 --> 00:01:30,720 -Pedro Ventura, I'm a lawyer. -What do you want? 28 00:01:30,800 --> 00:01:34,240 For a cut, I'll make sure nobody else gets into the business. 29 00:01:34,320 --> 00:01:37,240 ...and swear a solemn oath in the legally established way. 30 00:01:37,320 --> 00:01:40,320 -Do you accept? -I accept my charge as Mayor of Ribadumia. 31 00:01:42,280 --> 00:01:45,120 Police! Nobody move! Where did they go? 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,480 I won't leave Roque and Oli up to their necks. 33 00:01:47,560 --> 00:01:48,920 Do you want to get caught? 34 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 -What are we doing with it all? -Taking it to Switzerland. 35 00:01:52,080 --> 00:01:54,320 -Call when you get there. -We'll be back. 36 00:01:54,400 --> 00:01:55,960 -When? -They're in Portugal. 37 00:01:56,040 --> 00:01:59,200 -My brother spoke to Nino. -This is Pedro Ventura. 38 00:01:59,280 --> 00:02:02,080 -He'll take care of bringing them back. -Charmed. 39 00:02:02,160 --> 00:02:04,920 Who's going to give us the money for the Arabs? 40 00:02:05,000 --> 00:02:06,640 -Do you have it? -On the floor. 41 00:02:06,720 --> 00:02:08,880 You've no fucking idea what you're doing. 42 00:02:08,960 --> 00:02:11,080 -You don't fuck with the Charlíns. -Stop! 43 00:02:11,160 --> 00:02:13,400 Don't shoot. I have your money, with interest. 44 00:02:13,480 --> 00:02:15,880 Dad isn't here. From now on, you do what I say. 45 00:02:15,960 --> 00:02:17,760 I can get tickets and fake passports, 46 00:02:17,840 --> 00:02:20,240 but you'd have to find somewhere to stay. I set up this room for you. It's small, but... 47 00:02:22,800 --> 00:02:25,600 -It's great. -I've known there was a mole for a while. 48 00:02:25,680 --> 00:02:26,800 -And it's you. -No! 49 00:02:26,880 --> 00:02:28,760 Lie again and you'll rot in jail. 50 00:02:28,840 --> 00:02:31,040 Sito bought a new house. I'll take you there. 51 00:02:31,120 --> 00:02:33,080 -You have to leave. -Not without Sito. 52 00:02:33,160 --> 00:02:35,040 Where is he? I'll help you escape. 53 00:02:36,800 --> 00:02:37,680 Son of a bitch. 54 00:02:39,760 --> 00:02:40,520 Run... 55 00:02:55,040 --> 00:02:56,640 It's over, get out of the car. 56 00:02:56,720 --> 00:02:59,560 -Why didn't you warn me? -I warned you about town hall, 57 00:02:59,640 --> 00:03:00,880 why didn't you leave? 58 00:03:00,960 --> 00:03:03,240 We were told you worked for Ballesteros. 59 00:03:03,320 --> 00:03:05,000 -What do you want? -To make you 60 00:03:05,080 --> 00:03:07,320 the most powerful man in Spain. 61 00:03:08,200 --> 00:03:11,880 Not long until the bells. I hope you have your grapes at the ready. 62 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Sito promised we'd eat them there. 63 00:03:14,040 --> 00:03:16,960 At first, when the clock begins to chime, 64 00:03:17,040 --> 00:03:20,920 you'll hear four very fast chimes, which are the quarter tolls. 65 00:03:21,000 --> 00:03:22,160 They last four seconds 66 00:03:22,240 --> 00:03:26,040 and lead into the 12 big and brilliant chimes after. 67 00:03:26,120 --> 00:03:28,280 There you can hear laughter and joy... 68 00:03:28,360 --> 00:03:31,600 You have to peel them, Paquito? Are they tough to swallow? 69 00:03:33,520 --> 00:03:34,720 -Hey. -Shit, man. 70 00:03:34,800 --> 00:03:37,520 Leave him alone, let him peel his grapes if he wants to. 71 00:03:37,600 --> 00:03:39,640 -He might choke otherwise. -Or spit up. 72 00:03:39,720 --> 00:03:41,680 -It's about to start, Pilar. -Coming! 73 00:03:42,280 --> 00:03:43,440 Sorry, it was my mom. 74 00:03:43,920 --> 00:03:45,880 -Wish her a happy new year. -I will. 75 00:03:45,960 --> 00:03:47,200 What about the shipment? 76 00:03:47,280 --> 00:03:50,200 Fine, I just have to deliver the tobacco and collect. 77 00:03:50,280 --> 00:03:52,200 Have you spoken to Laureano? 78 00:03:52,280 --> 00:03:55,120 Yes, they're all fine. Having dinner at the hotel. 79 00:03:55,200 --> 00:03:58,720 -The grapes, Pilar! -Go on, don't keep her waiting. 80 00:03:59,200 --> 00:04:01,280 -Happy new year, Pilar. -Happy new year. 81 00:04:05,040 --> 00:04:09,560 ...and as 1984 comes to a close, we welcome in 1985. 82 00:04:09,640 --> 00:04:13,520 And we hope that this new year brings you all luck and good fortune... 83 00:04:13,600 --> 00:04:15,760 This is bullshit. 84 00:04:15,840 --> 00:04:18,680 Sito in prison, us out here in the middle of nowhere... 85 00:04:18,760 --> 00:04:20,600 You'd think we were cursed. 86 00:04:20,680 --> 00:04:23,320 What's this? Do I look like I was born yesterday? 87 00:04:23,400 --> 00:04:27,200 Don't be ignorant, Manolo. They don't eat grapes in Portugal. 88 00:04:27,760 --> 00:04:31,480 -Are you kidding me? -No grapes, no cod with cauliflower, 89 00:04:31,560 --> 00:04:33,600 no Villalba chicken, nothing! 90 00:04:34,680 --> 00:04:36,640 I'm fucking dying to go home. 91 00:04:39,560 --> 00:04:40,560 Now. 92 00:04:54,920 --> 00:04:56,280 -What are we up to? -Nine. 93 00:05:13,520 --> 00:05:15,040 To a successful year. 94 00:05:23,120 --> 00:05:26,120 Happy new year, 1985! 95 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 -Happy new year. -Happy new year. 96 00:05:35,320 --> 00:05:38,440 Let's hope that next year, we will finally be European. 97 00:05:38,520 --> 00:05:41,000 What the fuck is that prick talking about now? 98 00:05:41,400 --> 00:05:44,640 What do you have against Europe? They have roads, grants, etc. 99 00:05:44,720 --> 00:05:46,880 Better roads for transporting tobacco. 100 00:05:46,960 --> 00:05:49,440 And that sergeant could have us extradited. 101 00:05:50,240 --> 00:05:53,960 Don't you see? If we join the EEC, this will all be like one big country. 102 00:05:54,040 --> 00:05:56,840 Great, that way, we can go on the run whenever we want. 103 00:05:56,920 --> 00:05:59,600 Europe is good for doing some sightseeing, but that's it. 104 00:06:00,640 --> 00:06:03,720 If we join the EEC, no more Spain, 105 00:06:04,120 --> 00:06:06,480 no more Portugal, no more borders. 106 00:06:06,560 --> 00:06:08,280 So long as they leave us the bay. 107 00:06:09,320 --> 00:06:10,680 You don't get it, Colombo. 108 00:06:10,760 --> 00:06:14,680 Our government will be able to tell the Portuguese to send us back. 109 00:06:15,280 --> 00:06:17,360 Like before, but this time it's serious. 110 00:06:17,440 --> 00:06:20,440 -We can't even be happy on New Year's Eve. -Shit. 111 00:06:22,360 --> 00:06:26,360 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 112 00:06:26,440 --> 00:06:30,120 INSPIRED BY TRUE EVENTS 113 00:06:47,680 --> 00:06:49,520 Did you speak to the Colombians? 114 00:06:50,640 --> 00:06:53,680 -And? -I'm not getting into that shit again. 115 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 You're in jail, that's as bad as it gets. 116 00:06:57,560 --> 00:06:59,440 I'm not dealing blow again. 117 00:06:59,840 --> 00:07:02,360 I promised Roque and Oli and I'm keeping my word. 118 00:07:02,440 --> 00:07:03,400 Your word? 119 00:07:04,560 --> 00:07:06,520 You don't owe those pricks anything. 120 00:07:06,600 --> 00:07:08,840 -Those pricks are my friends. -Really? 121 00:07:09,680 --> 00:07:13,280 -How many times have they visited? -They can't, they'll be arrested. 122 00:07:14,480 --> 00:07:16,520 They could call or write. 123 00:07:18,400 --> 00:07:21,360 If your friends were as concerned with loyalty as you are, 124 00:07:21,440 --> 00:07:23,600 they would have found out how you were. 125 00:07:25,240 --> 00:07:29,240 My love, you're being given a second chance to be someone who really matters. 126 00:07:32,080 --> 00:07:34,240 I grew up with them, I won't betray them. 127 00:07:36,920 --> 00:07:38,280 If that's how you feel... 128 00:07:40,520 --> 00:07:43,920 I just hope they'll be there when you get out and have nothing. 129 00:07:44,640 --> 00:07:46,480 I didn't want to worry you, but... 130 00:07:47,200 --> 00:07:49,000 things aren't looking good. 131 00:07:50,400 --> 00:07:54,000 Nobody can touch that money since the bank manager was arrested. 