All language subtitles for Cocaine.Coast.S01E02.1982

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,960 Customs police, stop your boat! 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,120 You're under arrest for illegal fishing. 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,280 Throw everything off! 4 00:00:18,360 --> 00:00:21,280 The boss wants to see you tomorrow in his restaurant. 5 00:00:21,360 --> 00:00:24,600 I want you to drive for me. One job and we're even. 6 00:00:24,680 --> 00:00:27,480 Well, well, here's the new guy. Sito Miñanco. 7 00:00:28,080 --> 00:00:31,520 He and Di Stefano will drive the boats tonight. 8 00:00:31,600 --> 00:00:33,040 All clear, let's go! 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,080 One job, one million. 10 00:00:36,560 --> 00:00:37,640 What do you say? 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,720 Cándido Silva, a friend of the Charlíns. 12 00:00:41,800 --> 00:00:44,520 -We have to find him before they do. -Yes, sir. 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,880 -How much did Silva take? -Eight million. 14 00:00:47,440 --> 00:00:49,840 -Silva's in Valladolid. -We have a job for you. 15 00:00:49,920 --> 00:00:53,320 -Do you know Cándido Silva? -Bring him here. He's in Valladolid. 16 00:00:53,400 --> 00:00:54,920 They were waiting for me. 17 00:00:55,000 --> 00:00:56,560 -Did you get the money? -No. 18 00:00:56,640 --> 00:00:58,840 The bastard won't be in Valladolid anymore. 19 00:00:58,920 --> 00:01:01,720 -What do you want? -Them to work for me. We know this. 20 00:01:01,800 --> 00:01:05,400 -I want to go it alone. -Oh, so you're asking? 21 00:01:05,480 --> 00:01:09,200 If you want to join, I won't be the one to say no. 22 00:01:09,280 --> 00:01:11,120 -When do we start? -ASAP. 23 00:01:11,200 --> 00:01:13,840 But we have to start running this like a business. 24 00:01:13,920 --> 00:01:16,640 Look at your cousin. That's enough. Come here. 25 00:01:16,720 --> 00:01:18,680 -For fuck's sake. -What are you doing? 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,000 The Bustelos are making a fortune with hash. 27 00:01:21,080 --> 00:01:24,680 -It makes much more than tobacco-- -We're not getting involved. 28 00:01:25,240 --> 00:01:28,440 We're a cooperative and your son isn't paying his dues. 29 00:01:29,000 --> 00:01:31,440 No one at this table touches the stuff. 30 00:01:31,520 --> 00:01:34,280 You're wrong, Terito. You know what they're thinking? 31 00:01:34,360 --> 00:01:37,320 About the day they will sit in that chair. 32 00:01:37,840 --> 00:01:38,680 Don't shoot! 33 00:01:39,960 --> 00:01:42,320 If Terito says no, that means no. 34 00:01:42,400 --> 00:01:44,160 What do we do with all the cash? 35 00:01:44,240 --> 00:01:47,040 So, we do as Terito does: bring it to the Panamanians. 36 00:01:47,120 --> 00:01:48,680 I know accents like yours. 37 00:01:48,760 --> 00:01:52,920 You people come here either to hide your cash or to make much more. 38 00:01:53,000 --> 00:01:55,280 I came for the first, but don't mind the second. 39 00:01:55,360 --> 00:01:57,480 People pay a lot for this. White gold. 40 00:01:57,560 --> 00:01:59,880 -It looks like blow. -It's cocaine. 41 00:01:59,960 --> 00:02:02,480 One of you will have to stay here with me. 42 00:02:02,560 --> 00:02:03,800 I'll stay, Sito. 43 00:02:04,360 --> 00:02:06,760 -A pleasure doing business. -Silva's coming back. 44 00:02:06,840 --> 00:02:08,160 Don't fuck up this time. 45 00:02:08,840 --> 00:02:12,200 A woman says her son is missing. It's Cándido Silva, sir. 46 00:02:12,960 --> 00:02:14,320 Did he have any enemies? 47 00:02:15,000 --> 00:02:15,920 The Charlíns. 48 00:02:19,800 --> 00:02:22,720 Cándido Silva, know him? He's a tobacco smuggler. 49 00:02:22,800 --> 00:02:24,560 I already told you he's not here. 50 00:02:24,640 --> 00:02:27,120 If you see him, tell him his mother is worried. 51 00:02:28,120 --> 00:02:31,400 Silva, you'll take all of them down if you talk. 52 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 Let's do it. 53 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 JULY 14, 15 AND 16, 1982 54 00:02:35,080 --> 00:02:37,600 CELEBRATION IN HONOR OF OUR LADY OF MOUNT CARMEL 55 00:03:24,720 --> 00:03:28,760 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 56 00:03:28,840 --> 00:03:32,440 INSPIRED BY TRUE EVENTS 57 00:03:39,360 --> 00:03:43,200 ONE DAY EARLIER 58 00:03:48,520 --> 00:03:52,440 -You scared the shit out of me! -Do I look like a cop or something? 59 00:03:54,360 --> 00:03:57,680 -I could have picked you up. -And lose track of your counting? 60 00:03:58,240 --> 00:04:01,080 Got anything to drink? I haven't been home yet. 61 00:04:02,760 --> 00:04:05,520 -What's this? -Our first Panamanian bank account. 62 00:04:06,080 --> 00:04:08,040 I see you got along with the lawyers. 63 00:04:08,560 --> 00:04:11,880 Those guys know what they're doing. Very professional. 64 00:04:15,120 --> 00:04:18,760 It's registered as a fake company. Our names don't show up. 65 00:04:19,520 --> 00:04:22,080 No one knows whose money it is or where it's from. 66 00:04:22,160 --> 00:04:23,680 And they never will. 67 00:04:24,760 --> 00:04:27,960 We met this guy, Ballesteros, who wants us to work for him. 68 00:04:28,800 --> 00:04:32,280 -We're bringing tobacco from Panama? -Tobacco is for poor people. 69 00:04:32,720 --> 00:04:33,600 Cocaine. 70 00:04:34,960 --> 00:04:38,000 -A drug that's very fashionable in the US. -You're kidding. 71 00:04:40,360 --> 00:04:42,520 Terito made it clear, no drugs. 72 00:04:42,600 --> 00:04:44,480 He almost killed Oubiña over it. 73 00:04:45,480 --> 00:04:48,560 -Oubiña shouldn't have asked. -Sito, drugs are different. 74 00:04:48,640 --> 00:04:52,200 With tobacco we pay a fine, but with drugs we could go to jail. 75 00:04:52,280 --> 00:04:55,520 With the cash we'll make, we can build our own jail with a pool! 76 00:04:55,600 --> 00:04:57,280 -You're nuts. -100 mil per job. 77 00:04:57,360 --> 00:05:00,720 -They'll think it's tobacco, as usual. -100 million what? 78 00:05:04,720 --> 00:05:05,800 Pesetas? 79 00:05:07,920 --> 00:05:09,160 Not so nuts now, huh? 80 00:05:11,040 --> 00:05:13,600 -How will we do it? -Now you want to know? 81 00:05:15,920 --> 00:05:18,240 There will be a freighter, La Mama, at sea. 82 00:05:18,320 --> 00:05:22,640 We buy speedboats, do the transfer, and load it onto Oubiña's trucks. 83 00:05:23,480 --> 00:05:27,240 -You're going to tell him? -No, we'll say it's tobacco, like always. 84 00:05:28,000 --> 00:05:29,280 We need more drivers. 85 00:05:30,400 --> 00:05:34,080 -Di Stefano can deal with that. -He'll want a risk bonus. 86 00:05:35,040 --> 00:05:37,240 The less people who know, the better. 87 00:05:37,840 --> 00:05:40,400 Everyone must believe we're still dealing smokes. 88 00:05:40,480 --> 00:05:41,800 Get the guys ready. 89 00:05:42,680 --> 00:05:43,520 And Roque? 90 00:05:43,960 --> 00:05:47,040 He's at that guy's place in Panama, surrounded by girls. 91 00:05:47,120 --> 00:05:48,080 What the fuck? 92 00:05:48,880 --> 00:05:51,840 -What if something goes wrong? -Why the hell would it? 93 00:05:52,880 --> 00:05:55,360 After hundreds of tobacco jobs? Come on! 94 00:05:58,040 --> 00:06:00,760 So you think this guy will rat them all out? 95 00:06:01,680 --> 00:06:03,720 The Charlíns, Oubiña, Terito. 96 00:06:04,360 --> 00:06:05,760 This new guy, Miñanco. 97 00:06:06,400 --> 00:06:08,200 You know what this means, sir? 98 00:06:10,040 --> 00:06:11,440 Problems, Sergeant. 99 00:06:13,720 --> 00:06:14,840 A lot of them. 100 00:06:14,920 --> 00:06:17,320 Less than if we let them do what they want. 101 00:06:17,400 --> 00:06:19,680 For now it's a beating, but what's next? 102 00:06:20,440 --> 00:06:24,000 Your Honor, I've been trying to get rid of this scum for a long time. 103 00:06:24,080 --> 00:06:25,040 I know. 104 00:06:25,840 --> 00:06:27,000 And what do you have? 105 00:06:27,440 --> 00:06:30,440 -The testimony of a crook. -Silva knows how they work. 106 00:06:31,560 --> 00:06:34,000 The people they use, how they do the transfers. 107 00:06:34,080 --> 00:06:36,320 -He can give us names. -Look, Sergeant... 108 00:06:37,120 --> 00:06:40,240 Even if we get them to court, we'll never get a conviction. 109 00:06:40,600 --> 00:06:43,120 A fine and they're out. It's the law. 110 00:06:43,200 --> 00:06:44,600 Then change it. 111 00:06:45,960 --> 00:06:46,880 You're a judge. 