All language subtitles for Bloodhounds.S01E04.WEBRip.Netflix.zh-Hant

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,727 --> 00:00:21,146 (社長) 2 00:00:59,476 --> 00:01:02,854 《獵犬》 3 00:01:02,937 --> 00:01:05,857 媽的,超有種啊 4 00:01:20,121 --> 00:01:21,131 裴組長 5 00:01:21,164 --> 00:01:24,724 你去查聖恩大廈一樓 開咖啡店那個大嬸住在哪裡 6 00:01:37,764 --> 00:01:39,644 靠… 7 00:01:52,862 --> 00:01:54,982 給我過來,雜種! 8 00:01:55,657 --> 00:01:57,777 真是一群機掰混蛋 9 00:02:08,044 --> 00:02:09,884 靠 10 00:02:12,006 --> 00:02:13,926 臭小子 11 00:02:20,890 --> 00:02:24,050 -一拳放倒他 -你這混蛋 12 00:02:42,245 --> 00:02:44,205 真他媽的 13 00:02:47,417 --> 00:02:49,136 一狗票混帳 14 00:02:49,169 --> 00:02:51,049 混帳 15 00:02:53,214 --> 00:02:55,134 臭小子 16 00:03:08,938 --> 00:03:10,938 該死的混帳 17 00:03:14,777 --> 00:03:16,737 收拾他! 18 00:03:18,072 --> 00:03:20,032 混帳東西 19 00:03:27,665 --> 00:03:29,665 喂,臭小子 20 00:03:31,085 --> 00:03:33,005 臭小子 21 00:03:37,926 --> 00:03:39,806 可惡 22 00:03:53,316 --> 00:03:56,396 -狗雜種 -喂,混蛋 23 00:04:18,591 --> 00:04:20,471 喂! 24 00:04:37,568 --> 00:04:39,037 滾! 25 00:04:39,070 --> 00:04:40,950 我靠 26 00:04:54,711 --> 00:04:56,671 起來啊! 27 00:05:21,404 --> 00:05:23,748 -建優,我們走吧 -好 28 00:05:23,781 --> 00:05:26,821 -快離開這裡 -好 29 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 賢珠,謝謝妳趕過來 30 00:05:31,456 --> 00:05:33,425 我來晚了,抱歉 31 00:05:33,458 --> 00:05:35,739 妳來了,我們才能少挨幾下 32 00:05:37,253 --> 00:05:39,293 痛死了,可惡 33 00:05:52,268 --> 00:05:54,228 回來啦? 34 00:06:05,948 --> 00:06:07,868 建優? 35 00:06:22,840 --> 00:06:25,385 不要亂動,安靜 36 00:06:47,865 --> 00:06:50,865 -動作快點 -是 37 00:06:56,290 --> 00:06:58,170 喂! 38 00:07:04,090 --> 00:07:06,426 哪來的王八蛋?該死 39 00:07:08,428 --> 00:07:10,508 煩死了,他媽的 40 00:07:27,405 --> 00:07:29,285 可惡 41 00:07:34,495 --> 00:07:36,375 媽的 42 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 等一下… 43 00:08:04,942 --> 00:08:06,822 幹! 44 00:08:38,100 --> 00:08:40,180 你他媽的是誰? 45 00:08:53,824 --> 00:08:56,035 閉上你的嘴,混帳 46 00:09:01,040 --> 00:09:03,251 站起來! 47 00:09:09,382 --> 00:09:11,222 靠 48 00:09:28,276 --> 00:09:30,236 住手啊! 49 00:09:57,930 --> 00:10:01,017 喂,你是哪來的傢伙? 50 00:10:01,767 --> 00:10:04,070 -借過一下 -站住 51 00:10:04,103 --> 00:10:06,223 媽的,問你哪來的 52 00:10:17,033 --> 00:10:18,953 好好睡 53 00:10:30,504 --> 00:10:32,140 這是怎樣? 54 00:10:32,173 --> 00:10:34,333 何時被打成這樣的? 55 00:10:44,018 --> 00:10:46,098 (親愛的媽媽) 56 00:10:47,688 --> 00:10:48,698 喂?媽 57 00:10:48,731 --> 00:10:50,611 建優 58 00:10:51,484 --> 00:10:53,924 媽,怎麼了,什麼事?妳怎麼在哭? 59 00:10:55,488 --> 00:10:57,568 有人要跟你說話 60 00:11:01,160 --> 00:11:03,280 你們現在在哪裡? 61 00:11:28,104 --> 00:11:29,984 建優 62 00:11:33,192 --> 00:11:35,432 媽,妳的額頭怎麼回事? 