All language subtitles for Bloodhounds.S01E02.WEBRip.Netflix.zh-Hant
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,428
(急診中心)
2
00:00:18,935 --> 00:00:20,362
快給我鎮靜劑…
3
00:00:20,395 --> 00:00:21,363
該怎麼辦?
4
00:00:21,396 --> 00:00:22,531
請冷靜,冷靜點
5
00:00:22,564 --> 00:00:23,865
我媽現在很不舒服
6
00:00:23,898 --> 00:00:25,659
還要多久…
7
00:00:25,692 --> 00:00:27,732
昨天都沒睡著
8
00:00:27,944 --> 00:00:30,405
馬上就過去看,請稍等一下
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,200
讓我過一下
10
00:00:37,829 --> 00:00:40,081
醫師,我真的…
11
00:00:40,165 --> 00:00:43,001
請讓開!
12
00:00:43,084 --> 00:00:45,095
不能失去意識,請張開眼睛!
13
00:00:45,128 --> 00:00:47,128
這位患者!
14
00:01:10,153 --> 00:01:13,153
-謝謝
-不客氣
15
00:01:18,870 --> 00:01:20,710
媽
16
00:01:20,830 --> 00:01:22,710
嗯?
17
00:01:28,880 --> 00:01:30,760
天哪
18
00:01:36,221 --> 00:01:38,141
對不起
19
00:01:45,772 --> 00:01:47,732
我們走吧
20
00:02:27,355 --> 00:02:30,733
《獵犬》
21
00:02:30,817 --> 00:02:32,119
(江北三星醫院)
22
00:02:32,152 --> 00:02:35,272
-安文株先生
-我就是
23
00:02:40,160 --> 00:02:42,579
幸虧沒傷到神經
24
00:02:43,872 --> 00:02:45,882
不做除疤手術嗎?
25
00:02:45,915 --> 00:02:48,626
傷口已經縫合好了
26
00:02:48,710 --> 00:02:52,422
如果不想留下疤痕
最好盡快一起做除疤手術
27
00:02:52,505 --> 00:02:53,640
很貴吧?
28
00:02:53,673 --> 00:02:55,753
我可以幫你轉介
29
00:02:57,510 --> 00:02:59,679
這是最近的手術照片
30
00:03:00,180 --> 00:03:02,023
看到左邊額頭的傷口了吧?
31
00:03:02,056 --> 00:03:02,891
是的
32
00:03:02,974 --> 00:03:05,185
這是手術前的照片
33
00:03:05,268 --> 00:03:07,487
這是做完雷射手術後的照片
34
00:03:07,520 --> 00:03:08,446
好的
35
00:03:08,479 --> 00:03:10,773
畢竟臉是門面,你又還年輕
36
00:03:10,857 --> 00:03:13,568
我還是建議你動手術比較好
37
00:03:15,570 --> 00:03:17,770
不用了,沒關係,謝謝
38
00:03:19,532 --> 00:03:21,652
崔韓善小姐在嗎?
39
00:03:22,493 --> 00:03:23,753
好的,請進
40
00:03:23,786 --> 00:03:25,626
哥
41
00:03:28,833 --> 00:03:30,833
你還好吧?
42
00:03:31,294 --> 00:03:33,597
-我看看
-不用了
43
00:03:33,630 --> 00:03:35,590
讓我看看
44
00:03:42,096 --> 00:03:44,056
我的天哪
45
00:03:47,018 --> 00:03:49,018
縫了幾針?
46
00:03:49,187 --> 00:03:51,107
三十針
47
00:03:51,314 --> 00:03:54,025
他媽的混帳,真是氣死我了
48
00:03:56,194 --> 00:03:58,114
報警吧
49
00:03:59,489 --> 00:04:02,325
報警的話,你媽會沒命的
50
00:04:08,164 --> 00:04:10,133
-不行
-為什麼?
51
00:04:10,166 --> 00:04:12,326
我媽會有生命危險的
52
00:04:13,711 --> 00:04:15,791
幹,真是太糟了
53
00:04:15,964 --> 00:04:18,044
合約書呢,哥?
54
00:04:19,217 --> 00:04:21,511
嗯,你看這裡
55
00:04:22,220 --> 00:04:25,098
貸款延長手續費,我也是第一次看到
56
00:04:25,181 --> 00:04:26,524
直到貸款付清前
57
00:04:26,557 --> 00:04:29,477
每週得支付的手續費為本金的10%
58
00:04:29,560 --> 00:04:31,863
你母親借了五千萬韓元
手續費就要五百萬韓元
59
00:04:31,896 --> 00:04:33,031
五百萬韓元
60
00:04:33,064 --> 00:04:35,408
而且手續費只要一次沒繳就會翻倍
61
00:04:35,441 --> 00:04:37,841
利息也會從5%直接上升到20%
62
00:04:37,902 --> 00:04:39,704
他們為了不讓借方讀到這些內容
63
00:04:39,737 --> 00:04:41,164
故意用了很小的字體
64
00:04:41,197 --> 00:04:43,574
這分明就是詐騙,不可能不上當
65
00:04:44,075 --> 00:04:45,126
該怎麼辦?
66
00:04:45,159 --> 00:04:47,128
一定要快點還錢
67
00:04:47,161 --> 00:04:50,601
一個月利息會滾到一億
房子也拿去擔保了
68
00:04:50,790 --> 00:04:52,710
我沒錢
69
00:04:53,543 --> 00:04:56,296
天哪,幹,真是…
70
00:05:03,219 --> 00:05:04,229
先吃飯吧
71
00:05:04,262 --> 00:05:06,422
我請你,想吃什麼?
72
00:05:09,434 --> 00:05:11,394
牛肋眼排
73
00:05:11,477 --> 00:05:13,717
你現在還有力氣開玩笑?
74
00:05:14,355 --> 00:05:16,395
我真的很想吃
75
00:05:16,983 --> 00:05:18,903
知道了
76
00:05:19,068 --> 00:05:22,508
我請你吃
和牛肋眼排一樣好吃的炒豬五花
77
00:05:23,823 --> 00:05:25,823
不行啦,哥
78
00:05:27,160 --> 00:05:29,379
我每次練完拳,一定會來這裡
79
00:05:29,412 --> 00:05:31,381
必訪行程,完美行程
80
00:05:31,414 --> 00:05:34,509
你別問而且不必考慮了
先吃再說,知道嗎?
81
00:05:34,542 --> 00:05:37,137
-嗯,知道了
-好久不見,阿姨
82
00:05:37,170 --> 00:05:39,250
對呀,好久不見
83
00:05:39,297 --> 00:05:40,974
-唉唷
-炒豬五花兩人份
84
00:05:41,007 --> 00:05:43,018
知道了,唉唷,新面孔呢
85
00:05:43,051 --> 00:05:45,312
-是的,妳好
-是我一起練拳的朋友
86
00:05:45,345 --> 00:05:47,305
這樣啊?
87
00:05:51,893 --> 00:05:52,986
我出去講個電話
88
00:05:53,019 --> 00:05:54,612
嗯
89
00:05:54,645 --> 00:05:55,613
是的,大哥
90
00:05:55,646 --> 00:05:58,691
對,大哥,我是偶眞,最近還好嗎?
91
00:05:59,901 --> 00:06:02,021
也沒什麼要緊事…
92
00:06:08,368 --> 00:06:10,328
(兒子)
93
00:06:11,454 --> 00:06:13,048
建優
94
00:06:13,081 --> 00:06:14,966
哥看過合約書了
95
00:06:14,999 --> 00:06:17,877
說他們是專門詐騙的,不可能不上當
96
00:06:18,628 --> 00:06:20,096
媽,這不是妳的錯
97
00:06:20,129 --> 00:06:22,169
謝謝你,兒子
98
00:06:23,299 --> 00:06:25,968
你的臉怎麼樣了?
99
00:06:26,719 --> 00:06:28,897
嗯,醫生說癒合得很好
100
00:06:28,930 --> 00:06:30,890
真是慶幸
101
00:06:31,349 --> 00:06:34,268
媽,我晚點會和哥一起回店裡整理
102
00:06:34,352 --> 00:06:36,512
妳今天就在家休息吧
103
00:06:37,021 --> 00:06:40,608
不行,我會收拾,你別管了,好嗎?
104
00:06:40,691 --> 00:06:43,653
不行,我晚點會過去清理,好嗎?
105
00:06:43,736 --> 00:06:45,656
上菜了
106
00:06:49,158 --> 00:06:51,869
媽,我待會回家前會再打通電話給妳
107
00:06:51,953 --> 00:06:54,833
-好
-嗯
108
00:07:00,086 --> 00:07:02,964
哥,就拜託你這一次了
109
00:07:03,047 --> 00:07:05,367
不是我,是我認識的一個弟弟
110
00:07:05,842 --> 00:07:07,185
我會按時收利息和貸款
111
00:07:07,218 --> 00:07:09,538
如實奉上,不會有任何問題的
112
00:07:10,096 --> 00:07:13,391
二分利在別的地方也能借到,真的
113
00:07:13,891 --> 00:07:15,777
請算他一分利,拜託你了
114
00:07:15,810 --> 00:07:18,091
真的拜託你了,就這麼一次
115
00:07:18,521 --> 00:07:20,761
因為他是我很在乎的弟弟
116
00:07:22,024 --> 00:07:23,243
幫我一次吧,哥
117
00:07:23,276 --> 00:07:24,327
我以前幫你討回的帳
118
00:07:24,360 --> 00:07:26,287
你知道有多少嗎?
119
00:07:26,320 --> 00:07:28,601
而且我也沒跟你多要求什麼
120
00:07:58,936 --> 00:08:00,029
怎麼沒跟我說?