112 00:06:47,720 --> 00:06:49,280 -You know people. -Sure... 113 00:06:50,640 --> 00:06:52,080 but they know more people. 114 00:06:53,000 --> 00:06:55,480 Politicians, businessmen, district attorneys... 115 00:06:55,560 --> 00:06:58,440 No one wants to make tobacco smuggling a crime. 116 00:06:58,520 --> 00:07:01,440 -It's how they make a living here. -So what should I do? 117 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 Look the other way? 118 00:07:10,440 --> 00:07:13,360 Get me solid proof they're smuggling tobacco. 119 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 Make more people talk. 120 00:07:16,440 --> 00:07:18,480 Make this case something important, 121 00:07:18,560 --> 00:07:21,520 something impossible to hide, and I'll be your best ally. 122 00:07:22,800 --> 00:07:24,480 Until then, I can't help you. 123 00:07:36,880 --> 00:07:37,840 So... 124 00:07:39,360 --> 00:07:40,720 where's that guy going? 125 00:07:41,440 --> 00:07:44,840 -What's going on, Sergeant? -He wants more proof. Watch your feet. 126 00:07:47,560 --> 00:07:48,840 What kind of proof? 127 00:07:48,920 --> 00:07:49,760 EPISODE 2 "1982" 128 00:07:49,840 --> 00:07:51,640 Isn't this enough? 129 00:07:51,720 --> 00:07:52,640 Sergeant. 130 00:07:53,440 --> 00:07:54,400 Listen carefully. 131 00:07:55,080 --> 00:07:58,280 If the Charlíns find out I'm snitching, you know what happens? 132 00:07:59,320 --> 00:08:00,160 They kill me. 133 00:08:00,800 --> 00:08:03,920 You're safe here, I'll get a mattress for the cell. 134 00:08:04,000 --> 00:08:05,160 A mattress? 135 00:08:06,280 --> 00:08:07,280 Then what? 136 00:08:08,720 --> 00:08:10,560 For how long will I have to hide? 137 00:08:12,000 --> 00:08:14,120 And when can I speak to my mother? 138 00:08:14,200 --> 00:08:17,120 The poor woman must think I'm dead in a ditch somewhere. 139 00:08:17,200 --> 00:08:18,480 You're out of luck. 140 00:08:20,200 --> 00:08:21,320 I need more. I need names. 141 00:08:27,760 --> 00:08:30,040 Petete, Salva, Oliverio... 142 00:08:42,160 --> 00:08:43,360 CIGARETTES 143 00:08:50,520 --> 00:08:53,240 A bit early for beers, isn't it? No fishing today? 144 00:08:54,320 --> 00:08:55,280 Not really. 145 00:08:56,840 --> 00:08:59,040 I'm looking for a Miguel Abal, know him? 146 00:08:59,120 --> 00:09:00,200 They call him Petete. 147 00:09:01,520 --> 00:09:02,400 Petete? 148 00:09:04,400 --> 00:09:05,440 That guy over there. 149 00:09:22,560 --> 00:09:23,720 What the hell? 150 00:09:24,200 --> 00:09:26,560 -Let's go outside and talk. -What? 151 00:09:27,200 --> 00:09:30,080 -You're Petete, right? -No, I'm not. For fuck's sake. 152 00:09:35,880 --> 00:09:37,360 Where are you going so fast? 153 00:09:39,160 --> 00:09:40,200 I forgot something. 154 00:09:41,000 --> 00:09:42,160 Like your name, right? 155 00:09:43,920 --> 00:09:46,600 -Am I so ugly you won't talk to me? -What did I do? 156 00:09:46,680 --> 00:09:48,760 No one said you did... yet. 157 00:09:51,240 --> 00:09:52,440 You're a docker, right? 158 00:09:53,200 --> 00:09:56,280 -I'm just an unemployed fisherman. -Unemployed? 159 00:09:57,440 --> 00:09:59,280 I should quit my job, too. 160 00:10:00,000 --> 00:10:01,560 If it gets me a car like that. 161 00:10:04,440 --> 00:10:07,680 What was Oliverio doing in there? Recruiting you guys? 162 00:10:08,240 --> 00:10:10,880 -I have no idea what you mean. -Right. 163 00:10:12,800 --> 00:10:16,000 And you don't know why Silva got beaten up by the Charlíns? 164 00:10:16,080 --> 00:10:17,680 Now, I do know them. 165 00:10:18,360 --> 00:10:21,600 -They own the cannery in Vilanova, right? -They're smugglers. 166 00:10:21,680 --> 00:10:22,520 Wow. 167 00:10:23,040 --> 00:10:25,440 I didn't know. You can't trust anyone nowadays. 168 00:10:25,520 --> 00:10:27,000 Don't fuck with me. 169 00:10:28,800 --> 00:10:31,680 I know you work for Sito Miñanco or whoever will pay. 170 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 A man's got to eat. 171 00:10:35,800 --> 00:10:37,160 What do you know about them? 172 00:10:38,520 --> 00:10:40,960 Miñanco. Oubiña. Terito. 173 00:10:41,480 --> 00:10:42,320 Nothing. Nothing. 174 00:10:47,360 --> 00:10:48,280 Thanks. 175 00:10:50,440 --> 00:10:53,320 -He asked about us? -He asked about everyone. 176 00:10:56,960 --> 00:10:57,800 And? 177 00:11:00,320 --> 00:11:02,680 Sito, for fuck's sake. You can't be serious. 178 00:11:03,440 --> 00:11:05,320 I don't bite the hand that feeds me. 179 00:11:13,440 --> 00:11:16,160 You know what to do next time. Keep your mouth shut. 180 00:11:18,280 --> 00:11:19,640 Silence is golden. 181 00:11:20,600 --> 00:11:21,440 Go. 182 00:11:28,160 --> 00:11:29,640 We must delay the shipment. 183 00:11:29,720 --> 00:11:31,880 So Ballesteros thinks we can't be trusted? 184 00:11:31,960 --> 00:11:34,560 Or change the spot. Bring it to Preguntoiro Beach. 185 00:11:34,640 --> 00:11:38,280 We have four locations. If the cops turn up, we just beat it. -I don't know, Sito. -That cop has no idea what we're doing. 186 00:11:43,320 --> 00:11:44,160 Stay calm. 187 00:12:00,040 --> 00:12:02,720 -It's him? -He's been staying at the precinct. 188 00:12:02,800 --> 00:12:05,080 The sergeant even bought him a mattress. 189 00:12:05,160 --> 00:12:07,680 -Why didn't you tell us? -I didn't know I had to. 190 00:12:08,840 --> 00:12:11,200 Well, now you know for the next time. 191 00:12:13,880 --> 00:12:15,520 Do you think it grows on trees? 192 00:12:18,120 --> 00:12:19,360 What did that rat say? 193 00:12:20,280 --> 00:12:22,360 -They're going after Sito. -About me! 194 00:12:22,440 --> 00:12:24,040 About me and my family. 195 00:12:24,640 --> 00:12:27,120 That Silva owes you seven mil in stolen tobacco. 196 00:12:27,200 --> 00:12:29,080 -And the beating? -He accused your sons. 197 00:12:29,160 --> 00:12:30,040 Did he report it? 198 00:12:30,120 --> 00:12:32,600 No, a judge came, but didn't speak to Silva. 199 00:12:32,680 --> 00:12:34,560 -Which judge? -One with a weird name. 200 00:12:34,640 --> 00:12:36,160 Beigbeder or something. 201 00:12:36,240 --> 00:12:38,200 The two of them are up to something. 202 00:12:38,600 --> 00:12:40,400 Well, find out what. 203 00:12:40,480 --> 00:12:44,280 If the sergeant is after me and mine, I want to be the first to know. 204 00:12:48,680 --> 00:12:49,720 Use the back door. 205 00:12:53,320 --> 00:12:54,200 What happened? 206 00:12:54,280 --> 00:12:57,600 I should have cut my nuts off instead of having your brothers. -What have they done now? -Lied to me. Silva is at the precinct. 207 00:13:04,640 --> 00:13:05,600 That's impossible. 208 00:13:06,080 --> 00:13:08,600 We beat the shit out of him and sent him packing. 209 00:13:09,000 --> 00:13:10,520 He swore he wouldn't be back. 210 00:13:11,040 --> 00:13:13,560 Just like he said he'd pay up and never did. 211 00:13:13,640 --> 00:13:16,120 -Am I talking to you? -All under control, huh? 212 00:13:16,200 --> 00:13:18,800 -Dumbass! -Don't talk to your sister that way. 213 00:13:18,880 --> 00:13:21,680 She's the only one with some brains in this brothel! 214 00:13:22,760 --> 00:13:24,520 I should never have trusted you. 215 00:13:24,600 --> 00:13:27,480 If that cop had proof, we'd already be under arrest. 216 00:13:27,560 --> 00:13:30,040 Maybe the judge is investigating something else. 217 00:13:30,120 --> 00:13:31,680 -Your lack of brains. -What? 218 00:13:31,760 --> 00:13:35,800 We've got to shut Silva up. He knows who we are and how we work. 219 00:13:36,760 --> 00:13:38,080 This means trouble. 220 00:13:38,520 --> 00:13:41,200 -We'll take care of him. -I've heard that before. 221 00:13:41,280 --> 00:13:42,360 -But, Father-- -No. 222 00:13:45,040 --> 00:13:46,160 Let them, Father. 223 00:13:47,680 --> 00:13:49,120 They got us into this. 224 00:13:50,040 --> 00:13:51,120 Let them get us out. 225 00:14:05,840 --> 00:14:07,000 Stop going over it. 226 00:14:07,480 --> 00:14:10,000 Silva will get the message and shut up. 227 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 It wasn't the dog's fault. 228 00:14:17,240 --> 00:14:20,000 Be a man, for fuck's sake. It's how business is done. 229 00:14:49,000 --> 00:14:51,680 They slit its throat and fled through the back. 230 00:15:00,840 --> 00:15:02,080 It was them, right? 231 00:15:03,000 --> 00:15:06,400 They won't stop until Cándido's dead. If he's not dead already. 