All language subtitles for Bloodhounds.S01E04.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,727 --> 00:00:21,146
(社長)
2
00:00:59,476 --> 00:01:02,854
《獵犬》
3
00:01:02,937 --> 00:01:05,857
媽的,超有種啊
4
00:01:20,121 --> 00:01:21,131
裴組長
5
00:01:21,164 --> 00:01:24,724
你去查聖恩大廈一樓
開咖啡店那個大嬸住在哪裡
6
00:01:37,764 --> 00:01:39,644
靠…
7
00:01:52,862 --> 00:01:54,982
給我過來,雜種!
8
00:01:55,657 --> 00:01:57,777
真是一群機掰混蛋
9
00:02:08,044 --> 00:02:09,884
靠
10
00:02:12,006 --> 00:02:13,926
臭小子
11
00:02:20,890 --> 00:02:24,050
-一拳放倒他
-你這混蛋
12
00:02:42,245 --> 00:02:44,205
真他媽的
13
00:02:47,417 --> 00:02:49,136
一狗票混帳
14
00:02:49,169 --> 00:02:51,049
混帳
15
00:02:53,214 --> 00:02:55,134
臭小子
16
00:03:08,938 --> 00:03:10,938
該死的混帳
17
00:03:14,777 --> 00:03:16,737
收拾他!
18
00:03:18,072 --> 00:03:20,032
混帳東西
19
00:03:27,665 --> 00:03:29,665
喂,臭小子
20
00:03:31,085 --> 00:03:33,005
臭小子
21
00:03:37,926 --> 00:03:39,806
可惡
22
00:03:53,316 --> 00:03:56,396
-狗雜種
-喂,混蛋
23
00:04:18,591 --> 00:04:20,471
喂!
24
00:04:37,568 --> 00:04:39,037
滾!
25
00:04:39,070 --> 00:04:40,950
我靠
26
00:04:54,711 --> 00:04:56,671
起來啊!
27
00:05:21,404 --> 00:05:23,748
-建優,我們走吧
-好
28
00:05:23,781 --> 00:05:26,821
-快離開這裡
-好
29
00:05:29,120 --> 00:05:31,280
賢珠,謝謝妳趕過來
30
00:05:31,456 --> 00:05:33,425
我來晚了,抱歉
31
00:05:33,458 --> 00:05:35,739
妳來了,我們才能少挨幾下
32
00:05:37,253 --> 00:05:39,293
痛死了,可惡
33
00:05:52,268 --> 00:05:54,228
回來啦?
34
00:06:05,948 --> 00:06:07,868
建優?
35
00:06:22,840 --> 00:06:25,385
不要亂動,安靜
36
00:06:47,865 --> 00:06:50,865
-動作快點
-是
37
00:06:56,290 --> 00:06:58,170
喂!
38
00:07:04,090 --> 00:07:06,426
哪來的王八蛋?該死
39
00:07:08,428 --> 00:07:10,508
煩死了,他媽的
40
00:07:27,405 --> 00:07:29,285
可惡
41
00:07:34,495 --> 00:07:36,375
媽的
42
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
等一下…
43
00:08:04,942 --> 00:08:06,822
幹!
44
00:08:38,100 --> 00:08:40,180
你他媽的是誰?
45
00:08:53,824 --> 00:08:56,035
閉上你的嘴,混帳
46
00:09:01,040 --> 00:09:03,251
站起來!
47
00:09:09,382 --> 00:09:11,222
靠
48
00:09:28,276 --> 00:09:30,236
住手啊!
49
00:09:57,930 --> 00:10:01,017
喂,你是哪來的傢伙?
50
00:10:01,767 --> 00:10:04,070
-借過一下
-站住
51
00:10:04,103 --> 00:10:06,223
媽的,問你哪來的
52
00:10:17,033 --> 00:10:18,953
好好睡
53
00:10:30,504 --> 00:10:32,140
這是怎樣?
54
00:10:32,173 --> 00:10:34,333
何時被打成這樣的?
55
00:10:44,018 --> 00:10:46,098
(親愛的媽媽)
56
00:10:47,688 --> 00:10:48,698
喂?媽
57
00:10:48,731 --> 00:10:50,611
建優
58
00:10:51,484 --> 00:10:53,924
媽,怎麼了,什麼事?妳怎麼在哭?
59
00:10:55,488 --> 00:10:57,568
有人要跟你說話
60
00:11:01,160 --> 00:11:03,280
你們現在在哪裡?
61
00:11:28,104 --> 00:11:29,984
建優
62
00:11:33,192 --> 00:11:35,432
媽,妳的額頭怎麼回事?
