Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,036 --> 00:00:38,966
[theme music]
2
00:00:58,679 --> 00:01:00,919
[dog barks]
3
00:01:00,922 --> 00:01:03,652
[newsreader on the
radio] ...in the first women's
cricket Test.
4
00:01:04,788 --> 00:01:07,518
Oh, good morning, Mrs H.
5
00:01:07,515 --> 00:01:09,715
Isn't it custom to get
dressed in the morning?
6
00:01:09,724 --> 00:01:11,044
[chuckles]
7
00:01:11,036 --> 00:01:13,756
I shall be retiring
to my room.
8
00:01:18,043 --> 00:01:19,223
[groans]
9
00:01:21,840 --> 00:01:23,390
[Siegfried] Mrs Hall!
10
00:01:25,809 --> 00:01:27,499
-Tris?
-Shh!
11
00:01:27,501 --> 00:01:28,851
Can't get the thing
through the...
12
00:01:28,847 --> 00:01:30,257
[Mrs Hall] Come in here.
13
00:01:31,229 --> 00:01:32,299
[Siegfried] Bloody cufflinks!
14
00:01:32,299 --> 00:01:34,719
Oh, come into the light.
15
00:01:34,715 --> 00:01:36,715
-Morning, Siegfried.
-Morning.
16
00:01:36,717 --> 00:01:38,677
-New suit?
-What?
17
00:01:38,684 --> 00:01:41,894
Oh, yes. I'm being
put through my paces
at Darrowby racecourse.
18
00:01:41,894 --> 00:01:44,414
The attending vet's retiring.
19
00:01:44,414 --> 00:01:47,254
Be quite the honour
if he gets the role.
20
00:01:47,245 --> 00:01:49,135
-[door creaks]
-Oh, it's no bloody good!
21
00:01:49,143 --> 00:01:50,633
There's another pair
in my office.
22
00:01:50,627 --> 00:01:51,937
[James coughs]
23
00:01:51,939 --> 00:01:53,419
He's wanted the job some time.
24
00:01:53,423 --> 00:01:55,153
It's made him
a little emotional.
25
00:02:02,777 --> 00:02:05,497
Now, James,
I'm hoping to be back
26
00:02:05,504 --> 00:02:07,614
for afternoon rounds, but...
27
00:02:07,610 --> 00:02:09,720
I need you to hold the fort
till then.
28
00:02:09,715 --> 00:02:10,785
Of course.
29
00:02:10,785 --> 00:02:13,335
Thank you.
I won't let you down.
30
00:02:13,340 --> 00:02:16,790
Ah, many have said the same,
but few rise to...
31
00:02:16,791 --> 00:02:18,411
We've been robbed.
32
00:02:22,176 --> 00:02:24,556
This was full only last week.
33
00:02:26,456 --> 00:02:28,626
-What are you doing?
-I was just...
34
00:02:28,631 --> 00:02:31,391
And why aren't you
dressed? It's nearly nine
o'clock.
35
00:02:31,392 --> 00:02:33,152
Come and explain yourself.
36
00:02:36,259 --> 00:02:38,049
Is that your doing?
37
00:02:38,054 --> 00:02:39,374
I haven't touched it!
38
00:02:39,366 --> 00:02:42,396
I took the last of the
petty cash for this week's shop.
39
00:02:42,403 --> 00:02:44,093
How is it possible?!
40
00:02:44,094 --> 00:02:46,514
We've worked harder than ever
since James arrived.
41
00:02:46,511 --> 00:02:48,931
More surgery time. Where's
all the money from that gone?
42
00:02:48,927 --> 00:02:50,307
Shall I call the police?
43
00:02:52,413 --> 00:02:55,353
It's still in the farmers'
pockets, I should imagine.
44
00:02:55,347 --> 00:02:58,067
When was the last time
you chased the bills?
45
00:02:58,074 --> 00:02:58,874
You!
46
00:02:59,662 --> 00:03:00,632
Me.
47
00:03:03,700 --> 00:03:05,740
It's market day.
48
00:03:05,737 --> 00:03:07,807
Time to earn your keep
like the rest of us.
49
00:03:07,808 --> 00:03:09,048
[sighs]
50
00:03:09,050 --> 00:03:10,670
Good luck today!
51
00:03:16,265 --> 00:03:17,505
Hold on!
52
00:03:21,201 --> 00:03:22,311
Thank you.
53
00:03:23,824 --> 00:03:25,964
I'll keep an eye on Tristan
for you.
54
00:03:25,964 --> 00:03:27,594
Yes, do.
55
00:03:27,586 --> 00:03:30,236
Remember, spare the rod,
spoil the child.
56
00:03:30,244 --> 00:03:32,184
[engine starts]
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,920
You'll have to go back.
58
00:03:51,679 --> 00:03:52,719
Go back!
59
00:03:52,715 --> 00:03:55,265
Oh, OK. Thank you.
Much obliged.
60
00:03:56,305 --> 00:03:57,785
Put it in reverse and...
61
00:03:59,135 --> 00:04:00,825
Oh, for Pete's sake!
62
00:04:09,904 --> 00:04:10,874
Well, what the...
63
00:04:21,502 --> 00:04:22,952
I... I thought
I was going back.