232 00:15:07,160 --> 00:15:08,040 Your son is fine. 233 00:15:09,320 --> 00:15:12,080 -You found him? -He came to me a few days ago. 234 00:15:13,160 --> 00:15:16,640 -Why hasn't he come home? -He's sleeping in a cell at the precinct. 235 00:15:17,080 --> 00:15:19,840 -But he's innocent. -We'll see about that, ma’am. 236 00:15:20,480 --> 00:15:22,640 He's safe until I get the Charlíns. 237 00:15:24,960 --> 00:15:27,600 I'll explain what happened and that you're okay. 238 00:15:27,680 --> 00:15:28,520 Sir. 239 00:15:33,040 --> 00:15:36,240 A call from outside Petete's house. They left a while ago. 240 00:15:43,920 --> 00:15:45,800 Hurry up, we don't have all night. 241 00:15:48,600 --> 00:15:49,640 Come on, let's go. 242 00:15:59,680 --> 00:16:01,760 The party's getting started. Let's move. 243 00:16:29,160 --> 00:16:31,160 Looks like they're driving down there. 244 00:16:34,480 --> 00:16:38,320 -That must be the tobacco storage. -Don't move until I give the okay. 245 00:17:01,520 --> 00:17:04,400 Hey, guys! I brought you a gift. 246 00:17:08,640 --> 00:17:11,600 I'm paying for this. There's one for each of you. 247 00:17:19,920 --> 00:17:21,840 I almost feel bad for those suckers. 248 00:17:24,120 --> 00:17:26,600 I'd become fond of the poor guys. 249 00:17:28,200 --> 00:17:31,360 Enjoy and save that for the girls. They cost me a ton! 250 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 Shall I lead the cops to Facho's place? 251 00:17:34,520 --> 00:17:37,680 -Remind me I owe Charlín one. -Whatever he wants. 252 00:17:37,760 --> 00:17:41,560 -Which cop is his snitch? -No idea, but we have to be more careful. 253 00:17:41,640 --> 00:17:44,640 -Did you load the boxes? -Yes, but why are they empty? 254 00:17:44,720 --> 00:17:46,920 So it looks like it's tobacco, not cocaine. 255 00:17:48,240 --> 00:17:51,600 -You know where to find the Colombians? -I marked it on the map. 256 00:17:51,680 --> 00:17:55,280 -How many boxes? -Kilos. The Colombians count in kilos. 257 00:17:56,680 --> 00:17:58,480 How many kilos, then? 258 00:18:00,040 --> 00:18:01,960 A thousand. It's a test shipment. 259 00:18:04,400 --> 00:18:06,560 If we prove ourselves, there will be more. 260 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Don't let us down. 261 00:18:20,760 --> 00:18:24,000 -I don't like the look of those clouds. -Don't be lame. 262 00:18:27,000 --> 00:18:27,880 Daddy! 263 00:18:27,960 --> 00:18:30,000 I'm gone a few days and you outgrow me? 264 00:18:30,080 --> 00:18:32,280 Did you behave? Are you sure? 265 00:18:33,440 --> 00:18:35,320 -Off to bed, it's late. -It is. 266 00:18:35,400 --> 00:18:38,400 -They were waiting for you all day. -Were you waiting, too? 267 00:18:39,320 --> 00:18:40,200 Do you like it? 268 00:18:41,120 --> 00:18:43,000 I do. A lot. 269 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 You can't tell. 270 00:18:47,160 --> 00:18:49,760 Didn't you get in this morning? I was with Oli. 271 00:18:50,560 --> 00:18:53,520 Catching up on work. I was away a long time. 272 00:18:53,600 --> 00:18:56,600 I forgot your work is way more important than your family. 273 00:19:01,360 --> 00:19:03,000 I'm taking a shower, I'm tired. 274 00:19:16,400 --> 00:19:18,840 You're wearing that? I haven't ironed it yet. 275 00:19:19,520 --> 00:19:24,040 -Why didn't you take it to be ironed? -And pay for something that I can do? 276 00:19:28,040 --> 00:19:30,600 -Mr. Sito Miñanco. -Thank you. 277 00:19:32,280 --> 00:19:34,280 -How was your journey? -Good. 278 00:19:35,200 --> 00:19:36,920 How's Roque? Is he okay? 279 00:19:37,760 --> 00:19:40,560 It doesn't look like he'll want to go back. 280 00:19:41,320 --> 00:19:43,280 He'll have to, the boats have already left. 281 00:19:43,360 --> 00:19:46,440 Tell Ballesteros it will soon be ready to be sent to Europe. 282 00:19:47,160 --> 00:19:50,280 -You're a real businessman. -You didn't think I could do it? 283 00:19:51,400 --> 00:19:54,200 Know why I chose you out of all the men at the casino? 284 00:19:54,280 --> 00:19:55,320 Because of my hair? 285 00:19:55,880 --> 00:19:56,840 Your eyes. 286 00:19:57,400 --> 00:19:58,760 When are you coming to Spain? 287 00:19:58,840 --> 00:20:00,640 -How's your wife? -She's great. 288 00:20:01,600 --> 00:20:04,120 Sito, I wasn't raised to come second. 289 00:20:04,200 --> 00:20:06,640 I won't leave Panama to be the other woman. 290 00:20:06,720 --> 00:20:08,080 What if I offer you more? 291 00:20:09,800 --> 00:20:12,360 Focus, Sito. The shipment comes first. 292 00:20:16,520 --> 00:20:18,560 I officially declare you the new ROS. 293 00:20:22,400 --> 00:20:24,560 It was bleeding everywhere. 294 00:20:26,320 --> 00:20:29,320 -Who could that be at this hour? -You're savages. 295 00:20:29,880 --> 00:20:32,160 You wanted Silva to shut up and it's done. 296 00:20:32,240 --> 00:20:33,920 -All done. -No shit. 297 00:20:34,000 --> 00:20:35,640 You're very sure of yourselves. 298 00:20:36,120 --> 00:20:39,560 -Moncho almost cried. -Oh, shut up. 299 00:20:41,520 --> 00:20:43,240 Juanito! Will you join us? 300 00:20:44,080 --> 00:20:45,520 Leticia ran away from home. 301 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 We had an argument... 302 00:20:49,120 --> 00:20:51,680 -I thought you might help. -Where has she gone? 303 00:20:52,120 --> 00:20:53,040 I have no idea. 304 00:20:54,280 --> 00:20:55,520 Don't worry, Uncle Juan. 305 00:20:56,680 --> 00:20:58,160 I think I know where she is. 306 00:21:12,960 --> 00:21:14,720 -Leticia. -Leticia. 307 00:21:14,800 --> 00:21:16,080 -How's it going? -Hey! 308 00:21:16,160 --> 00:21:18,320 Get out of my house, how dare you? 309 00:21:18,400 --> 00:21:19,680 We'll only be a minute. 310 00:21:19,760 --> 00:21:22,600 Get back home, right now! Are you deaf? 311 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Enough! 312 00:21:26,760 --> 00:21:29,920 -Your father wants you home, so move. -That's enough. 313 00:21:30,000 --> 00:21:32,920 If your niece wants to be with my son, then let her. 314 00:21:33,000 --> 00:21:34,400 She's just a girl, Bustelo. 315 00:21:35,160 --> 00:21:37,480 Her father is distressed. How would you feel? 316 00:21:37,560 --> 00:21:39,560 He's my boyfriend. I'll do what I want! 317 00:21:39,640 --> 00:21:41,880 -Don't fucking move. -Stop that, right now. 318 00:21:41,960 --> 00:21:44,080 Don't fuck with me, kid. 319 00:21:44,160 --> 00:21:46,840 Manolo, you heard your niece. Get out of my house! 320 00:21:52,120 --> 00:21:54,160 Leave it, it's not worth it, Father. 321 00:21:55,920 --> 00:21:57,640 She's not staying, Bustelo. 322 00:21:58,640 --> 00:22:00,560 One way or another... 323 00:22:02,080 --> 00:22:03,040 she's leaving. 324 00:22:17,160 --> 00:22:18,920 I told you, she's a Charlín. 325 00:22:19,560 --> 00:22:21,360 Weren't there other girls in town? 326 00:22:23,880 --> 00:22:26,000 It's going to cause us problems, Javier. 327 00:22:27,040 --> 00:22:28,040 I'm not afraid. You should be. 328 00:22:49,240 --> 00:22:50,080 Hello? 329 00:22:51,920 --> 00:22:54,120 Don't worry. I'm coming. 330 00:22:58,200 --> 00:22:59,160 What's wrong? 331 00:23:00,200 --> 00:23:01,520 Are your parents alright? 332 00:23:02,200 --> 00:23:03,440 Go back to sleep. 333 00:23:10,040 --> 00:23:13,040 -What a storm. -This is nothing compared to at sea. 334 00:23:13,120 --> 00:23:14,960 We almost capsized a few times. 335 00:23:15,040 --> 00:23:16,600 -We couldn't go on. -It's okay. 336 00:23:17,920 --> 00:23:21,040 -Sito, I'm so sorry. -You were right not to take the risk. 337 00:23:21,600 --> 00:23:23,800 Go home, we'll try again when it clears up. 338 00:23:24,200 --> 00:23:25,040 Let's go. 339 00:23:32,280 --> 00:23:34,800 Fucking storm, fucking rain, fucking Galicia. 340 00:23:35,480 --> 00:23:36,520 What should we do? 341 00:23:38,000 --> 00:23:40,680 We'll have to tell the dockers the job is on hold. 342 00:23:41,640 --> 00:23:43,360 What do we tell the Colombians? 343 00:23:44,040 --> 00:23:46,520 If it keeps raining we can't collect the blow. 344 00:23:48,440 --> 00:23:50,480 It's an act of God, they'll understand. 345 00:23:51,640 --> 00:23:55,200 What are you talking about? You people are used to the rain. 346 00:23:55,280 --> 00:23:57,280 The rain, not an apocalyptic flood. 347 00:23:57,360 --> 00:23:59,640 I'm just asking to delay for a few days. 348 00:24:00,200 --> 00:24:01,160 Days? 349 00:24:01,240 --> 00:24:03,960 Two or whatever it takes for it to clear up enough. 