63
00:11:36,153 --> 00:11:38,113
不要緊的
64
00:11:38,781 --> 00:11:40,901
稍微撞到地上而已
65
00:11:44,245 --> 00:11:46,205
你的臉…
66
00:11:48,958 --> 00:11:52,002
偶眞,你的臉怎麼也這樣子?
67
00:11:52,086 --> 00:11:54,213
就只是個小擦傷…
68
00:11:55,047 --> 00:11:57,842
社長沒睡,一直在等你們
69
00:11:57,925 --> 00:11:59,894
一起下樓吧
70
00:11:59,927 --> 00:12:02,847
-好
-是的
71
00:12:04,265 --> 00:12:06,265
我下樓一下
72
00:12:09,228 --> 00:12:11,268
都過來坐下!
73
00:12:18,237 --> 00:12:20,477
我很累了,所以長話短說
74
00:12:23,951 --> 00:12:25,991
接到妳的電話
75
00:12:26,287 --> 00:12:28,487
我覺得天都要塌下來了
76
00:12:30,249 --> 00:12:32,289
妳是我的家人
77
00:12:33,461 --> 00:12:36,547
以為會失去妳,我怕得要命
78
00:12:37,506 --> 00:12:39,706
不能再讓你們受傷害了
79
00:12:39,884 --> 00:12:42,165
剩下的交給我們大人來處理
80
00:12:42,678 --> 00:12:45,648
-我也想幫忙
-建優
81
00:12:45,681 --> 00:12:49,560
這不像比賽只是爭個高下
82
00:12:50,686 --> 00:12:53,272
而是拚個你死我活的戰爭
83
00:12:57,735 --> 00:12:59,815
你們兩個上樓去
84
00:13:10,331 --> 00:13:11,382
對不起
85
00:13:11,415 --> 00:13:13,775
妳答應我,絕對不會再強出頭!
86
00:13:14,335 --> 00:13:15,887
好的
87
00:13:15,920 --> 00:13:19,320
他們知道建優家在哪裡了
回去會很危險
88
00:13:19,465 --> 00:13:21,684
妳明天送建優的媽媽去育幼院
89
00:13:21,717 --> 00:13:24,077
目前待在那邊對她來說安全多了
90
00:13:25,638 --> 00:13:27,518
好的
91
00:13:27,807 --> 00:13:29,687
晚安
92
00:13:37,942 --> 00:13:40,182
陽中,現在該如何是好?
93
00:13:42,696 --> 00:13:44,736
我來收拾局面
94
00:13:46,158 --> 00:13:49,119
這件事早在以前就該解決的
95
00:13:50,204 --> 00:13:51,881
你逮得到明吉嗎?
96
00:13:51,914 --> 00:13:54,250
明天起我會跟斗英一起行動
97
00:13:55,376 --> 00:13:56,594
一一處理掉那些傢伙
98
00:13:56,627 --> 00:13:58,554
找斗英一起吃個飯
99
00:13:58,587 --> 00:14:00,389
對了,吳司機
100
00:14:00,422 --> 00:14:02,822
請你調查金明吉身邊那些人的底細
101
00:14:02,883 --> 00:14:04,763
好的
102
00:15:33,557 --> 00:15:36,185
院長,你怎麼這麼早就來了?
103
00:15:36,268 --> 00:15:38,646
金代表都來了,我怎能不出現?
104
00:15:39,730 --> 00:15:41,810
我親自動了手術
105
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
感謝
106
00:15:42,983 --> 00:15:46,862
其中一人被刀切斷左右後腳筋
107
00:15:47,404 --> 00:15:51,033
另一人肩膀的肌腱都被斬斷了
108
00:16:04,588 --> 00:16:06,557
他頭髮很短
109
00:16:06,590 --> 00:16:08,510
丹鳳眼
110
00:16:09,677 --> 00:16:11,717
手腳快得驚人
111
00:16:11,929 --> 00:16:14,181
非常擅長使刀子
112
00:16:18,477 --> 00:16:19,445
還有?
113
00:16:19,478 --> 00:16:21,358
是…
114
00:16:21,981 --> 00:16:24,141
他用的像壽司店的刀
115
00:16:27,736 --> 00:16:29,616
媽的
116
00:16:33,617 --> 00:16:35,795
叫小凡一點前到辦公室
117
00:16:35,828 --> 00:16:38,631
-開個會吧
-是
118
00:16:38,664 --> 00:16:40,704
事情變有趣了
119
00:16:50,217 --> 00:16:51,051
小東,交給你了
120
00:16:51,135 --> 00:16:52,975
好
121
00:16:54,513 --> 00:16:57,513
-大哥
-怎麼?