64
00:04:22,952 --> 00:04:25,582
I thought so too, but...
Never mind.
65
00:04:26,300 --> 00:04:27,920
Well, hold on.
66
00:04:46,078 --> 00:04:48,808
Oh, you're Siegfried's chap,
aren't you? Er, er...
67
00:04:48,805 --> 00:04:49,835
Harris!
68
00:04:49,841 --> 00:04:51,261
-Herriot.
-Ah, that's it, yes.
69
00:04:51,256 --> 00:04:53,016
I do apologise.
70
00:04:53,016 --> 00:04:54,536
Have a good day.
71
00:04:55,122 --> 00:04:56,302
You too.
72
00:05:37,302 --> 00:05:38,372
Farnon.
73
00:05:38,372 --> 00:05:39,482
Oh...
74
00:05:41,548 --> 00:05:42,928
General Ransom.
75
00:05:47,795 --> 00:05:49,625
Hello!
76
00:05:49,625 --> 00:05:52,455
I didn't expect to see you
today. I thought you'd
be with Andante.
77
00:05:52,455 --> 00:05:53,865
Soames is bringing him
down later.
78
00:05:53,870 --> 00:05:57,530
-How's he looking for tomorrow?
-Well, I'd put a fiver on him.
79
00:05:57,529 --> 00:05:59,739
Which other breeders
do you work with, Farnon?
80
00:05:59,738 --> 00:06:03,288
Well, virtually all my clients
have horses that need
attending to.
81
00:06:03,293 --> 00:06:04,473
Racehorses?
82
00:06:04,467 --> 00:06:07,947
Well, there's just Hugh really.
83
00:06:07,953 --> 00:06:11,343
We were hoping for someone
with pertinent experience.
84
00:06:11,336 --> 00:06:14,886
There's quite a bit of
difference between a cart horse
85
00:06:14,891 --> 00:06:17,411
-and a thoroughbred.
-Not anatomically speaking.
86
00:06:17,411 --> 00:06:19,211
A horse is always a horse.
87
00:06:19,206 --> 00:06:22,996
My father wouldn't have any
other vet but Siegfried
in his stables.
88
00:06:23,003 --> 00:06:26,493
-Good man. He loved his horses.
-Hmm. And I feel the same way.
89
00:06:26,489 --> 00:06:29,289
There's not a horse of mine
that Siegfried here
hasn't given the once over.
90
00:06:29,285 --> 00:06:30,935
Including Andante.
91
00:06:31,563 --> 00:06:32,883
[whistle blows]
92
00:06:34,290 --> 00:06:35,980
Oh, there's a horse down.
93
00:06:35,981 --> 00:06:37,851
Time to show us what
you're made of, Farnon.
94
00:07:03,423 --> 00:07:04,533
Mrs Calvert.
95
00:07:05,494 --> 00:07:07,154
Ah.
96
00:07:07,150 --> 00:07:08,530
Hello, hello, hello.
97
00:07:08,531 --> 00:07:10,711
What's this?
98
00:07:10,706 --> 00:07:13,606
We've got a new chap today.
[chuckles]
99
00:07:13,605 --> 00:07:15,945
I've been at the practice
for a while now, actually.
100
00:07:15,952 --> 00:07:17,062
Oh!
101
00:07:17,057 --> 00:07:20,367
-Ain't he got a nice smile?
-[men laugh]
102
00:07:20,370 --> 00:07:24,060
He's a real happy Harry
this one.
103
00:07:24,064 --> 00:07:27,384
She was as right as rain
yesterday.
104
00:07:27,377 --> 00:07:29,447
But now she's not
breathing right.
105
00:07:30,829 --> 00:07:33,659
She don't seem to want to
move about very much.
106
00:07:33,660 --> 00:07:36,320
Is that right, girl?
107
00:07:36,317 --> 00:07:37,867
Let's see what's going on.
108
00:07:39,424 --> 00:07:41,054
[mooing]
109
00:07:49,020 --> 00:07:50,400
-Ach...
-[mooing]
110
00:07:53,990 --> 00:07:56,820
-106.
-That don't sound too clever.
111
00:08:05,830 --> 00:08:07,310
Going like the clappers.
112
00:08:07,314 --> 00:08:08,874
[mooing]
113
00:08:10,904 --> 00:08:12,774
What's she been doing
these last few days?
114
00:08:12,768 --> 00:08:16,318
She was out in the field,
chasing round after the dog.
115
00:08:16,323 --> 00:08:18,983
It was roasting yesterday.
116
00:08:18,981 --> 00:08:21,361
-Well, there's your problem.
-Hmm?
117
00:08:21,362 --> 00:08:23,542
She's got heat exhaustion.
118
00:08:23,537 --> 00:08:25,017
Well, what's to be done?
119
00:08:25,021 --> 00:08:26,951
Let's start with a couple
of buckets of water.
120
00:08:28,231 --> 00:08:29,791
Quick as you like!
121
00:08:31,614 --> 00:08:33,964
[horse grunting]
122
00:08:35,411 --> 00:08:36,761
Would you mind, Hugh?
123
00:08:38,276 --> 00:08:40,686
[Siegfried makes
soothing sounds]
124
00:08:40,692 --> 00:08:43,012
-[horse whinnies]
-What's up with you, fella?