132 00:07:55,040 --> 00:07:57,000 -Not even in Panama. -And our savings? 133 00:08:00,280 --> 00:08:02,120 The house is a bottomless hole, 134 00:08:03,400 --> 00:08:06,600 but if you want us to go under, I'll go under with you. 135 00:08:16,680 --> 00:08:19,960 EPISODE 5 "1985" 136 00:08:26,120 --> 00:08:27,040 Want some? 137 00:08:27,880 --> 00:08:28,960 Fresh produce. 138 00:08:29,520 --> 00:08:32,400 -Just brought over from Colombia. -And Switzerland. 139 00:08:33,200 --> 00:08:35,280 It doesn't chime, but it's good enough. 140 00:08:36,400 --> 00:08:39,480 I've thought about your offer. I want to work for you. 141 00:08:41,720 --> 00:08:45,320 What about your friends? Are you breaking up the company? 142 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 Great, man. That's the way to do things. 143 00:08:56,760 --> 00:08:58,840 He's one of us now. Awesome! 144 00:09:17,480 --> 00:09:20,400 -What the fuck do you want? -Don't get confused. 145 00:09:20,480 --> 00:09:22,960 You don't demand explanations here. 146 00:09:24,320 --> 00:09:26,640 I've seen you with the Colombians a lot. 147 00:09:26,720 --> 00:09:27,840 What are you up to? 148 00:09:30,720 --> 00:09:33,520 Don't make this hard for me. Do you talk business? 149 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 You may not know this yet, but those people are very dangerous. 150 00:09:45,720 --> 00:09:47,840 You'll end up in a bad way with them. 151 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 Do you know what they do to their own people? 152 00:09:50,760 --> 00:09:52,760 Have you heard of a Colombian necktie? 153 00:09:52,840 --> 00:09:56,880 They cut your throat and pull your tongue out through the hole. Sound good? 154 00:09:56,960 --> 00:09:58,120 Would you like that? 155 00:10:04,120 --> 00:10:05,760 I'll keep my eye on you. 156 00:10:21,120 --> 00:10:22,880 Look at what they've done to him. 157 00:10:35,600 --> 00:10:37,400 Listen up. I'm out, okay? 158 00:10:39,120 --> 00:10:40,320 What's up, dog? 159 00:10:41,200 --> 00:10:44,680 Did you lose your watch or use it to ask for a favor? 160 00:10:46,640 --> 00:10:49,200 You're smart, Galician. I like that. 161 00:10:50,720 --> 00:10:52,040 No deal. I'm done. 162 00:10:52,520 --> 00:10:55,480 -We had to know we could trust you. -By giving me a beating? 163 00:10:55,560 --> 00:10:57,280 Better us than one of the guards. 164 00:11:02,920 --> 00:11:03,720 Look... 165 00:11:04,240 --> 00:11:07,400 From now on, nobody will touch you if you're with us. 166 00:11:08,040 --> 00:11:09,400 You hear? Nobody. 167 00:11:09,800 --> 00:11:11,760 Because we're partners now, right? 168 00:11:12,280 --> 00:11:14,200 And our partners aren't only rich, 169 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 they're untouchable. 170 00:11:18,400 --> 00:11:19,920 Everything will be fine, dog. 171 00:11:21,920 --> 00:11:23,680 Everything will be fine. 172 00:11:25,760 --> 00:11:26,880 I spoke to Nino. 173 00:11:29,560 --> 00:11:31,680 The judge has requested our extradition. 174 00:11:34,560 --> 00:11:37,520 I won't lie, things aren't looking good. 175 00:11:38,000 --> 00:11:39,160 When would it be? 176 00:11:40,560 --> 00:11:42,960 A month, a week... 177 00:11:43,840 --> 00:11:45,960 -Maybe even tomorrow. -Fuck, Terito. 178 00:11:46,040 --> 00:11:48,360 We've been here for months without our wives. 179 00:11:48,440 --> 00:11:50,880 -Nobody would stand for this. -Please, Laureano. 180 00:11:50,960 --> 00:11:52,840 -We must find another hideout. -Why? 181 00:11:52,920 --> 00:11:56,640 That fucking cop won't rest until we're in jail with Sito. 182 00:11:57,080 --> 00:12:00,360 So what should we do? Just wait around here? 183 00:12:01,440 --> 00:12:02,640 What we've always done. 184 00:12:03,520 --> 00:12:04,640 Fight. 185 00:12:05,440 --> 00:12:08,080 I won't spend the rest of my life on the run. 186 00:12:08,160 --> 00:12:09,280 I was born in Galicia 187 00:12:10,080 --> 00:12:12,720 -and I'll die in Galicia. -Manolo is right. 188 00:12:13,760 --> 00:12:17,920 All of us have done more for Galicia than all the judges and cops put together. 189 00:12:18,480 --> 00:12:22,680 The people respect us. We can't be forced to leave our home. 190 00:12:22,760 --> 00:12:26,560 Hang on, aren't your wives in touch with that lawyer? 191 00:12:26,640 --> 00:12:27,520 Pedro Ventura. 192 00:12:27,600 --> 00:12:31,200 -He said he'd find a way home for us. -He's a con artist and a thief. 193 00:12:31,800 --> 00:12:33,320 How do you know, Terito? 194 00:12:34,200 --> 00:12:36,320 He asked to help us with the business, 195 00:12:36,640 --> 00:12:40,000 -like we can't run it for ourselves. -This is different, though. 196 00:12:41,360 --> 00:12:42,280 Terito... 197 00:12:44,320 --> 00:12:45,520 we have no choice. 198 00:12:46,240 --> 00:12:50,080 We're up to our necks and he's offering us a way out. 199 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 Fine. 200 00:12:54,600 --> 00:12:56,320 If that's what you all want. 201 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 Look sharp. 202 00:13:16,320 --> 00:13:17,120 I pass. 203 00:13:18,720 --> 00:13:21,800 -How much does he want? -A lot, but we'll find it. 204 00:13:21,880 --> 00:13:24,320 Oubiña's wife Esther just unloaded a shipment. 205 00:13:24,400 --> 00:13:27,280 With that and the cash from the other wives, it's enough. 206 00:13:27,360 --> 00:13:28,840 You have to hurry. 207 00:13:28,920 --> 00:13:31,880 Terito says they could come for us at any time. 208 00:13:32,440 --> 00:13:34,680 We'll put him to work right away. 209 00:13:35,000 --> 00:13:37,760 -Do you think he's trustworthy? -He's a lawyer. 210 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 Be careful. 211 00:13:39,840 --> 00:13:44,760 -I don't want Terito saying "told you so." -Ventura has some very important contacts. 212 00:13:45,280 --> 00:13:46,440 He'll get you home. 213 00:13:46,520 --> 00:13:49,680 I hope so, I don't want to eat my grapes in jail next year. 214 00:13:50,320 --> 00:13:51,360 How's work going? 215 00:13:52,400 --> 00:13:53,200 Good. 216 00:13:53,600 --> 00:13:56,160 If you need me to talk to the Portuguese... 217 00:13:56,840 --> 00:13:59,160 The business is going well, Father. 218 00:14:00,000 --> 00:14:02,680 I don't know how your brothers let you take charge, 219 00:14:02,760 --> 00:14:03,680 but I'm glad. 220 00:14:04,400 --> 00:14:06,960 If it were left up to them, we'd be ruined. 221 00:14:07,360 --> 00:14:09,560 -I have to get back to work. -Pilar. 222 00:14:09,640 --> 00:14:10,440 What? 223 00:14:12,080 --> 00:14:14,720 -Give your mom a kiss from me. -Of course. 224 00:14:22,800 --> 00:14:26,040 Come on, buddy, I'm totally broke. I need money. 225 00:14:26,560 --> 00:14:29,760 -Well, look for a job, asshole. -My sister runs the cannery. 226 00:14:30,400 --> 00:14:33,560 -Pilar? -You only work here if you've got balls. 227 00:14:33,640 --> 00:14:34,720 And the other stuff? 228 00:14:35,880 --> 00:14:38,080 -What other stuff? -Come on, we're buddies. 229 00:14:38,160 --> 00:14:40,920 You must have a shipment. Or does she run that, too? 230 00:14:41,000 --> 00:14:41,960 Yes, she does. 231 00:14:43,280 --> 00:14:44,200 Who is he? 232 00:14:44,760 --> 00:14:46,840 -A friend. -Get back inside. 233 00:14:47,480 --> 00:14:50,240 You'll gut fish until your tiny brains stink of it. 234 00:14:57,600 --> 00:14:59,760 -What's your name? -You can call me Padín. 235 00:15:00,400 --> 00:15:02,520 -And you really want work? -Really. 236 00:15:03,360 --> 00:15:04,800 Well, stay by the phone. 237 00:15:06,720 --> 00:15:08,000 I might have something. 238 00:15:09,200 --> 00:15:12,440 I hope it's enough, I can't bear another night without my Luis. 239 00:15:12,520 --> 00:15:15,440 Ventura will get to work as soon as he gets the money. 240 00:15:15,520 --> 00:15:17,520 -Has anyone not paid? -Esther. 241 00:15:18,800 --> 00:15:21,320 I'll pay my share when I sell the next shipment. 242 00:15:21,400 --> 00:15:23,480 -Anyone else? -She hasn't paid either. 243 00:15:25,280 --> 00:15:26,880 Something wrong, Camila? 