122
00:16:58,726 --> 00:17:00,886
我要跟隨大哥的腳步
123
00:17:01,353 --> 00:17:03,353
你乖乖待著
124
00:17:03,480 --> 00:17:04,949
我想要幫忙
125
00:17:04,982 --> 00:17:06,862
旻東
126
00:17:07,609 --> 00:17:09,609
我會看著辦
127
00:17:10,070 --> 00:17:12,150
你就過你的日子
128
00:17:12,489 --> 00:17:15,367
大哥,我想跟你一起行動!
129
00:17:15,451 --> 00:17:17,086
小子
130
00:17:17,119 --> 00:17:19,171
我辦完事情回來後
131
00:17:19,204 --> 00:17:21,524
店要是倒了,你要怎麼負責?
132
00:17:22,416 --> 00:17:23,250
好好顧店
133
00:17:23,333 --> 00:17:25,386
這樣就是幫忙我了
134
00:17:25,419 --> 00:17:27,339
可是…
135
00:17:30,007 --> 00:17:31,887
顧店
136
00:18:17,930 --> 00:18:19,607
黃陽中!
137
00:18:19,640 --> 00:18:20,858
好久不見了
138
00:18:20,891 --> 00:18:22,610
怎麼都沒聯絡?
139
00:18:22,643 --> 00:18:24,723
就忙著討生活啊
140
00:18:24,812 --> 00:18:26,947
你這張帥臉怎麼老成這樣?
太感傷了吧
141
00:18:26,980 --> 00:18:28,824
老實過日子很容易嗎?
142
00:18:28,857 --> 00:18:29,992
沒錯
143
00:18:30,025 --> 00:18:32,145
老實過日子太難了
144
00:18:34,279 --> 00:18:36,439
唉唷,真的好久不見
145
00:18:36,573 --> 00:18:37,958
我叫洙哲和敏秀去打聽
146
00:18:37,991 --> 00:18:39,960
能打的電話都打,能問的都問
147
00:18:39,993 --> 00:18:42,073
這件事牽涉很廣
148
00:18:42,621 --> 00:18:46,101
那些人不只放高利貸而已
還有別的有點奇怪
149
00:18:47,584 --> 00:18:48,552
謝謝
150
00:18:48,585 --> 00:18:50,425
好
151
00:18:54,174 --> 00:18:56,393
我汝矣島金融圈的朋友聽說
152
00:18:56,426 --> 00:18:59,866
亞一集團在江南
買了一棟還沒建好的飯店
153
00:19:00,514 --> 00:19:02,795
然後跟微笑資產管理借了錢
154
00:19:03,183 --> 00:19:04,610
就是金明吉的公司吧?
155
00:19:04,643 --> 00:19:06,643
對,不過…
156
00:19:07,062 --> 00:19:09,156
財閥為什麼要跟金明吉借錢
157
00:19:09,189 --> 00:19:11,149
我不明白
158
00:19:12,025 --> 00:19:14,265
金明吉一定是耍了點手段
159
00:19:15,571 --> 00:19:18,611
-繼續追查吧
-好
160
00:19:19,950 --> 00:19:22,150
終於能為弟兄們報仇了
161
00:19:23,912 --> 00:19:25,631
我們來做個了結
162
00:19:25,664 --> 00:19:27,704
社長也點頭了
163
00:19:30,002 --> 00:19:31,637
好
164
00:19:31,670 --> 00:19:36,300
以前崔社長手下有五個劍客
165
00:19:36,383 --> 00:19:40,512
當時崔社長借給企業的錢
其中的應收帳款
166
00:19:40,596 --> 00:19:42,481
動不動就超過一百億
167
00:19:42,514 --> 00:19:44,714
但當時的建設公司背後
168
00:19:45,309 --> 00:19:47,278
通常都有黑道撐腰
169
00:19:47,311 --> 00:19:49,551
這種時候五劍客就會出動
170
00:19:49,688 --> 00:19:53,317
一天就能把一個幫派殺得片甲不留
171
00:19:53,400 --> 00:19:55,652
連當年的黑道大哥
172
00:19:55,736 --> 00:19:57,936
都會怕崔社長的五劍客
173
00:19:59,656 --> 00:20:02,284
我除掉崔社長之後
174
00:20:03,660 --> 00:20:05,941
我跟小凡做的第一件事就是
175
00:20:05,996 --> 00:20:08,396
去消滅五劍客,你知道為什麼嗎?
176
00:20:09,833 --> 00:20:11,719
不知道
177
00:20:11,752 --> 00:20:14,713
我也怕得要死啊,媽的
178
00:20:17,049 --> 00:20:18,851
你跟小凡兩人就幹掉了五劍客嗎?