125
00:08:44,972 --> 00:08:46,632
Done yourself a mischief,
have you?
126
00:08:48,182 --> 00:08:50,842
Keep back, please,
give me room.
127
00:09:00,609 --> 00:09:02,609
No sign of sprain or fracture.
128
00:09:02,611 --> 00:09:04,851
Then why is he not getting up?
129
00:09:18,419 --> 00:09:20,629
There it is.
130
00:09:20,629 --> 00:09:24,009
There's no nystagmus, but
that doesn't mean he didn't
hit his head on the way down.
131
00:09:24,011 --> 00:09:27,331
What we need is to get
him up and walking.
132
00:09:27,325 --> 00:09:28,835
Sooner the better.
133
00:09:28,844 --> 00:09:31,094
Gentlemen, I'll need your help.
134
00:09:33,365 --> 00:09:34,565
Come on, boy.
135
00:09:34,574 --> 00:09:36,684
Up we go! Come on, boy!
136
00:09:36,679 --> 00:09:39,339
[strains]
Come on! Up we go!
137
00:09:39,337 --> 00:09:40,987
Come on!
138
00:09:40,994 --> 00:09:43,894
-He's not having it, Siegfried.
-Right.
139
00:09:43,893 --> 00:09:47,453
I think he's probably
still winded from the fall.
140
00:09:47,448 --> 00:09:48,238
Let's just, erm...
141
00:09:50,244 --> 00:09:52,114
Let's just take a moment.
142
00:09:52,108 --> 00:09:53,868
Shouldn't you be
doing something?
143
00:09:53,869 --> 00:09:55,489
Nature takes
the time she needs.
144
00:09:55,491 --> 00:09:57,701
Go on, bring the tractor.
145
00:09:57,700 --> 00:10:00,150
-We're going to have to
winch him off.
-I can't let you do that.
146
00:10:00,151 --> 00:10:02,711
-Excuse me?
-Nobody's winching
this horse anywhere.
147
00:10:02,705 --> 00:10:04,155
It's cruel and
unnecessary.
148
00:10:08,780 --> 00:10:11,470
Yes, you've given yourself
a fright, haven't you?
149
00:10:11,472 --> 00:10:13,472
But you're fine.
150
00:10:13,474 --> 00:10:16,274
Get some air into your lungs.
151
00:10:16,270 --> 00:10:17,960
Ready to have another go?
152
00:10:24,693 --> 00:10:26,903
Come on then,
up and at him.
153
00:10:26,902 --> 00:10:30,112
That's the one!
Let's be havin' you.
154
00:10:30,112 --> 00:10:32,152
There we are.
155
00:10:32,148 --> 00:10:34,628
Well done! Walk on.
156
00:10:40,812 --> 00:10:43,782
I'm not used to being
spoken to in that manner.
157
00:10:43,781 --> 00:10:48,201
And I'm not used to putting
personal niceties before
good professional practice,
158
00:10:48,199 --> 00:10:49,369
sir.
159
00:10:50,650 --> 00:10:54,790
[church bell rings,
crowd chatters]
160
00:11:01,143 --> 00:11:04,113
A shilling and two pence,
please.
161
00:11:04,111 --> 00:11:05,601
Good boy.
162
00:11:07,528 --> 00:11:09,908
[sighs] Keep it up.
163
00:11:11,532 --> 00:11:13,222
Ah, Mr Dinsdale.
164
00:11:13,224 --> 00:11:15,364
How fortuitous!
165
00:11:15,364 --> 00:11:18,854
Um... Oh my, you have
let it build up.
One pound and thruppence.
166
00:11:18,850 --> 00:11:21,850
[laughs]
I don't have any on me now.
167
00:11:21,853 --> 00:11:26,133
And yet, here you are,
buying things with money,
one would presume.
168
00:11:26,133 --> 00:11:29,453
Well, Mother gives me
money for vegetables.
169
00:11:29,447 --> 00:11:33,107
Not a penny more,
not a penny less.
170
00:11:33,106 --> 00:11:36,206
If it's thruppence a hen,
how about I put a shilling
in your pocket
171
00:11:36,212 --> 00:11:38,152
-and take six off your hands?
-No, no!
172
00:11:38,145 --> 00:11:39,865
Jenny, what do you think
you're playing at?
173
00:11:39,871 --> 00:11:42,771
-Buying hens.
-Sorry.
174
00:11:42,771 --> 00:11:45,571
Ah! The delightful
Miss Alderson.
175
00:11:45,566 --> 00:11:47,596
Yes, Tris, what is it?
176
00:11:47,603 --> 00:11:51,373
Um, nothing. It can wait.
177
00:11:51,365 --> 00:11:54,225
[Jenny]
But them were good 'uns!
Old man Cocker says so.
178
00:11:54,230 --> 00:11:56,230
Oh, if old man Cocker
says so, they must be.
179
00:11:56,232 --> 00:11:58,232
You don't trust me
to do anything!
180
00:12:00,202 --> 00:12:01,242
I've been there.
181
00:12:02,066 --> 00:12:04,786
The shouting, tantrums.
182
00:12:05,897 --> 00:12:08,137
Your Edward was the same?