350 00:24:05,280 --> 00:24:07,720 My ships reach the Azores in a couple of hours. 351 00:24:07,800 --> 00:24:10,440 I can't afford to have a ship anchored for so long. 352 00:24:10,520 --> 00:24:13,040 -It's too risky. -I can't risk my people's lives. 353 00:24:13,120 --> 00:24:16,640 I don't give a shit about your people, I want my shipment unloaded. 354 00:24:16,720 --> 00:24:18,800 -And you will, once it clears up. -Sito. 355 00:24:19,600 --> 00:24:21,760 Let me remind you of our contract. 356 00:24:23,280 --> 00:24:26,280 -And your buddy here is my guarantee. -Listen to me, 357 00:24:26,720 --> 00:24:29,800 don't you dare lay a finger on him. Don't you dare. 358 00:24:29,880 --> 00:24:31,920 You wanted to play in the big leagues. 359 00:24:46,280 --> 00:24:47,320 Mr. Ballesteros. 360 00:24:48,760 --> 00:24:51,720 -Is everything okay? -I hope so, for your sake. 361 00:24:52,200 --> 00:24:53,480 They're here, sir. 362 00:25:00,920 --> 00:25:01,760 Hello. 363 00:25:04,720 --> 00:25:05,760 How was your trip? 364 00:25:08,640 --> 00:25:10,000 Please, come with me. 365 00:25:19,080 --> 00:25:21,160 -What are you doing? -We need to go out. 366 00:25:21,240 --> 00:25:22,360 In this rain? 367 00:25:23,240 --> 00:25:25,640 -What did Ballesteros say? -He won't wait. 368 00:25:25,720 --> 00:25:28,240 If we don't unload now, he won't pay us. 369 00:25:28,320 --> 00:25:31,840 So he doesn't pay us. Not even 100 million is worth dying for. 370 00:25:32,680 --> 00:25:34,240 -What's wrong? -Out of my way. 371 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 -What's going on? -Now! 372 00:25:35,640 --> 00:25:37,920 Get lost, go! 373 00:26:17,640 --> 00:26:19,640 Roque didn't stay for a vacation. He stayed as a human guarantee. 374 00:26:23,120 --> 00:26:26,400 -Do you know what that means? -I can imagine. 375 00:26:28,080 --> 00:26:30,560 If we don't unload, he dies. 376 00:26:30,640 --> 00:26:33,160 I told you these people were bad news, dammit. 377 00:26:57,600 --> 00:26:58,920 It's a bit late for that. 378 00:27:03,480 --> 00:27:05,600 With the sea like this, we won't make it. 379 00:27:10,800 --> 00:27:11,760 So what do we do? 380 00:27:13,600 --> 00:27:14,760 Let Roque die? 381 00:27:17,640 --> 00:27:20,120 Pray to Our Lady of Mount Carmel for it to pass. 382 00:27:39,920 --> 00:27:41,920 -No juice today? -No. 383 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Don't tell me. 384 00:27:45,840 --> 00:27:48,480 -You didn't find anything, did you? -They knew. 385 00:27:49,840 --> 00:27:50,680 Damn. 386 00:27:53,000 --> 00:27:55,760 -Damn what? -Damn, Sergeant, damn. 387 00:27:56,240 --> 00:27:58,560 Those people have eyes everywhere. 388 00:27:58,640 --> 00:28:01,560 They act all innocent, but have everything under control. 389 00:28:02,360 --> 00:28:03,560 Don't you get that? 390 00:28:03,640 --> 00:28:07,760 Anyone could have blabbed to Charlín or Terito or whoever. 391 00:28:08,240 --> 00:28:11,880 Cambados Precinct is dirty, you know. Yours probably is, too. 392 00:28:12,560 --> 00:28:13,800 You can't trust anyone. 393 00:28:15,680 --> 00:28:17,920 So thanks for the breakfast, but... 394 00:28:18,840 --> 00:28:20,320 I think this is my last one. 395 00:28:22,760 --> 00:28:23,720 By now, 396 00:28:24,840 --> 00:28:27,240 fucking Saliñas will know I'm here squealing. 397 00:28:28,600 --> 00:28:30,880 If you want to leave, go. They'll kill you. 398 00:28:34,120 --> 00:28:36,960 And who says they didn't already poison my coffee? 399 00:28:46,240 --> 00:28:47,640 What are you waiting for? 400 00:28:57,080 --> 00:28:59,720 Sergeant Darío Castro, how may I help you? 401 00:29:00,280 --> 00:29:03,440 I want to report Javier Bustelo for sexually abusing a minor. 402 00:29:04,280 --> 00:29:07,640 -Sexual abuse of a minor? -The pig is dating my niece, she's a kid. 403 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 -How old is she? -17 years old. 404 00:29:09,800 --> 00:29:12,800 She's at Bustelo's place against her father's will. 405 00:29:13,120 --> 00:29:14,920 Why didn't he file the complaint? 406 00:29:15,000 --> 00:29:17,560 Leticia is like a sister. My uncle asked us to help. 407 00:29:17,640 --> 00:29:21,240 Don't waste my time, Sergeant. I don't like police stations. 408 00:29:21,320 --> 00:29:24,680 I just want that scumbag to pay for what he's done to our family. 409 00:29:33,880 --> 00:29:34,920 Aren't you ashamed? 410 00:29:36,600 --> 00:29:38,400 Your mom has been through hell. 411 00:29:38,480 --> 00:29:41,600 All of this is your fault for being an ignorant, old fool. 412 00:29:49,520 --> 00:29:52,600 -You're going to let him do that? -It's what you need. 413 00:29:53,400 --> 00:29:54,440 You're disgusting. 414 00:29:55,920 --> 00:29:59,280 Get used to it. You'll be seeing a lot more of us. 415 00:30:00,080 --> 00:30:00,960 What do you mean? 416 00:30:01,520 --> 00:30:04,280 You're staying here with us until you learn. 417 00:30:04,840 --> 00:30:07,640 -What? -We'll tie you to the bed if necessary. 418 00:30:09,040 --> 00:30:10,640 You can't do this, Dad. 419 00:30:12,880 --> 00:30:14,520 I'll bring your stuff tomorrow. 420 00:30:16,640 --> 00:30:17,600 Get upstairs. 421 00:30:23,120 --> 00:30:28,120 The enduring rains continue over the northeast of the peninsula, 422 00:30:28,200 --> 00:30:31,320 combined with heavy winds from the east. 423 00:30:31,840 --> 00:30:37,680 The sailing of ships is strictly forbidden until the storm has passed. 424 00:30:38,240 --> 00:30:44,680 Chances are the storm will continue to move towards the east, 425 00:30:44,760 --> 00:30:49,040 leading to thunderstorms in the regions of Cantabria and the Basque Country. 426 00:30:50,000 --> 00:30:52,080 In contrast, the rest of Spain... 427 00:30:52,160 --> 00:30:54,560 The celebration will be cancelled at this rate. 428 00:30:55,000 --> 00:30:57,920 There will be little change from what we've been seeing. 429 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 Sandra, please eat. 430 00:30:59,280 --> 00:31:01,000 -I don't like it. -That's enough. 431 00:31:01,080 --> 00:31:03,400 Either eat it or you'll get it for breakfast. 432 00:31:05,560 --> 00:31:06,400 Sito. 433 00:31:07,240 --> 00:31:09,240 Sito, say something, she won't eat. 434 00:31:10,120 --> 00:31:11,720 -Eat up. -I don't like it. 435 00:31:12,400 --> 00:31:13,920 Eat it, dammit! 436 00:31:14,400 --> 00:31:15,400 Eat! 437 00:31:18,240 --> 00:31:22,320 -Sito, what's going on? -I don't want them to hear us arguing. 438 00:31:24,480 --> 00:31:28,080 Sito, you've got it all, money, people, what else do you want? 439 00:31:28,160 --> 00:31:29,800 I hope you work it out soon. 440 00:31:52,640 --> 00:31:53,640 How's Sandra? 441 00:31:55,280 --> 00:31:56,200 Excuse me? 442 00:31:56,880 --> 00:31:57,720 Your daughter. 443 00:31:58,480 --> 00:32:00,440 She had her first Communion recently. 444 00:32:01,760 --> 00:32:02,640 She's fine. 445 00:32:03,960 --> 00:32:04,800 Well. 446 00:32:05,560 --> 00:32:07,720 You should bring her along more often. 447 00:32:07,800 --> 00:32:10,800 Some only remember to pray when there's a storm brewing. 448 00:32:11,760 --> 00:32:13,000 You're right, Father. 449 00:32:15,400 --> 00:32:18,000 -Do you need an umbrella? -I need a miracle. 450 00:32:19,440 --> 00:32:20,400 Can I help? 451 00:32:22,160 --> 00:32:23,560 Only if you stop the storm. 452 00:32:25,320 --> 00:32:26,240 I wish I could. 453 00:32:26,920 --> 00:32:31,400 It'll be the first time since I came here that we can't have the celebrations. 454 00:32:45,080 --> 00:32:46,120 Put that in the box. 455 00:32:47,360 --> 00:32:48,200 Pray. 456 00:32:49,280 --> 00:32:52,560 Pray to the Virgin, to Saint Barbara or to the Holy Spirit. 457 00:32:53,280 --> 00:32:54,960 Just make the rain stop, please. 458 00:33:42,160 --> 00:33:46,000 Sergeant, a water tank just burst on the hill in town. 459 00:33:49,160 --> 00:33:50,480 Call town hall. 460 00:33:51,000 --> 00:33:52,840 Sir... I think you should see this. 461 00:34:12,560 --> 00:34:14,040 Ladies, gentlemen, please. 462 00:34:19,000 --> 00:34:20,200 Don't let them take it. 463 00:34:25,200 --> 00:34:29,040 Leave them and find out where the money is coming from. 464 00:34:34,480 --> 00:34:36,720 Fuck! What the fuck happened?! 465 00:34:36,800 --> 00:34:39,000 It burst. It was like this when we arrived. 