244 00:15:26,960 --> 00:15:29,360 We can loan you the money if you don't have it. 245 00:15:30,080 --> 00:15:31,880 Thanks, but I'm not paying. 246 00:15:32,360 --> 00:15:34,680 Sito's in jail. That lawyer can't get him out. 247 00:15:34,760 --> 00:15:36,400 -Why should I-- -We're all-- 248 00:15:36,480 --> 00:15:39,720 Bullshit. You only care about yourselves and your husbands. 249 00:15:39,800 --> 00:15:41,680 You want them back and I get that, 250 00:15:41,760 --> 00:15:46,080 but don't talk shit about us being a team when you don't care that he's rotting in jail. 251 00:15:46,800 --> 00:15:48,960 This is a cooperative, Camila. 252 00:15:49,040 --> 00:15:51,280 You have to pay up just like all of us. 253 00:15:52,240 --> 00:15:56,360 First we bring the men back from Portugal, then we get Sito out of jail. 254 00:15:57,560 --> 00:16:00,120 Get Sito out and then we'll talk. 255 00:16:05,200 --> 00:16:07,920 They meet at Terito's restaurant just like their men. 256 00:16:08,000 --> 00:16:11,280 They organize everything there: shipments, payments... 257 00:16:12,000 --> 00:16:14,840 They're not doing badly judging from the tobacco I've seen. They've kept it going as if nothing had happened. 258 00:16:18,440 --> 00:16:20,640 At least stakeouts are more exciting now. 259 00:16:21,000 --> 00:16:24,200 Sure, who gets you off more? Colombo's wife or Terito's? 260 00:16:24,920 --> 00:16:26,360 Yours, asshole. 261 00:16:28,680 --> 00:16:31,720 But who would have thought that they would take over? 262 00:16:32,680 --> 00:16:34,440 It's the only business they know. 263 00:16:35,920 --> 00:16:37,360 With their accounts frozen, 264 00:16:37,680 --> 00:16:41,320 they have to do shipments to maintain their lifestyles. 265 00:16:42,120 --> 00:16:44,120 If they're as careful as their guys... 266 00:16:44,800 --> 00:16:47,520 -They are. -They won't have anything in their names. 267 00:16:48,320 --> 00:16:50,520 It'll take years to find anything on them. 268 00:16:50,600 --> 00:16:53,280 And when we do, they'll go on the run to wherever. 269 00:16:53,960 --> 00:16:56,560 -We'll never catch them. -We will. 270 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 Them... 271 00:16:59,400 --> 00:17:00,520 and their husbands. 272 00:17:02,680 --> 00:17:03,560 How? 273 00:17:04,880 --> 00:17:06,520 By hitting them where it hurts. 274 00:17:08,000 --> 00:17:09,320 We'll start with Oubiña. 275 00:17:10,720 --> 00:17:12,320 Esther changed the warehouse. 276 00:17:14,160 --> 00:17:17,000 Their new hideout is on the other side of Vilagarcía. 277 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Romero found it on one of the stakeouts. 278 00:17:19,800 --> 00:17:21,680 She stores tobacco until delivery. 279 00:17:22,240 --> 00:17:26,360 The dockers put the boxes on trucks and deliver them all over Spain. 280 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 The good news is not only do we know where it comes from, 281 00:17:30,080 --> 00:17:32,480 but also when the next delivery will be. 282 00:17:34,120 --> 00:17:35,840 I've done what you asked, ma'am. 283 00:17:36,640 --> 00:17:39,800 The cops will need a tank to take this down the next time. 284 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 That or a search warrant. 285 00:17:44,040 --> 00:17:48,480 We're going to have various secret knocks so we know who it is 286 00:17:48,560 --> 00:17:50,920 to get rid of the goods or shoot our way out. 287 00:17:51,000 --> 00:17:53,520 -But-- -I won’t flee to Portugal like my husband. 288 00:17:56,480 --> 00:17:58,560 I don't want to be here all night. 289 00:17:58,640 --> 00:18:01,040 I'm taking pills and they make me drowsy. 290 00:18:01,120 --> 00:18:03,760 -I've told the drivers. -Is this a joke, Mariño? 291 00:18:04,200 --> 00:18:05,080 Where's the rest? 292 00:18:05,880 --> 00:18:09,120 -It's what I agreed on with Laureano. -I told you the new rates. 293 00:18:09,200 --> 00:18:12,920 Come on, don't fuck with me. If I pay you that, I don't make anything. 294 00:18:13,000 --> 00:18:15,400 -So raise your prices. -I can't do that. 295 00:18:16,120 --> 00:18:18,600 If I sell at retail price, people won't buy them. 296 00:18:20,120 --> 00:18:22,000 -Shall I call Charlín? -Go for it. 297 00:18:22,640 --> 00:18:23,760 Things have changed. 298 00:18:24,440 --> 00:18:28,160 We're the ones running this now and we decide on the prices. 299 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 Stop! 300 00:18:40,160 --> 00:18:41,480 When will they be back? 301 00:18:42,680 --> 00:18:44,320 I can't give you an exact date. 302 00:18:44,600 --> 00:18:47,360 I have to make calls, talk to people... 303 00:18:48,920 --> 00:18:51,400 A negotiation is like a marriage-- 304 00:18:52,160 --> 00:18:54,360 you know when it starts, but not when it'll end. 305 00:18:56,000 --> 00:18:58,920 Don't confuse us with the kind of women you're used to. 306 00:18:59,320 --> 00:19:02,480 If you don't keep your word, you'll pay back every last cent. 307 00:19:02,560 --> 00:19:03,480 With interest. 308 00:19:04,520 --> 00:19:07,240 At the same time, if you prove you're trustworthy, 309 00:19:07,320 --> 00:19:09,400 we'll send plenty of work your way. 310 00:19:10,440 --> 00:19:11,880 Bring our guys home. 311 00:19:16,040 --> 00:19:19,360 The sergeant is after you ladies. He knows you run the business. 312 00:19:20,160 --> 00:19:22,760 He thinks they'll come back if he comes after you. 313 00:19:23,880 --> 00:19:25,160 Do I need to be worried? 314 00:19:26,080 --> 00:19:29,120 Not yet. He has other fish to fry now that Sito is locked up. 315 00:19:29,200 --> 00:19:31,000 -Who? -Esther. 316 00:19:33,160 --> 00:19:34,520 We're arresting her today. 317 00:19:41,320 --> 00:19:43,320 I'd prefer to be alone next time. 318 00:19:49,320 --> 00:19:51,240 Why are you still paying that prick? 319 00:19:53,640 --> 00:19:54,760 Will you tell Esther? 320 00:19:55,960 --> 00:19:56,760 No. 321 00:19:58,400 --> 00:20:01,840 -I thought you were friends. -This is business. 322 00:20:02,480 --> 00:20:05,520 They only care about themselves and their husbands. 323 00:20:07,720 --> 00:20:10,640 -And you only care about yourself. -And Sito. 324 00:20:11,600 --> 00:20:15,440 He won't be locked up forever and I want to get rid of the competition. 325 00:20:29,160 --> 00:20:30,800 -Right on time. -On the dot. 326 00:20:30,880 --> 00:20:33,960 -They're headed towards the 305. -Received. 327 00:20:46,120 --> 00:20:49,040 -How's the kid doing at school? He pass? -Not a chance. 328 00:20:49,600 --> 00:20:52,560 He even failed religion, and do you know what he said? 329 00:20:53,320 --> 00:20:55,640 If God knows everything, why do we confess? 330 00:20:55,720 --> 00:20:58,160 Little bastard. What about yours? 331 00:20:58,240 --> 00:21:01,480 Mine likes soccer, but the little asshole supports Deportivo. 332 00:21:01,560 --> 00:21:03,360 Kill him, right now. 333 00:21:03,440 --> 00:21:06,800 Right! He even put a poster up in his room. 334 00:21:06,880 --> 00:21:09,240 He'll change his mind when he sees them lose. 335 00:21:12,000 --> 00:21:14,880 Hey, I just remembered, it's going to rain tomorrow. 336 00:21:14,960 --> 00:21:17,800 -You should buy an umbrella. -Understood. On my way. 337 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 Where the hell's he going? 338 00:21:31,240 --> 00:21:33,080 Show us what you're transporting. 339 00:21:54,240 --> 00:21:55,080 Sergeant... 340 00:21:55,160 --> 00:21:57,080 It's just seafood, what should I do? 341 00:21:58,200 --> 00:21:59,080 Received. 342 00:21:59,520 --> 00:22:01,640 -Red herring. -The tobacco's in there. 343 00:23:50,840 --> 00:23:51,640 Get out! 344 00:23:52,160 --> 00:23:54,680 Get on your knees, you son of a bitch! 345 00:23:55,240 --> 00:23:56,760 Hands behind your head. 346 00:24:02,040 --> 00:24:02,920 It's full. 347 00:24:06,840 --> 00:24:07,760 There. 