183
00:12:08,141 --> 00:12:11,731
He was. But I were
thinking more of...
184
00:12:11,731 --> 00:12:12,941
[Helen] Mr Farnon?
185
00:12:13,871 --> 00:12:15,531
Never mind!
186
00:12:15,527 --> 00:12:18,357
I just want her to know
there's more to life
than being a farmer,
187
00:12:18,358 --> 00:12:20,218
where you have no time
to yourself.
188
00:12:22,500 --> 00:12:25,330
Do you want me to...
take her for the day?
189
00:12:25,330 --> 00:12:27,820
It wouldn't put you out?
190
00:12:27,816 --> 00:12:30,396
Not a bit of it.
Have a break.
191
00:12:30,404 --> 00:12:31,854
You deserve it.
192
00:12:36,894 --> 00:12:38,864
[sighs, cockerel crows]
193
00:12:43,521 --> 00:12:45,141
[Tristan] Cheeky beggar!
194
00:12:52,357 --> 00:12:53,947
Pint of best when
you're ready, Maggie.
195
00:12:53,945 --> 00:12:56,705
Coming right up.
196
00:12:56,706 --> 00:13:00,116
Oh, Mr Dinsdale. That's
a healthy wedge you have there.
197
00:13:01,056 --> 00:13:02,816
Ah, more flushed
than I thought.
198
00:13:02,816 --> 00:13:05,916
So it seems. Don't expect him
to buy a round though, chaps.
199
00:13:05,923 --> 00:13:08,413
Not without the say so of
his good lady wife, eh?
200
00:13:08,408 --> 00:13:10,098
[men laugh]
201
00:13:17,037 --> 00:13:20,587
If you're going business
in here, the least you
can do is buy a drink.
202
00:13:20,592 --> 00:13:22,532
Hello. You're new.
203
00:13:22,525 --> 00:13:24,005
What'll it be?
204
00:13:24,010 --> 00:13:25,530
I shouldn't really.
205
00:13:27,772 --> 00:13:29,952
Drink leads to loose tongues
206
00:13:29,947 --> 00:13:32,777
and even looser wallets.
207
00:13:32,777 --> 00:13:36,297
If you want people to part
with their money, this is
no bad place for it.
208
00:13:36,298 --> 00:13:39,198
[men chatting]
209
00:13:39,197 --> 00:13:42,297
But you've got to buy
a drink first.
210
00:13:44,962 --> 00:13:46,832
Did you write
all these recipes?
211
00:13:47,585 --> 00:13:48,925
And my mother.
212
00:13:50,381 --> 00:13:52,941
And her mother before her.
213
00:13:52,935 --> 00:13:55,205
All our family secrets.
214
00:13:55,213 --> 00:13:57,663
My sister does most of
the baking at home.
215
00:13:57,664 --> 00:14:00,704
That's because it's her job
to look after you.
216
00:14:00,701 --> 00:14:03,261
I don't need
looking after.
217
00:14:03,256 --> 00:14:06,186
We were born to the land
to work the land.
218
00:14:09,641 --> 00:14:12,511
Is that something you've
heard your dad say?
219
00:14:23,863 --> 00:14:26,183
Hugh Hulton's estate.
220
00:14:26,175 --> 00:14:29,965
Right. I'll get someone
up to you as quick as I can.
221
00:14:29,972 --> 00:14:31,352
-Bye...
-[line cuts off]
222
00:14:37,600 --> 00:14:40,360
And how did you know what
was wrong? Were you guessing?
223
00:14:40,362 --> 00:14:43,052
Ah, no. We're professional
vets, we never guess.
224
00:14:43,054 --> 00:14:47,304
First, I took her heart rate
and then I checked
her temperature.
225
00:14:47,300 --> 00:14:49,470
That, along with
the clinical history,
226
00:14:49,474 --> 00:14:51,864
meant there was only
one possible diagnosis.
227
00:14:51,856 --> 00:14:53,886
He's a clever clogs, isn't he?
228
00:14:53,893 --> 00:14:55,933
James has been seeing to
a sun-burnt calf.
229
00:14:55,929 --> 00:14:57,759
Heat exhaustion.
230
00:14:57,758 --> 00:15:00,798
We've just had a call from
Hulton Manor. Horse with colic.
231
00:15:00,796 --> 00:15:03,796
That's Hugh's house. Can I
go with him, Auntie Audrey?
232
00:15:03,799 --> 00:15:05,799
Oh, your sister
will be back soon.
233
00:15:05,801 --> 00:15:07,351
She'll wonder
where you got to.
234
00:15:07,354 --> 00:15:08,534
Maybe next time.
235
00:15:08,528 --> 00:15:09,358
Uh...
236
00:15:12,014 --> 00:15:14,574
How about we finish
them faces?
237
00:15:14,568 --> 00:15:15,668
Oh!
238
00:15:15,673 --> 00:15:17,643
He's a grumpy one, isn't he?
239
00:15:17,640 --> 00:15:19,640
It's our Helen.
240
00:15:21,713 --> 00:15:23,853
That's not fair.
241
00:15:23,853 --> 00:15:26,243
She used to be fun.
Now it's...
242
00:15:26,235 --> 00:15:28,505
"Do your homework!