466 00:34:39,080 --> 00:34:41,600 -Where's the rest? -This is all that's left. 467 00:34:41,680 --> 00:34:45,560 I can't fucking believe it, for fuck's sake. 468 00:34:45,640 --> 00:34:48,200 -The police are here. -Let's get out of here. 469 00:34:48,280 --> 00:34:49,880 Take this, for fuck's sake. 470 00:34:49,960 --> 00:34:53,000 It's for your own good, they can't find you here. 471 00:34:53,080 --> 00:34:53,920 Fuck! 472 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 It seems it burst due to the storm. 473 00:35:10,920 --> 00:35:13,400 Whoever it was, they were hiding a fortune. 474 00:35:13,480 --> 00:35:15,840 They must have been desperate to hide it here. 475 00:35:16,600 --> 00:35:18,640 Maybe they didn't have any space left. 476 00:35:20,360 --> 00:35:21,760 Whose property is this? 477 00:35:21,840 --> 00:35:25,120 Town hall says it belongs to one Ursula Llorente. 478 00:35:26,360 --> 00:35:29,800 -Do you know her? -No, sir, but I know where to find her. 479 00:35:33,320 --> 00:35:35,280 Hello, is Ursula Llorente here? 480 00:35:42,720 --> 00:35:43,760 Ursula Llorente? 481 00:35:46,800 --> 00:35:48,040 Mrs. Llorente? 482 00:35:52,600 --> 00:35:55,440 Don't bother, you won't get any response. 483 00:35:57,600 --> 00:36:00,000 Excuse me for the delay, but with this rain-- 484 00:36:00,080 --> 00:36:01,560 This is Ursula Llorente? 485 00:36:02,320 --> 00:36:07,040 -What did she do before she came here? -I think she was a housewife. 486 00:36:07,400 --> 00:36:08,840 Does she ever get visitors? 487 00:36:09,320 --> 00:36:10,720 -Family, children? -No. 488 00:36:10,800 --> 00:36:13,320 She never had children and her husband died. 489 00:36:13,800 --> 00:36:15,000 Does she get a pension? 490 00:36:16,160 --> 00:36:17,880 Yes, she gets a small pension. 491 00:36:19,440 --> 00:36:21,120 Who pays for her to stay here? 492 00:36:22,640 --> 00:36:25,520 Why are you here? Go join the others, for fuck's sake. 493 00:36:25,600 --> 00:36:26,560 Get to work! 494 00:36:28,760 --> 00:36:30,320 Bunch of lazy fucks. 495 00:36:31,920 --> 00:36:35,640 -Don Antonio called from the bank. -Screw Don Antonio and his bank. 496 00:36:37,000 --> 00:36:39,040 -Are you okay? -No, I'm not. 497 00:36:40,520 --> 00:36:45,280 The Castelo Estate water tank burst. Fifty million pesetas down the drain. 498 00:36:45,360 --> 00:36:48,480 -I told you. -I don't want to hear "I told you so." 499 00:36:48,560 --> 00:36:50,200 Don't piss me off. 500 00:36:50,280 --> 00:36:52,360 -Relax. -I don't want to relax. 501 00:36:52,440 --> 00:36:56,840 -Take it easy. We have company. -Fuck, that's just what I needed. 502 00:36:57,640 --> 00:36:58,600 Give me that. 503 00:37:01,400 --> 00:37:02,240 Hello? 504 00:37:04,120 --> 00:37:06,480 Laureano Oubiña, at your service. 505 00:37:07,000 --> 00:37:08,080 The Ebro L60. 506 00:37:09,000 --> 00:37:11,040 -What a beast. -This one? 507 00:37:11,640 --> 00:37:15,400 This one's as tough as old boots. It'll withstand any load. 508 00:37:16,360 --> 00:37:20,280 -And what do you load them with? -What do you mean? 509 00:37:21,520 --> 00:37:23,160 What kind of goods do you move? 510 00:37:25,120 --> 00:37:28,960 If my clients pay, I'll move furniture, appliances, seafood... 511 00:37:29,040 --> 00:37:30,040 Tobacco? That as well. 512 00:37:33,080 --> 00:37:35,560 If they pay for transport, then why not? 513 00:37:35,640 --> 00:37:37,200 It could be smuggled. 514 00:37:37,280 --> 00:37:40,120 You know the illegal shit people are getting rich from. 515 00:37:40,680 --> 00:37:43,720 No idea. You seem to know more about it than I do. 516 00:37:50,040 --> 00:37:53,840 -Do you know Mrs. Llorente? -Ursula is an old friend of the family. 517 00:37:55,120 --> 00:37:58,360 -Why do you pay for the home? -The poor thing has nothing. 518 00:37:58,440 --> 00:38:02,560 -Is it a crime to be a good person? -No, it's not a crime. 519 00:38:03,040 --> 00:38:05,240 Did you know she owns the Castelo Estate? 520 00:38:05,320 --> 00:38:07,560 -No. -It's worth a lot of money. 521 00:38:07,640 --> 00:38:09,400 I knew nothing about it. 522 00:38:10,520 --> 00:38:12,480 She bought it a couple of years ago, 523 00:38:12,560 --> 00:38:16,240 which is weird because she lost her mind almost fifteen years ago. 524 00:38:16,880 --> 00:38:20,600 Well, people do strange things when they lose their minds. 525 00:38:22,320 --> 00:38:25,240 And the money that came from the water tank? 526 00:38:25,840 --> 00:38:28,800 -You don't know about that either? -I heard about it. 527 00:38:28,880 --> 00:38:29,720 So... 528 00:38:30,760 --> 00:38:32,080 you're telling me 529 00:38:32,640 --> 00:38:36,880 that I'm stupid enough to be paying for an old lady who's a millionaire? 530 00:38:38,440 --> 00:38:40,040 Stupid enough or smart enough? Depends on how you look at it. 531 00:38:44,560 --> 00:38:45,400 Right. 532 00:38:50,840 --> 00:38:52,880 And this isn't even a tenth. 533 00:38:53,560 --> 00:38:56,760 The rest was taken by the neighbors or got lost in the sewers. 534 00:38:56,840 --> 00:38:58,120 My God. 535 00:38:58,600 --> 00:39:02,280 What kind of moron would hide that amount of money in a water tank? 536 00:39:02,680 --> 00:39:05,560 With all due respect, Your Honor, that's not the issue. 537 00:39:07,320 --> 00:39:09,360 The issue is why nobody has claimed it. 538 00:39:10,120 --> 00:39:11,440 Jesus Christ. 539 00:39:12,200 --> 00:39:14,640 Someone is getting filthy rich in this town. 540 00:39:15,400 --> 00:39:16,520 And illegally. 541 00:39:19,400 --> 00:39:23,920 And I'm not talking about a common thief. I'm talking about an organized network. 542 00:39:25,760 --> 00:39:28,600 Very powerful people living just across the street, 543 00:39:28,680 --> 00:39:32,440 doing whatever they want because people like you turn a blind eye. 544 00:39:34,000 --> 00:39:36,520 Tobacco smuggling isn't even a crime. 545 00:39:37,080 --> 00:39:39,720 -It's just an offense. -Perhaps that should change. 546 00:39:39,800 --> 00:39:41,400 -Sure thing. -Why not? 547 00:39:42,080 --> 00:39:43,160 Call Madrid. 548 00:39:43,240 --> 00:39:44,840 Talk to who you need to. 549 00:39:44,920 --> 00:39:49,120 When they realize how much money the state is losing out on, they'll take notice. 550 00:39:51,280 --> 00:39:53,760 Are you sure you want to start all this? 551 00:39:54,680 --> 00:39:57,400 They've got the Cambados Precinct on their payroll. 552 00:39:59,080 --> 00:40:01,760 And I won't lie, even some of my men might be. 553 00:40:02,880 --> 00:40:04,880 If we don't do this, no one will. 554 00:40:15,840 --> 00:40:20,800 Sergeant... I'm going to ask you something and I want you to be honest. 555 00:40:23,320 --> 00:40:27,960 Your interest in these people has nothing to do with what your father did, has it? 556 00:40:33,240 --> 00:40:35,280 What my father did matters only to him. 557 00:40:40,040 --> 00:40:41,600 Okay, very well, then. 558 00:40:42,280 --> 00:40:44,640 Bring the witness, I'll take his statement. 559 00:40:44,720 --> 00:40:45,800 Right away. 560 00:40:54,800 --> 00:40:55,840 Son of a bitch. 561 00:40:56,880 --> 00:40:58,120 Where did you get that? 562 00:40:58,480 --> 00:41:01,000 Son of a bitch! Why didn't you tell me? 563 00:41:02,080 --> 00:41:03,600 They go in my mother's house, 564 00:41:04,680 --> 00:41:07,560 kill Sultan and you don't say a word. 565 00:41:09,080 --> 00:41:09,880 I'm sorry. 566 00:41:10,600 --> 00:41:13,800 Why the fuck would you be sorry? It could have been my mother. 567 00:41:13,880 --> 00:41:16,880 For fuck's sake, she's next. This was a warning. 568 00:41:17,360 --> 00:41:19,880 -If they wanted her dead-- -She already would be? 569 00:41:20,440 --> 00:41:22,440 Well, I'm sorry, but I won't risk it. 570 00:41:22,960 --> 00:41:25,720 -You can't leave. -Why? Am I under arrest now? 571 00:41:25,800 --> 00:41:29,200 -They'll kill you if you do. -Better me than my mother. 572 00:41:29,280 --> 00:41:31,680 -Cándido. -Fuck Cándido. 573 00:41:37,680 --> 00:41:39,080 What's wrong? No witness? 574 00:41:42,440 --> 00:41:44,960 Go to Madrid and tell them what's happening here. 575 00:41:46,120 --> 00:41:48,080 Not much point without a witness. 576 00:41:51,720 --> 00:41:54,280 I'm sorry, Mother, I'm really sorry. -Leave now. -Don't worry, okay? 577 00:41:59,000 --> 00:42:00,040 I'll be alright. 578 00:42:13,160 --> 00:42:16,800 Shit! For fuck's sake. 579 00:42:19,520 --> 00:42:21,600 Where are you going, motherfucker? 