348 00:24:08,280 --> 00:24:10,800 -Aces on both sides. -Shit. 349 00:24:10,880 --> 00:24:12,640 -I fucking pass. -You pass? 350 00:24:14,640 --> 00:24:18,800 I can't believe he's paying it. You're the shit, you know that? 351 00:24:18,880 --> 00:24:21,200 -No, honey, your ex is the shit one. -Sure. 352 00:24:21,280 --> 00:24:22,560 I'm the best. 353 00:24:23,120 --> 00:24:24,720 -What was that? -The doorbell. 354 00:24:25,680 --> 00:24:26,720 I'll be right back. 355 00:24:33,400 --> 00:24:34,800 -Police. -Don't touch me! 356 00:24:34,880 --> 00:24:36,520 -Esther? -Don't touch me! 357 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 -Let go. -Cuff her. 358 00:24:38,080 --> 00:24:40,320 -Let go. -You're under arrest for smuggling. 359 00:24:40,400 --> 00:24:42,200 What's going on, Esther? 360 00:24:42,280 --> 00:24:44,360 -Esther! -Anything you say will be... 361 00:24:44,440 --> 00:24:46,040 -Esther! -My sons! 362 00:24:46,120 --> 00:24:48,320 -Esther! -I'm sorry, your wife can't come 363 00:24:48,400 --> 00:24:50,960 -to the phone right now. -What are you doing to her? 364 00:24:51,040 --> 00:24:53,520 She's just coming down to the precinct. 365 00:24:54,400 --> 00:24:56,680 We stopped a truck carrying illegal tobacco. 366 00:24:56,760 --> 00:24:58,720 She has nothing to do with that. 367 00:24:58,800 --> 00:25:02,320 Tell your friends we're going to lock up all of your wives. If anything happens to my wife, I swear to God I'll kill you. 368 00:25:06,560 --> 00:25:08,280 Enjoy Portugal! 369 00:25:10,040 --> 00:25:11,920 Don't forget to bring me a gift. 370 00:25:16,760 --> 00:25:17,680 What's wrong? 371 00:25:39,400 --> 00:25:40,440 Want a cigarette? 372 00:25:41,440 --> 00:25:43,200 I don't smoke, it's bad for you. 373 00:25:43,280 --> 00:25:45,320 You know why you're here, right? 374 00:25:45,680 --> 00:25:48,560 Because you have no better way of spending my tax money. 375 00:25:50,440 --> 00:25:51,400 Sit down. 376 00:25:53,360 --> 00:25:55,960 You're accused of smuggling illegal tobacco. 377 00:25:57,440 --> 00:26:00,360 We found over 1,000 boxes inside one of your trucks. 378 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 One of my trucks? 379 00:26:02,040 --> 00:26:04,360 -I don't believe you. -You're right. 380 00:26:05,320 --> 00:26:08,680 The truck is registered to one Alfredo Mariño, 381 00:26:09,160 --> 00:26:12,040 one of Laureano Oubiña's main clients. 382 00:26:12,120 --> 00:26:13,120 Do you know him? 383 00:26:13,200 --> 00:26:16,200 Look, Sergeant, you're not going to scare me. 384 00:26:17,080 --> 00:26:18,640 I'm not like other women. 385 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 What are you like? 386 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 I'll let you find that out for yourself, 387 00:26:23,280 --> 00:26:26,040 though you should hurry. I won't be here long. 388 00:26:27,400 --> 00:26:28,800 You've got nothing on me. 389 00:26:30,800 --> 00:26:33,040 We know you run your husband's business. 390 00:26:33,600 --> 00:26:37,080 You, Manuel Charlín's daughter and the other wives. 391 00:26:37,960 --> 00:26:41,960 You organize the shipments, hire the dockers, arrange the transport... 392 00:26:42,520 --> 00:26:45,000 Just as you learned from your husbands. 393 00:26:45,560 --> 00:26:47,880 It's going to be tight in that cell, then. 394 00:26:50,400 --> 00:26:52,240 We're not interested in you ladies. 395 00:26:53,160 --> 00:26:56,160 -So why am I here? -I thought you were smarter than this. 396 00:26:57,600 --> 00:26:58,680 Shall I spell it out? 397 00:26:59,840 --> 00:27:01,320 I won't let you. 398 00:27:01,400 --> 00:27:04,120 If you go back, you'll end up in prison like Sito. 399 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 I couldn't give a shit. 400 00:27:05,720 --> 00:27:08,920 If that son of a bitch wants a war, he's going to get one. 401 00:27:09,800 --> 00:27:12,440 That guy is pushing your buttons, so you go back. 402 00:27:12,520 --> 00:27:15,640 -He doesn't have anything on them. -Why did he arrest her? 403 00:27:15,920 --> 00:27:18,080 She'll be out in two days, use your head. 404 00:27:18,640 --> 00:27:21,640 The truck and warehouse aren't registered to you guys. 405 00:27:22,240 --> 00:27:24,200 -He can't charge her. -What if he talks? 406 00:27:24,280 --> 00:27:27,160 -What if who talks? -Mariño, not Esther, obviously. 407 00:27:28,320 --> 00:27:30,320 It'll be his word against hers. 408 00:27:30,840 --> 00:27:33,200 We've been gone a long time, Laureano. -And we miss our families. -Oh, come on. 409 00:27:36,440 --> 00:27:38,400 If that bastard gets his hands on us, 410 00:27:38,480 --> 00:27:42,680 the next time you see your wife, it'll be from behind bars. Is that what you want? 411 00:27:47,280 --> 00:27:50,520 We can't let our fear take over, ladies. 412 00:27:51,120 --> 00:27:52,240 So what do we do? 413 00:27:52,320 --> 00:27:53,400 They arrested Esther 414 00:27:53,480 --> 00:27:56,360 because they know we're running the business. 415 00:27:56,440 --> 00:27:58,760 Speak to the dockers and tell them it's over. 416 00:27:58,840 --> 00:28:03,200 -Nobody touches tobacco from now on. -The business is doing better than ever. 417 00:28:03,280 --> 00:28:06,400 It's over, Pilar. We played at being men and lost. 418 00:28:06,480 --> 00:28:08,960 We'll go back to what we do best. 419 00:28:09,040 --> 00:28:13,040 Crying over your husbands and complaining about how hard you have it? 420 00:28:14,200 --> 00:28:15,640 You can count me out. 421 00:28:17,000 --> 00:28:18,880 You'll do what we all decide. 422 00:28:19,560 --> 00:28:20,880 You can't make me. 423 00:28:21,880 --> 00:28:25,320 This is all getting to be too much for us, Pilar. 424 00:28:26,240 --> 00:28:28,240 Just like this stuff with the lawyer. 425 00:28:28,720 --> 00:28:31,600 -What about it? -He's not bringing our husbands back. -Yes, he is. -Sure, he is, that's why we haven't heard 426 00:28:35,480 --> 00:28:38,440 -from him since you went there. -He just wanted our money. 427 00:28:38,520 --> 00:28:40,320 This is a man's world. 428 00:28:40,400 --> 00:28:42,920 We're only here to keep them company. 429 00:28:49,840 --> 00:28:51,880 Where do you think you're going? 430 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 -I told you Mr. Ventura isn't here. -Where is he? 431 00:29:00,680 --> 00:29:02,880 I don't know, he hasn't shown up for days. 432 00:29:04,280 --> 00:29:05,960 -Is he at home? -No. 433 00:29:07,200 --> 00:29:08,080 No. 434 00:29:27,440 --> 00:29:29,680 What's wrong, darling? 435 00:29:30,360 --> 00:29:32,440 -Nothing. -It's obviously something. 436 00:29:33,440 --> 00:29:36,760 Has something happened? Is it your dad? Is he alright? 437 00:29:37,440 --> 00:29:39,960 -Yes, Dad's fine. -What is it, then? 438 00:29:42,520 --> 00:29:43,800 I made a mistake, Mom. 439 00:29:44,320 --> 00:29:47,280 I trusted a guy to help us and he ran off with the money. 440 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 -Was it a lot? -Too much. 441 00:29:50,360 --> 00:29:51,520 My God. 442 00:29:53,560 --> 00:29:54,880 I don't know where he is. 443 00:29:55,240 --> 00:29:58,320 I looked for him at his office and his home, but he's gone. 444 00:30:02,440 --> 00:30:03,320 Hello? 445 00:30:03,760 --> 00:30:06,600 Oh, Manuel, hi! How are you? 446 00:30:08,000 --> 00:30:09,640 I'm glad. Pilar? 447 00:30:10,560 --> 00:30:14,640 Yes, she's right here. I'll put you on. Pilar, it's your father. 448 00:30:23,960 --> 00:30:24,800 Father... 449 00:30:25,960 --> 00:30:27,480 What's going on with Ventura? 450 00:30:28,600 --> 00:30:32,040 We thought it was a good idea. He gave us all sorts of guarantees. 451 00:30:32,120 --> 00:30:33,480 Great work, ladies. 452 00:30:34,200 --> 00:30:35,760 He's come with the president. 453 00:30:36,320 --> 00:30:37,400 What president? 454 00:30:38,400 --> 00:30:41,360 Of the regional government. He's right here. 455 00:30:42,880 --> 00:30:46,520 If Ventura pulled this off, I imagine we'll be home in no time. 456 00:30:47,760 --> 00:30:48,840 I hope so, Father. 457 00:30:50,040 --> 00:30:51,440 I'm glad it all worked out. 458 00:30:52,840 --> 00:30:54,520 I'm glad you're in charge. 459 00:30:56,800 --> 00:30:57,640 Good luck. 460 00:31:11,280 --> 00:31:13,920 First, I'd like to thank the president for coming. 