Stop mucking about!"
243
00:15:28,513 --> 00:15:31,343
Only because she wants
what's best for you.
244
00:15:31,344 --> 00:15:32,904
If you don't do
well at school...
245
00:15:32,897 --> 00:15:35,137
I'll do what I was
gonna do anyway.
246
00:15:35,141 --> 00:15:37,041
Dad's getting on.
247
00:15:37,039 --> 00:15:39,349
Helen will be off with Hugh.
248
00:15:39,352 --> 00:15:42,012
Someone's got to take care
of the place.
249
00:15:42,010 --> 00:15:44,180
Well, that doesn't mean
it has to be you.
250
00:15:49,707 --> 00:15:52,187
-[laughter]
-I'm stood at the other end.
251
00:15:52,192 --> 00:15:53,682
Mr Lunn here's
hit the ball for six.
252
00:15:53,676 --> 00:15:57,266
It's gone miles,
but the umpire, silly sod,
253
00:15:57,266 --> 00:15:59,166
gives him a four!
254
00:15:59,165 --> 00:16:02,125
So young Farnon here says,
"Where do you want a six?
255
00:16:02,133 --> 00:16:04,523
In the bloody bus depot?"
256
00:16:04,515 --> 00:16:05,755
[laughter]
257
00:16:05,757 --> 00:16:08,967
-You're a good lad.
-Oh, yes, honestly, Mr Lunn.
258
00:16:08,968 --> 00:16:12,758
That's why it pains me so
to turn matters more serious.
259
00:16:12,764 --> 00:16:15,154
-Leave you to it.
-Aye.
260
00:16:15,146 --> 00:16:18,596
Don't you worry.
You tell me how much it is.
261
00:16:18,598 --> 00:16:20,188
Here, Mags...
262
00:16:20,186 --> 00:16:23,016
Darrowby Classic,
12:30 tomorrow.
263
00:16:23,016 --> 00:16:25,186
Andante to win.
264
00:16:38,411 --> 00:16:39,961
You're a dark horse,
aren't you?
265
00:16:39,964 --> 00:16:41,694
Birds of a feather.
266
00:16:42,622 --> 00:16:43,972
You staying for another?
267
00:16:43,968 --> 00:16:45,558
Don't mind if I do.
268
00:16:45,556 --> 00:16:47,796
[Dinsdale] Is he paying
for a drink? Lads!
269
00:16:47,799 --> 00:16:51,839
Tristan Farnon is buying
himself his own pint.
270
00:16:51,838 --> 00:16:53,628
-It's a miracle!
-[cheering]
271
00:16:53,633 --> 00:16:55,263
Now, now,
I always pay my way.
272
00:16:55,255 --> 00:16:57,255
In fact, Henry...
273
00:16:57,257 --> 00:16:59,287
why don't I get you one?
274
00:16:59,294 --> 00:17:01,094
Well, that's
dreadful decent of you.
275
00:17:01,089 --> 00:17:03,679
-How about one for everybody?
-[cheering]
276
00:17:03,677 --> 00:17:06,467
[indistinct chatter]
277
00:17:37,504 --> 00:17:38,684
-Mr Soames.
-Aye.
278
00:17:38,678 --> 00:17:41,268
-James Herriot.
-[horse whinnies]
279
00:17:41,267 --> 00:17:43,297
He's through here.
280
00:17:51,622 --> 00:17:54,142
-[horse whinnies loudly]
-How long's he been like this?
281
00:17:54,142 --> 00:17:55,592
Since this morning.
282
00:17:55,591 --> 00:17:58,801
Just give him a shot of
arecoline. That'll sort him.
283
00:17:58,801 --> 00:18:00,291
[horse grunts]
284
00:18:00,286 --> 00:18:03,216
[horse whinnies
and snorts]
285
00:18:03,220 --> 00:18:05,530
[horse whinnies wildly]
286
00:18:05,532 --> 00:18:08,052
-This is no ordinary colic.
-Well, what the hell is it then?
287
00:18:08,052 --> 00:18:11,712
I won't know for sure until
I've given him an examination.
288
00:18:11,711 --> 00:18:14,331
I've been running stables here
since you were in
short trousers.
289
00:18:14,334 --> 00:18:17,894
I know what colic looks like.
290
00:18:17,889 --> 00:18:21,409
Look, he's due at
the racecourse to settle in
for tomorrow.
291
00:18:25,794 --> 00:18:29,664
-I'll need soap and water.
-What the devil for? You've done
nowt and now you want to wash?
292
00:18:29,660 --> 00:18:31,630
Get a head collar on him
so I can examine him.
293
00:18:31,627 --> 00:18:33,177
Now, please.
294
00:18:33,802 --> 00:18:35,772
[horse whinnies]
295
00:18:39,670 --> 00:18:42,500
Steady, boy.
I know. I know.
296
00:18:54,892 --> 00:18:56,142
Poor thing.
297
00:18:56,135 --> 00:18:57,755
[horse grunts in pain]
298
00:19:06,179 --> 00:19:08,009
Well then, spit it out.
299
00:19:08,008 --> 00:19:10,248
-It's no ordinary colic.
-Eh?
300
00:19:10,252 --> 00:19:12,292
What is it then?