63 00:11:36,153 --> 00:11:38,113 不要緊的 64 00:11:38,781 --> 00:11:40,901 稍微撞到地上而已 65 00:11:44,245 --> 00:11:46,205 你的臉… 66 00:11:48,958 --> 00:11:52,002 偶眞,你的臉怎麼也這樣子? 67 00:11:52,086 --> 00:11:54,213 就只是個小擦傷… 68 00:11:55,047 --> 00:11:57,842 社長沒睡,一直在等你們 69 00:11:57,925 --> 00:11:59,894 一起下樓吧 70 00:11:59,927 --> 00:12:02,847 -好 -是的 71 00:12:04,265 --> 00:12:06,265 我下樓一下 72 00:12:09,228 --> 00:12:11,268 都過來坐下! 73 00:12:18,237 --> 00:12:20,477 我很累了,所以長話短說 74 00:12:23,951 --> 00:12:25,991 接到妳的電話 75 00:12:26,287 --> 00:12:28,487 我覺得天都要塌下來了 76 00:12:30,249 --> 00:12:32,289 妳是我的家人 77 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 以為會失去妳,我怕得要命 78 00:12:37,506 --> 00:12:39,706 不能再讓你們受傷害了 79 00:12:39,884 --> 00:12:42,165 剩下的交給我們大人來處理 80 00:12:42,678 --> 00:12:45,648 -我也想幫忙 -建優 81 00:12:45,681 --> 00:12:49,560 這不像比賽只是爭個高下 82 00:12:50,686 --> 00:12:53,272 而是拚個你死我活的戰爭 83 00:12:57,735 --> 00:12:59,815 你們兩個上樓去 84 00:13:10,331 --> 00:13:11,382 對不起 85 00:13:11,415 --> 00:13:13,775 妳答應我,絕對不會再強出頭! 86 00:13:14,335 --> 00:13:15,887 好的 87 00:13:15,920 --> 00:13:19,320 他們知道建優家在哪裡了 回去會很危險 88 00:13:19,465 --> 00:13:21,684 妳明天送建優的媽媽去育幼院 89 00:13:21,717 --> 00:13:24,077 目前待在那邊對她來說安全多了 90 00:13:25,638 --> 00:13:27,518 好的 91 00:13:27,807 --> 00:13:29,687 晚安 92 00:13:37,942 --> 00:13:40,182 陽中,現在該如何是好? 93 00:13:42,696 --> 00:13:44,736 我來收拾局面 94 00:13:46,158 --> 00:13:49,119 這件事早在以前就該解決的 95 00:13:50,204 --> 00:13:51,881 你逮得到明吉嗎? 96 00:13:51,914 --> 00:13:54,250 明天起我會跟斗英一起行動 97 00:13:55,376 --> 00:13:56,594 一一處理掉那些傢伙 98 00:13:56,627 --> 00:13:58,554 找斗英一起吃個飯 99 00:13:58,587 --> 00:14:00,389 對了,吳司機 100 00:14:00,422 --> 00:14:02,822 請你調查金明吉身邊那些人的底細 101 00:14:02,883 --> 00:14:04,763 好的 102 00:15:33,557 --> 00:15:36,185 院長,你怎麼這麼早就來了? 103 00:15:36,268 --> 00:15:38,646 金代表都來了,我怎能不出現? 104 00:15:39,730 --> 00:15:41,810 我親自動了手術 105 00:15:42,066 --> 00:15:42,900 感謝 106 00:15:42,983 --> 00:15:46,862 其中一人被刀切斷左右後腳筋 107 00:15:47,404 --> 00:15:51,033 另一人肩膀的肌腱都被斬斷了 108 00:16:04,588 --> 00:16:06,557 他頭髮很短 109 00:16:06,590 --> 00:16:08,510 丹鳳眼 110 00:16:09,677 --> 00:16:11,717 手腳快得驚人 111 00:16:11,929 --> 00:16:14,181 非常擅長使刀子 112 00:16:18,477 --> 00:16:19,445 還有? 113 00:16:19,478 --> 00:16:21,358 是… 114 00:16:21,981 --> 00:16:24,141 他用的像壽司店的刀 115 00:16:27,736 --> 00:16:29,616 媽的 116 00:16:33,617 --> 00:16:35,795 叫小凡一點前到辦公室 117 00:16:35,828 --> 00:16:38,631 -開個會吧 -是 118 00:16:38,664 --> 00:16:40,704 事情變有趣了 119 00:16:50,217 --> 00:16:51,051 小東,交給你了 120 00:16:51,135 --> 00:16:52,975 好 121 00:16:54,513 --> 00:16:57,513 -大哥 -怎麼? 122 00:16:58,726 --> 00:17:00,886 我要跟隨大哥的腳步 123 00:17:01,353 --> 00:17:03,353 你乖乖待著 124 00:17:03,480 --> 00:17:04,949 我想要幫忙 125 00:17:04,982 --> 00:17:06,862 旻東 126 00:17:07,609 --> 00:17:09,609 我會看著辦 127 00:17:10,070 --> 00:17:12,150 你就過你的日子 128 00:17:12,489 --> 00:17:15,367 大哥,我想跟你一起行動! 