461 00:31:14,600 --> 00:31:19,680 And I'd appreciate this meeting being kept strictly confidential. 462 00:31:19,960 --> 00:31:21,000 So would I. 463 00:31:21,400 --> 00:31:22,800 -Colombo. -What? 464 00:31:23,720 --> 00:31:25,800 Our extradition is about to be ordered. 465 00:31:25,880 --> 00:31:29,440 If anyone lets slip where we are, we'll all be behind bars. 466 00:31:29,520 --> 00:31:31,360 I can assure you it won't be me, 467 00:31:32,280 --> 00:31:33,400 as you'll understand 468 00:31:33,840 --> 00:31:36,840 this situation is just as delicate for me as it is for you. 469 00:31:36,920 --> 00:31:39,080 Look, this is just a meeting between 470 00:31:39,160 --> 00:31:41,920 the president and some Galician businessmen, right? 471 00:31:42,000 --> 00:31:44,680 -I don't see the problem. -Yes, you do, Oubiña. 472 00:31:45,040 --> 00:31:46,360 Let's not waste our time. 473 00:31:46,440 --> 00:31:49,560 Yes, but the president can leave anytime he wants to 474 00:31:49,640 --> 00:31:51,000 and we have to stay here. 475 00:31:51,080 --> 00:31:54,440 Look, we all want this to be resolved in the best way possible. 476 00:31:54,520 --> 00:31:58,640 I'm here because you are vital to the region and my party. 477 00:31:59,280 --> 00:32:01,800 After a lot of discussion with Mr. Ventura, 478 00:32:01,880 --> 00:32:05,560 I think we've arrived at the best solution for this conflict. 479 00:32:06,400 --> 00:32:09,280 -You have to turn yourselves in. -Yeah, right, man. 480 00:32:09,360 --> 00:32:10,800 Gentlemen, please. 481 00:32:10,880 --> 00:32:14,160 If the president is offering you this, it must be for a reason. 482 00:32:14,720 --> 00:32:17,080 Go back to Galicia, hand yourselves over, 483 00:32:17,640 --> 00:32:18,800 cooperate... 484 00:32:19,440 --> 00:32:21,760 and I guarantee you won't set foot in jail. 485 00:32:21,840 --> 00:32:23,880 How can we be sure of that? 486 00:32:24,320 --> 00:32:26,840 -Sito is still locked up. -You have my word. 487 00:32:28,000 --> 00:32:29,760 I'll help you all. 488 00:32:30,600 --> 00:32:31,840 Mr. Miñanco, too. 489 00:32:32,400 --> 00:32:34,280 A promise isn't a guarantee. 490 00:32:35,200 --> 00:32:37,440 My presence here should be guarantee enough. 491 00:32:37,520 --> 00:32:38,560 Well, it isn't. 492 00:32:38,640 --> 00:32:41,400 And you hiding out here? What does that guarantee? 493 00:32:41,480 --> 00:32:43,280 Far from your family and business. 494 00:32:43,360 --> 00:32:46,400 Before long, they'll catch up with you and lock you up. 495 00:32:46,480 --> 00:32:51,000 We're not going to make it easy for them to arrest us, though, right? 496 00:32:51,080 --> 00:32:53,080 What are we? A bunch of assholes? 497 00:32:53,160 --> 00:32:57,520 Assholes couldn't bring the wealth and prosperity you did to our region. 498 00:32:57,600 --> 00:32:58,480 Right! 499 00:32:58,560 --> 00:33:01,520 But things have changed in the last 10 or 20 years. 500 00:33:01,600 --> 00:33:03,800 What you're proposing is suicide. 501 00:33:03,880 --> 00:33:06,640 I assure you I wouldn't risk my own good name 502 00:33:06,720 --> 00:33:09,000 coming all this way just to set you up. 503 00:33:10,560 --> 00:33:13,400 This can only be resolved by going back home. 504 00:33:13,480 --> 00:33:16,760 Come back and we'll do everything in our power. 505 00:33:16,840 --> 00:33:19,960 We're not going anywhere until we have some guarantees. 506 00:33:20,040 --> 00:33:24,000 Well... the government has already started the ball rolling. 507 00:33:38,720 --> 00:33:40,880 No, I'm not hungry. 508 00:33:43,280 --> 00:33:46,080 You should feel lucky, I don't usually do this. 509 00:33:48,240 --> 00:33:51,520 I can assure you I don't feel at all lucky right now. 510 00:33:54,920 --> 00:33:57,600 You know what? You're absolutely right. 511 00:34:00,760 --> 00:34:02,360 This isn't your finest hour. 512 00:34:03,400 --> 00:34:06,600 The future isn't looking bright. 513 00:34:07,200 --> 00:34:08,760 Don't bother, Sergeant. 514 00:34:10,400 --> 00:34:11,800 Laureano isn't coming back. 515 00:34:14,280 --> 00:34:15,200 That's a shame. 516 00:34:16,640 --> 00:34:20,280 Someone has to pay the piper and I'm afraid it's going to be you. 517 00:34:20,840 --> 00:34:21,640 Me? 518 00:34:22,520 --> 00:34:24,240 I'm just his secretary. 519 00:34:27,240 --> 00:34:30,080 There's one thing I find fascinating about all of you. 520 00:34:30,680 --> 00:34:33,360 How confidently you proclaim your innocence. 521 00:34:33,440 --> 00:34:36,640 -That's because we are innocent. -That's exactly what I mean. 522 00:34:38,800 --> 00:34:41,080 I don't know if it's ignorance or arrogance. 523 00:34:41,520 --> 00:34:45,040 You can hatch the most elaborate plans for your shipments 524 00:34:45,120 --> 00:34:46,600 and make millions of pesetas 525 00:34:46,680 --> 00:34:49,400 and at the same time make us believe you're saints. 526 00:34:49,840 --> 00:34:51,440 Don't get confused, Sergeant. 527 00:34:52,280 --> 00:34:54,120 I'm certainly no saint. 528 00:34:56,400 --> 00:34:59,080 I only need to ask Laureano's ex-wife about that. 529 00:35:08,520 --> 00:35:10,480 What do you want? Huh? 530 00:35:13,040 --> 00:35:15,440 To give you the chance to make things right. 531 00:35:15,520 --> 00:35:18,320 To leave this cell with your head held high. 532 00:35:19,440 --> 00:35:20,280 No. 533 00:35:22,160 --> 00:35:22,960 No. 534 00:35:23,760 --> 00:35:27,120 If you're asking me to lie and give up my husband, I won't. 535 00:35:29,040 --> 00:35:30,600 Talk to Laureano's ex. 536 00:35:31,520 --> 00:35:32,560 Maybe she'll help. 537 00:35:35,160 --> 00:35:36,160 I don't think so. 538 00:35:39,240 --> 00:35:40,880 You can buy a lot of people, 539 00:35:41,920 --> 00:35:44,160 but you don't have enough to buy everyone. 540 00:35:46,200 --> 00:35:49,320 Then neither your ignorance nor your arrogance will save you 541 00:35:49,400 --> 00:35:51,800 and you'll all end up like Sito Miñanco. 542 00:35:55,560 --> 00:35:56,520 You know what? 543 00:35:58,200 --> 00:35:59,280 I've changed my mind. 544 00:36:01,840 --> 00:36:02,840 I want to eat. 545 00:36:07,640 --> 00:36:09,920 You have to come, you won't believe it. 546 00:36:23,080 --> 00:36:25,320 -Why are they here? -To turn themselves in. 547 00:36:31,120 --> 00:36:33,080 Pedro Ventura, I represent the-- 548 00:36:33,160 --> 00:36:36,080 No need for introductions, I know them all very well. 549 00:36:36,160 --> 00:36:37,960 We heard you were looking for us. 550 00:36:38,040 --> 00:36:41,000 -Please, Colombo. -No, let him talk. Let them all talk. 551 00:36:41,480 --> 00:36:43,000 That's what I want you to do. 552 00:36:43,440 --> 00:36:46,840 -It's going to be a long night. -My clients won't be speaking to you. 553 00:36:46,920 --> 00:36:49,040 They were required to come here. 554 00:36:49,120 --> 00:36:52,560 In that case, I invite you to spend a silent night in our cells. 555 00:36:54,960 --> 00:36:57,600 -As your wife said, it'll be tight. -Oh, yeah? 556 00:36:57,680 --> 00:36:59,680 We're not used to so many crooks together. 557 00:36:59,760 --> 00:37:00,800 And where is she? 558 00:37:03,360 --> 00:37:05,160 You aren't sharing, I'm afraid. 559 00:37:05,240 --> 00:37:06,640 -Moron. -Oubiña. 560 00:37:06,720 --> 00:37:11,000 -Please, don't provoke my clients. -They'll have to get used to worse things. 561 00:37:12,200 --> 00:37:13,560 Sito Miñanco knows that. 562 00:37:14,720 --> 00:37:16,400 Jail isn't a nice place. 563 00:37:17,480 --> 00:37:19,720 I'm afraid that won't do, either. 564 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 My clients made a deal with the judge. 565 00:37:28,400 --> 00:37:30,480 Beigbeder would never agree to that. 566 00:37:31,040 --> 00:37:34,160 From what I heard, he was put on another case. 567 00:37:35,000 --> 00:37:37,280 Weren't you told? That's weird. 568 00:37:49,320 --> 00:37:51,680 -Nobody leaves here. -You can't do that. 569 00:37:51,760 --> 00:37:55,080 You're not the only ones who can do whatever the fuck they want. 570 00:37:55,160 --> 00:37:57,840 If you leave, I'll have cops on you until the trial. 