580 00:42:21,680 --> 00:42:25,280 -Where's our money? At your mom's? -I told you, I don't have it. 581 00:42:25,360 --> 00:42:28,600 -Don't worry, just come with us. -Get the fuck off me. 582 00:42:28,680 --> 00:42:32,040 -Cándido... -I didn't rat on you in jail, I swear. 583 00:42:32,120 --> 00:42:33,680 -Shit. -Of course. Right... 584 00:42:38,320 --> 00:42:40,440 -Shit, motherfucker! -What are you doing? 585 00:42:40,520 --> 00:42:43,120 If you touch me, I'll say it was you. 586 00:42:43,200 --> 00:42:45,680 Come after me and I'll go straight to the cops. 587 00:42:45,760 --> 00:42:47,440 Leave me the fuck alone. 588 00:42:47,520 --> 00:42:48,400 Leave me alone! 589 00:43:36,560 --> 00:43:37,880 When does the game start? 590 00:43:42,240 --> 00:43:44,080 Oh, I forgot, they're not smuggled. 591 00:43:45,880 --> 00:43:48,960 What do you want, Darío? Or do you prefer sergeant? 592 00:43:49,680 --> 00:43:50,880 I want to talk to you. 593 00:43:52,240 --> 00:43:54,320 I'd prefer somewhere else to be honest. 594 00:43:55,200 --> 00:43:58,480 Maybe you can help me. I'm looking for Silva, do you know him? 595 00:44:19,320 --> 00:44:20,320 Stupid question. 596 00:44:21,200 --> 00:44:24,600 Of course you know him. And you know what he did to the Charlíns. 597 00:44:29,680 --> 00:44:30,800 Come on, Braulio. 598 00:44:30,880 --> 00:44:34,400 -How long has it been, Darío? -I don't know, I stopped counting. 599 00:44:35,920 --> 00:44:36,920 Ten years. 600 00:44:37,680 --> 00:44:40,080 That's quite a lot in a small town like this. 601 00:44:40,840 --> 00:44:44,400 You know why we've never seen each other? Because I didn't want to. 602 00:44:46,960 --> 00:44:47,760 Braulio... 603 00:44:47,840 --> 00:44:50,160 Darío, we parted ways, why should I help you? 604 00:44:51,600 --> 00:44:54,440 You may be a smuggler, but you don't want anyone killed. 605 00:44:56,320 --> 00:44:59,040 If I don't find Silva, the Charlíns will kill him. 606 00:45:00,240 --> 00:45:04,800 They'll just scare him a bit. And it sounds like he deserves it. 607 00:45:06,600 --> 00:45:08,160 That's how these things work. 608 00:45:09,640 --> 00:45:12,120 Terito won't let things get out of hand. 609 00:45:12,880 --> 00:45:14,000 Terito is old. 610 00:45:15,320 --> 00:45:17,080 What happens when he's gone? 611 00:45:18,320 --> 00:45:19,360 There's still time. 612 00:45:21,200 --> 00:45:24,040 Now, if you don't mind, I'd like to enjoy the game. 613 00:45:27,400 --> 00:45:28,880 Give my regards to Marusa. 614 00:45:29,720 --> 00:45:32,440 And if you see Silva, you know where to find me. 615 00:45:42,960 --> 00:45:43,760 Sito. 616 00:45:44,960 --> 00:45:47,480 -What are you doing here? -Having a few beers. 617 00:45:48,080 --> 00:45:50,760 -Weren't you somewhere far away? -We came back. 618 00:45:51,600 --> 00:45:54,640 -And my brother? -He's stayed on a bit longer. 619 00:45:55,200 --> 00:45:58,040 -Really? -Romeo went and got himself a girlfriend. 620 00:45:59,360 --> 00:46:02,480 So he'll be back soon. He has no luck with the ladies. 621 00:46:04,320 --> 00:46:05,880 Glad to see you're doing well. 622 00:46:21,160 --> 00:46:22,080 Camila. 623 00:46:22,640 --> 00:46:25,840 Mr. Ballesteros doesn't seem to be in a good mood. 624 00:46:26,920 --> 00:46:29,400 -How's the shipment? -Did someone say something? 625 00:46:30,280 --> 00:46:31,840 No... like what? 626 00:46:33,200 --> 00:46:34,640 Sito has it under control. 627 00:46:48,040 --> 00:46:49,920 Do you want some company, Galician? 628 00:46:51,520 --> 00:46:54,400 -Do you want me to be honest? -I want whatever you want. 629 00:46:54,480 --> 00:46:55,800 Not now, for fuck's sake. 630 00:46:57,760 --> 00:47:00,400 -How the fuck did that happen? -It was an accident. 631 00:47:00,960 --> 00:47:03,520 -Was it them? -I told you it was an accident. 632 00:47:04,080 --> 00:47:05,920 Look... tell me the truth. 633 00:47:07,360 --> 00:47:08,840 -Tell me. -You're hurting me. 634 00:47:08,920 --> 00:47:12,080 -Do they do that kind of thing? -Where did you come from? 635 00:47:12,920 --> 00:47:17,400 This is the price I paid for saying no. I don't know what your mistake will cost. 636 00:48:03,200 --> 00:48:06,080 No, no, no. Okay! I'm coming. 637 00:48:15,040 --> 00:48:18,800 -Hello? -Nieves, will you see if Sito's around? 638 00:48:18,880 --> 00:48:21,960 -Roque? Are you okay? -Let me speak to him, for fuck's sake. 639 00:48:23,880 --> 00:48:24,720 It's Roque. 640 00:48:26,920 --> 00:48:29,200 -Sito, get me out of here. -Roque... 641 00:48:29,760 --> 00:48:32,240 -What did they do? -Get me out of here. 642 00:48:32,320 --> 00:48:34,520 -They've beaten the shit out of me. -Roque? 643 00:48:36,120 --> 00:48:38,680 24 hours if you want to see your friend again. -No. -Understood? You Galician piece of shit. 644 00:48:49,640 --> 00:48:50,480 What's wrong? 645 00:50:07,440 --> 00:50:09,080 -Any news of Silva? -Nothing. 646 00:50:09,520 --> 00:50:10,400 Hello? 647 00:50:11,800 --> 00:50:12,800 I'll tell him. 648 00:50:14,160 --> 00:50:16,440 Sergeant, it looks like we have something. 649 00:50:50,160 --> 00:50:52,280 Morning, Sergeant. How's it going? 650 00:50:54,280 --> 00:50:57,840 -Not used to leaving the office, huh? -Don't be fooled. 651 00:50:58,440 --> 00:51:01,480 -Lately, it's more often than I'd like. -Why are you here? 652 00:51:02,160 --> 00:51:06,440 -This is our jurisdiction. -Montáñez, don't fuck with me. 653 00:51:07,320 --> 00:51:10,520 I'm still your superior. Stand to attention. 654 00:51:15,720 --> 00:51:16,640 What happened? 655 00:51:18,000 --> 00:51:22,920 We found the car this way this morning, but the driver is missing. 656 00:51:24,280 --> 00:51:26,360 And you don't know where he went. 657 00:51:27,000 --> 00:51:29,480 We thought he might be at the hospital, but no. 658 00:51:29,560 --> 00:51:31,880 Nobody has gone in who fits the profile. 659 00:51:32,320 --> 00:51:33,960 I think this guy.... 660 00:51:36,240 --> 00:51:38,760 And the tracks? They could be Silva's. 661 00:51:40,880 --> 00:51:42,280 They fade into the hills. 662 00:51:44,800 --> 00:51:47,920 But don't worry, we already sent a search party out. 663 00:51:48,320 --> 00:51:50,840 Don't go to any trouble, we'll deal with it. 664 00:51:50,920 --> 00:51:53,960 Well, I guess you'll have to discuss that with my superior. 665 00:51:54,640 --> 00:51:56,240 Who is yours as well, right? 666 00:51:58,480 --> 00:52:02,600 Montáñez, I know the Charlíns paid you to beat up Silva because of his debts. 667 00:52:03,600 --> 00:52:06,480 -And now he's had an accident... -That's a lie. 668 00:52:07,680 --> 00:52:10,800 I have a witness and a report to the contrary. 669 00:52:12,280 --> 00:52:17,000 Silva got his arm broken the same night I saw you with Paquito and Moncho Charlín. 670 00:52:17,600 --> 00:52:19,280 So what? He must have fallen. 671 00:52:20,200 --> 00:52:21,120 Fallen? 672 00:52:22,840 --> 00:52:24,000 You're going to fall. 673 00:52:24,480 --> 00:52:27,920 Sergeant, your threats may work with the scum you're used to, 674 00:52:28,440 --> 00:52:30,400 but I'm not one of them, got it? 675 00:52:31,440 --> 00:52:32,360 No... 676 00:52:33,240 --> 00:52:36,240 you're worse than them. You'll trip up one day. 677 00:52:38,240 --> 00:52:39,680 You have nothing on me. 678 00:52:40,320 --> 00:52:43,960 And if you don't find Silva fast, you'll have nothing on the Charlíns. 679 00:53:12,720 --> 00:53:14,960 -Oli! -What the fuck is going on? 680 00:53:15,560 --> 00:53:18,120 Call all the dockers, Di Stefano, everyone. 681 00:53:18,200 --> 00:53:19,120 We're going out. 682 00:53:19,200 --> 00:53:21,960 We can't get the entire shipment in one go. 683 00:53:22,040 --> 00:53:24,200 Not with our boats, but I'll get more. 684 00:53:24,920 --> 00:53:26,320 Who are you going to ask? 685 00:53:26,840 --> 00:53:29,480 Call Panama, tell them they have to wait. 686 00:53:29,560 --> 00:53:32,680 -And Oubiña, I need his trucks. -Where are you going? 687 00:53:37,600 --> 00:53:40,640 -This one's almost full. -So the miracle happened. 688 00:53:41,440 --> 00:53:44,120 The best 10,000 pesetas you've ever spent, huh? 689 00:53:44,200 --> 00:53:47,120 -No doubt, but I need something else. -I'm listening. 690 00:53:47,880 --> 00:53:52,720 This will sound strange, but can the procession be postponed? 691 00:53:54,720 --> 00:53:57,520 -What do you mean postponed? -I need boats. 692 00:53:58,280 --> 00:54:00,560 And everyone will want to use theirs today. 693 00:54:00,640 --> 00:54:03,520 Of course. It's a century-old tradition. 