129 00:17:15,451 --> 00:17:17,086 小子 130 00:17:17,119 --> 00:17:19,171 我辦完事情回來後 131 00:17:19,204 --> 00:17:21,524 店要是倒了,你要怎麼負責? 132 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 好好顧店 133 00:17:23,333 --> 00:17:25,386 這樣就是幫忙我了 134 00:17:25,419 --> 00:17:27,339 可是… 135 00:17:30,007 --> 00:17:31,887 顧店 136 00:18:17,930 --> 00:18:19,607 黃陽中! 137 00:18:19,640 --> 00:18:20,858 好久不見了 138 00:18:20,891 --> 00:18:22,610 怎麼都沒聯絡? 139 00:18:22,643 --> 00:18:24,723 就忙著討生活啊 140 00:18:24,812 --> 00:18:26,947 你這張帥臉怎麼老成這樣? 太感傷了吧 141 00:18:26,980 --> 00:18:28,824 老實過日子很容易嗎? 142 00:18:28,857 --> 00:18:29,992 沒錯 143 00:18:30,025 --> 00:18:32,145 老實過日子太難了 144 00:18:34,279 --> 00:18:36,439 唉唷,真的好久不見 145 00:18:36,573 --> 00:18:37,958 我叫洙哲和敏秀去打聽 146 00:18:37,991 --> 00:18:39,960 能打的電話都打,能問的都問 147 00:18:39,993 --> 00:18:42,073 這件事牽涉很廣 148 00:18:42,621 --> 00:18:46,101 那些人不只放高利貸而已 還有別的有點奇怪 149 00:18:47,584 --> 00:18:48,552 謝謝 150 00:18:48,585 --> 00:18:50,425 好 151 00:18:54,174 --> 00:18:56,393 我汝矣島金融圈的朋友聽說 152 00:18:56,426 --> 00:18:59,866 亞一集團在江南 買了一棟還沒建好的飯店 153 00:19:00,514 --> 00:19:02,795 然後跟微笑資產管理借了錢 154 00:19:03,183 --> 00:19:04,610 就是金明吉的公司吧? 155 00:19:04,643 --> 00:19:06,643 對,不過… 156 00:19:07,062 --> 00:19:09,156 財閥為什麼要跟金明吉借錢 157 00:19:09,189 --> 00:19:11,149 我不明白 158 00:19:12,025 --> 00:19:14,265 金明吉一定是耍了點手段 159 00:19:15,571 --> 00:19:18,611 -繼續追查吧 -好 160 00:19:19,950 --> 00:19:22,150 終於能為弟兄們報仇了 161 00:19:23,912 --> 00:19:25,631 我們來做個了結 162 00:19:25,664 --> 00:19:27,704 社長也點頭了 163 00:19:30,002 --> 00:19:31,637 好 164 00:19:31,670 --> 00:19:36,300 以前崔社長手下有五個劍客 165 00:19:36,383 --> 00:19:40,512 當時崔社長借給企業的錢 其中的應收帳款 166 00:19:40,596 --> 00:19:42,481 動不動就超過一百億 167 00:19:42,514 --> 00:19:44,714 但當時的建設公司背後 168 00:19:45,309 --> 00:19:47,278 通常都有黑道撐腰 169 00:19:47,311 --> 00:19:49,551 這種時候五劍客就會出動 170 00:19:49,688 --> 00:19:53,317 一天就能把一個幫派殺得片甲不留 171 00:19:53,400 --> 00:19:55,652 連當年的黑道大哥 172 00:19:55,736 --> 00:19:57,936 都會怕崔社長的五劍客 173 00:19:59,656 --> 00:20:02,284 我除掉崔社長之後 174 00:20:03,660 --> 00:20:05,941 我跟小凡做的第一件事就是 175 00:20:05,996 --> 00:20:08,396 去消滅五劍客,你知道為什麼嗎? 176 00:20:09,833 --> 00:20:11,719 不知道 177 00:20:11,752 --> 00:20:14,713 我也怕得要死啊,媽的 178 00:20:17,049 --> 00:20:18,851 你跟小凡兩人就幹掉了五劍客嗎? 