121
00:08:00,062 --> 00:08:02,062
剛上菜而已
122
00:08:02,523 --> 00:08:03,575
吃吃看
123
00:08:03,608 --> 00:08:06,068
韓國最好吃的炒豬五花
124
00:08:12,950 --> 00:08:16,030
-沒錯吧?吃吧
-嗯
125
00:08:26,172 --> 00:08:28,925
(來我辦公室再說吧)
126
00:08:29,008 --> 00:08:32,303
他脾氣有點差,你稍微忍耐一下
127
00:08:32,803 --> 00:08:34,189
交給我來講
128
00:08:34,222 --> 00:08:36,062
嗯
129
00:08:37,767 --> 00:08:39,611
-徐室長
-什麼事?
130
00:08:39,644 --> 00:08:41,529
這個多少錢?
131
00:08:41,562 --> 00:08:43,281
大概兩千萬韓元左右
132
00:08:43,314 --> 00:08:44,699
大哥!
133
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
偶眞來了
134
00:08:47,401 --> 00:08:48,411
你這傢伙
135
00:08:48,444 --> 00:08:49,954
好幾年沒聯絡
136
00:08:49,987 --> 00:08:52,123
突然找上門,所以呢?
137
00:08:52,156 --> 00:08:54,575
我還能說什麼好話嗎?
138
00:08:55,076 --> 00:08:56,961
-唉唷,真抱歉
-算了
139
00:08:56,994 --> 00:08:58,087
何必這樣?
140
00:08:58,120 --> 00:09:00,164
真氣死我了
141
00:09:01,040 --> 00:09:02,383
-坐吧
-喂,坐吧
142
00:09:02,416 --> 00:09:04,256
嗯
143
00:09:08,464 --> 00:09:11,551
所以這個弟弟為何欠債了?
144
00:09:11,634 --> 00:09:14,637
被小混混們糾纏上了,微笑資產管理
145
00:09:15,221 --> 00:09:18,057
微笑資產管理?廣安洞那家公司?
146
00:09:18,683 --> 00:09:20,803
我不知道公司地點
147
00:09:20,851 --> 00:09:22,811
我的天哪
148
00:09:23,145 --> 00:09:26,023
喂,微笑資產管理不是小混混開的
149
00:09:26,107 --> 00:09:28,076
是一家大公司…
150
00:09:28,109 --> 00:09:29,911
欠了多少錢?
151
00:09:29,944 --> 00:09:31,904
一億韓元
152
00:09:35,908 --> 00:09:37,126
你們完蛋了
153
00:09:37,159 --> 00:09:39,128
所以才要你幫忙,哥
154
00:09:39,161 --> 00:09:41,161
你很有錢的
155
00:09:44,166 --> 00:09:46,752
我能借一億韓元,一分利一年
156
00:09:49,505 --> 00:09:51,585
非常感謝,大哥
157
00:09:53,134 --> 00:09:56,145
但是你必須在我手下辦事
像以前一樣收點債
158
00:09:56,178 --> 00:09:58,898
最近託疫情的福
我們這行生意好得不得了
159
00:09:58,931 --> 00:10:01,251
打鐵趁熱,賺錢買一棟大樓吧
160
00:10:01,767 --> 00:10:03,111
幫我辦點事吧
161
00:10:03,144 --> 00:10:06,480
每討回一筆,我就給你豐厚獎金
162
00:10:08,149 --> 00:10:10,469
唉唷,突然提出這樣的要求…
163
00:10:10,526 --> 00:10:11,703
去你的
164
00:10:11,736 --> 00:10:14,155
就在我這邊做個一年吧
165
00:10:15,072 --> 00:10:17,283
這可是大好機會
166
00:10:17,366 --> 00:10:19,827
是可以摸到很多錢的好機會
167
00:10:20,328 --> 00:10:22,648
你何時才能摸到這麼多錢啊?
168
00:10:22,997 --> 00:10:26,500
我知道你的意思,但突然這樣…
169
00:10:27,627 --> 00:10:30,827
-快做決定
-哥,我們走吧
170
00:10:31,213 --> 00:10:32,048
嗯?
171
00:10:32,131 --> 00:10:34,412
做討債的,不是得揍人嗎?
172
00:10:36,469 --> 00:10:39,055
為了賺錢而欺負弱小,那樣是流氓
173
00:10:40,473 --> 00:10:42,513
我們是拳擊手
174
00:10:44,018 --> 00:10:45,612
聽好了,老弟
175
00:10:45,645 --> 00:10:48,615
不盡快還錢給微笑資產管理
會出人命的
176
00:10:48,648 --> 00:10:50,848
可能連器官都會被挖走
177
00:11:02,536 --> 00:11:03,630
這是什麼意思?
178
00:11:03,663 --> 00:11:06,499
大哥,謝謝你,我改天再來看你
179
00:11:08,209 --> 00:11:09,802
我們走吧
180
00:11:09,835 --> 00:11:12,035
去你的,開什麼玩笑?
181
00:11:14,048 --> 00:11:16,168
我像在開玩笑嗎?
182
00:11:24,725 --> 00:11:26,845
開玩笑的啦,大哥
183
00:11:27,520 --> 00:11:29,440
下次見
184
00:11:31,524 --> 00:11:33,484
我們走吧
185
00:11:35,903 --> 00:11:37,905
他媽的
186
00:11:39,365 --> 00:11:41,365
喂,拳擊手
187
00:11:47,039 --> 00:11:50,079
-蓋個章吧
-好的
188
00:11:50,167 --> 00:11:53,003
發達的話,記得分紅給我啊
189
00:11:53,546 --> 00:11:56,132
萬分感謝…
190
00:12:01,470 --> 00:12:04,430
-謝謝
-走吧
191
00:13:11,373 --> 00:13:13,373
沒問題吧?
192
00:13:13,459 --> 00:13:15,094
沒問題
193
00:13:15,127 --> 00:13:17,338
對了,還有這個…
194
00:13:17,421 --> 00:13:19,590
這是今天收到的錢
195
00:13:20,966 --> 00:13:25,596
我們現在到處探聽
想辦法拿到遊民的身分證
196
00:13:25,679 --> 00:13:27,231
請問哪位?
197
00:13:27,264 --> 00:13:29,464
看什麼看?你忙你的吧
198
00:13:29,517 --> 00:13:31,397
好的
199
00:13:31,894 --> 00:13:34,063
我會盡最大努力
200
00:13:34,146 --> 00:13:36,524
盡快滿足你要求的金額
201
00:13:39,693 --> 00:13:41,287
這週末前能辦到嗎?
202
00:13:41,320 --> 00:13:43,372
這週末前?我會試試看
203
00:13:43,405 --> 00:13:46,075
(金俊民)
204
00:13:49,870 --> 00:13:52,230
(使用等候室必須佩戴口罩!)
205
00:13:56,544 --> 00:13:59,713
唉唷,大家都等了好久了呢
206
00:13:59,797 --> 00:14:02,591
(夢想資產管理)
207
00:14:02,675 --> 00:14:04,795
為什麼摘下口罩?
208
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
我會再戴上的
209
00:14:06,428 --> 00:14:10,182
不是要你再戴上
是問你為什麼脫口罩了?
210
00:14:10,266 --> 00:14:12,434
已經等超過半小時了
211
00:14:12,518 --> 00:14:13,569
覺得太悶才脫下來的
212
00:14:13,602 --> 00:14:14,862
這小子!
213
00:14:14,895 --> 00:14:17,523
這麼沒耐心的傢伙,怎麼保護別人!
214
00:14:17,606 --> 00:14:20,818
戴口罩和保護別人有什麼關係?
215
00:14:20,901 --> 00:14:22,781
出去
216
00:14:22,945 --> 00:14:25,025
快走,這傢伙!
217
00:14:26,073 --> 00:14:27,993
去你的
218
00:14:29,410 --> 00:14:31,450
嗯?那傢伙…
219
00:14:32,663 --> 00:14:34,583
去你的
220
00:14:35,749 --> 00:14:38,052
-你剛剛脫口罩了吧?
-沒有
221
00:14:38,085 --> 00:14:39,470
我看到了
222
00:14:39,503 --> 00:14:40,847
沒有,我只是拉下來而已
223
00:14:40,880 --> 00:14:43,349
沒戴好就是脫下來了
沒種的傢伙,還狡辯?
224
00:14:43,382 --> 00:14:45,268
出去!
225
00:14:45,301 --> 00:14:46,135
還不出去!
226
00:14:46,218 --> 00:14:48,298
真無言,去你的
227
00:14:49,305 --> 00:14:51,505
“真無言,去你的”?
228
00:14:51,807 --> 00:14:53,943
“真無言,去你的”?
229
00:14:53,976 --> 00:14:55,936
我真是…
230
00:14:58,606 --> 00:15:00,606
口罩拉下來
231
00:15:03,777 --> 00:15:05,663
你叫什麼名字?
232
00:15:05,696 --> 00:15:06,831
我叫千東宇
233
00:15:06,864 --> 00:15:08,249
身高多少?
234
00:15:08,282 --> 00:15:10,482
187公分,74公斤
235
00:15:10,910 --> 00:15:11,919
有做什麼運動嗎?
236
00:15:11,952 --> 00:15:14,288
我練了十年的踢拳道和合氣道
237
00:15:14,872 --> 00:15:15,923
主修是什麼?
238
00:15:15,956 --> 00:15:18,237
畢業於龍憲大學警衛特勤系
239
00:15:20,294 --> 00:15:23,255
哇,是菁英耶
240
00:15:23,339 --> 00:15:24,348
在哪當兵?
241
00:15:24,381 --> 00:15:26,261
免役
242
00:15:26,425 --> 00:15:28,706
踢網式足球時十字韌帶斷裂
243
00:15:29,428 --> 00:15:31,388
這樣啊…
244
00:15:32,014 --> 00:15:32,848
那再聯絡了
245
00:15:32,932 --> 00:15:35,332
能問一下你為什麼是這種反應嗎?
246
00:15:35,517 --> 00:15:36,777
我要找的是海軍陸戰隊
247
00:15:36,810 --> 00:15:38,279
非得是海軍陸戰隊嗎?