179
00:20:18,884 --> 00:20:23,347
我們跟新堂洞和永登浦兩幫派的人馬
聯手送他們上路
180
00:20:23,430 --> 00:20:26,350
五劍客各個擊破至少還有可能
181
00:20:26,433 --> 00:20:28,652
但那五個人湊在一起的話就沒辦法了
182
00:20:28,685 --> 00:20:30,571
太了不起了
183
00:20:30,604 --> 00:20:32,564
話說回來
184
00:20:33,023 --> 00:20:35,359
沒處理掉最重要的兩個人
185
00:20:36,985 --> 00:20:40,113
李斗英和黃陽中
186
00:20:40,697 --> 00:20:43,742
是崔社長的左右手
187
00:20:45,244 --> 00:20:48,455
我還是崔社長的小跟班時
188
00:20:48,538 --> 00:20:50,257
我見過李斗英一次
189
00:20:50,290 --> 00:20:52,250
長得很帥
190
00:20:53,001 --> 00:20:55,587
有一次,某個幫派老大
191
00:20:55,671 --> 00:20:58,090
在塞車時搖下車窗抽菸
192
00:20:58,173 --> 00:21:00,968
聽到摩托車的聲音,回頭一看
193
00:21:01,051 --> 00:21:04,930
就被李斗英用生魚片刀這樣橫劃過去
194
00:21:05,013 --> 00:21:07,333
嘴巴變這麼寬,臉頰都翻開了
195
00:21:07,557 --> 00:21:09,557
靠,這麼猛
196
00:21:11,061 --> 00:21:12,154
那黃陽中是誰?
197
00:21:12,187 --> 00:21:14,267
聽說他一個人…
198
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
割斷二十個黑道的後腳筋
199
00:21:18,902 --> 00:21:20,871
把他們弄成了殘廢
200
00:21:20,904 --> 00:21:22,206
他打鬥是用雙刀
201
00:21:22,239 --> 00:21:24,950
聽說速度快到一分鐘可以刺一百下
202
00:21:26,034 --> 00:21:28,074
他媽的了不起
203
00:21:30,622 --> 00:21:33,458
對了,你不是說還有三個年輕人嗎?
204
00:21:33,542 --> 00:21:36,545
對,中途有個女孩子突然出現
205
00:21:37,045 --> 00:21:38,430
她應該就是我之前提過的
206
00:21:38,463 --> 00:21:40,703
那個跟書店有關聯的女孩
207
00:21:43,427 --> 00:21:45,688
書店老闆是崔社長的話就說得通了
208
00:21:45,721 --> 00:21:47,731
為了救自己的孩子,他爬也會爬出來
209
00:21:47,764 --> 00:21:49,804
他媽的糟老頭
210
00:21:52,311 --> 00:21:54,631
你們知道崔社長有多少錢嗎?
211
00:21:55,772 --> 00:21:59,776
大概也有現金五百億
212
00:22:00,986 --> 00:22:03,426
代表,那就可以補上賭場缺的資金了
213
00:22:05,032 --> 00:22:08,577
這難道不是天助我也嗎?
214
00:22:11,455 --> 00:22:13,424
長道和小凡去書店埋伏
215
00:22:13,457 --> 00:22:15,537
把錢全部拿回來
216
00:22:20,047 --> 00:22:26,928
(愛心育幼院)
217
00:22:33,310 --> 00:22:35,029
妳不下車嗎?
218
00:22:35,062 --> 00:22:37,314
我不想進去,你們快去吧
219
00:22:38,315 --> 00:22:40,435
好,我們馬上回來
220
00:22:42,319 --> 00:22:44,319
小朋友借過
221
00:22:44,613 --> 00:22:46,533
這邊請
222
00:22:47,949 --> 00:22:50,252
這是之前給孩子們住的房間
雖然小了一點
223
00:22:50,285 --> 00:22:52,913
但住起來還算舒適,你們慢慢看
224
00:22:52,996 --> 00:22:54,876
謝謝
225
00:23:13,934 --> 00:23:15,611
媽,這邊環境如何?
226
00:23:15,644 --> 00:23:16,737
是偶眞哥
227
00:23:16,770 --> 00:23:18,690
阿姨好
228
00:23:24,069 --> 00:23:26,038
我小學同學裡有個傢伙
229
00:23:26,071 --> 00:23:28,082
在金明吉的某個組長手下工作
230
00:23:28,115 --> 00:23:30,155
他那天在現場
231
00:23:30,242 --> 00:23:32,642
聽他說當時的狀況,真是慘不忍睹
232
00:23:33,245 --> 00:23:35,047
他們守在加油站
233
00:23:35,080 --> 00:23:37,007
亞一集團的長男一出現
234
00:23:37,040 --> 00:23:39,440
馬上被他們關起來威脅,拳打腳踢
235
00:23:40,710 --> 00:23:41,929
在韓國敢這樣搞財閥的
236
00:23:41,962 --> 00:23:44,423
他們真的是第一個
237
00:23:44,506 --> 00:23:45,516
還有?