301
00:19:12,289 --> 00:19:15,599
I'm really sorry to say,
it's a torsion of the bowel,
Mr Soames.
302
00:19:18,502 --> 00:19:22,132
All right, then he's, er...
he's got a torsion.
303
00:19:23,300 --> 00:19:26,440
What're you gonna do about it?
304
00:19:26,441 --> 00:19:30,791
The bowel's twisted so badly
that the circulation has
been cut off for some time.
305
00:19:33,241 --> 00:19:34,791
The tissue's died.
306
00:19:34,794 --> 00:19:37,834
Toxins are already
building up in the blood.
307
00:19:37,831 --> 00:19:39,631
There's nothing more
that we can do.
308
00:19:39,626 --> 00:19:41,766
I'm sorry but it's
already too late.
309
00:19:42,871 --> 00:19:44,421
Too late for what?
310
00:19:47,289 --> 00:19:50,909
This horse will die.
311
00:19:50,913 --> 00:19:54,953
The only thing we can do
is end his life as quickly
and painlessly as possible.
312
00:19:54,952 --> 00:19:56,952
Put him down?
313
00:19:56,954 --> 00:19:58,964
Do you have any idea
how much this horse is worth?
314
00:19:58,956 --> 00:20:01,856
It doesn't make the blindest bit
of difference! He's in agony!
315
00:20:01,855 --> 00:20:04,025
The sooner we proceed
the better.
316
00:20:04,030 --> 00:20:06,210
I want a second opinion.
317
00:20:06,205 --> 00:20:08,995
I want Siegfried Farnon
up here.
318
00:20:09,000 --> 00:20:11,760
Mr Hulton swears by him.
319
00:20:11,762 --> 00:20:13,902
Now, come on, lad.
320
00:20:13,902 --> 00:20:16,222
You don't want this
on your shoulders.
321
00:20:18,458 --> 00:20:20,868
-[sighs]
-[horse whinnies]
322
00:20:20,874 --> 00:20:24,154
[Siegfried] Born to jump. Show
him a fence and he'd have a go.
323
00:20:24,153 --> 00:20:25,293
[he laughs]
324
00:20:25,293 --> 00:20:27,093
I went out one morning
325
00:20:27,087 --> 00:20:29,917
and he'd dragged his feeding
trough into the middle
of the paddock,
326
00:20:29,918 --> 00:20:32,848
just so he could jump it.
Happy as Larry, he was!
327
00:20:39,203 --> 00:20:42,243
I'm afraid you'll have to
excuse me, gentlemen. Andante
should have arrived by now.
328
00:20:42,241 --> 00:20:46,251
-Of course.
-General.
329
00:20:46,245 --> 00:20:50,145
[Ransom] Could be a big day
for Hulton if that horse
of his lives up to his promise.
330
00:20:50,145 --> 00:20:53,105
It would be good to have
a winner from a local stable.
331
00:20:53,113 --> 00:20:55,943
-A particular source of pride
to me personally.
-Why is that?
332
00:20:55,944 --> 00:20:57,884
I've known Andante
since he was a foal.
333
00:20:59,534 --> 00:21:04,094
You're more of a farm vet,
aren't you?
334
00:21:04,090 --> 00:21:06,510
-I've built a strong practice.
-Is that so?
335
00:21:06,506 --> 00:21:08,956
I've taken on
an excellence young vet
336
00:21:08,957 --> 00:21:11,677
and my brother's
about to qualify, I hope.
337
00:21:13,306 --> 00:21:15,336
But horses have always
been my passion.
338
00:21:15,343 --> 00:21:16,453
Really?
339
00:21:19,036 --> 00:21:22,556
Belgium, 1917.
Army Veterinary Corps.
340
00:21:23,972 --> 00:21:25,662
-Ypres?
-In the main.
341
00:21:27,941 --> 00:21:31,081
The bravery of the men
who fought...
342
00:21:31,082 --> 00:21:34,472
matched only by the bravery
of the horses that
carried them there.
343
00:21:36,260 --> 00:21:38,470
The things those
poor souls endured.
344
00:21:41,334 --> 00:21:43,754
And then we shot
a lot of them.
345
00:21:43,750 --> 00:21:46,310
Cheaper than bringing them
home on boats, you see.
346
00:21:49,549 --> 00:21:52,829
If I can help a horse in pain,
347
00:21:52,828 --> 00:21:55,758
I feel in some way I'm
repaying a debt of sorts.
348
00:21:58,178 --> 00:21:59,278
There you have it.
349
00:22:01,009 --> 00:22:03,459
We're trying out
another fellow tomorrow.
350
00:22:03,460 --> 00:22:05,880
I'm very grateful
for the opportunity.
351
00:22:08,085 --> 00:22:10,605
If I offended you earlier,
352
00:22:10,605 --> 00:22:13,365
it's only that...
353
00:22:13,366 --> 00:22:15,326
for me the animal
always comes first.
354
00:22:16,507 --> 00:22:17,957
Above all things.
355
00:22:17,957 --> 00:22:19,407
As it should.
356
00:22:21,788 --> 00:22:23,378
Come to the course
tomorrow evening.
357
00:22:23,376 --> 00:22:25,266
Hope to have some
good news for you.