571 00:38:12,160 --> 00:38:16,000 I'm being sent to Cantabria. By request of the government. 572 00:38:26,640 --> 00:38:29,160 Bullshit. It was them. 573 00:38:30,520 --> 00:38:31,880 We were this close. 574 00:38:33,600 --> 00:38:36,480 -You can't leave now. Refuse to go. -I can't. 575 00:38:37,240 --> 00:38:38,160 No way. 576 00:38:39,320 --> 00:38:40,800 Surely you can do something. 577 00:38:41,840 --> 00:38:42,640 Right. 578 00:38:43,600 --> 00:38:45,320 If I refuse, they'll fire me. 579 00:38:45,920 --> 00:38:47,400 Those sons of bitches. 580 00:38:49,840 --> 00:38:52,120 You have to keep giving them hell. 581 00:38:55,040 --> 00:38:57,360 I can't do anything without a judge on my side. 582 00:38:57,440 --> 00:38:59,960 You know that and so do they. 583 00:39:08,920 --> 00:39:10,120 What now? 584 00:39:14,400 --> 00:39:16,480 The new judge has already taken over. 585 00:39:19,480 --> 00:39:21,280 He'll let them go pending bail. 586 00:39:23,400 --> 00:39:25,040 Because money's a problem. 587 00:39:27,960 --> 00:39:28,880 What about Sito? 588 00:39:32,280 --> 00:39:35,120 The ruling includes him and Esther Lago. 589 00:39:48,480 --> 00:39:49,360 I'm sorry. 590 00:39:53,720 --> 00:39:57,480 This is Sergeant Castro. Let them go once they've posted bail. 591 00:39:58,360 --> 00:39:59,440 No, I won't be there. 592 00:40:21,040 --> 00:40:21,920 For Luis Colón. 593 00:40:23,600 --> 00:40:24,680 For Manuel Bustelo. 594 00:40:26,240 --> 00:40:27,400 And for Modesto Doval. 595 00:40:58,320 --> 00:41:02,760 So nice to see them arriving Early in the morning 596 00:41:02,840 --> 00:41:05,280 Smelling so fresh 597 00:41:05,800 --> 00:41:09,920 So nice to see them arriving Early in the morning 598 00:41:10,000 --> 00:41:12,560 Smelling so fresh 599 00:41:49,080 --> 00:41:50,240 You'll be in touch? 600 00:41:50,840 --> 00:41:52,880 Tell that guy to meet with you. 601 00:41:52,960 --> 00:41:55,200 Do what he says and everything will be fine. 602 00:41:56,280 --> 00:41:58,600 We're going to make a ton of money, Galician. 603 00:42:22,760 --> 00:42:24,360 No place like home, huh? 604 00:42:24,440 --> 00:42:27,240 Are you kidding? After months in a luxury hotel, 605 00:42:27,800 --> 00:42:29,880 -this isn't up to my standards. 606 00:42:29,960 --> 00:42:34,240 And after what your daughter's been through to bring you home. 607 00:42:34,320 --> 00:42:39,120 -I know. How much did it cost? -What does that matter right now? 608 00:42:39,200 --> 00:42:42,560 It does. You didn't have time to get ahold of our savings 609 00:42:42,640 --> 00:42:46,200 or to move enough shipments to pay Ventura the bail money, 610 00:42:46,640 --> 00:42:50,640 -so where did the money come from? -All that matters is that you're home. 611 00:42:51,920 --> 00:42:53,200 Where did it come from? 612 00:42:54,280 --> 00:42:55,360 Tell him. 613 00:42:59,840 --> 00:43:01,040 We moved hash. 614 00:43:01,760 --> 00:43:02,800 You moved what? 615 00:43:04,040 --> 00:43:05,680 I know you didn't want us-- 616 00:43:05,760 --> 00:43:07,480 -This is your doing. -No, Dad! 617 00:43:08,280 --> 00:43:09,440 I made the decision. 618 00:43:12,960 --> 00:43:15,440 -I told you not to disobey Terito. -I know. 619 00:43:15,960 --> 00:43:18,760 There wasn't time and they offered us a lot of money. 620 00:43:18,840 --> 00:43:22,440 All the money in the world isn't worth putting the business at risk. 621 00:43:25,520 --> 00:43:27,040 Where the fuck are you going? 622 00:43:57,560 --> 00:43:58,480 Welcome. 623 00:43:59,880 --> 00:44:00,680 Sito... 624 00:44:01,800 --> 00:44:03,920 We're playing Vilanova next Sunday 625 00:44:04,000 --> 00:44:07,520 in case you wanted to stop by. A lot of people will want to see you. 626 00:44:08,440 --> 00:44:10,320 Only if you score a goal for me. 627 00:44:11,120 --> 00:44:14,000 -Of course, man. -Thanks for looking after her. 628 00:44:15,440 --> 00:44:16,920 It was the least I could do. 629 00:44:18,840 --> 00:44:20,000 Are you going to walk? 630 00:44:22,400 --> 00:44:24,120 Here, it's yours. 631 00:44:26,320 --> 00:44:27,320 How's your mom? 632 00:44:29,480 --> 00:44:31,000 It looks like she's over it. 633 00:44:38,960 --> 00:44:41,240 Pastries, cakes and seafood. 634 00:44:42,680 --> 00:44:45,040 -Sito, my son. -Mom. 635 00:44:47,720 --> 00:44:50,240 -Stop, woman. You'll wear his face away. -Dad. 636 00:44:50,640 --> 00:44:55,040 Are you hungry? I hope you are. I made enough to feed a small army. 637 00:44:55,680 --> 00:44:57,360 -Oh, the stew! -Wait, Mom. 638 00:44:58,440 --> 00:45:00,760 Camila will help you. I have to go. 639 00:45:00,840 --> 00:45:03,200 -Go? -But you just got here. 640 00:45:03,280 --> 00:45:07,000 I should have told you, I'm meeting some friends for drinks. 641 00:45:07,080 --> 00:45:09,920 Are you seeing those two? Roque and Oliverio? 642 00:45:10,480 --> 00:45:11,360 José Ramón... 643 00:45:11,440 --> 00:45:14,560 Camila will eat with you. I'm taking a shower and going out. 644 00:45:20,920 --> 00:45:24,280 And you? Are you going to let him go back to his old ways? 645 00:45:25,160 --> 00:45:26,720 Sito knows what he's doing. 646 00:45:32,960 --> 00:45:33,840 May we? 647 00:45:34,640 --> 00:45:37,160 Esther, I heard about your arrest. Are you okay? 648 00:45:37,240 --> 00:45:40,600 Yes, luckily, everyone's effort was worth it. 649 00:45:41,600 --> 00:45:42,560 For Sito, too. 650 00:45:43,280 --> 00:45:44,760 Sito was wronged. 651 00:45:44,840 --> 00:45:47,120 What's wrong is all of us paying except you. 652 00:45:47,480 --> 00:45:51,120 We protect our own here, it's not like the jungle you came from. 653 00:45:51,200 --> 00:45:54,600 -You have no idea where I came from. -And I don't care either. 654 00:45:55,960 --> 00:45:59,480 But I'm pretty sure Sito won't like how you dealt with all of this. 655 00:46:01,400 --> 00:46:03,680 Fine, I'll go get your money. 656 00:46:05,200 --> 00:46:06,240 Wait here, please. 657 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Scheming whore. 658 00:46:27,440 --> 00:46:30,680 Well? Did you at least enjoy the showers? 659 00:46:31,120 --> 00:46:34,720 Not as much as you would have, asshole. Did you get the money out? 660 00:46:35,760 --> 00:46:37,240 They're safe in Switzerland. 661 00:46:38,480 --> 00:46:41,200 We went to Switzerland, then Portugal with those guys. 662 00:46:41,280 --> 00:46:42,840 We just got back, like you. 663 00:46:44,640 --> 00:46:47,680 I hope you're not too tired or anxious after what happened. After what we've been through, we can take on anything, huh? 664 00:46:53,760 --> 00:46:54,880 That's the spirit. 665 00:46:56,320 --> 00:46:58,920 I met some guys in jail we're going to work with. 666 00:46:59,960 --> 00:47:00,840 Who? 667 00:47:01,880 --> 00:47:05,800 I know you didn't want to risk it... but the Cali and Medellín Cartels. 668 00:47:07,280 --> 00:47:09,640 -What? -Colombians, Roque. 669 00:47:10,440 --> 00:47:11,680 Are you fucking kidding? 670 00:47:12,240 --> 00:47:16,000 -We agreed no more drugs. -Look how that turned out. 671 00:47:17,120 --> 00:47:19,840 Moving tobacco and cocaine has the same sentence, 672 00:47:19,920 --> 00:47:21,600 but we get much more from drugs. 673 00:47:21,680 --> 00:47:24,480 I never want to see those bastards again. 674 00:47:24,560 --> 00:47:27,120 -It'll be fine if we do things properly. -Will it? 675 00:47:28,120 --> 00:47:29,360 Roque nearly died. 676 00:47:29,440 --> 00:47:31,720 And you haven't exactly been on vacation. 677 00:47:33,040 --> 00:47:34,160 I've already agreed. 678 00:47:37,400 --> 00:47:40,240 -I wanted to tell you, but I couldn't. -Why not? 679 00:47:40,320 --> 00:47:43,520 -You could have told Camila. -She didn't know where you were. 680 00:47:43,600 --> 00:47:47,120 We've been talking to her this whole time. Always asking about you. 681 00:47:48,000 --> 00:47:51,240 We wanted to write, but she said it was too dangerous. 682 00:47:54,640 --> 00:47:56,160 You can't trust her, Sito. 683 00:48:01,080 --> 00:48:01,960 Camila! 684 00:48:03,680 --> 00:48:04,640 Camila! 