238
00:23:45,549 --> 00:23:47,830
還拍了那傢伙那個的影片…
239
00:23:58,061 --> 00:24:01,198
這是金俊民
微笑資產管理的業務理事
240
00:24:01,231 --> 00:24:03,391
有六次詐欺罪的前科
241
00:24:03,775 --> 00:24:05,911
二手車詐欺、代繳信用卡費詐欺等
242
00:24:05,944 --> 00:24:07,988
手法各式各樣
243
00:24:08,071 --> 00:24:10,991
聽說他待過首爾南部監獄
244
00:24:12,075 --> 00:24:13,585
林長道
245
00:24:13,618 --> 00:24:15,587
他唸警察大學時
246
00:24:15,620 --> 00:24:18,039
性騷擾學妹,結果被退學了
247
00:24:18,123 --> 00:24:19,049
沒有前科
248
00:24:19,082 --> 00:24:21,460
是微笑資產管理的策略企劃室長
249
00:24:22,043 --> 00:24:23,804
有點不尋常
250
00:24:23,837 --> 00:24:26,965
這傢伙很了解警察如何行動的話
251
00:24:27,048 --> 00:24:29,509
就有辦法避開警方調查
252
00:24:29,593 --> 00:24:31,186
就這兩個人嗎?
253
00:24:31,219 --> 00:24:32,771
是的
254
00:24:32,804 --> 00:24:34,356
住址是?
255
00:24:34,389 --> 00:24:36,389
這個有住址
256
00:24:36,600 --> 00:24:38,152
住在沙城洞
257
00:24:38,185 --> 00:24:40,466
也有車款和車牌號碼的資訊
258
00:24:41,146 --> 00:24:43,266
最好趕快解決他們
259
00:24:43,690 --> 00:24:45,325
他們很快就會察覺到不對勁
260
00:24:45,358 --> 00:24:46,785
是的
261
00:24:46,818 --> 00:24:48,987
這個我來收拾
262
00:24:50,572 --> 00:24:51,406
明天晚上
263
00:24:51,490 --> 00:24:53,992
你打算做到什麼程度?
264
00:24:54,075 --> 00:24:56,536
這還用問?要立刻送他們上西天啊
265
00:24:59,706 --> 00:25:01,633
我來逮金明吉
266
00:25:01,666 --> 00:25:03,786
他不會單獨行動的
267
00:25:03,919 --> 00:25:07,399
那傢伙隨時隨地都有防備
你跟斗英一起行動
268
00:25:08,715 --> 00:25:10,795
我只會暗中跟蹤
269
00:25:12,052 --> 00:25:14,888
金明吉身邊不是還有個大個子嗎?
270
00:25:14,971 --> 00:25:17,766
是的,私家偵探那邊
271
00:25:17,849 --> 00:25:20,009
要求要多點時間調查
272
00:25:20,602 --> 00:25:22,812
我會繼續探聽看看
273
00:25:23,355 --> 00:25:24,990
那是誰?
274
00:25:25,023 --> 00:25:28,109
把我丟出窗外的傢伙,力大無窮
275
00:25:31,863 --> 00:25:35,116
社長打算怎麼處理書店裡的現金?
276
00:25:35,700 --> 00:25:37,002
當然要換地方放了
277
00:25:37,035 --> 00:25:39,195
那些傢伙知道了位置
278
00:25:39,287 --> 00:25:41,748
讓他們三個去搬移現金如何?
279
00:25:44,501 --> 00:25:48,505
因為我時間和人手都不太夠
280
00:25:50,423 --> 00:25:52,351
他們三個似乎挺厲害的
281
00:25:52,384 --> 00:25:55,187
-擊退了三十個人
-親眼看到了?
282
00:25:55,220 --> 00:25:57,773
我去了現場
看到對方人馬東倒西歪的
283
00:25:57,806 --> 00:26:00,850
沒用刀,三個打倒了三十個
284
00:26:00,934 --> 00:26:02,934
他們不簡單
285
00:26:03,311 --> 00:26:06,940
社長,在凌晨行動的話應該不成問題
286
00:26:07,023 --> 00:26:09,103
相信他們一次吧
287
00:26:09,150 --> 00:26:11,270
賢珠也很聰明伶俐
288
00:26:17,659 --> 00:26:19,659
好,上菜了
289
00:26:20,912 --> 00:26:22,792
來了
290
00:26:24,958 --> 00:26:26,998
很好吃的樣子
291
00:26:28,712 --> 00:26:30,055
-我開動了
-我開動了
292
00:26:30,088 --> 00:26:32,266
-開動了
-嗯,快吃吧
293
00:26:32,299 --> 00:26:34,259
先給賢珠
294
00:26:35,510 --> 00:26:37,390
謝謝
295
00:26:44,769 --> 00:26:46,738
這是用我們家的辣白菜泡菜煮的嗎?