248
00:15:38,312 --> 00:15:40,232
嗯,對
249
00:15:40,648 --> 00:15:44,193
去你的,這樣的話
徵人啟事中就應該註明
250
00:15:44,276 --> 00:15:46,412
等等,“去你的”?
251
00:15:46,445 --> 00:15:48,497
你浪費了我的時間!
252
00:15:48,530 --> 00:15:50,991
在長輩面前不能這樣啊
253
00:15:51,075 --> 00:15:52,335
什麼長輩不長輩的
254
00:15:52,368 --> 00:15:54,608
他媽的長輩也不能這樣…
255
00:15:58,374 --> 00:16:00,454
再聯絡,好嗎?
256
00:16:00,751 --> 00:16:02,671
好的!
257
00:16:04,129 --> 00:16:07,569
(海軍陸戰隊
只有不去做,沒有做不到)
258
00:16:11,220 --> 00:16:13,460
(1216梯,洪偶眞)
259
00:16:23,315 --> 00:16:25,315
用跑的過來
260
00:16:25,734 --> 00:16:26,953
幹嘛突然用跑的?
261
00:16:26,986 --> 00:16:29,106
是734梯學長!
262
00:16:31,865 --> 00:16:35,536
在韓國,一通電話
就能調動一兆現金的
263
00:16:35,619 --> 00:16:37,619
只有一個人
264
00:16:38,330 --> 00:16:40,330
方成虎會長
265
00:16:41,667 --> 00:16:43,886
而且,認得出方會長的人
266
00:16:43,919 --> 00:16:45,054
也就一個人
267
00:16:45,087 --> 00:16:46,847
全都是一個人呢
268
00:16:46,880 --> 00:16:48,880
先聽我說完
269
00:16:49,425 --> 00:16:52,553
傳說中,方會長唯一信任的人
270
00:16:52,636 --> 00:16:54,146
正是崔社長
271
00:16:54,179 --> 00:16:55,940
而且,也因為有崔社長
272
00:16:55,973 --> 00:16:58,600
我現在才能在這個圈子立足
273
00:16:58,684 --> 00:17:01,103
整個來龍去脈,聽明白了吧?
274
00:17:01,186 --> 00:17:03,072
-是的
-是的
275
00:17:03,105 --> 00:17:04,985
很好
276
00:17:05,024 --> 00:17:07,359
崔社長現在正在招人
277
00:17:07,860 --> 00:17:11,321
要找無論何時
都能冒生命危險保護主子
278
00:17:11,864 --> 00:17:13,249
並且人品極佳的人
279
00:17:13,282 --> 00:17:17,286
而且希望那個人
對我們的業務有最基本的了解
280
00:17:17,369 --> 00:17:21,623
所以我從昨天開始就忙著面試
281
00:17:21,707 --> 00:17:24,752
全都不盡如人意,就在這個時候
282
00:17:24,835 --> 00:17:27,796
海軍陸戰隊的學弟正好打電話給我
283
00:17:27,880 --> 00:17:31,040
-正是大好時機
-真是的
284
00:17:31,091 --> 00:17:34,228
這個弟弟也是海軍陸戰隊的
論梯次是我學長
285
00:17:34,261 --> 00:17:35,187
你幾梯的?
286
00:17:35,220 --> 00:17:36,772
1207梯
287
00:17:36,805 --> 00:17:38,974
我734梯的
288
00:17:40,267 --> 00:17:43,467
-是吧?
-很不錯,是吧?
289
00:17:43,520 --> 00:17:46,607
我會向崔社長推薦你們兩個的
290
00:17:47,691 --> 00:17:49,660
在這裡寫上身分證字號
291
00:17:49,693 --> 00:17:51,693
對了,學長
292
00:17:51,987 --> 00:17:55,699
其實我們需要借點錢
所以才聯絡了你
293
00:17:56,325 --> 00:17:59,536
所以我才讓你們去找那位社長
294
00:17:59,620 --> 00:18:01,756
他雖然像白頭山上的老虎一樣威武
295
00:18:01,789 --> 00:18:04,792
但心胸真的很開闊
296
00:18:04,875 --> 00:18:06,886
一旦認定為自己人
297
00:18:06,919 --> 00:18:09,319
就會負責到底的真正海軍陸戰隊!
298
00:18:10,005 --> 00:18:12,245
他也是海軍陸戰隊學長?
299
00:18:12,758 --> 00:18:14,393
你是問崔社長嗎?
300
00:18:14,426 --> 00:18:16,306
是的
301
00:18:17,387 --> 00:18:20,140
他好像因為中學退學所以免役
302
00:18:21,517 --> 00:18:23,685
就像玩嘻哈的人一樣
303
00:18:23,769 --> 00:18:25,446
說這個是嘻哈,那個也是嘻哈
304
00:18:25,479 --> 00:18:27,773
只是象徵性的說法嗎?
305
00:18:30,567 --> 00:18:33,987
在說什麼?快寫上身分證字號!
306
00:18:34,488 --> 00:18:36,368
好的
307
00:18:42,412 --> 00:18:43,589
剛剛看文社長的表情
308
00:18:43,622 --> 00:18:45,782
還不錯,感覺行得通
309
00:18:46,208 --> 00:18:47,718
-謝謝,哥
-走吧
310
00:18:47,751 --> 00:18:49,791
不必一直道謝
311
00:18:50,337 --> 00:18:52,657
對了,你那天和幾個人打架?
312
00:18:53,549 --> 00:18:55,559
大約十個人?
313
00:18:55,592 --> 00:18:57,436
但敗在一個人手上
314
00:18:57,469 --> 00:18:58,771
就一個人?
315
00:18:58,804 --> 00:19:00,564
塊頭非常大
316
00:19:00,597 --> 00:19:02,191
把我抓起來後用頭撞了我的頭
317
00:19:02,224 --> 00:19:04,424
靠,用頭撞就沒辦法了
318
00:19:06,812 --> 00:19:08,892
對了,那要是…
319
00:19:09,565 --> 00:19:12,701
為了還你媽的債
結果自己也得去討債
320
00:19:12,734 --> 00:19:14,774
你該怎麼辦?
321
00:19:19,491 --> 00:19:21,731
我們一起苦惱這個問題吧
322
00:19:34,631 --> 00:19:37,885
真不虧是文光武,好的,謝謝
323
00:19:38,385 --> 00:19:39,520
沒事的
324
00:19:39,553 --> 00:19:41,480
這部分我們會看著辦
325
00:19:41,513 --> 00:19:43,713
吳司機很擅長做那些事
326
00:19:44,266 --> 00:19:45,442
嗯
327
00:19:45,475 --> 00:19:50,189
好,我們近期去楊中家吃飯吧,再見
328
00:19:53,275 --> 00:19:56,528
楊在明今天在忠正路和明洞遊蕩時
329
00:19:56,612 --> 00:20:00,092
向七個地方的高利貸業者
借了四億韓元現金
330
00:20:00,157 --> 00:20:03,577
然後交給了廣安洞
微笑資產管理的理事
331
00:20:04,912 --> 00:20:06,912
你認識嗎?
332
00:20:07,331 --> 00:20:08,966
不認識
333
00:20:08,999 --> 00:20:11,051
這個楊在明以遊民的名義
334
00:20:11,084 --> 00:20:13,324
建立沒有名字的空殼公司
335
00:20:13,545 --> 00:20:15,598
然後跟放高利貸的人借錢?
336
00:20:15,631 --> 00:20:18,217
私人高利貸公司無法共享資訊
337
00:20:18,300 --> 00:20:21,511
不知道這種手法,所以才會上當
338
00:20:22,095 --> 00:20:25,535
等到要收錢時
去了公司才知道被騙了吧?
339
00:20:25,849 --> 00:20:28,977
這個手法是了解資金流向的人設計的
340
00:20:29,478 --> 00:20:32,814
楊在明只不過是跑腿的
341
00:20:33,732 --> 00:20:35,852
爺爺你怎麼知道?
342
00:20:35,943 --> 00:20:38,362
2001年?還是2002年?
343
00:20:38,445 --> 00:20:41,573
有人潛入殘障機構當志工
344
00:20:41,657 --> 00:20:44,034
偷走了殘障人士的身分證
345
00:20:44,534 --> 00:20:47,329
設立空殼公司,還用公司名義
346
00:20:47,412 --> 00:20:52,084
跟明洞的高利貸借了七十幾億韓元
347
00:20:52,167 --> 00:20:54,287
最後逃到了菲律賓
348
00:20:54,336 --> 00:20:56,696
以現在的幣值算起來也有幾百億
349
00:20:57,631 --> 00:20:59,183
我們要坐視不管嗎?
350
00:20:59,216 --> 00:21:00,434
嗯?
351
00:21:00,467 --> 00:21:03,136
那些放高利貸的都被騙了
352
00:21:03,220 --> 00:21:04,980
再怎麼說他們都是你的晚輩
353
00:21:05,013 --> 00:21:07,253
反正他們自己會看著辦吧
354
00:21:07,432 --> 00:21:10,185
放高利貸的也不可能去報警
355
00:21:11,103 --> 00:21:15,148
賢珠,這是他們自己要解決的問題
356
00:21:16,483 --> 00:21:17,993
我…
357
00:21:18,026 --> 00:21:19,995
已經不存在這個世界上了
358
00:21:20,028 --> 00:21:22,108
就這樣活了十年
359
00:21:23,073 --> 00:21:26,335
那麼逃到菲律賓的那個人
後來怎麼樣了?
360
00:21:26,368 --> 00:21:27,294
有抓到人嗎?
361
00:21:27,327 --> 00:21:29,380
被那個人騙走錢的那些人
362
00:21:29,413 --> 00:21:32,082
招募了一些獵犬,派遣到菲律賓找人
363
00:21:32,582 --> 00:21:34,622
被做掉了嗎?