685 00:48:12,800 --> 00:48:17,400 -Why didn't you say you'd spoken to them? -Because you'd never have said yes. 686 00:48:18,040 --> 00:48:21,520 -It's my choice. -No, it was their choice! 687 00:48:21,920 --> 00:48:24,840 -You should decide about your business. -You lied to me. 688 00:48:26,040 --> 00:48:28,240 I knew you'd say no if you spoke to them. 689 00:48:29,080 --> 00:48:30,480 They're my partners. 690 00:48:31,200 --> 00:48:34,480 A partner takes risks. They don't ride the person doing it all. 691 00:48:35,320 --> 00:48:36,760 You can still be friends, 692 00:48:36,840 --> 00:48:39,480 but to rise to the top, you have to cut deadweight. 693 00:48:39,560 --> 00:48:41,440 -They're not deadweight. -They are. 694 00:48:42,200 --> 00:48:46,800 Right now nobody is running the show, but how long do you think that will last? 695 00:48:47,520 --> 00:48:50,120 The Colombians will replace you with someone else. 696 00:48:51,080 --> 00:48:53,840 Terito is about to become an obstacle for you all. 697 00:48:53,920 --> 00:48:57,000 It's time to decide if you want to keep playing dominoes 698 00:48:57,080 --> 00:48:58,720 or if you want to move forward. 699 00:49:06,160 --> 00:49:08,560 Don't you ever lie to me again. 700 00:49:11,640 --> 00:49:15,000 Words are cheap and are not what power is about. 701 00:49:19,280 --> 00:49:21,040 -Is that your decision? -Dammit. 702 00:49:21,680 --> 00:49:23,200 Do you want another argument? 703 00:49:27,680 --> 00:49:31,560 -Oli? -Do what you want, but count us out. 704 00:49:33,520 --> 00:49:34,720 God dammit. 705 00:49:36,040 --> 00:49:36,920 Sorry. 706 00:49:53,480 --> 00:49:55,040 Let me get this, Aurelio. 707 00:49:55,120 --> 00:49:57,600 You're not our boss anymore. It's on us. 708 00:50:02,360 --> 00:50:04,080 You pay, I don't have any on me. 709 00:50:13,280 --> 00:50:14,680 I'll miss you assholes. 710 00:50:15,400 --> 00:50:17,160 Forget about that and be careful. 711 00:50:17,240 --> 00:50:18,760 Stop being a fairy. 712 00:50:20,160 --> 00:50:22,360 Where will you find two guys like us? 713 00:50:23,440 --> 00:50:24,600 It won't be easy. 714 00:50:32,160 --> 00:50:33,080 Fuck ROS. 715 00:50:50,600 --> 00:50:53,120 I know we never got on and you can't stand me, 716 00:50:53,200 --> 00:50:55,200 but I need a partner, not a friend. 717 00:50:55,280 --> 00:50:57,480 You must be desperate to call me. 718 00:50:57,560 --> 00:51:00,720 I'm starting a new business and there's a lot of money in it, 719 00:51:00,800 --> 00:51:02,480 but also a lot of risk. 720 00:51:07,040 --> 00:51:07,840 Drugs? 721 00:51:11,200 --> 00:51:13,280 -What about Terito? -Just listen up. 722 00:51:13,960 --> 00:51:17,040 I need someone I trust. You're the most loyal person I know. 723 00:51:17,400 --> 00:51:18,920 So, why would I leave Terito? 724 00:51:22,280 --> 00:51:25,880 Because you're a young guy and, let's face it, Terito isn't. 725 00:51:27,640 --> 00:51:30,080 What happens to you when he bows out? 726 00:51:31,000 --> 00:51:33,240 If you need convincing, I'll pay you triple. 727 00:51:33,320 --> 00:51:36,480 -It's not about money. -You won't just be a chauffeur for me. 728 00:51:37,720 --> 00:51:39,800 And you won't have to run errands. 729 00:51:40,760 --> 00:51:42,760 Shit, you deserve much more than that. 730 00:51:52,600 --> 00:51:54,280 I really missed this. 731 00:51:55,440 --> 00:51:58,040 All we did in Portugal was play dominoes. 732 00:51:58,120 --> 00:52:00,320 I missed the other stuff, you know. 733 00:52:00,400 --> 00:52:02,840 -Up all night with Esther, were you? -My God. 734 00:52:02,920 --> 00:52:04,360 Young women are like that. 735 00:52:04,440 --> 00:52:07,160 -You'd forgotten that. -Maybe you had. 736 00:52:07,240 --> 00:52:10,000 Let's see if she lasts longer than the other one. 737 00:52:10,080 --> 00:52:12,000 -Go to hell. -Hey, that's enough. 738 00:52:12,080 --> 00:52:13,840 You'll end up fighting. 739 00:52:13,920 --> 00:52:17,920 It's obvious that if we’d taken any longer, they'd have ended up taking over. 740 00:52:18,000 --> 00:52:19,200 And we were lucky. 741 00:52:19,280 --> 00:52:22,000 If it were up to Camila, we'd still be there. 742 00:52:22,080 --> 00:52:25,720 -What did Miss Universe do? -She didn't want to pay up for Ventura. 743 00:52:25,800 --> 00:52:29,480 If it weren't for Esther and Pilar, we'd be screwed. 744 00:52:29,560 --> 00:52:31,520 Another good thing about young women. 745 00:52:31,600 --> 00:52:33,360 Can we talk for a minute, sir? Do you want them to see my tiles? 746 00:52:36,920 --> 00:52:37,840 It's urgent. 747 00:52:40,520 --> 00:52:41,360 Are you sure? 748 00:52:42,760 --> 00:52:45,600 -How did you find out? -He asked me to join him. 749 00:52:55,080 --> 00:52:56,640 Call Charlín and Loval. 750 00:52:57,360 --> 00:53:00,040 You've got it there. What about the game? 751 00:53:02,640 --> 00:53:04,960 Okay, I'll be right there. 752 00:53:09,920 --> 00:53:11,600 It's good to see you again, sir. 753 00:53:12,680 --> 00:53:16,880 -Pilar! I'm going to a meeting. -Give me a minute, I'll come with you. 754 00:53:19,720 --> 00:53:22,080 If it's about business, I want to be there. 755 00:53:22,160 --> 00:53:24,320 You're better off watching your brothers. 756 00:53:24,680 --> 00:53:25,880 -But-- -I said no. 757 00:53:26,840 --> 00:53:29,200 Right, a meeting just for the men. 758 00:53:29,680 --> 00:53:31,920 You did a great job while I wasn't here, 759 00:53:32,000 --> 00:53:33,960 but this is still my business. 760 00:53:35,040 --> 00:53:40,200 -You're not trying to make me retire? -No, but a bit of gratitude would be nice. 761 00:53:44,120 --> 00:53:46,920 -I told you how thankful I am. -Prove it. 762 00:53:49,080 --> 00:53:52,200 Let me come to the meeting. I want to be part of it. 763 00:53:53,680 --> 00:53:55,840 I want to participate in decision-making. 764 00:53:57,240 --> 00:53:58,880 Don't you think I've earned it? 765 00:54:02,160 --> 00:54:03,400 It's not the right time. 766 00:54:19,760 --> 00:54:22,480 Four Japanese engines, the most powerful on the market. 767 00:54:22,560 --> 00:54:25,680 You could cover half the Atlantic with? one of these. 768 00:54:26,360 --> 00:54:29,720 -They must have cost you a pretty penny. -You have to take risks. 769 00:54:29,800 --> 00:54:32,480 -And Braulio? -He said no, so I found a substitute. 770 00:54:37,760 --> 00:54:40,480 -Bustelo's cousin. -Julio Braña. 771 00:54:40,840 --> 00:54:42,200 Braña to my buddies. 772 00:54:42,560 --> 00:54:44,560 -Where's Di Stefano? -Back with Terito. 773 00:54:45,560 --> 00:54:49,480 -He doesn't want to be involved. -So who the fuck is going to drive this? 774 00:54:49,560 --> 00:54:51,360 -You? -Seriously? 775 00:54:52,040 --> 00:54:53,280 You won't regret it. 776 00:54:58,720 --> 00:55:01,600 -Is this the welcoming committee? -Stop talking shit. 777 00:55:01,680 --> 00:55:03,200 We know what you're doing. 778 00:55:03,280 --> 00:55:05,320 You could have told me. Told all of us. 779 00:55:05,400 --> 00:55:07,160 But you'd rather use Braulio. 780 00:55:07,640 --> 00:55:11,360 -I offered him a job. -No, you used him so I'd find out 781 00:55:11,440 --> 00:55:13,360 you're breaking our agreement. 782 00:55:13,440 --> 00:55:15,800 You don't have the balls to tell me yourself. 783 00:55:19,920 --> 00:55:21,280 I've worked my balls off, 784 00:55:22,240 --> 00:55:24,160 contributed millions to the group, 785 00:55:24,840 --> 00:55:27,240 always accepted your conditions, but I'm done. 786 00:55:27,800 --> 00:55:30,560 I didn't tell you because I knew you'd make a scene. 787 00:55:30,640 --> 00:55:32,040 Or worse, shoot me. 788 00:55:32,600 --> 00:55:34,400 Only that would stop me. 789 00:55:34,480 --> 00:55:36,800 -You're an ingrate. -And a son of a bitch. 790 00:55:36,880 --> 00:55:38,640 Nobody asked you. 791 00:55:40,240 --> 00:55:41,680 Take it easy! 792 00:55:41,760 --> 00:55:43,960 -I gave you your first chance. -No! 793 00:55:45,800 --> 00:55:48,280 You took advantage of a kid who was in trouble. 