296
00:26:46,771 --> 00:26:48,611
對
297
00:26:48,815 --> 00:26:51,693
跟我煮的味道完全不一樣耶
298
00:26:53,028 --> 00:26:55,148
很簡單的,我教妳
299
00:26:56,531 --> 00:26:58,371
好
300
00:27:02,621 --> 00:27:04,998
我想問一下
301
00:27:05,081 --> 00:27:09,836
育幼院是崔社長在經營嗎?
302
00:27:11,755 --> 00:27:14,966
是的,因為爺爺以前很窮困
303
00:27:15,050 --> 00:27:18,053
他說如果賺了錢,想幫助有困難的人
304
00:27:18,136 --> 00:27:20,096
這樣啊…
305
00:27:20,138 --> 00:27:22,891
那賢珠妳是崔社長的孫女?
306
00:27:24,142 --> 00:27:25,110
不是
307
00:27:25,143 --> 00:27:28,104
父母過世後,我進了育幼院
308
00:27:28,813 --> 00:27:30,449
抱歉
309
00:27:30,482 --> 00:27:32,567
我不該隨便問的
310
00:27:33,860 --> 00:27:35,820
沒關係的
311
00:27:36,112 --> 00:27:38,032
對不起
312
00:27:39,741 --> 00:27:41,861
賢珠喜歡吃什麼?
313
00:27:43,119 --> 00:27:44,999
啊…
314
00:27:45,413 --> 00:27:47,466
我喜歡吃煎蛋捲
315
00:27:47,499 --> 00:27:49,579
喔,那吃這個吧
316
00:27:50,627 --> 00:27:52,962
天啊,煎蛋捲怎麼都沒了?
317
00:27:54,589 --> 00:27:57,842
唉唷,也留點給賢珠吃啊
318
00:28:03,139 --> 00:28:05,850
就是說啊,我很想吃煎蛋捲
319
00:28:10,355 --> 00:28:11,531
我再做一份
320
00:28:11,564 --> 00:28:12,616
不用,不要緊的
321
00:28:12,649 --> 00:28:14,951
沒關係,馬上就做好了,妳等一下
322
00:28:14,984 --> 00:28:16,953
媽,要煎得又大又厚
323
00:28:16,986 --> 00:28:18,372
知道了
324
00:28:18,405 --> 00:28:19,665
做多一點喔
325
00:28:19,698 --> 00:28:21,858
好,我要做很大一份
326
00:28:24,285 --> 00:28:26,245
妳快點吃
327
00:28:32,377 --> 00:28:35,857
{\an8}(後天凌晨四點
去書店把現金全部搬出來)
328
00:28:51,771 --> 00:28:53,851
(金俊民先生)
329
00:29:10,832 --> 00:29:13,192
(04S8815
專用車位)
330
00:29:24,095 --> 00:29:26,015
辛苦了
331
00:29:51,623 --> 00:29:54,783
-東西都準備好了?
-嗯
332
00:30:25,990 --> 00:30:28,110
媽的,這個好驚悚
333
00:32:30,031 --> 00:32:32,042
你們把箱子組起來,我去拿錢
334
00:32:32,075 --> 00:32:33,877
這些要怎麼搬到車上?
335
00:32:33,910 --> 00:32:35,045
要一箱箱搬囉
336
00:32:35,078 --> 00:32:37,797
不行,這樣太慢了
賢珠,有沒有推車?
337
00:32:37,830 --> 00:32:40,458
有,到下一層樓左轉有個倉庫
338
00:32:40,541 --> 00:32:42,344
我跟偶眞會把推車拉過來
339
00:32:42,377 --> 00:32:44,179
妳把錢都放到地板上
340
00:32:44,212 --> 00:32:47,132
-嗯
-走吧
341
00:33:56,659 --> 00:33:59,078
哇,妳很耐打
342
00:34:32,320 --> 00:34:33,872
幹嘛?怎麼脫衣服?
343
00:34:33,905 --> 00:34:35,331
絕不能被他抓住
344
00:34:35,364 --> 00:34:38,043
-這誰?
-我跟你講過的那個
345
00:34:38,076 --> 00:34:39,956
媽的
346
00:35:48,980 --> 00:35:50,657
出拳和閃躲都要快一點
347
00:35:50,690 --> 00:35:52,530
好
348
00:36:33,357 --> 00:36:35,437
媽的這個小混蛋
349
00:37:17,985 --> 00:37:19,825
幹
350
00:37:29,580 --> 00:37:31,500
媽的!