694 00:54:04,480 --> 00:54:07,960 -Do you know what that means? -I do. I'm only asking for one day. 695 00:54:08,440 --> 00:54:10,080 That's impossible, son. 696 00:54:10,160 --> 00:54:13,720 We always celebrate on the 16th, how can we change it to the 17th? 697 00:54:13,800 --> 00:54:16,840 -It's a matter of life and death, Father. -Of course it is. 698 00:54:17,280 --> 00:54:18,240 I wish it weren't. 699 00:54:20,520 --> 00:54:22,800 It's not possible, it'd be ridiculous. 700 00:54:24,320 --> 00:54:25,800 No, I can't do it. 701 00:54:26,440 --> 00:54:28,120 This storm has been unforgiving. 702 00:54:31,120 --> 00:54:32,720 It was a question of time. 703 00:54:34,360 --> 00:54:36,560 The roof is falling to pieces. 704 00:54:39,600 --> 00:54:40,440 Father... 705 00:54:42,280 --> 00:54:44,000 do you need money to fix it? 706 00:54:49,160 --> 00:54:53,200 ...from neighboring authorities. We have some breaking news: 707 00:54:53,280 --> 00:54:57,000 the procession for Our Lady of Carmel on the 16th has been postponed. 708 00:54:57,080 --> 00:55:01,080 The announcement was made by Father Aurelio, chaplain at Cambados. 709 00:55:01,160 --> 00:55:05,520 This century-old tradition will change its date to July 17th this year. 710 00:55:05,600 --> 00:55:07,240 A day later than expected. 711 00:55:07,320 --> 00:55:12,440 This is a highly unusual exception due to the need to protect and preserve 712 00:55:12,520 --> 00:55:15,680 the statue of Our Lady, according to Father Aurelio. 713 00:55:15,760 --> 00:55:17,200 We'll make it, right? 714 00:55:17,880 --> 00:55:19,960 They still need to reach the Colombians. 715 00:55:20,440 --> 00:55:23,640 Roque will be back here pissing us off before you know it. 716 00:55:23,720 --> 00:55:27,280 And he won't stop talking about all the Panamanian chicks. 717 00:55:27,360 --> 00:55:30,120 Take this one. The others will follow. No fuckups. 718 00:55:30,200 --> 00:55:32,000 If we miss this, we're done for. 719 00:55:34,360 --> 00:55:35,200 Sito. 720 00:55:39,000 --> 00:55:40,520 What the fuck does he want? 721 00:55:43,560 --> 00:55:45,800 -What's up? -Terito wants to talk. 722 00:55:46,400 --> 00:55:49,880 -Has something happened? -I'm just the messenger and the chauffeur. -I didn't know we had a meeting. -Do you know about hedgehogs? 723 00:56:10,680 --> 00:56:13,240 -What about them? -They have a problem. 724 00:56:13,640 --> 00:56:16,720 In the winter, when it gets dark, they sleep together, 725 00:56:16,800 --> 00:56:18,360 otherwise they freeze. 726 00:56:18,440 --> 00:56:21,960 -But what happens if they get too close? -They prick each other. 727 00:56:22,520 --> 00:56:27,880 They have to calculate how close to get, because if they separate, they die. 728 00:56:28,560 --> 00:56:30,360 And together they hurt each other. 729 00:56:30,920 --> 00:56:33,440 We've heard you're doing stuff around the harbor. 730 00:56:33,920 --> 00:56:36,120 -Asking for boats. -So? 731 00:56:36,200 --> 00:56:38,760 -What do you mean, so? -The rules were clear: 732 00:56:38,840 --> 00:56:42,320 we can unload what we want, where we want, so long as we pay. 733 00:56:42,400 --> 00:56:45,840 -Why so secretive, then? -I just keep my distance like a hedgehog. 734 00:56:45,920 --> 00:56:47,720 It had better not be hash. 735 00:56:47,800 --> 00:56:51,720 -If we can't, neither can you. -The Bustelos are no angels either. 736 00:56:53,560 --> 00:56:56,480 Gentlemen, please. Let's not create more problems. 737 00:56:59,960 --> 00:57:00,760 Well? 738 00:57:00,840 --> 00:57:03,320 It's not hash, we said we won't deal that shit. 739 00:57:03,400 --> 00:57:04,800 It's tobacco. Can I go? 740 00:57:04,880 --> 00:57:06,600 Why so many ships, then? 741 00:57:07,200 --> 00:57:10,520 For fuck's sake. Why should I explain myself when you don't? 742 00:57:10,600 --> 00:57:14,120 -Okay, then I'll off-load 1,000 boxes. -What a great idea! 743 00:57:14,200 --> 00:57:17,400 Why the fuck do you need so many boats? 744 00:57:22,480 --> 00:57:25,080 Everyone agrees the Belgians are too expensive. 745 00:57:25,160 --> 00:57:26,680 -Yes. -I found a new supplier. 746 00:57:26,760 --> 00:57:29,040 An American. He gives me a better price. 747 00:57:29,120 --> 00:57:30,400 -Who? -You don't know him. 748 00:57:30,480 --> 00:57:32,000 -But I want to. -Really? 749 00:57:32,080 --> 00:57:34,880 -Well, why don't you ask my fucking balls? -Sito! 750 00:57:34,960 --> 00:57:38,480 What the fuck is this? What the fuck is happening here? 751 00:57:39,200 --> 00:57:41,880 If you don't like it, shoot me and get it over with, 752 00:57:42,680 --> 00:57:44,600 but I won't be treated like this. 753 00:57:44,680 --> 00:57:47,560 I never mistrust or interrogate any of you. 754 00:57:48,040 --> 00:57:50,560 It's a big shipment, that’s why I need the boats. 755 00:57:50,640 --> 00:57:51,920 And your trucks as well. 756 00:57:52,480 --> 00:57:55,200 When I'm back with the fee and cover this with cash, 757 00:57:55,280 --> 00:57:58,920 then you can ask for my supplier. Let's see if I tell you then. 758 00:58:04,160 --> 00:58:06,920 Tell your lackey to drive me back, I have work to do. 759 00:58:24,680 --> 00:58:25,560 Laureano. 760 00:58:27,240 --> 00:58:29,400 Can the two of us talk alone? 761 00:58:30,680 --> 00:58:32,680 Do I need my bulletproof vest? 762 00:58:33,240 --> 00:58:35,480 -I don't regret what happened. -Great. 763 00:58:35,800 --> 00:58:37,840 That makes me feel much better. 764 00:58:37,920 --> 00:58:40,000 It isn't me you should be worried about. 765 00:58:41,560 --> 00:58:43,320 I heard about the water tank. 766 00:58:44,240 --> 00:58:45,640 Don't worry about that. 767 00:58:45,720 --> 00:58:48,280 No one asked before because nothing ever happened. 768 00:58:48,360 --> 00:58:50,360 This was just an ordinary town, but... 769 00:58:50,800 --> 00:58:54,280 if we get lazy and people start seeing strange things, 770 00:58:54,360 --> 00:58:56,320 we'll have to explain ourselves. 771 00:58:56,400 --> 00:58:59,240 But they can't prove anything, Terito. 772 00:59:00,160 --> 00:59:01,800 Give it time, Laureano. 773 00:59:02,680 --> 00:59:03,840 Give it time. 774 00:59:20,360 --> 00:59:24,400 First I lose the cash from the water tank, now Terito is busting my balls. 775 00:59:25,040 --> 00:59:26,200 Just what I needed. 776 00:59:26,480 --> 00:59:29,720 You're not someone who should hide his money under rocks. 777 00:59:29,800 --> 00:59:30,720 What did I say? 778 00:59:30,800 --> 00:59:33,400 I know I shouldn't have put it there, but... 779 00:59:33,480 --> 00:59:35,840 the Panamanians are scamming us. 780 00:59:35,920 --> 00:59:39,360 I won't give him a single peseta as commission. 781 00:59:39,440 --> 00:59:42,680 -Nothing, it's over. -Good, forget about them. 782 00:59:42,760 --> 00:59:46,440 We need to be careful. Next time, the cops will come for you. 783 00:59:46,880 --> 00:59:50,720 -We don't want that, right? -No, we don't, Esther. We don't. 784 00:59:51,600 --> 00:59:54,160 What if I take care of the money from now on? 785 00:59:55,640 --> 00:59:57,960 You? Come on, Esther. 786 00:59:59,800 --> 01:00:01,280 Yes, me. 787 01:00:02,120 --> 01:00:03,480 I understand the business. 788 01:00:04,080 --> 01:00:05,920 This one. And this one. 789 01:00:07,240 --> 01:00:09,840 I know how to handle money, where to invest. I can make fake invoices to explain the money. 790 01:00:13,080 --> 01:00:15,760 I'll turn this into the biggest business in Galicia. 791 01:00:16,920 --> 01:00:20,320 -This one. And the other. -What would I do without you? 792 01:00:20,400 --> 01:00:22,320 All you need is a woman's touch. 793 01:00:23,240 --> 01:00:24,080 Laureano. 794 01:00:26,400 --> 01:00:28,120 What are you doing here, woman? 795 01:00:28,640 --> 01:00:29,480 Shit. 796 01:00:31,400 --> 01:00:32,280 Wait. 797 01:00:33,760 --> 01:00:36,040 -Wait, let's talk. -Nothing to talk about. 798 01:00:36,120 --> 01:00:39,280 But I want to talk, dammit. What are you doing here? Beat it! 799 01:00:39,800 --> 01:00:41,720 What are you looking at? Wait, woman. 800 01:00:41,800 --> 01:00:44,000 Get back to work! Wait, wait, wait. 801 01:00:46,800 --> 01:00:49,520 Okay, what is it? What do you have to say? 802 01:00:50,400 --> 01:00:53,720 Look, I fucked up. I admit it, but... 803 01:00:54,520 --> 01:00:55,400 But? 804 01:00:56,080 --> 01:00:57,080 Fuck. 805 01:00:59,360 --> 01:01:00,720 You want to be with her? 806 01:01:05,800 --> 01:01:10,040 Fine, but I won't let that bitch take a single penny from my children. 