358
00:22:31,488 --> 00:22:35,868
[horse whinnies softly
and pants]
359
00:22:35,871 --> 00:22:39,531
I've called but Siegfried's
already left the course.
360
00:22:39,530 --> 00:22:41,290
[horse cries in pain]
361
00:22:41,290 --> 00:22:42,640
He's going mad
with the pain of it.
362
00:22:44,535 --> 00:22:46,945
-I can't let this go on.
-Oh no, just hold on!
363
00:22:46,951 --> 00:22:49,131
If you'd called me sooner,
this might have been avoided.
364
00:22:49,126 --> 00:22:51,056
But not now.
365
00:22:51,059 --> 00:22:54,439
If you'd called me sooner,
this might have been avoided.
366
00:22:54,442 --> 00:22:56,382
[horse whinnies]
367
00:23:12,494 --> 00:23:13,914
[horse whinnies]
368
00:23:13,909 --> 00:23:15,699
What's his name?
369
00:23:15,704 --> 00:23:16,984
Andante.
370
00:23:45,493 --> 00:23:46,943
Hold him tight.
371
00:23:48,323 --> 00:23:49,673
Steady, boy.
372
00:23:51,706 --> 00:23:53,496
Shh, shh, shh, shh.
373
00:23:55,123 --> 00:23:56,713
It's nearly over, Andante.
374
00:24:01,854 --> 00:24:04,624
[car approaches]
375
00:24:07,791 --> 00:24:09,031
Good lad.
376
00:24:11,415 --> 00:24:12,685
Good lad.
377
00:24:13,900 --> 00:24:15,800
-Mr Hulton...
-Why are you still here?
378
00:24:24,704 --> 00:24:26,054
What do you mean?
What's going on?
379
00:24:26,913 --> 00:24:28,543
[shot echoes]
380
00:24:28,536 --> 00:24:30,116
[body slumps]
381
00:24:34,542 --> 00:24:36,132
What have you just done?
382
00:24:40,755 --> 00:24:42,685
What the hell
have you just done?!
383
00:24:42,688 --> 00:24:44,408
You listen to me!
384
00:24:44,413 --> 00:24:46,493
He had a torsion.
There was nothing else
I could do for him.
385
00:24:46,485 --> 00:24:48,625
He was in terrible pain.
386
00:25:08,265 --> 00:25:09,605
Get out.
387
00:25:10,819 --> 00:25:11,719
Now.
388
00:25:49,237 --> 00:25:52,587
[poignant music]
389
00:26:05,460 --> 00:26:07,880
Ah, one of my employees.
390
00:26:07,876 --> 00:26:09,946
James...
391
00:26:09,947 --> 00:26:12,987
Oh, you look like you've lost
a shilling and found a penny!
392
00:26:16,782 --> 00:26:18,652
I just had to put a horse down.
393
00:26:23,651 --> 00:26:25,861
It was one of
Hugh Hulton's horses.
394
00:26:27,965 --> 00:26:29,035
Andante.
395
00:26:29,829 --> 00:26:31,069
Oh, good God.
396
00:26:33,695 --> 00:26:35,655
I know what you need.
397
00:26:35,663 --> 00:26:36,873
Maggie.
398
00:26:38,735 --> 00:26:40,175
Hold on a minute.
399
00:26:40,184 --> 00:26:43,434
Maggie, where's it all
gone? This was full an hour ago.
400
00:26:43,429 --> 00:26:46,159
Down their
necks, I reckon.
401
00:26:46,156 --> 00:26:47,086
Oh!
402
00:26:55,717 --> 00:26:58,307
Who's the second favourite in
the Darrowby Classic tomorrow?
403
00:26:58,306 --> 00:26:59,686
Finlay Bay.
404
00:26:59,687 --> 00:27:01,407
Ten to one.
But he's got no chance.
405
00:27:01,412 --> 00:27:03,792
I mean, Andante's going
to run away with it.
406
00:27:05,520 --> 00:27:08,280
Put that on Finlay Bay to win.
407
00:27:10,525 --> 00:27:12,595
I mean, don't
get me wrong,
408
00:27:12,596 --> 00:27:16,046
I take great satisfaction
in looking after our
usual clientele
409
00:27:16,048 --> 00:27:17,768
of cart horses
and gymkhana ponies.
410
00:27:17,774 --> 00:27:21,574
But to spend a day with
those magnificent beasts,
411
00:27:21,570 --> 00:27:23,370
bred to perfection.
412
00:27:25,782 --> 00:27:27,782
And the General was impressed.
413
00:27:28,785 --> 00:27:31,055
He had me down
as an also-ran.
414
00:27:31,063 --> 00:27:32,793
Now he knows
I'm a thoroughbred.
415
00:27:33,686 --> 00:27:35,446
[Siegfried chuckles]
416
00:27:35,446 --> 00:27:36,716
I'm happy for you.
417
00:27:36,724 --> 00:27:39,044
It's you I have
to thank for it.
418
00:27:39,036 --> 00:27:41,486
I don't think Ransom would
have taken me as seriously
419
00:27:41,487 --> 00:27:44,077
if I was still a one-man band.