351
00:39:09,221 --> 00:39:11,421
冷靜下來,住手,夠了
352
00:39:13,059 --> 00:39:15,059
可以停了…
353
00:39:17,021 --> 00:39:18,941
沒事了
354
00:39:20,649 --> 00:39:22,410
都結束了
355
00:39:22,443 --> 00:39:25,029
沒事了…
356
00:39:29,200 --> 00:39:30,034
快把他綁起來吧
357
00:39:30,117 --> 00:39:31,957
好
358
00:39:34,538 --> 00:39:37,698
-快找可以綁的東西
-好
359
00:39:40,044 --> 00:39:43,084
-你去那邊找
-好
360
00:39:47,551 --> 00:39:49,431
不行
361
00:39:54,683 --> 00:39:56,563
哥!
362
00:39:57,228 --> 00:39:59,148
來綁吧
363
00:40:01,565 --> 00:40:03,485
等一下
364
00:40:04,610 --> 00:40:06,329
天啊,妳怎麼這副樣子?
365
00:40:06,362 --> 00:40:07,663
不知道啦,剛剛打了一架
366
00:40:07,696 --> 00:40:08,623
沒事吧?
367
00:40:08,656 --> 00:40:10,856
明天大概他媽的會痛死
368
00:40:10,991 --> 00:40:12,543
為什麼綁在前面?
369
00:40:12,576 --> 00:40:14,629
用點力就可以扯開了
370
00:40:14,662 --> 00:40:16,172
應該不可能扯開吧?
371
00:40:16,205 --> 00:40:17,465
重新綁一次嗎?
372
00:40:17,498 --> 00:40:19,801
靠,快點綁好,你去倉庫拿推車
373
00:40:19,834 --> 00:40:21,674
好
374
00:40:22,086 --> 00:40:24,086
抓住他的腳
375
00:40:26,257 --> 00:40:28,297
可以了,走吧
376
00:40:30,219 --> 00:40:31,521
- 外套…
- 快點啊
377
00:40:31,554 --> 00:40:33,514
這件超貴
378
00:40:42,481 --> 00:40:44,681
我原本把他銬在這裡的
379
00:40:47,278 --> 00:40:49,559
看來妳沒銬好讓他逃走了呢
380
00:40:49,989 --> 00:40:52,250
妳應該要弄牢一點的,賢珠
381
00:40:52,283 --> 00:40:54,123
靠
382
00:41:11,552 --> 00:41:13,552
(林長道)
383
00:41:16,640 --> 00:41:18,234
你動作真慢
384
00:41:18,267 --> 00:41:20,278
稍微出了點差錯
385
00:41:20,311 --> 00:41:21,612
錢呢?
386
00:41:21,645 --> 00:41:23,898
別擔心,錢還在書店裡
387
00:41:24,482 --> 00:41:25,575
那你是要去哪裡?
388
00:41:25,608 --> 00:41:27,243
聯絡不到仁凡
389
00:41:27,276 --> 00:41:29,737
我的臉和嘴傷得不輕
390
00:41:30,404 --> 00:41:31,664
我先去一趟急診室
391
00:41:31,697 --> 00:41:33,458
然後再回來這裡
392
00:41:33,491 --> 00:41:34,834
什麼話?
393
00:41:34,867 --> 00:41:37,027
搞砸了就要收拾好啊
394
00:41:37,286 --> 00:41:38,254
您說得對,代表
395
00:41:38,287 --> 00:41:40,623
但我臉上流太多血
396
00:41:40,706 --> 00:41:42,425
牙齒都快掉了,想先去醫院…
397
00:41:42,458 --> 00:41:44,427
你他媽的混帳東西
398
00:41:44,460 --> 00:41:47,421
打電話給鄭組長召集人馬,趕快解決
399
00:41:48,464 --> 00:41:50,099
我要他們的命,知道嗎?
400
00:41:50,132 --> 00:41:51,934
你這雜種敢給我在那邊無病呻吟
401
00:41:51,967 --> 00:41:53,478
媽的你找死
402
00:41:53,511 --> 00:41:55,062
你沒宰了那三個小混蛋的話
403
00:41:55,095 --> 00:41:57,255
我就先宰了你,混帳
404
00:41:58,098 --> 00:42:00,067
是,我知道了
405
00:42:00,100 --> 00:42:01,980
代表
406
00:42:13,572 --> 00:42:15,452
行動
407
00:42:17,284 --> 00:42:19,244
趕快上車
408
00:42:28,295 --> 00:42:30,215
接住!
409
00:42:44,895 --> 00:42:47,281
-打開後車廂
-好
410
00:42:47,314 --> 00:42:49,274
推進來!
411
00:42:58,117 --> 00:42:59,544
小心點
412
00:42:59,577 --> 00:43:01,417
快
413
00:43:01,870 --> 00:43:03,750
唉唷
414
00:43:05,457 --> 00:43:06,292
都弄完了
415
00:43:06,375 --> 00:43:08,511
等一下,還有保險箱
416
00:43:08,544 --> 00:43:09,887
不是應該盡快離開嗎?