364
00:21:37,713 --> 00:21:39,682
下手真狠啊
365
00:21:39,715 --> 00:21:40,933
對了,賢珠
366
00:21:40,966 --> 00:21:43,510
要不我找一個能和妳一起工作的人?
367
00:21:44,094 --> 00:21:45,646
才不要
368
00:21:45,679 --> 00:21:48,524
不是啊,這工作很危險
而且妳還受傷了
369
00:21:48,557 --> 00:21:50,359
皮肉傷而已
370
00:21:50,392 --> 00:21:51,318
那也是受傷了
371
00:21:51,351 --> 00:21:53,895
唉唷,我一個人出任務又快又自在
372
00:21:53,979 --> 00:21:55,859
晚安
373
00:21:56,815 --> 00:21:58,775
這孩子!
374
00:22:02,154 --> 00:22:04,074
好球!
375
00:22:04,197 --> 00:22:07,637
對了,金代表
你為什麼弄傷那孩子的臉?
376
00:22:14,249 --> 00:22:15,551
誰說的?
377
00:22:15,584 --> 00:22:17,627
是我問仁凡的
378
00:22:18,462 --> 00:22:20,622
小凡和你說這些了?
379
00:22:20,797 --> 00:22:21,932
跟我說嘛
380
00:22:21,965 --> 00:22:23,965
先等我打完
381
00:22:27,262 --> 00:22:30,222
-很好
-好球
382
00:22:32,434 --> 00:22:35,794
他當著其他手下的面
往我臉上吐口水
383
00:22:36,813 --> 00:22:38,933
我只是在殺雞儆猴
384
00:22:39,858 --> 00:22:42,298
你親自出馬的話,我的麻煩會變多的
385
00:22:47,199 --> 00:22:49,079
長道
386
00:22:49,242 --> 00:22:51,322
該出手時就出手
387
00:22:51,745 --> 00:22:53,905
那樣孩子們才會害怕
388
00:22:54,664 --> 00:22:56,544
是的
389
00:22:57,417 --> 00:22:59,928
話說回來,那個富二代
怎麼還沒聯絡我?
390
00:22:59,961 --> 00:23:01,764
已經過一個星期了吧?
391
00:23:01,797 --> 00:23:04,299
我跟朴室長說一下,會盡快安排好
392
00:23:04,383 --> 00:23:06,310
一次就拉攏好
393
00:23:06,343 --> 00:23:08,303
就這麼辦
394
00:23:25,112 --> 00:23:27,432
(第38屆新人王賽申請書)
395
00:23:28,490 --> 00:23:31,785
唉唷,這小子身體練得很結實呢
396
00:23:31,868 --> 00:23:34,704
您以前不是也打過拳擊嗎?
397
00:23:34,788 --> 00:23:37,165
不過是業餘選手
398
00:23:37,791 --> 00:23:40,928
光看體格就知道
這個人老實又滿腔熱血
399
00:23:40,961 --> 00:23:43,296
身體是不會騙人的
400
00:23:43,380 --> 00:23:45,099
沒錯,社長
401
00:23:45,132 --> 00:23:49,302
但是他對高利貸這行一無所知
402
00:23:51,847 --> 00:23:52,681
好的
403
00:23:52,764 --> 00:23:55,809
這是最近和金建優玩在一塊的朋友
404
00:23:55,892 --> 00:23:58,012
我聽徵信社說過了
405
00:23:58,520 --> 00:24:01,314
他曾經暴打仁川的黑社會
406
00:24:01,398 --> 00:24:03,598
後來逃到了海軍陸戰隊
407
00:24:04,025 --> 00:24:05,828
退伍後踏踏實實地過日子
408
00:24:05,861 --> 00:24:07,704
討過一點債
409
00:24:07,737 --> 00:24:09,817
基本上有點概念
410
00:24:10,615 --> 00:24:13,827
兩人一起加入怎麼樣呢?
411
00:24:15,620 --> 00:24:17,780
先見見建優一個人吧
412
00:24:17,831 --> 00:24:19,508
好的
413
00:24:19,541 --> 00:24:21,501
就是那裡
414
00:24:23,962 --> 00:24:26,047
(壽司)
415
00:24:31,470 --> 00:24:32,479
你好
416
00:24:32,512 --> 00:24:34,432
你們好
417
00:24:34,473 --> 00:24:36,358
文社長介紹來的吧
418
00:24:36,391 --> 00:24:38,271
是的
419
00:24:39,352 --> 00:24:41,272
這邊請
420
00:24:47,027 --> 00:24:48,787
-請進
-我?
421
00:24:48,820 --> 00:24:50,660
對
422
00:25:28,693 --> 00:25:30,813
你好,我叫金建優
423
00:25:31,947 --> 00:25:32,781
坐吧
424
00:25:32,864 --> 00:25:34,744
好的
425
00:25:42,415 --> 00:25:44,751
我們能輕鬆點聊聊吧?
426
00:25:45,627 --> 00:25:47,507
好的
427
00:25:52,551 --> 00:25:54,631
你的臉弄傷了?
428
00:25:55,762 --> 00:25:59,402
高利貸業者砸壞我媽的咖啡館
我要阻止他們時弄傷的
429
00:26:02,143 --> 00:26:04,312
我以前也放過高利貸
430
00:26:06,398 --> 00:26:08,900
收山好一陣子了
431
00:26:09,484 --> 00:26:10,410
這樣啊
432
00:26:10,443 --> 00:26:14,030
現在借錢給生病而無法接受治療的人
433
00:26:15,156 --> 00:26:17,409
不收利息
434
00:26:17,993 --> 00:26:19,913
這樣啊
435
00:26:21,871 --> 00:26:23,871
我正在招人
436
00:26:24,833 --> 00:26:28,295
目前有個正在跟著我做事的年輕人
437
00:26:28,962 --> 00:26:30,097
啊…
438
00:26:30,130 --> 00:26:32,250
我們沒有血緣關係
439
00:26:33,466 --> 00:26:35,644
但對我來說是唯一的家人
440
00:26:35,677 --> 00:26:36,770
這樣啊
441
00:26:36,803 --> 00:26:39,222
我怕她一個人出門會受傷
442
00:26:39,306 --> 00:26:41,266
非常擔心
443
00:26:41,891 --> 00:26:46,313
所以希望有個好人能在旁邊保護她
444
00:26:48,565 --> 00:26:50,325
所以不必討債嗎?
445
00:26:50,358 --> 00:26:52,819
對,不必討債
446
00:26:54,487 --> 00:26:55,414
是要當保鑣
447
00:26:55,447 --> 00:26:57,449
喔,好的!
448
00:27:00,243 --> 00:27:03,038
接下來的話題,可能會讓人不快
449
00:27:03,788 --> 00:27:05,915
我調查過你的過去
450
00:27:05,999 --> 00:27:08,051
我完全沒有感到不快
451
00:27:08,084 --> 00:27:11,296
在困難的環境下,也不忘樂觀面對
452
00:27:12,547 --> 00:27:14,558
努力地過日子,我都聽說了…
453
00:27:14,591 --> 00:27:16,926
親眼見到本人後
454
00:27:17,010 --> 00:27:19,250
我覺得你的眼神十分剛毅
455
00:27:21,973 --> 00:27:23,025
值得信賴
456
00:27:23,058 --> 00:27:24,978
謝謝你
457
00:27:29,356 --> 00:27:31,236
嗯…
458
00:27:32,776 --> 00:27:34,286
為什麼開始打拳擊?
459
00:27:34,319 --> 00:27:36,479
小時候想變得更強壯
460
00:27:37,030 --> 00:27:38,707
為什麼?
461
00:27:38,740 --> 00:27:41,368
我父親原本不喝酒的
462
00:27:42,369 --> 00:27:44,996
我中學一年級時,家裡陷入困境
463
00:27:45,080 --> 00:27:47,540
他喝完酒後就會打我母親
464
00:27:48,124 --> 00:27:51,524
小時候的我看在眼裡
開始想變得更強壯
465
00:27:54,089 --> 00:27:55,182
你們住一起嗎?
466
00:27:55,215 --> 00:27:56,049
沒有
467
00:27:56,132 --> 00:27:59,219
他們在我中學三年級時離婚了
468
00:27:59,302 --> 00:28:01,462
之後就沒再見過面了
469
00:28:01,513 --> 00:28:03,982
-我是個鄉下人
-好的
470
00:28:04,015 --> 00:28:07,394
我父親是名佃農
471
00:28:07,477 --> 00:28:09,029
這樣啊
472
00:28:09,062 --> 00:28:13,191
當年我十歲,至今仍記憶猶新
473
00:28:13,775 --> 00:28:16,986
故鄉發生了嚴重的旱災,無法收穫
474
00:28:17,070 --> 00:28:19,150
因為付不起地租
475
00:28:19,572 --> 00:28:21,950
地主使喚手下
476
00:28:23,034 --> 00:28:25,074
在村民面前…
477
00:28:27,414 --> 00:28:29,695
把我父親打得話都說不出來
478
00:28:30,750 --> 00:28:33,795
我父親的頭部受了重傷
479
00:28:33,878 --> 00:28:36,506
因為沒錢,去不了醫院
480
00:28:38,258 --> 00:28:40,427
在家中病逝了
481
00:28:41,094 --> 00:28:44,347
所以我咬著牙出門賺錢了
482
00:28:44,931 --> 00:28:48,017
我決定要幫助那些因為沒錢
483
00:28:49,519 --> 00:28:51,679
而無法接受治療的人
484
00:28:58,737 --> 00:29:02,866
沒錯,我們在這樣艱難的環境下
485
00:29:02,949 --> 00:29:06,369
也要樂觀地去克服困難
486
00:29:06,453 --> 00:29:09,789
好的,我一直都是樂觀面對的
487
00:29:15,879 --> 00:29:17,347
你說話卡卡的呢?