179 00:20:18,884 --> 00:20:23,347 我們跟新堂洞和永登浦兩幫派的人馬 聯手送他們上路 180 00:20:23,430 --> 00:20:26,350 五劍客各個擊破至少還有可能 181 00:20:26,433 --> 00:20:28,652 但那五個人湊在一起的話就沒辦法了 182 00:20:28,685 --> 00:20:30,571 太了不起了 183 00:20:30,604 --> 00:20:32,564 話說回來 184 00:20:33,023 --> 00:20:35,359 沒處理掉最重要的兩個人 185 00:20:36,985 --> 00:20:40,113 李斗英和黃陽中 186 00:20:40,697 --> 00:20:43,742 是崔社長的左右手 187 00:20:45,244 --> 00:20:48,455 我還是崔社長的小跟班時 188 00:20:48,538 --> 00:20:50,257 我見過李斗英一次 189 00:20:50,290 --> 00:20:52,250 長得很帥 190 00:20:53,001 --> 00:20:55,587 有一次,某個幫派老大 191 00:20:55,671 --> 00:20:58,090 在塞車時搖下車窗抽菸 192 00:20:58,173 --> 00:21:00,968 聽到摩托車的聲音,回頭一看 193 00:21:01,051 --> 00:21:04,930 就被李斗英用生魚片刀這樣橫劃過去 194 00:21:05,013 --> 00:21:07,333 嘴巴變這麼寬,臉頰都翻開了 195 00:21:07,557 --> 00:21:09,557 靠,這麼猛 196 00:21:11,061 --> 00:21:12,154 那黃陽中是誰? 197 00:21:12,187 --> 00:21:14,267 聽說他一個人… 198 00:21:15,774 --> 00:21:18,819 割斷二十個黑道的後腳筋 199 00:21:18,902 --> 00:21:20,871 把他們弄成了殘廢 200 00:21:20,904 --> 00:21:22,206 他打鬥是用雙刀 201 00:21:22,239 --> 00:21:24,950 聽說速度快到一分鐘可以刺一百下 202 00:21:26,034 --> 00:21:28,074 他媽的了不起 203 00:21:30,622 --> 00:21:33,458 對了,你不是說還有三個年輕人嗎? 204 00:21:33,542 --> 00:21:36,545 對,中途有個女孩子突然出現 205 00:21:37,045 --> 00:21:38,430 她應該就是我之前提過的 206 00:21:38,463 --> 00:21:40,703 那個跟書店有關聯的女孩 207 00:21:43,427 --> 00:21:45,688 書店老闆是崔社長的話就說得通了 208 00:21:45,721 --> 00:21:47,731 為了救自己的孩子,他爬也會爬出來 209 00:21:47,764 --> 00:21:49,804 他媽的糟老頭 210 00:21:52,311 --> 00:21:54,631 你們知道崔社長有多少錢嗎? 211 00:21:55,772 --> 00:21:59,776 大概也有現金五百億 212 00:22:00,986 --> 00:22:03,426 代表,那就可以補上賭場缺的資金了 213 00:22:05,032 --> 00:22:08,577 這難道不是天助我也嗎? 214 00:22:11,455 --> 00:22:13,424 長道和小凡去書店埋伏 215 00:22:13,457 --> 00:22:15,537 把錢全部拿回來 216 00:22:20,047 --> 00:22:26,928 (愛心育幼院) 217 00:22:33,310 --> 00:22:35,029 妳不下車嗎? 218 00:22:35,062 --> 00:22:37,314 我不想進去,你們快去吧 219 00:22:38,315 --> 00:22:40,435 好,我們馬上回來 220 00:22:42,319 --> 00:22:44,319 小朋友借過 221 00:22:44,613 --> 00:22:46,533 這邊請 222 00:22:47,949 --> 00:22:50,252 這是之前給孩子們住的房間 雖然小了一點 223 00:22:50,285 --> 00:22:52,913 但住起來還算舒適,你們慢慢看 224 00:22:52,996 --> 00:22:54,876 謝謝 225 00:23:13,934 --> 00:23:15,611 媽,這邊環境如何? 226 00:23:15,644 --> 00:23:16,737 是偶眞哥 227 00:23:16,770 --> 00:23:18,690 阿姨好 228 00:23:24,069 --> 00:23:26,038 我小學同學裡有個傢伙 229 00:23:26,071 --> 00:23:28,082 在金明吉的某個組長手下工作 230 00:23:28,115 --> 00:23:30,155 他那天在現場 231 00:23:30,242 --> 00:23:32,642 聽他說當時的狀況,真是慘不忍睹 232 00:23:33,245 --> 00:23:35,047 他們守在加油站 233 00:23:35,080 --> 00:23:37,007 亞一集團的長男一出現 234 00:23:37,040 --> 00:23:39,440 馬上被他們關起來威脅,拳打腳踢 235 00:23:40,710 --> 00:23:41,929 在韓國敢這樣搞財閥的 236 00:23:41,962 --> 00:23:44,423 他們真的是第一個 237 00:23:44,506 --> 00:23:45,516 還有? 238 00:23:45,549 --> 00:23:47,830 還拍了那傢伙那個的影片… 239 00:23:58,061 --> 00:24:01,198 這是金俊民 微笑資產管理的業務理事 240 00:24:01,231 --> 00:24:03,391 有六次詐欺罪的前科 241 00:24:03,775 --> 00:24:05,911 二手車詐欺、代繳信用卡費詐欺等 242 00:24:05,944 --> 00:24:07,988 手法各式各樣 243 00:24:08,071 --> 00:24:10,991 聽說他待過首爾南部監獄 244 00:24:12,075 --> 00:24:13,585 林長道 245 00:24:13,618 --> 00:24:15,587 他唸警察大學時 246 00:24:15,620 --> 00:24:18,039 性騷擾學妹,結果被退學了 247 00:24:18,123 --> 00:24:19,049 沒有前科 248 00:24:19,082 --> 00:24:21,460 是微笑資產管理的策略企劃室長 249 00:24:22,043 --> 00:24:23,804 有點不尋常 250 00:24:23,837 --> 00:24:26,965 這傢伙很了解警察如何行動的話 251 00:24:27,048 --> 00:24:29,509 就有辦法避開警方調查 252 00:24:29,593 --> 00:24:31,186 就這兩個人嗎? 253 00:24:31,219 --> 00:24:32,771 是的 254 00:24:32,804 --> 00:24:34,356 住址是? 255 00:24:34,389 --> 00:24:36,389 這個有住址 256 00:24:36,600 --> 00:24:38,152 住在沙城洞 257 00:24:38,185 --> 00:24:40,466 也有車款和車牌號碼的資訊 258 00:24:41,146 --> 00:24:43,266 最好趕快解決他們 259 00:24:43,690 --> 00:24:45,325 他們很快就會察覺到不對勁 260 00:24:45,358 --> 00:24:46,785 是的 261 00:24:46,818 --> 00:24:48,987 這個我來收拾 262 00:24:50,572 --> 00:24:51,406 明天晚上 263 00:24:51,490 --> 00:24:53,992 你打算做到什麼程度? 264 00:24:54,075 --> 00:24:56,536 這還用問?要立刻送他們上西天啊 265 00:24:59,706 --> 00:25:01,633 我來逮金明吉 266 00:25:01,666 --> 00:25:03,786 他不會單獨行動的 267 00:25:03,919 --> 00:25:07,399 那傢伙隨時隨地都有防備 你跟斗英一起行動 268 00:25:08,715 --> 00:25:10,795 我只會暗中跟蹤 269 00:25:12,052 --> 00:25:14,888 金明吉身邊不是還有個大個子嗎? 270 00:25:14,971 --> 00:25:17,766 是的,私家偵探那邊 271 00:25:17,849 --> 00:25:20,009 要求要多點時間調查 272 00:25:20,602 --> 00:25:22,812 我會繼續探聽看看 273 00:25:23,355 --> 00:25:24,990 那是誰? 274 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 把我丟出窗外的傢伙,力大無窮 275 00:25:31,863 --> 00:25:35,116 社長打算怎麼處理書店裡的現金? 276 00:25:35,700 --> 00:25:37,002 當然要換地方放了 277 00:25:37,035 --> 00:25:39,195 那些傢伙知道了位置 278 00:25:39,287 --> 00:25:41,748 讓他們三個去搬移現金如何? 279 00:25:44,501 --> 00:25:48,505 因為我時間和人手都不太夠 280 00:25:50,423 --> 00:25:52,351 他們三個似乎挺厲害的 281 00:25:52,384 --> 00:25:55,187 -擊退了三十個人 -親眼看到了? 282 00:25:55,220 --> 00:25:57,773 我去了現場 看到對方人馬東倒西歪的 283 00:25:57,806 --> 00:26:00,850 沒用刀,三個打倒了三十個 284 00:26:00,934 --> 00:26:02,934 他們不簡單 285 00:26:03,311 --> 00:26:06,940 社長,在凌晨行動的話應該不成問題 286 00:26:07,023 --> 00:26:09,103 相信他們一次吧 287 00:26:09,150 --> 00:26:11,270 賢珠也很聰明伶俐 288 00:26:17,659 --> 00:26:19,659 好,上菜了 289 00:26:20,912 --> 00:26:22,792 來了 290 00:26:24,958 --> 00:26:26,998 很好吃的樣子 291 00:26:28,712 --> 00:26:30,055 -我開動了 -我開動了 292 00:26:30,088 --> 00:26:32,266 -開動了 -嗯,快吃吧 293 00:26:32,299 --> 00:26:34,259 先給賢珠 294 00:26:35,510 --> 00:26:37,390 謝謝 295 00:26:44,769 --> 00:26:46,738 這是用我們家的辣白菜泡菜煮的嗎? 