794 00:55:49,360 --> 00:55:50,760 I'd say we're more than even. 795 00:55:51,880 --> 00:55:55,240 -You're not going to move drugs, Sito. -You don't get it. 796 00:55:55,720 --> 00:55:57,360 I respect all of you, 797 00:55:58,000 --> 00:55:59,320 but times are changing. 798 00:56:00,280 --> 00:56:02,800 If you want, I can give a small part to you guys. 799 00:56:02,880 --> 00:56:05,280 Like you said, "Good for one, good for all." 800 00:56:05,640 --> 00:56:07,840 Nobody will tell me how to run my business. 801 00:56:09,360 --> 00:56:13,320 This is going to keep happening, everyone wants a piece of this, Terito. 802 00:56:17,720 --> 00:56:18,840 Who's in favor? 803 00:56:29,160 --> 00:56:30,000 Modesto? 804 00:56:32,120 --> 00:56:35,120 -I won't get involved in this, but... -You will. 805 00:56:36,720 --> 00:56:37,760 If they want to... 806 00:56:40,960 --> 00:56:43,520 What difference does it make what's in the boxes? 807 00:56:43,600 --> 00:56:45,120 Nothing has to change. 808 00:56:47,200 --> 00:56:48,440 Everything has changed. 809 00:57:09,960 --> 00:57:10,800 Sir... Sir... 810 00:57:15,560 --> 00:57:18,960 -What are you going to do? -Nothing. They made their choice. 811 00:57:20,840 --> 00:57:21,800 You're giving up? 812 00:57:22,720 --> 00:57:25,640 They'd be nothing without you. They owe you everything. 813 00:57:26,640 --> 00:57:29,480 You made this work and stopped them from killing each other. 814 00:57:30,560 --> 00:57:32,840 I can't keep fighting all of them. 815 00:57:34,000 --> 00:57:35,440 It's over, Braulio. 816 00:57:35,520 --> 00:57:36,520 I'm done. 817 00:57:49,680 --> 00:57:50,600 What do you want? 818 00:57:51,520 --> 00:57:53,120 I did my first shipment there. 819 00:57:54,440 --> 00:57:57,000 -I know. -I don't remember telling you. 820 00:58:01,240 --> 00:58:02,600 The cops almost caught us. 821 00:58:04,000 --> 00:58:06,320 We were on our way to the warehouse 822 00:58:06,840 --> 00:58:09,280 and suddenly the boys in blue showed? up. 823 00:58:11,160 --> 00:58:15,800 Shit... my heart was in my mouth. Especially when I saw your dad. 824 00:58:17,400 --> 00:58:19,480 I thought he was going to arrest us all. 825 00:58:21,200 --> 00:58:23,720 He took a few boxes and let us go. 826 00:58:28,040 --> 00:58:31,280 -By the way, how is he doing? -Why did you call me, Braulio? 827 00:58:33,160 --> 00:58:34,040 Sito. 828 00:58:36,080 --> 00:58:37,280 What about him? 829 00:58:41,600 --> 00:58:42,560 Cocaine? 830 00:58:43,360 --> 00:58:45,640 Sito met these two guys in prison. 831 00:58:45,720 --> 00:58:48,440 Jorge Luis Ochoa and Gilberto Rodríguez Orejuela, 832 00:58:48,520 --> 00:58:51,000 members of the Cali and Medellín cartels. 833 00:58:51,080 --> 00:58:53,600 Which bright spark put all of them together? 834 00:58:54,160 --> 00:58:56,000 A dangerous combination. 835 00:58:57,040 --> 00:58:58,040 Why are they here? 836 00:58:58,440 --> 00:59:02,560 They came after Pablo Escobar ordered the execution of their attorney general. 837 00:59:03,160 --> 00:59:05,280 They're serving for drug trafficking 838 00:59:05,360 --> 00:59:07,560 and they're waiting to be extradited to the US. 839 00:59:07,640 --> 00:59:08,960 Oh, great. 840 00:59:09,400 --> 00:59:12,720 Meanwhile, they're taking advantage of it and making deals here. 841 00:59:14,080 --> 00:59:17,160 Yes, they want to unload cocaine on our coastlines. 842 00:59:17,760 --> 00:59:19,720 And it seems Sito will be in charge. 843 00:59:20,640 --> 00:59:22,160 Tobacco isn't enough for him. 844 00:59:24,880 --> 00:59:28,040 -When are they unloading? -Tonight, at Couto beach. 845 00:59:28,120 --> 00:59:31,080 Are you sure? They wouldn't be trying to mislead us, sir? 846 00:59:31,760 --> 00:59:32,560 No. 847 00:59:33,440 --> 00:59:35,200 My contact is reliable this time. 848 00:59:36,520 --> 00:59:40,040 That son of a bitch! Wasn't it enough to sell me out to Terito? 849 00:59:40,520 --> 00:59:42,080 This can't lead back to me. 850 00:59:42,640 --> 00:59:44,720 Tobacco is one thing, blow another. 851 00:59:44,800 --> 00:59:47,160 Don’t worry, nobody will find out. Thank you. 852 00:59:49,240 --> 00:59:50,640 What are you going to do? 853 00:59:51,280 --> 00:59:52,720 Change the location. 854 00:59:53,240 --> 00:59:56,760 -We'll do it on beaches in Galicia. -I meant about the snitch. 855 00:59:58,000 --> 00:59:59,040 Braulio is a loser. 856 00:59:59,600 --> 01:00:02,440 You know something? We don't like rats in Colombia. 857 01:00:03,720 --> 01:00:05,840 If you want, we can do you a favor... 858 01:00:05,920 --> 01:00:06,920 You know... 859 01:00:09,400 --> 01:00:12,040 I'll make something clear for you and your bosses. 860 01:00:12,120 --> 01:00:13,360 This is Galicia. 861 01:00:14,080 --> 01:00:16,840 We do things my way here and you respect me. 862 01:00:17,360 --> 01:00:20,960 Braulio's my problem. I'll deal with him when and how I want to?, got it? 863 01:00:24,400 --> 01:00:25,280 Whatever you say. 864 01:00:26,240 --> 01:00:27,760 We're changing the location. 865 01:01:33,520 --> 01:01:35,840 Come on, we haven't got all fucking night. 866 01:01:36,920 --> 01:01:40,160 23, 24, 25... 867 01:01:40,920 --> 01:01:42,080 Come on! Get ready. 868 01:02:15,280 --> 01:02:18,360 -We're almost there, over. -Great, over and out. 869 01:02:19,720 --> 01:02:21,320 Everyone in their places! 870 01:02:25,840 --> 01:02:28,480 -Is the coast clear? -As clear as crystal. Over. 871 01:02:45,560 --> 01:02:46,960 What the hell's going on? 872 01:02:48,080 --> 01:02:49,640 Where are the fucking dockers? 873 01:03:04,680 --> 01:03:05,600 Police! 874 01:03:06,800 --> 01:03:07,880 Put your hands up! 875 01:04:27,320 --> 01:04:29,120 Come on, get moving! 876 01:04:29,960 --> 01:04:30,880 Let's go. 877 01:04:31,720 --> 01:04:33,200 I want to see all of them. 878 01:04:36,720 --> 01:04:38,080 Move, move, move. 879 01:04:38,160 --> 01:04:39,000 One... 880 01:04:39,640 --> 01:04:40,520 two... three... 881 01:05:00,720 --> 01:05:03,960 They cut Braulio's throat and pulled his tongue out through his neck. 882 01:05:04,040 --> 01:05:07,840 Odd something like this happens when you start working with Colombians. 883 01:05:09,760 --> 01:05:12,680 They're making millions bringing coke and hash into Spain. 884 01:05:12,760 --> 01:05:17,080 If you do nothing, it won't be long until the drugs and corpses leave the bay 885 01:05:17,160 --> 01:05:18,360 and knock on your door. 886 01:05:19,600 --> 01:05:21,880 I want no more blood, you got it? 887 01:05:21,960 --> 01:05:23,360 Any more and I'm out. 888 01:05:23,920 --> 01:05:25,440 You like money, Miñanco, 889 01:05:25,520 --> 01:05:27,440 and this is a train you can board, 890 01:05:27,520 --> 01:05:29,080 -but never get off. -Try me. 891 01:05:32,680 --> 01:05:35,960 Talk about her like that again and I'll beat you to death. 892 01:05:37,640 --> 01:05:40,880 Have you taken blow? Tell me you didn't snort that shit. 893 01:05:40,960 --> 01:05:41,960 What are you doing? 894 01:05:44,800 --> 01:05:48,040 Relax. Are you going to miss out because of a little mistake? 895 01:05:48,120 --> 01:05:50,320 That little mistake cost Braulio his life. 896 01:05:51,480 --> 01:05:54,360 We'll do shifts and follow him everywhere. 897 01:05:54,440 --> 01:05:57,760 When he least expects it, he'll be the first of many to go down. 898 01:05:58,720 --> 01:06:00,040 They spat in my face. 899 01:06:00,480 --> 01:06:04,320 Someone to whom I gave everything betrayed me in the worst way possible. 900 01:06:05,800 --> 01:06:07,520 Go between the boats. 901 01:06:08,280 --> 01:06:09,480 Avoid the spotlight! 902 01:06:10,720 --> 01:06:12,280 Customs, stop your vessel. 903 01:06:14,480 --> 01:06:17,360 -I can get information from the inside. -Be careful. 904 01:06:29,040 --> 01:06:30,600 Charlín's talking to the Arabs. 905 01:06:30,680 --> 01:06:32,800 Someone called Romero warns them. 906 01:06:32,880 --> 01:06:34,840 -What is it? -Nothing, false alarm. 907 01:06:34,920 --> 01:06:36,200 Give me the tape. 908 01:06:36,960 --> 01:06:39,200 We must defend ourselves, dammit! If they want a war, they'll get one! 71299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.