488
00:29:17,380 --> 00:29:20,800
是的,抱歉,我的口才不太好
489
00:29:20,884 --> 00:29:23,924
-這樣啊?
-是的
490
00:29:28,099 --> 00:29:31,059
-你過來
-嗯
491
00:29:31,311 --> 00:29:33,351
聊得怎麼樣?
492
00:29:33,605 --> 00:29:35,157
感覺很順利
493
00:29:35,190 --> 00:29:37,901
崔社長說了很多,我也都聽進去了
494
00:29:37,984 --> 00:29:41,070
你看,我說過會很順利的
495
00:29:42,238 --> 00:29:44,078
喂
496
00:29:44,407 --> 00:29:46,209
覺得怎麼樣?
497
00:29:46,242 --> 00:29:48,620
這小子確實很無趣
498
00:29:51,456 --> 00:29:53,536
但是個可造之材
499
00:29:54,918 --> 00:29:56,798
好的
500
00:29:59,798 --> 00:30:01,758
小心腳步
501
00:30:03,259 --> 00:30:06,679
看來很急著用錢,請在今天之內辦妥
502
00:30:06,763 --> 00:30:08,643
好的
503
00:30:08,890 --> 00:30:10,734
-喂,給我一點就好了
-多吃點,哥
504
00:30:10,767 --> 00:30:12,687
太多…
505
00:30:17,273 --> 00:30:19,242
菜色不多,請慢用
506
00:30:19,275 --> 00:30:22,153
伯母,我真的很喜歡吃泡菜鍋
507
00:30:22,237 --> 00:30:23,622
我試試味道
508
00:30:23,655 --> 00:30:25,495
好
509
00:30:27,742 --> 00:30:28,576
唉唷,會燙到…
510
00:30:28,660 --> 00:30:30,995
太好吃了,我開動了
511
00:30:31,079 --> 00:30:33,119
好的,請慢用
512
00:30:34,082 --> 00:30:39,003
這次受到你的幫忙,不知道有多放心
513
00:30:39,087 --> 00:30:42,423
這也沒什麼,他是我很在乎的弟弟
514
00:30:43,508 --> 00:30:44,976
而且也是海軍陸戰隊的!
515
00:30:45,009 --> 00:30:47,129
問題會順利解決的
516
00:30:48,680 --> 00:30:49,856
謝謝你
517
00:30:49,889 --> 00:30:51,358
快吃吧
518
00:30:51,391 --> 00:30:52,526
-好的!
-我開動了
519
00:30:52,559 --> 00:30:54,559
好,多吃點
520
00:30:56,062 --> 00:30:58,022
誰來了?
521
00:30:58,147 --> 00:31:00,242
-我去看一下
-好
522
00:31:00,275 --> 00:31:02,275
請問哪位?
523
00:31:05,154 --> 00:31:06,164
請問您是?
524
00:31:06,197 --> 00:31:08,277
我替崔社長工作
525
00:31:08,825 --> 00:31:10,705
啊…
526
00:31:13,121 --> 00:31:14,506
您好
527
00:31:14,539 --> 00:31:16,749
這裡是一億韓元
528
00:31:16,833 --> 00:31:17,801
什麼?
529
00:31:17,834 --> 00:31:20,461
這是預付今後兩年的薪水
530
00:31:22,672 --> 00:31:24,632
怎麼能…
531
00:31:31,014 --> 00:31:32,983
明天上午十點上班
532
00:31:33,016 --> 00:31:35,643
我再傳簡訊通知你公司的地址
533
00:31:40,273 --> 00:31:43,943
謝謝,真的很感謝
534
00:31:44,027 --> 00:31:46,863
該謝的人是崔社長
535
00:31:46,946 --> 00:31:49,124
-好的
-先這樣吧
536
00:31:49,157 --> 00:31:51,157
真的很感謝
537
00:32:17,143 --> 00:32:19,354
雞蛋捲非常好吃
538
00:32:19,979 --> 00:32:22,139
再幫你做一點,吃吧
539
00:32:24,108 --> 00:32:26,068
那是誰?
540
00:32:27,862 --> 00:32:29,782
這個…
541
00:32:31,824 --> 00:32:34,077
媽,是這樣的
542
00:32:34,160 --> 00:32:36,663
我透過偶眞哥的友人找了一份工作
543
00:32:37,497 --> 00:32:38,965
什麼工作?
544
00:32:38,998 --> 00:32:43,378
我將負責保護一位有錢社長的家人
545
00:32:44,545 --> 00:32:46,798
那位社長很看重我
546
00:32:46,881 --> 00:32:50,301
預支了兩年一億韓元的薪水給我
547
00:32:54,138 --> 00:32:55,982
-真的嗎?
-嗯
548
00:32:56,015 --> 00:33:00,311
媽,我們快拿這筆錢還債吧
別讓利息越滾越多
549
00:33:08,695 --> 00:33:11,531
我好像毀掉你的夢想了
550
00:33:12,824 --> 00:33:14,944
才沒有,媽,我…
551
00:33:16,202 --> 00:33:19,497
能和妳幸福過日子,才是最重要的
552
00:33:19,580 --> 00:33:21,341
邊工作一邊努力鍛鍊
553
00:33:21,374 --> 00:33:23,343
疫情結束後再繼續打拳擊就好了,媽
554
00:33:23,376 --> 00:33:25,336
沒關係的
555
00:33:26,629 --> 00:33:28,669
我覺得很抱歉
556
00:33:33,720 --> 00:33:37,056
媽,笑一個好嗎?這是好事嘛
557
00:33:45,231 --> 00:33:47,311
偶眞哥,謝謝你
558
00:34:08,337 --> 00:34:09,848
-你好
-喂,你過來一下
559
00:34:09,881 --> 00:34:12,041
親愛的,你過來一下
560
00:34:12,967 --> 00:34:14,602
做什麼?
561
00:34:14,635 --> 00:34:16,062
客人二十分鐘前來的
562
00:34:16,095 --> 00:34:16,929
來得真早
563
00:34:17,013 --> 00:34:19,232
他是亞一集團的長子吧?
564
00:34:19,265 --> 00:34:20,400
妳也知道?
565
00:34:20,433 --> 00:34:22,727
親愛的,你得小心他那個人
566
00:34:22,810 --> 00:34:24,237
-為什麼?
-服務生!
567
00:34:24,270 --> 00:34:26,150
是的
568
00:34:26,856 --> 00:34:28,116
拿點濕紙巾過來吧
569
00:34:28,149 --> 00:34:30,452
按了幾次服務鈴,都沒人過來
570
00:34:30,485 --> 00:34:32,620
很抱歉,我會盡快送過來
571
00:34:32,653 --> 00:34:34,748
我在“速度”當媽媽桑時
572
00:34:34,781 --> 00:34:36,708
他和我們大姐酒後起了爭執
573
00:34:36,741 --> 00:34:38,001
和賢智起過爭執?
574
00:34:38,034 --> 00:34:39,044
對啊
575
00:34:39,077 --> 00:34:41,662
喝酒聊到政治時吵起來的
576
00:34:41,746 --> 00:34:45,166
幾天後,就有人到店裡查稅
577
00:34:45,750 --> 00:34:48,762
姐為了繳掉天價的稅金
把房子都賣了
578
00:34:48,795 --> 00:34:52,173
後來才知道,他們家的人脈無處不在
579
00:34:52,256 --> 00:34:54,717
國稅廳、金融監督院、警察廳
580
00:34:55,468 --> 00:34:56,811
不管到哪都有他們家的人
581
00:34:56,844 --> 00:34:59,044
大財團原本就是這樣的
582
00:34:59,263 --> 00:35:00,565
真的嗎?
583
00:35:00,598 --> 00:35:03,109
賢智罵到的政治人物
也可能是他的家人
584
00:35:03,142 --> 00:35:05,142
原來如此…
585
00:35:05,520 --> 00:35:07,730
我只是擔心你
586
00:35:09,232 --> 00:35:10,909
知道了
587
00:35:10,942 --> 00:35:13,262
那邊安排好漂亮的女孩了吧?
588
00:35:13,444 --> 00:35:15,604
他吩咐說不要安排耶
589
00:35:17,990 --> 00:35:20,230
知道了,別擔心,好嗎?
590
00:35:22,078 --> 00:35:24,089
-他還帶了人來
-誰?
591
00:35:24,122 --> 00:35:26,122
警大的學長
592
00:35:28,668 --> 00:35:29,969
現役警官?
593
00:35:30,002 --> 00:35:32,202
對,警大第一名畢業的
594
00:35:35,341 --> 00:35:37,381
他認識你嗎?
595
00:35:37,844 --> 00:35:40,204
我們差很多屆,他應該不認識我
596
00:35:46,727 --> 00:35:48,947
不管發生什麼事,都要忍著
597
00:35:48,980 --> 00:35:52,060
-聽明白了?
-是的
598
00:35:55,236 --> 00:35:57,436
我會請人幫你打通電話
599
00:36:00,825 --> 00:36:02,460
你們好
600
00:36:02,493 --> 00:36:04,453
你來啦?
601
00:36:04,662 --> 00:36:07,540
這位是我的表哥
602
00:36:07,623 --> 00:36:09,623
我叫閔康勇
603
00:36:09,667 --> 00:36:10,885
聲音很有精神呢
604
00:36:10,918 --> 00:36:12,637
好的,我叫金明吉
605
00:36:12,670 --> 00:36:15,339
我正要回家時,表弟說想喝洋酒
606
00:36:15,423 --> 00:36:16,474
我就厚臉皮地過來了
607
00:36:16,507 --> 00:36:19,927
聽說是做大事業的人
很榮幸見到你們
608
00:36:20,011 --> 00:36:21,938
應該是我的榮幸才對
609
00:36:21,971 --> 00:36:24,724
這位是和我一起工作的李鎮秀
610
00:36:25,933 --> 00:36:28,603
我們好像在哪見過?