296 00:26:46,771 --> 00:26:48,611 對 297 00:26:48,815 --> 00:26:51,693 跟我煮的味道完全不一樣耶 298 00:26:53,028 --> 00:26:55,148 很簡單的,我教妳 299 00:26:56,531 --> 00:26:58,371 好 300 00:27:02,621 --> 00:27:04,998 我想問一下 301 00:27:05,081 --> 00:27:09,836 育幼院是崔社長在經營嗎? 302 00:27:11,755 --> 00:27:14,966 是的,因為爺爺以前很窮困 303 00:27:15,050 --> 00:27:18,053 他說如果賺了錢,想幫助有困難的人 304 00:27:18,136 --> 00:27:20,096 這樣啊… 305 00:27:20,138 --> 00:27:22,891 那賢珠妳是崔社長的孫女? 306 00:27:24,142 --> 00:27:25,110 不是 307 00:27:25,143 --> 00:27:28,104 父母過世後,我進了育幼院 308 00:27:28,813 --> 00:27:30,449 抱歉 309 00:27:30,482 --> 00:27:32,567 我不該隨便問的 310 00:27:33,860 --> 00:27:35,820 沒關係的 311 00:27:36,112 --> 00:27:38,032 對不起 312 00:27:39,741 --> 00:27:41,861 賢珠喜歡吃什麼? 313 00:27:43,119 --> 00:27:44,999 啊… 314 00:27:45,413 --> 00:27:47,466 我喜歡吃煎蛋捲 315 00:27:47,499 --> 00:27:49,579 喔,那吃這個吧 316 00:27:50,627 --> 00:27:52,962 天啊,煎蛋捲怎麼都沒了? 317 00:27:54,589 --> 00:27:57,842 唉唷,也留點給賢珠吃啊 318 00:28:03,139 --> 00:28:05,850 就是說啊,我很想吃煎蛋捲 319 00:28:10,355 --> 00:28:11,531 我再做一份 320 00:28:11,564 --> 00:28:12,616 不用,不要緊的 321 00:28:12,649 --> 00:28:14,951 沒關係,馬上就做好了,妳等一下 322 00:28:14,984 --> 00:28:16,953 媽,要煎得又大又厚 323 00:28:16,986 --> 00:28:18,372 知道了 324 00:28:18,405 --> 00:28:19,665 做多一點喔 325 00:28:19,698 --> 00:28:21,858 好,我要做很大一份 326 00:28:24,285 --> 00:28:26,245 妳快點吃 327 00:28:32,377 --> 00:28:35,857 {\an8}(後天凌晨四點 去書店把現金全部搬出來) 328 00:28:51,771 --> 00:28:53,851 (金俊民先生) 329 00:29:10,832 --> 00:29:13,192 (04S8815 專用車位) 330 00:29:24,095 --> 00:29:26,015 辛苦了 331 00:29:51,623 --> 00:29:54,783 -東西都準備好了? -嗯 332 00:30:25,990 --> 00:30:28,110 媽的,這個好驚悚 333 00:32:30,031 --> 00:32:32,042 你們把箱子組起來,我去拿錢 334 00:32:32,075 --> 00:32:33,877 這些要怎麼搬到車上? 335 00:32:33,910 --> 00:32:35,045 要一箱箱搬囉 336 00:32:35,078 --> 00:32:37,797 不行,這樣太慢了 賢珠,有沒有推車? 337 00:32:37,830 --> 00:32:40,458 有,到下一層樓左轉有個倉庫 338 00:32:40,541 --> 00:32:42,344 我跟偶眞會把推車拉過來 339 00:32:42,377 --> 00:32:44,179 妳把錢都放到地板上 340 00:32:44,212 --> 00:32:47,132 -嗯 -走吧 341 00:33:56,659 --> 00:33:59,078 哇,妳很耐打 342 00:34:32,320 --> 00:34:33,872 幹嘛?怎麼脫衣服? 343 00:34:33,905 --> 00:34:35,331 絕不能被他抓住 344 00:34:35,364 --> 00:34:38,043 -這誰? -我跟你講過的那個 345 00:34:38,076 --> 00:34:39,956 媽的 346 00:35:48,980 --> 00:35:50,657 出拳和閃躲都要快一點 347 00:35:50,690 --> 00:35:52,530 好 348 00:36:33,357 --> 00:36:35,437 媽的這個小混蛋 349 00:37:17,985 --> 00:37:19,825 幹 350 00:37:29,580 --> 00:37:31,500 媽的! 351 00:39:09,221 --> 00:39:11,421 冷靜下來,住手,夠了 352 00:39:13,059 --> 00:39:15,059 可以停了… 353 00:39:17,021 --> 00:39:18,941 沒事了 354 00:39:20,649 --> 00:39:22,410 都結束了 355 00:39:22,443 --> 00:39:25,029 沒事了… 356 00:39:29,200 --> 00:39:30,034 快把他綁起來吧 357 00:39:30,117 --> 00:39:31,957 好 358 00:39:34,538 --> 00:39:37,698 -快找可以綁的東西 -好 359 00:39:40,044 --> 00:39:43,084 -你去那邊找 -好 360 00:39:47,551 --> 00:39:49,431 不行 361 00:39:54,683 --> 00:39:56,563 哥! 362 00:39:57,228 --> 00:39:59,148 來綁吧 363 00:40:01,565 --> 00:40:03,485 等一下 364 00:40:04,610 --> 00:40:06,329 天啊,妳怎麼這副樣子? 