417
00:43:09,920 --> 00:43:10,930
你們先過去
418
00:43:10,963 --> 00:43:11,931
保險箱有多少?
419
00:43:11,964 --> 00:43:14,016
少說也有幾十億
420
00:43:14,049 --> 00:43:16,269
我來幫妳,喂,你先過去
421
00:43:16,302 --> 00:43:17,436
啊…
422
00:43:17,469 --> 00:43:21,307
喂,幾十億不能不拿啊
423
00:43:21,390 --> 00:43:23,750
你發動引擎等著,我們馬上過去
424
00:43:24,101 --> 00:43:26,101
一定要趕快
425
00:43:28,814 --> 00:43:30,491
哥,櫃子下面有個袋子
426
00:43:30,524 --> 00:43:32,444
知道了
427
00:43:36,196 --> 00:43:37,790
媽的,是金條?
428
00:43:37,823 --> 00:43:39,792
趕快放進去!
429
00:43:39,825 --> 00:43:41,665
好
430
00:43:46,415 --> 00:43:47,967
美金?
431
00:43:48,000 --> 00:43:50,120
別愣住,快點裝啊
432
00:43:50,377 --> 00:43:52,257
好的
433
00:44:20,699 --> 00:44:23,035
唉唷,傷得不輕呢
434
00:44:23,827 --> 00:44:25,787
沒事吧?
435
00:44:27,623 --> 00:44:29,543
跟我來
436
00:44:42,763 --> 00:44:44,106
慢點…
437
00:44:44,139 --> 00:44:46,259
錢怎麼會這麼多?
438
00:44:49,311 --> 00:44:51,113
動作快點啊
439
00:44:51,146 --> 00:44:53,226
這太重了,唉唷
440
00:44:58,487 --> 00:45:00,327
好
441
00:45:05,869 --> 00:45:07,749
好了
442
00:45:26,640 --> 00:45:28,680
打電話給建優
443
00:45:31,854 --> 00:45:33,489
喂?哥
444
00:45:33,522 --> 00:45:35,408
緊跟著我就對了
445
00:45:35,441 --> 00:45:37,281
好
446
00:45:47,745 --> 00:45:49,665
他媽的
447
00:45:51,290 --> 00:45:53,170
靠…
448
00:46:17,733 --> 00:46:19,493
偶真哥,你不能再快一點嗎?
449
00:46:19,526 --> 00:46:21,779
車子可能是超重了
450
00:46:21,862 --> 00:46:24,182
那我提示你時,超到我前面去
451
00:46:24,490 --> 00:46:26,530
好,我試試看
452
00:46:30,370 --> 00:46:32,370
現在超車!
453
00:46:41,173 --> 00:46:43,053
媽的
454
00:47:11,745 --> 00:47:13,625
幹…
455
00:47:22,005 --> 00:47:23,965
快上車吧
456
00:47:38,522 --> 00:47:40,574
追上來了,踩油門!
457
00:47:40,607 --> 00:47:42,647
車子不對勁!
458
00:47:44,194 --> 00:47:46,034
靠
459
00:47:56,081 --> 00:47:57,961
該死
460
00:48:13,932 --> 00:48:15,852
他媽的
461
00:48:15,934 --> 00:48:17,854
抓緊了
462
00:48:21,773 --> 00:48:22,783
靠
463
00:48:22,816 --> 00:48:24,896
哥,你沒事吧?
464
00:48:30,198 --> 00:48:32,078
媽的
465
00:48:34,620 --> 00:48:36,460
操
466
00:48:52,471 --> 00:48:53,939
衝了!
467
00:48:53,972 --> 00:48:56,052
(前鏡頭異常)
468
00:49:09,988 --> 00:49:11,948
往前推!
469
00:49:18,246 --> 00:49:20,749
加把勁!
470
00:49:24,503 --> 00:49:26,383
哥!
471
00:49:30,926 --> 00:49:32,886
撞右邊!
472
00:49:36,264 --> 00:49:38,392
再往前!
473
00:49:40,769 --> 00:49:42,649
不…
474
00:49:47,109 --> 00:49:49,069
踩油門!
475
00:49:52,739 --> 00:49:54,458
-該死
-車不動了
476
00:49:54,491 --> 00:49:56,210
媽的
477
00:49:56,243 --> 00:49:59,204
車子毀了,趕快下車拿袋子!
478
00:50:07,462 --> 00:50:09,382
跑啊!
479
00:50:12,884 --> 00:50:14,844
跑快點!
480
00:50:37,951 --> 00:50:39,871
站住!
481
00:50:41,705 --> 00:50:43,625
快跑!
482
00:52:30,480 --> 00:52:33,441
字幕翻譯:陳雨汝
30022