611
00:36:28,686 --> 00:36:30,726
我有點大眾臉
612
00:36:31,189 --> 00:36:33,109
很抱歉
613
00:36:33,399 --> 00:36:36,359
-請坐
-好的
614
00:36:37,653 --> 00:36:41,013
蹭酒喝有點失禮
我就自己帶酒過來了
615
00:36:41,157 --> 00:36:43,397
我今天原本想招待各位的
616
00:36:46,495 --> 00:36:48,495
我幫你倒吧
617
00:36:52,793 --> 00:36:55,046
這位朋友不喝酒,抱歉
618
00:36:55,963 --> 00:36:58,224
只有一個人清醒的話,會很為難呢
619
00:36:58,257 --> 00:37:02,595
而且要一起喝醉,以後才不會不認帳
620
00:37:02,678 --> 00:37:05,940
這樣的話
金代表講點義氣,幫他喝吧
621
00:37:05,973 --> 00:37:07,275
感覺你很會喝
622
00:37:07,308 --> 00:37:09,348
有義氣才上道
623
00:37:10,269 --> 00:37:12,389
明白了,請幫我倒
624
00:37:25,576 --> 00:37:27,616
哇,很能喝呢
625
00:37:27,787 --> 00:37:29,505
口感很滑順吧?
626
00:37:29,538 --> 00:37:32,291
是的,我替兩位倒酒
627
00:37:33,834 --> 00:37:35,887
用燒酒杯喝嗎?
628
00:37:35,920 --> 00:37:39,140
你應該是想用威士忌杯
那請幫我倒吧
629
00:37:39,173 --> 00:37:41,053
好的
630
00:37:44,011 --> 00:37:45,939
對於只喝燒酒啤酒的公務員來說
631
00:37:45,972 --> 00:37:49,600
能用威士忌杯喝藍牌
我今天真是太有福氣了
632
00:37:57,233 --> 00:37:59,273
你也喝一杯吧
633
00:38:26,929 --> 00:38:28,889
很能喝呢
634
00:38:29,056 --> 00:38:31,892
這是我的酒,也給我一杯吧
635
00:38:32,852 --> 00:38:34,279
嗯?
636
00:38:34,312 --> 00:38:36,432
那我就單手倒酒了
637
00:38:41,193 --> 00:38:43,073
好吧
638
00:38:56,625 --> 00:38:58,505
來吧
639
00:39:04,800 --> 00:39:06,720
真是的
640
00:39:07,011 --> 00:39:08,931
來吧!
641
00:39:09,388 --> 00:39:11,348
一口喝光
642
00:39:24,779 --> 00:39:26,664
兩位都很能喝呢
643
00:39:26,697 --> 00:39:30,284
哥,我今天要是喝醉失禮了
請記得阻止我一下
644
00:39:30,368 --> 00:39:32,045
知道了,你要是太誇張的話
645
00:39:32,078 --> 00:39:34,198
我放哪了?我會…
646
00:39:38,250 --> 00:39:40,210
當場逮捕
647
00:39:45,925 --> 00:39:47,965
杯子放一起吧
648
00:40:04,777 --> 00:40:06,697
他媽的
649
00:40:07,113 --> 00:40:09,532
男人們一起喝酒
650
00:40:10,783 --> 00:40:12,903
要不有話直說吧?
651
00:40:13,119 --> 00:40:15,119
就這麼辦吧
652
00:40:15,830 --> 00:40:16,798
你很有錢嗎?
653
00:40:16,831 --> 00:40:19,417
本人出身貧寒,所以很努力賺錢
654
00:40:21,168 --> 00:40:23,288
有一千億韓元嗎?
655
00:40:23,379 --> 00:40:26,590
我不會拿錢說謊的
656
00:40:26,674 --> 00:40:28,634
這樣啊?
657
00:40:29,760 --> 00:40:31,270
真是奇怪
658
00:40:31,303 --> 00:40:34,863
我們認識的人說
就算把微笑資產管理全部抖出來
659
00:40:35,307 --> 00:40:36,984
也湊不到五百億韓元
660
00:40:37,017 --> 00:40:38,528
就是說啊
661
00:40:38,561 --> 00:40:41,355
最近國稅廳好像不太盡責
662
00:40:41,439 --> 00:40:43,599
是不是要打個電話?
663
00:40:43,691 --> 00:40:45,201
我弟喝醉了
664
00:40:45,234 --> 00:40:47,945
金代表板著臉了,快道歉
665
00:40:48,571 --> 00:40:50,206
抱歉了
666
00:40:50,239 --> 00:40:52,399
唉唷,我空腹喝了酒
667
00:40:53,325 --> 00:40:55,336
一下就醉了,糟糕
668
00:40:55,369 --> 00:40:57,538
不用擔心錢的問題
669
00:40:59,123 --> 00:41:00,842
這樣啊?
670
00:41:00,875 --> 00:41:02,835
原來如此
671
00:41:02,877 --> 00:41:05,629
看來我永遠都不用擔心錢的問題
672
00:41:08,257 --> 00:41:10,226
但是我母親
673
00:41:10,259 --> 00:41:12,379
要我向方會長問好
674
00:41:12,970 --> 00:41:15,130
表示當年的感激之情
675
00:41:16,056 --> 00:41:18,601
但是那天拿錢到我家的人
676
00:41:22,229 --> 00:41:24,356
聽說大概四十幾歲
677
00:41:25,483 --> 00:41:29,487
為何過了二十年
你還是只有四十幾歲呢?
678
00:41:30,696 --> 00:41:32,736
莫非拉過皮?
679
00:41:33,574 --> 00:41:35,654
最近很流行這個
680
00:41:38,704 --> 00:41:41,749
你還以為我不會問我媽啊
681
00:41:41,832 --> 00:41:43,301
搞什麼呢?
682
00:41:43,334 --> 00:41:45,414
怎麼不說話了?
683
00:41:45,503 --> 00:41:46,804
嗯?
684
00:41:46,837 --> 00:41:50,277
你是那種情況對你不利
就不說話的人嗎?
685
00:41:52,468 --> 00:41:54,678
監獄裡是這麼教的嗎?
686
00:41:58,057 --> 00:41:59,692
天哪,他笑了
687
00:41:59,725 --> 00:42:01,852
好吧,你笑吧
688
00:42:03,479 --> 00:42:05,648
唉唷,哥!
689
00:42:06,273 --> 00:42:09,318
我沒興致喝酒了,就到此為止吧
690
00:42:10,569 --> 00:42:12,205
金代表
691
00:42:12,238 --> 00:42:14,398
我籌到一千億韓元了
692
00:42:14,740 --> 00:42:17,034
所以我們不會再見面的
693
00:42:19,078 --> 00:42:21,118
金代表,過來
694
00:42:22,289 --> 00:42:24,209
快過來
695
00:42:34,426 --> 00:42:36,229
你要是
696
00:42:36,262 --> 00:42:38,502
再隨便搬出我家人的名諱
697
00:42:40,182 --> 00:42:42,222
我會要你命的
698
00:42:47,439 --> 00:42:49,283
聽明白了吧?
699
00:42:49,316 --> 00:42:51,196
嗯?
700
00:42:52,444 --> 00:42:56,198
確實很努力過生活呢,這裡還有刀疤
701
00:42:56,282 --> 00:42:57,792
就說我的直覺沒錯吧
702
00:42:57,825 --> 00:42:58,876
唉唷,走吧
703
00:42:58,909 --> 00:43:01,453
走吧,待太久了
704
00:43:01,537 --> 00:43:04,415
唉唷,我原本覺得你人很不錯
705
00:43:04,498 --> 00:43:06,792
到底哪裡努力了,真是的
706
00:43:19,305 --> 00:43:20,606
長道
707
00:43:20,639 --> 00:43:22,519
是的
708
00:43:22,891 --> 00:43:25,728
帶上小凡,給這個人一點顏色瞧瞧
709
00:43:26,478 --> 00:43:28,398
狠一點
710
00:43:29,690 --> 00:43:30,992
遵命
711
00:43:31,025 --> 00:43:33,944
(古美術商場第六棟)
712
00:43:41,452 --> 00:43:42,753
謝謝你陪我過來,哥
713
00:43:42,786 --> 00:43:44,746
這沒什麼
714
00:43:46,540 --> 00:43:48,426
怎麼了?
715
00:43:48,459 --> 00:43:49,510
怎麼了?
716
00:43:49,543 --> 00:43:51,345
哥也要一起進去嗎?
717
00:43:51,378 --> 00:43:53,672
對,我也想向社長推銷自己
718
00:43:53,756 --> 00:43:55,057
看看能不能在這裡上班
719
00:43:55,090 --> 00:43:56,017
有我在更好吧?
720
00:43:56,050 --> 00:43:57,810
這樣就太好了
721
00:43:57,843 --> 00:44:00,021
對啊,所以你要在旁邊幫我說話
722
00:44:00,054 --> 00:44:01,522
加個油添個醋!