807 01:01:10,120 --> 01:01:12,440 -No one's taking anything. -Oh, really? 808 01:01:12,840 --> 01:01:15,440 I hope for your sake they never want for anything. 809 01:01:15,520 --> 01:01:17,760 Before they even ask for new sneakers, 810 01:01:17,840 --> 01:01:20,760 -you get them the best ones, got it? -Understood. 811 01:01:21,480 --> 01:01:22,440 For your sake. 812 01:01:23,520 --> 01:01:25,000 Because if I talk, 813 01:01:25,320 --> 01:01:28,000 you can say goodbye to all of this. 814 01:01:36,600 --> 01:01:38,840 I know you're in trouble with the Charlíns. 815 01:01:39,280 --> 01:01:40,160 Me, too. 816 01:01:41,000 --> 01:01:42,960 They want to get rid of me and... 817 01:01:44,080 --> 01:01:45,520 I need your help. 818 01:01:46,840 --> 01:01:48,560 Why should I help a thief? 819 01:01:49,520 --> 01:01:50,920 I'm not a thief. 820 01:01:52,240 --> 01:01:54,960 You stole over seven million pesetas of tobacco. 821 01:01:55,040 --> 01:01:57,720 The Charlíns are tight fuckers. 822 01:01:58,640 --> 01:02:00,840 They wouldn't pay me for a shipment, 823 01:02:01,640 --> 01:02:03,280 so I fucking took it myself. 824 01:02:03,360 --> 01:02:04,840 What's in it for me? 825 01:02:07,000 --> 01:02:08,280 I can work for you. 826 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 For free. 827 01:02:11,200 --> 01:02:12,680 I don't need slaves. 828 01:02:13,240 --> 01:02:15,360 The Charlíns will kill me, Mr. Bustelo. 829 01:02:16,320 --> 01:02:17,720 Then give them their money. 830 01:02:18,840 --> 01:02:20,480 I would if I still had it! 831 01:02:21,520 --> 01:02:22,600 Leave town. 832 01:02:23,240 --> 01:02:26,600 Those bastards found me in Valladolid and they'll find me again. 833 01:02:28,040 --> 01:02:29,680 Look what they did to your son. 834 01:02:30,320 --> 01:02:32,640 I saw it, I was at the precinct. 835 01:02:33,680 --> 01:02:35,080 Those people don't forgive. 836 01:02:36,040 --> 01:02:37,560 Why were you at the precinct? 837 01:02:40,320 --> 01:02:44,120 I wanted to testify against the Charlíns. But only the Charlíns! 838 01:02:44,680 --> 01:02:45,560 But... 839 01:02:46,120 --> 01:02:49,120 the fucking judge says he needs more proof. 840 01:02:52,680 --> 01:02:53,960 Let's make a deal. 841 01:02:56,120 --> 01:02:58,640 I'll give you the money so they leave you alone. 842 01:03:02,080 --> 01:03:03,280 In exchange for what? 843 01:03:03,760 --> 01:03:07,240 You going to the police and providing them with the proof they need. 844 01:03:09,560 --> 01:03:11,440 I don't have any proof. 845 01:03:12,160 --> 01:03:15,400 The Charlíns are about to do a job. Tell the police. 846 01:03:16,080 --> 01:03:17,480 But if they catch them, 847 01:03:18,800 --> 01:03:21,040 they might catch the rest. 848 01:03:24,760 --> 01:03:27,320 If that happens, what will you tell the judge? 849 01:03:30,240 --> 01:03:32,160 That the Bustelos... 850 01:03:33,600 --> 01:03:35,120 are not involved in this. 851 01:03:50,280 --> 01:03:51,200 What do you want? 852 01:03:53,600 --> 01:03:55,000 I came to pay my debt. 853 01:04:15,520 --> 01:04:18,760 I counted it. It's all there, all seven million. 854 01:04:25,800 --> 01:04:26,960 What's he doing here? 855 01:04:27,520 --> 01:04:29,920 -What did you tell the cops? -Nothing. I swear. 856 01:04:30,480 --> 01:04:34,040 They asked who beat me up, but I said I didn't see. 857 01:04:34,680 --> 01:04:36,160 Where did you get this from? 858 01:04:37,320 --> 01:04:39,080 It's all there, you have it now. 859 01:04:40,080 --> 01:04:42,200 It doesn't matter where it's from. 860 01:04:43,520 --> 01:04:44,840 Are we even now or not? 861 01:04:55,320 --> 01:04:57,640 I don't want to see you around here again. 862 01:05:08,000 --> 01:05:08,920 Dammit! 863 01:05:15,840 --> 01:05:17,200 They must be there by now. 864 01:05:27,480 --> 01:05:29,000 Is no news good news? 865 01:05:37,280 --> 01:05:40,040 -This is boat one, over. -Everything alright? Over. 866 01:05:40,120 --> 01:05:41,240 We had to divert. 867 01:05:41,640 --> 01:05:44,120 There was a possible patrol boat on the radar. 868 01:05:44,200 --> 01:05:48,880 -In the middle of the fucking ocean? -We can't take risks, over. 869 01:05:51,800 --> 01:05:53,120 Well, you're taking them. 870 01:05:54,080 --> 01:05:59,240 -The Colombians leave in half an hour. -It's okay, we'll be there on time. Over. 871 01:05:59,640 --> 01:06:01,480 I hope so. Over and out. 872 01:06:20,000 --> 01:06:21,920 -Any news? -Nothing. 873 01:06:25,680 --> 01:06:26,720 Did it stop raining? 874 01:06:27,960 --> 01:06:30,600 It seems so, but there's no sign of your friends. 875 01:06:32,760 --> 01:06:33,640 They'll make it. 876 01:06:34,680 --> 01:06:35,640 But too late. 877 01:06:36,520 --> 01:06:38,000 You know what that means? 878 01:06:39,760 --> 01:06:40,840 You have to wait. 879 01:06:42,560 --> 01:06:46,160 -We've already waited too long. -This is The Florida, over. 880 01:06:49,440 --> 01:06:51,960 -Are the Galicians there? -No, sir. 881 01:06:52,480 --> 01:06:54,240 No one here. Over. 882 01:06:55,040 --> 01:06:57,400 -Please, God... -You can come back now. 883 01:06:57,480 --> 01:06:59,400 -Over and out. -No. 884 01:07:06,320 --> 01:07:10,080 Make the bastard suffer and send him back to Galicia in pieces. 885 01:07:10,600 --> 01:07:12,320 No, please. No. 886 01:07:12,400 --> 01:07:14,200 -Shut up. -No! 887 01:07:15,760 --> 01:07:17,120 Please, no! 888 01:07:17,480 --> 01:07:18,960 God, no! 889 01:07:19,840 --> 01:07:21,520 Fuck, no! 890 01:07:21,600 --> 01:07:24,440 Please, listen. You have to trust Sito. He'll make it. 891 01:07:24,520 --> 01:07:26,200 -He'll-- -This is The Florida. 892 01:07:26,280 --> 01:07:28,040 They're here, sir. Over. 893 01:07:29,080 --> 01:07:29,880 Wait. 894 01:07:33,400 --> 01:07:34,880 Can you repeat that? Over. 895 01:07:34,960 --> 01:07:37,560 The Galicians are here. Over. 896 01:07:39,040 --> 01:07:40,160 Thanks, over and out. 897 01:07:44,080 --> 01:07:44,880 Let him go. 898 01:08:05,640 --> 01:08:06,480 Lord. 899 01:08:32,880 --> 01:08:35,240 Yes! Yes! 900 01:09:14,040 --> 01:09:19,360 TAKING ADVANTAGE OF THE MOUNT CARMEL PROCESSION, 901 01:09:19,440 --> 01:09:23,200 SITO MIÑANCO SMUGGLED HIS FIRST SHIPMENT: 902 01:09:23,280 --> 01:09:27,560 ONE TON OF COCAINE. 903 01:10:11,920 --> 01:10:14,880 -Praise be to Our Lady of Mount Carmel. -Praise be! 904 01:10:53,000 --> 01:10:54,160 115. 905 01:10:54,840 --> 01:10:56,800 -Do you have a minute? -What's wrong? 906 01:10:56,880 --> 01:10:59,920 A small accident. Jacinto was backing up and didn't see it. 907 01:11:00,000 --> 01:11:01,160 Useless jerks. 908 01:11:10,800 --> 01:11:11,760 Beat it. 909 01:11:12,560 --> 01:11:15,240 Aurelio... not a word to anyone. 910 01:11:22,200 --> 01:11:23,360 Tobacco, huh? 911 01:11:29,240 --> 01:11:32,160 Tobacco is for Terito and the old guard. 912 01:11:32,240 --> 01:11:33,480 Blow is the future. 913 01:11:35,520 --> 01:11:36,840 Let me get this straight. 914 01:11:36,920 --> 01:11:40,120 You're asking me to pass a law to convict smugglers? 915 01:11:43,200 --> 01:11:44,800 You're moving cocaine. 916 01:11:44,880 --> 01:11:47,400 -These people are dangerous. -I don't give a shit. 917 01:11:47,480 --> 01:11:48,720 Give me a contact, boy. 918 01:11:52,640 --> 01:11:54,720 Let them think they're untouchable. 919 01:11:54,800 --> 01:11:58,040 When they least expect it, we'll hunt them down, one by one. 920 01:12:00,600 --> 01:12:04,960 I gave you a loan to pay the Charlíns, now you have to return the favor. 921 01:12:05,040 --> 01:12:06,160 What do I have to do? 922 01:12:09,640 --> 01:12:11,760 It's time to take down the Charlíns. 923 01:12:11,840 --> 01:12:13,200 We cannot fail, Sergeant. 924 01:12:16,120 --> 01:12:18,640 From now on, they will be your eyes and ears. 925 01:12:18,720 --> 01:12:20,040 Now make the most of it. 926 01:12:24,360 --> 01:12:25,120 Motherfucker. 927 01:12:30,080 --> 01:12:33,120 We have to stop the shipment and let everyone know. 928 01:12:36,720 --> 01:12:38,960 We do nothing until the goods come ashore. 929 01:12:39,040 --> 01:12:40,840 Remember the main targets. 930 01:12:43,160 --> 01:12:44,880 ALL CONTENT FROM EL PAÍS NEWSPAPER AND SOME SCENES AND CHARACTERS ARE FICTIONAL 931 01:12:44,960 --> 01:12:47,600 -The cops were here with photos of us. -Did she talk? 72296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.