365 00:40:06,362 --> 00:40:07,663 不知道啦,剛剛打了一架 366 00:40:07,696 --> 00:40:08,623 沒事吧? 367 00:40:08,656 --> 00:40:10,856 明天大概他媽的會痛死 368 00:40:10,991 --> 00:40:12,543 為什麼綁在前面? 369 00:40:12,576 --> 00:40:14,629 用點力就可以扯開了 370 00:40:14,662 --> 00:40:16,172 應該不可能扯開吧? 371 00:40:16,205 --> 00:40:17,465 重新綁一次嗎? 372 00:40:17,498 --> 00:40:19,801 靠,快點綁好,你去倉庫拿推車 373 00:40:19,834 --> 00:40:21,674 好 374 00:40:22,086 --> 00:40:24,086 抓住他的腳 375 00:40:26,257 --> 00:40:28,297 可以了,走吧 376 00:40:30,219 --> 00:40:31,521 - 外套… - 快點啊 377 00:40:31,554 --> 00:40:33,514 這件超貴 378 00:40:42,481 --> 00:40:44,681 我原本把他銬在這裡的 379 00:40:47,278 --> 00:40:49,559 看來妳沒銬好讓他逃走了呢 380 00:40:49,989 --> 00:40:52,250 妳應該要弄牢一點的,賢珠 381 00:40:52,283 --> 00:40:54,123 靠 382 00:41:11,552 --> 00:41:13,552 (林長道) 383 00:41:16,640 --> 00:41:18,234 你動作真慢 384 00:41:18,267 --> 00:41:20,278 稍微出了點差錯 385 00:41:20,311 --> 00:41:21,612 錢呢? 386 00:41:21,645 --> 00:41:23,898 別擔心,錢還在書店裡 387 00:41:24,482 --> 00:41:25,575 那你是要去哪裡? 388 00:41:25,608 --> 00:41:27,243 聯絡不到仁凡 389 00:41:27,276 --> 00:41:29,737 我的臉和嘴傷得不輕 390 00:41:30,404 --> 00:41:31,664 我先去一趟急診室 391 00:41:31,697 --> 00:41:33,458 然後再回來這裡 392 00:41:33,491 --> 00:41:34,834 什麼話? 393 00:41:34,867 --> 00:41:37,027 搞砸了就要收拾好啊 394 00:41:37,286 --> 00:41:38,254 您說得對,代表 395 00:41:38,287 --> 00:41:40,623 但我臉上流太多血 396 00:41:40,706 --> 00:41:42,425 牙齒都快掉了,想先去醫院… 397 00:41:42,458 --> 00:41:44,427 你他媽的混帳東西 398 00:41:44,460 --> 00:41:47,421 打電話給鄭組長召集人馬,趕快解決 399 00:41:48,464 --> 00:41:50,099 我要他們的命,知道嗎? 400 00:41:50,132 --> 00:41:51,934 你這雜種敢給我在那邊無病呻吟 401 00:41:51,967 --> 00:41:53,478 媽的你找死 402 00:41:53,511 --> 00:41:55,062 你沒宰了那三個小混蛋的話 403 00:41:55,095 --> 00:41:57,255 我就先宰了你,混帳 404 00:41:58,098 --> 00:42:00,067 是,我知道了 405 00:42:00,100 --> 00:42:01,980 代表 406 00:42:13,572 --> 00:42:15,452 行動 407 00:42:17,284 --> 00:42:19,244 趕快上車 408 00:42:28,295 --> 00:42:30,215 接住! 409 00:42:44,895 --> 00:42:47,281 -打開後車廂 -好 410 00:42:47,314 --> 00:42:49,274 推進來! 411 00:42:58,117 --> 00:42:59,544 小心點 412 00:42:59,577 --> 00:43:01,417 快 413 00:43:01,870 --> 00:43:03,750 唉唷 414 00:43:05,457 --> 00:43:06,292 都弄完了 415 00:43:06,375 --> 00:43:08,511 等一下,還有保險箱 416 00:43:08,544 --> 00:43:09,887 不是應該盡快離開嗎? 417 00:43:09,920 --> 00:43:10,930 你們先過去 418 00:43:10,963 --> 00:43:11,931 保險箱有多少? 