723
00:44:01,555 --> 00:44:02,389
嗯
724
00:44:02,473 --> 00:44:04,473
很好,走吧
725
00:44:25,704 --> 00:44:28,664
-你好
-你好
726
00:44:30,084 --> 00:44:31,177
你們來了啊
727
00:44:31,210 --> 00:44:34,254
是的,今天上午用您給的錢
728
00:44:34,338 --> 00:44:35,931
把欠的錢都還清了
729
00:44:35,964 --> 00:44:38,842
真的非常感謝…
730
00:44:40,928 --> 00:44:42,855
我相信你能好好為我辦事的
731
00:44:42,888 --> 00:44:44,815
我會全力以赴
732
00:44:44,848 --> 00:44:46,150
社長,您好
733
00:44:46,183 --> 00:44:48,185
我叫洪偶眞
734
00:44:48,268 --> 00:44:50,896
以前在文社長的手下做過事
735
00:44:51,397 --> 00:44:53,699
和建優是海軍陸戰隊的結拜兄弟
736
00:44:53,732 --> 00:44:54,909
關係非常特別
737
00:44:54,942 --> 00:44:56,077
是的
738
00:44:56,110 --> 00:44:58,904
我在建優旁邊看他過得這麼辛苦
739
00:44:58,987 --> 00:45:00,373
很努力想幫上忙
740
00:45:00,406 --> 00:45:02,458
但其實以我的能力幫不了什麼忙
741
00:45:02,491 --> 00:45:04,993
作為兄長,我感到非常痛苦
742
00:45:05,077 --> 00:45:06,754
然而,非常幸運的是
743
00:45:06,787 --> 00:45:08,506
他能受到像您這樣的好人幫助
744
00:45:08,539 --> 00:45:10,174
作為建優的兄長,我萬分感謝
745
00:45:10,207 --> 00:45:12,218
乃至於本人洪偶眞
746
00:45:12,251 --> 00:45:14,345
認為自己也能幫上你的忙
747
00:45:14,378 --> 00:45:16,818
不管怎麼說,要是能效力於貴公司…
748
00:45:17,673 --> 00:45:20,017
請恕我在明洞的傳奇人物您面前
749
00:45:20,050 --> 00:45:23,178
自吹自擂,真是不好意思
750
00:45:23,762 --> 00:45:25,940
我比建優更了解這一行
751
00:45:25,973 --> 00:45:27,775
就想說,要是我能一起在旁
752
00:45:27,808 --> 00:45:30,008
幫助建優適應這份工作
753
00:45:30,269 --> 00:45:31,987
是不是很好呢?
754
00:45:32,020 --> 00:45:34,356
就算只有綿薄之力也好
755
00:45:34,440 --> 00:45:36,701
但說不定我能發揮很大的作用
756
00:45:36,734 --> 00:45:39,829
我正是懷著這樣的心情
冒昧地來到這裡
757
00:45:39,862 --> 00:45:41,163
要是您同意的話
758
00:45:41,196 --> 00:45:43,636
我希望能和建優一起工作,發揮助力
759
00:45:50,831 --> 00:45:52,951
好啊,有何不可?
760
00:45:55,502 --> 00:45:57,462
謝謝您!
761
00:45:57,755 --> 00:46:00,715
-坐吧
-是的
762
00:46:02,301 --> 00:46:04,979
-謝謝!
-萬分感謝!
763
00:46:05,012 --> 00:46:07,431
我有一件事還沒說
764
00:46:08,557 --> 00:46:11,727
薪水我發給你,但雇主不是我
765
00:46:12,436 --> 00:46:13,270
什麼?
766
00:46:13,353 --> 00:46:15,593
你還得跟我家賢珠面試呢
767
00:46:17,775 --> 00:46:18,993
好的…
768
00:46:19,026 --> 00:46:23,030
要是我面試之後被淘汰了怎麼辦?
769
00:46:23,113 --> 00:46:25,313
那你就得把薪水還回來
770
00:46:26,992 --> 00:46:30,245
我把錢拿去還債,都用光了
771
00:46:30,329 --> 00:46:32,529
我相信你會順利過關的
772
00:46:32,748 --> 00:46:34,628
咦?
773
00:46:34,666 --> 00:46:39,463
賢珠確實很反對我替她找個保鑣
774
00:46:39,546 --> 00:46:42,633
但社長,我的口才真的很差
775
00:46:42,716 --> 00:46:43,976
加油!
776
00:46:44,009 --> 00:46:46,428
社長,要是…
777
00:46:46,512 --> 00:46:50,599
我能說服賢珠雇用我和建優的話
778
00:46:50,682 --> 00:46:52,802
我也能領薪水嗎?
779
00:46:55,145 --> 00:46:56,697
就這麼辦吧
780
00:46:56,730 --> 00:46:58,610
哥…
781
00:46:59,274 --> 00:47:01,535
我約好了頭皮按摩,我先走了
782
00:47:01,568 --> 00:47:02,912
-好的
-是的
783
00:47:02,945 --> 00:47:04,622
好的,請慢走
784
00:47:04,655 --> 00:47:06,575
還有…
785
00:47:07,616 --> 00:47:09,502
這個拿去
786
00:47:09,535 --> 00:47:11,655
中午吃點好吃的吧
787
00:47:13,121 --> 00:47:15,332
非常感謝
788
00:47:16,792 --> 00:47:19,303
我真心希望
能在福利這麼好的公司上班
789
00:47:19,336 --> 00:47:21,256
是的!
790
00:47:22,506 --> 00:47:24,466
你們倆…
791
00:47:26,552 --> 00:47:28,632
一定要互相幫忙
792
00:47:30,681 --> 00:47:32,066
-是的
-是的
793
00:47:32,099 --> 00:47:33,067
加油!
794
00:47:33,100 --> 00:47:36,140
-加油!
-加油!
795
00:47:45,904 --> 00:47:47,824
天哪!
796
00:47:54,830 --> 00:47:56,710
幹!
797
00:47:57,624 --> 00:47:59,885
-怎麼了?怎麼回事?
-你看!
798
00:47:59,918 --> 00:48:02,763
-本來放在這裡面
-真的嗎?
799
00:48:02,796 --> 00:48:05,132
好像超過一億韓元?
800
00:48:05,215 --> 00:48:08,295
-一億?
-不會吧!
801
00:48:12,431 --> 00:48:14,391
不會吧?
802
00:48:14,933 --> 00:48:17,013
天哪,這裡也有
803
00:48:18,186 --> 00:48:20,066
等等
804
00:48:38,415 --> 00:48:41,668
(書店裡有客人,好好聊一聊)
805
00:48:42,461 --> 00:48:44,341
可惡
806
00:48:45,422 --> 00:48:47,716
一百七十億、一百八十億
807
00:48:48,467 --> 00:48:50,507
一百九十億…
808
00:48:51,803 --> 00:48:53,981
- 兩百一十億、兩百二十億…
- 哥
809
00:48:54,014 --> 00:48:55,974
其實我…
810
00:48:56,350 --> 00:48:58,477
之前見過賢珠
811
00:49:00,646 --> 00:49:02,031
什麼意思?
812
00:49:02,064 --> 00:49:04,316
前幾天去找你的時候
813
00:49:05,067 --> 00:49:07,694
我看到一個像是遊民的人被她追趕
814
00:49:07,778 --> 00:49:11,031
我追上去之後,被賢珠電擊了
815
00:49:11,114 --> 00:49:12,416
你是說電擊棒?
816
00:49:12,449 --> 00:49:13,283
嗯
817
00:49:13,367 --> 00:49:15,577
所以你們倆打了一架?
818
00:49:15,661 --> 00:49:19,164
不是,我只是被她罵了一頓而已
819
00:49:19,247 --> 00:49:21,167
這樣啊
820
00:49:22,834 --> 00:49:24,637
別擔心
821
00:49:24,670 --> 00:49:26,347
我會看著辦
822
00:49:26,380 --> 00:49:28,507
你就乖乖待著
823
00:49:28,590 --> 00:49:30,801
乖乖待著就行
824
00:49:31,885 --> 00:49:33,646
你害我忘記錢數到哪裡了
825
00:49:33,679 --> 00:49:35,559
抱歉
826
00:49:44,815 --> 00:49:46,200
妳好,賢珠小姐
827
00:49:46,233 --> 00:49:50,445
為了讓賢珠的工作更加安全
828
00:49:50,529 --> 00:49:52,623
社長親自雇用了我們
829
00:49:52,656 --> 00:49:56,743
加註保鑣標籤,請加註工作人員標籤
830
00:49:56,827 --> 00:50:00,706
加註經理標籤,加註哥標籤
831
00:50:00,789 --> 00:50:02,629
哥
832
00:50:02,916 --> 00:50:04,551
剛剛說了什麼呢?
833
00:50:04,584 --> 00:50:07,984
把我們當成是哥哥就行了
很高興認識妳
834
00:50:10,799 --> 00:50:12,893
有什麼需要就說出來
835
00:50:12,926 --> 00:50:15,470
我們會逐一解決的
836
00:50:15,554 --> 00:50:17,634
我沒有什麼需要
837
00:50:19,558 --> 00:50:22,561
這樣的話,若是將來有什麼需要
838
00:50:22,644 --> 00:50:24,113
再一個個跟我們說吧
839
00:50:24,146 --> 00:50:27,107
不,將來也不會有任何需要,請出去
840
00:50:33,155 --> 00:50:35,165
不喜歡我們嗎?
841
00:50:35,198 --> 00:50:37,492
初次見面,怎麼會不喜歡?
842
00:50:37,576 --> 00:50:38,627
我只是不需要你們
843
00:50:38,660 --> 00:50:42,060
妳又沒看過我們工作
怎麼知道不需要?
844
00:50:42,414 --> 00:50:44,925
目前為止,我自己一個人
都沒碰上任何問題
845
00:50:44,958 --> 00:50:47,239
所以我很確定我不需要你們
846
00:50:47,627 --> 00:50:49,471
而且我最討厭愛追問的人
847
00:50:49,504 --> 00:50:50,806
我不是要追問…
848
00:50:50,839 --> 00:50:53,133
你剛剛就是在追問
849
00:50:53,216 --> 00:50:55,136
出去吧
850
00:51:01,099 --> 00:51:04,186
社長說我們可以加入這個團隊
851
00:51:05,103 --> 00:51:07,384
你剛剛不是才在說服我嗎?
852
00:51:09,775 --> 00:51:12,277
媽的,現在還說謊了呢?
853
00:51:12,778 --> 00:51:14,978
還以為只有鞋子穿假的
854
00:51:15,489 --> 00:51:17,409
出去吧
855
00:51:17,991 --> 00:51:19,991
趕快出去!
856
00:51:20,869 --> 00:51:23,413
這位先生,沒聽到我說話嗎?
857
00:51:23,497 --> 00:51:25,791
要你出去,去你的
858
00:51:45,102 --> 00:51:47,562
我真的需要這份工作
859
00:51:47,646 --> 00:51:48,989
就試用我一個月吧
860
00:51:49,022 --> 00:51:51,441
要是真的幫不上忙,我會自己離開
861
00:51:51,525 --> 00:51:53,845
就試用我一個月吧,拜託妳了
862
00:51:54,277 --> 00:51:55,287
這位先生
863
00:51:55,320 --> 00:51:58,448
需要用錢的話,能向我爺爺借
864
00:51:58,949 --> 00:52:01,349
我會好好跟他說的,拜託你出去吧
865
00:52:01,451 --> 00:52:02,920
這樣我真的很困擾
866
00:52:02,953 --> 00:52:04,953
錢的部分…
867
00:52:05,747 --> 00:52:09,459
社長已經預支了兩年的薪水給我
868
00:52:10,669 --> 00:52:13,922
我媽被微笑資產管理騙了高利貸
869
00:52:14,714 --> 00:52:16,995
債務瞬間增加到了上億韓元
870
00:52:17,217 --> 00:52:20,053
今早我已經把社長給的錢拿去還債了
871
00:52:20,554 --> 00:52:25,016
要是得把這筆錢還回去,我會完蛋的
872
00:52:25,517 --> 00:52:28,770
就拜託妳這一次了
873
00:52:31,481 --> 00:52:33,325
先起來吧
874
00:52:33,358 --> 00:52:35,398
我們去吃頓飯
875
00:52:44,035 --> 00:52:46,663
為什麼向微笑資產管理借錢?
876
00:52:47,581 --> 00:52:49,661
我媽被他們騙了
877
00:52:50,625 --> 00:52:52,665
借了多少錢?
878
00:52:53,420 --> 00:52:55,380
一億韓元
879
00:52:55,422 --> 00:52:59,092
還完錢就好?沒有其它損失嗎?
880
00:52:59,718 --> 00:53:02,387
我媽經營了一家咖啡店
881
00:53:02,470 --> 00:53:04,764
都被砸爛了
882
00:53:07,934 --> 00:53:10,645
臉也是那時候弄傷的?
883
00:53:12,105 --> 00:53:13,985
是的
884
00:53:15,609 --> 00:53:17,649
你肯定很委屈
885
00:53:18,361 --> 00:53:20,361
報警了嗎?
886
00:53:20,822 --> 00:53:22,702
沒有
887
00:53:24,409 --> 00:53:26,609
他們威脅要殺了我媽…
888
00:53:27,787 --> 00:53:29,747
誰說的?
889
00:53:30,248 --> 00:53:31,508
那間公司的老闆
890
00:53:31,541 --> 00:53:35,086
美味的漢堡來囉,吃吧
891
00:53:37,631 --> 00:53:39,711
聽我說完再吃吧
892
00:53:45,347 --> 00:53:46,648
你應該聽說了
893
00:53:46,681 --> 00:53:48,901
我爺爺已經從高利貸收手
894
00:53:48,934 --> 00:53:51,904
現在借錢給有困難的人
而且不收利息
895
00:53:51,937 --> 00:53:53,280
但有時候
896
00:53:53,313 --> 00:53:56,316
有些混蛋會利用爺爺的好心
897
00:53:56,816 --> 00:53:58,896
楊在明就是如此
898
00:53:59,569 --> 00:54:02,113
他騙我們說他媽媽要動手術
899
00:54:02,197 --> 00:54:04,166
借了一千萬韓元後就消失無蹤了
900
00:54:04,199 --> 00:54:06,493
半年後,我終於找到那傢伙
901
00:54:07,285 --> 00:54:09,621
看到他在南門站前面乞討
902
00:54:10,413 --> 00:54:14,167
我起先以為楊在明真的變成了遊民
903
00:54:14,251 --> 00:54:16,461
靠近一看
904
00:54:16,544 --> 00:54:18,704
發現他的牙齒很乾淨
905
00:54:19,506 --> 00:54:21,586
所以我跟蹤了他
906
00:54:21,633 --> 00:54:23,953
發現他和他那幫人扮成了遊民
907
00:54:24,010 --> 00:54:28,431
夜裡到處晃,偷走真的遊民的身分證
908
00:54:29,182 --> 00:54:32,352
用身分證辦了空殼公司,也辦了存摺
909
00:54:32,894 --> 00:54:34,738
並用這些東西騙過高利貸業者
910
00:54:34,771 --> 00:54:37,691
借了數千萬到數億韓元
911
00:54:39,317 --> 00:54:41,557
因為這樣的手法太專業了
912
00:54:41,611 --> 00:54:43,822
我們認為還有幕後黑手
913
00:54:45,615 --> 00:54:49,327
我查到這個人跟楊在明有關聯
914
00:54:50,620 --> 00:54:52,580
見過嗎?
915
00:54:56,001 --> 00:54:57,881
見過
916
00:55:02,632 --> 00:55:03,767
我們今晚要做的是
917
00:55:03,800 --> 00:55:06,553
調查楊在明一個晚上
918
00:55:06,636 --> 00:55:08,105
到底偷了多少身分證
919
00:55:08,138 --> 00:55:10,315
不管發生什麼事都不要出手
920
00:55:10,348 --> 00:55:11,858
如果他發現我們在跟蹤他
921
00:55:11,891 --> 00:55:14,172
我制定的計畫就會毀於一旦
922
00:55:17,814 --> 00:55:19,814
(身分證)
923
00:56:30,929 --> 00:56:33,129
後面有帽子,把臉遮好
924
00:56:59,249 --> 00:57:01,289
這傢伙如何?
925
00:57:01,376 --> 00:57:02,677
這傢伙喝得太醉了
926
00:57:02,710 --> 00:57:04,554
{\an8}感覺會有好機會
927
00:57:04,587 --> 00:57:07,048
{\an8}(永門浦市場地下購物中心)
928
00:57:10,760 --> 00:57:12,354
大哥,那裡
929
00:57:12,387 --> 00:57:14,147
找沒喝得很醉的傢伙
930
00:57:14,180 --> 00:57:16,060
好的
931
00:57:17,058 --> 00:57:18,193
-跟我來
-好
932
00:57:18,226 --> 00:57:21,146
-走吧
-嗯
933
00:57:41,124 --> 00:57:43,004
低頭
934
00:57:50,967 --> 00:57:52,769
這位先生
935
00:57:52,802 --> 00:57:54,187
什麼事?
936
00:57:54,220 --> 00:57:55,814
睡在這冰冷的地板上
937
00:57:55,847 --> 00:57:58,483
只鋪上一層薄薄的報紙
怎麼能好好睡呢?
938
00:57:58,516 --> 00:58:00,852
得多鋪點東西才行
939
00:58:00,935 --> 00:58:02,612
好的
940
00:58:02,645 --> 00:58:05,064
唉唷,上一次吃飯是什麼時候?
941
00:58:05,148 --> 00:58:07,400
應該是前幾天…
942
00:58:07,484 --> 00:58:09,694
我們不是什麼怪人
943
00:58:09,777 --> 00:58:11,204
我們是來自首爾市
944
00:58:11,237 --> 00:58:13,206
遊民協會中負責支援的人
945
00:58:13,239 --> 00:58:14,499
好的
946
00:58:14,532 --> 00:58:16,835
政府為了讓有相同處境的人互相幫助
947
00:58:16,868 --> 00:58:18,503
而成立了這個團體
948
00:58:18,536 --> 00:58:20,088
你想不想加入我們?
949
00:58:20,121 --> 00:58:21,131
什麼?
950
00:58:21,164 --> 00:58:24,301
加入我們協會的話
就不用待在這種地方了
951
00:58:24,334 --> 00:58:26,386
我們會馬上幫你找工作
952
00:58:26,419 --> 00:58:29,339
還會每月無償提供二十枚口罩
953
00:58:29,839 --> 00:58:31,892
還有政府每月補助的三十萬韓元
954
00:58:31,925 --> 00:58:33,935
我們都會替你辦到好
955
00:58:33,968 --> 00:58:36,008
三十萬韓元…
956
00:58:37,180 --> 00:58:38,014
-這位先生
-是的
957
00:58:38,097 --> 00:58:39,733
要是您能提供身分證
958
00:58:39,766 --> 00:58:41,610
我們會立刻向協會登記
959
00:58:41,643 --> 00:58:42,944
那麼到下週前
960
00:58:42,977 --> 00:58:44,654
我們就能幫您申請到補助金
961
00:58:44,687 --> 00:58:45,780
知道什麼意思吧?
962
00:58:45,813 --> 00:58:48,773
-是的
-那好
963
00:58:49,192 --> 00:58:51,112
在這裡
964
00:58:51,486 --> 00:58:53,705
因為有人數限制,請務必保密
965
00:58:53,738 --> 00:58:55,540
好的
966
00:58:55,573 --> 00:58:56,407
謝謝您
967
00:58:56,491 --> 00:58:58,502
口才真他媽的好
968
00:58:58,535 --> 00:59:00,415
謝謝
969
00:59:02,455 --> 00:59:04,615
目前四張身分證了…
970
00:59:15,885 --> 00:59:18,813
-這位先生
-什麼事?
971
00:59:18,846 --> 00:59:21,057
我們是遊民協會的人
972
00:59:21,140 --> 00:59:24,340
-你這傢伙!
-是這樣的…
973
00:59:24,602 --> 00:59:27,447
你這混帳!我的身分證在哪裡?
把我的身分證交出來!
974
00:59:27,480 --> 00:59:31,192
你這瘋子,去你的!
975
00:59:32,360 --> 00:59:34,480
王八蛋,放開我!
976
00:59:37,407 --> 00:59:39,576
喂!她說不能出手
977
01:01:39,153 --> 01:01:42,115
字幕翻譯:洪誌陽
64299