419 00:43:11,964 --> 00:43:14,016 少說也有幾十億 420 00:43:14,049 --> 00:43:16,269 我來幫妳,喂,你先過去 421 00:43:16,302 --> 00:43:17,436 啊… 422 00:43:17,469 --> 00:43:21,307 喂,幾十億不能不拿啊 423 00:43:21,390 --> 00:43:23,750 你發動引擎等著,我們馬上過去 424 00:43:24,101 --> 00:43:26,101 一定要趕快 425 00:43:28,814 --> 00:43:30,491 哥,櫃子下面有個袋子 426 00:43:30,524 --> 00:43:32,444 知道了 427 00:43:36,196 --> 00:43:37,790 媽的,是金條? 428 00:43:37,823 --> 00:43:39,792 趕快放進去! 429 00:43:39,825 --> 00:43:41,665 好 430 00:43:46,415 --> 00:43:47,967 美金? 431 00:43:48,000 --> 00:43:50,120 別愣住,快點裝啊 432 00:43:50,377 --> 00:43:52,257 好的 433 00:44:20,699 --> 00:44:23,035 唉唷,傷得不輕呢 434 00:44:23,827 --> 00:44:25,787 沒事吧? 435 00:44:27,623 --> 00:44:29,543 跟我來 436 00:44:42,763 --> 00:44:44,106 慢點… 437 00:44:44,139 --> 00:44:46,259 錢怎麼會這麼多? 438 00:44:49,311 --> 00:44:51,113 動作快點啊 439 00:44:51,146 --> 00:44:53,226 這太重了,唉唷 440 00:44:58,487 --> 00:45:00,327 好 441 00:45:05,869 --> 00:45:07,749 好了 442 00:45:26,640 --> 00:45:28,680 打電話給建優 443 00:45:31,854 --> 00:45:33,489 喂?哥 444 00:45:33,522 --> 00:45:35,408 緊跟著我就對了 445 00:45:35,441 --> 00:45:37,281 好 446 00:45:47,745 --> 00:45:49,665 他媽的 447 00:45:51,290 --> 00:45:53,170 靠… 448 00:46:17,733 --> 00:46:19,493 偶真哥,你不能再快一點嗎? 449 00:46:19,526 --> 00:46:21,779 車子可能是超重了 450 00:46:21,862 --> 00:46:24,182 那我提示你時,超到我前面去 451 00:46:24,490 --> 00:46:26,530 好,我試試看 452 00:46:30,370 --> 00:46:32,370 現在超車! 453 00:46:41,173 --> 00:46:43,053 媽的 454 00:47:11,745 --> 00:47:13,625 幹… 455 00:47:22,005 --> 00:47:23,965 快上車吧 456 00:47:38,522 --> 00:47:40,574 追上來了,踩油門! 457 00:47:40,607 --> 00:47:42,647 車子不對勁! 458 00:47:44,194 --> 00:47:46,034 靠 459 00:47:56,081 --> 00:47:57,961 該死 460 00:48:13,932 --> 00:48:15,852 他媽的 461 00:48:15,934 --> 00:48:17,854 抓緊了 462 00:48:21,773 --> 00:48:22,783 靠 463 00:48:22,816 --> 00:48:24,896 哥,你沒事吧? 464 00:48:30,198 --> 00:48:32,078 媽的 465 00:48:34,620 --> 00:48:36,460 操 466 00:48:52,471 --> 00:48:53,939 衝了! 467 00:48:53,972 --> 00:48:56,052 (前鏡頭異常) 468 00:49:09,988 --> 00:49:11,948 往前推! 469 00:49:18,246 --> 00:49:20,749 加把勁! 470 00:49:24,503 --> 00:49:26,383 哥! 471 00:49:30,926 --> 00:49:32,886 撞右邊! 472 00:49:36,264 --> 00:49:38,392 再往前! 473 00:49:40,769 --> 00:49:42,649 不… 474 00:49:47,109 --> 00:49:49,069 踩油門! 475 00:49:52,739 --> 00:49:54,458 -該死 -車不動了 476 00:49:54,491 --> 00:49:56,210 媽的 477 00:49:56,243 --> 00:49:59,204 車子毀了,趕快下車拿袋子! 478 00:50:07,462 --> 00:50:09,382 跑啊! 479 00:50:12,884 --> 00:50:14,844 跑快點! 480 00:50:37,951 --> 00:50:39,871 站住! 481 00:50:41,705 --> 00:50:43,625 快跑! 482 00:52:30,480 --> 00:52:33,441 字幕翻譯:陳雨汝 30022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.