420
00:27:44,076 --> 00:27:45,906
You encouraged me
to take on James.
421
00:27:47,976 --> 00:27:50,146
I nudged you in
the right direction.
422
00:27:50,151 --> 00:27:54,741
Mrs Hall, you're considerably
less braggadocios than I would
expect in the circumstances.
423
00:27:54,742 --> 00:27:57,052
Oh, it's nothing.
424
00:27:57,054 --> 00:27:59,234
I had Jenny Alderson
for the day.
425
00:27:59,229 --> 00:28:02,469
I thought I could help,
but I'm not sure I did
her much good.
426
00:28:02,473 --> 00:28:05,443
I never thought I'd see it,
Mrs Hall waving the white flag.
427
00:28:05,442 --> 00:28:09,722
-I'm not waving anything.
-Undone by a 12-year-old child.
428
00:28:09,722 --> 00:28:12,072
Well, it can't be easy,
429
00:28:12,069 --> 00:28:15,309
having your big sister
acting like your mother.
430
00:28:15,314 --> 00:28:18,284
It's no easier for
the other party, I assure you.
431
00:28:18,282 --> 00:28:20,082
[rapid knocking on door]
432
00:28:20,077 --> 00:28:23,527
-You stay there. I'll get this.
-[knocking]
433
00:28:23,529 --> 00:28:26,739
[knocking continues]
434
00:28:26,739 --> 00:28:29,189
[Farnon whistles,
knocking continues]
435
00:28:30,605 --> 00:28:32,325
There is a doorbell, you know!
436
00:28:33,401 --> 00:28:35,021
Hugh.
437
00:28:35,023 --> 00:28:36,683
Has Herriot told you?
438
00:28:37,612 --> 00:28:39,612
[Hugh] It's an outrage!
439
00:28:39,614 --> 00:28:41,344
He had no right
doing that to my horse.
440
00:28:41,340 --> 00:28:42,960
[Siegfried]
I understand you're upset...
441
00:28:42,962 --> 00:28:44,102
Oh, for God's sake,
can you blame me?
442
00:28:44,101 --> 00:28:46,351
It sounds like he was
in terrible pain, Hugh.
443
00:28:46,345 --> 00:28:48,105
I would have done
the same thing.
444
00:28:48,105 --> 00:28:49,865
-Would you?
-With the same diagnosis, yes.
445
00:28:49,866 --> 00:28:52,346
[Tristan laughs]
446
00:28:52,351 --> 00:28:54,911
[Siegfried] We would never
leave an animal in distress.
447
00:28:54,905 --> 00:28:57,145
[Hugh] Well, that's just it!
How do I know his diagnosis
was right?
448
00:28:57,149 --> 00:28:58,979
[Siegfried] James is
a very competent vet.
449
00:28:58,978 --> 00:29:00,768
He's barely out of school!
450
00:29:00,773 --> 00:29:03,433
He should have got a second
opinion! He should have
called for you!
451
00:29:03,431 --> 00:29:05,361
You should have been there
for him, Siegfried!
452
00:29:05,364 --> 00:29:06,754
Well, I wish I had been.
453
00:29:26,178 --> 00:29:28,178
I've been advised
to speak to a solicitor.
454
00:29:28,180 --> 00:29:30,770
That's really not necessary.
455
00:29:30,769 --> 00:29:33,049
He was a very valuable horse.
456
00:29:33,047 --> 00:29:35,357
We can sort this out
between ourselves, Hugh.
457
00:29:35,359 --> 00:29:36,219
How?
458
00:29:41,400 --> 00:29:44,020
I'll do a post-mortem
examination tomorrow.
459
00:29:46,336 --> 00:29:49,336
-And if Herriot made a mistake?
-I'll deal with it.
460
00:29:49,339 --> 00:29:50,479
You can be sure of that.
461
00:29:55,863 --> 00:29:57,733
Hugh, I...
462
00:29:57,726 --> 00:29:59,106
James, come in.
463
00:29:59,107 --> 00:30:00,757
[front door shuts]
464
00:30:03,594 --> 00:30:04,534
Well?
465
00:30:07,978 --> 00:30:09,878
I couldn't let that
poor animal suffer.
466
00:30:09,877 --> 00:30:12,397
And you're positive
about your diagnosis?
467
00:30:12,396 --> 00:30:13,806
One hundred per cent.
468
00:30:17,056 --> 00:30:18,676
How are you faring?
469
00:30:18,678 --> 00:30:20,158
Me? I'm...
470
00:30:21,681 --> 00:30:22,511
all right.
471
00:30:23,476 --> 00:30:24,886
Trying to be.
472
00:30:26,341 --> 00:30:27,831
Shocked at first.
473
00:30:30,276 --> 00:30:33,276
It felt a terrible thing to do
to such a beautiful creature.
474
00:30:35,109 --> 00:30:37,009
The first one is always
the hardest.
475
00:30:39,009 --> 00:30:41,809
I presume you did a full
internal examination?
476
00:30:41,805 --> 00:30:44,875
Yes, I felt a tympanitic mass
about halfway up the colon.
477
00:30:44,877 --> 00:30:48,017
And it couldn't have been
some other kind of blockage?
478
00:30:48,018 --> 00:30:50,848
-No, I don't think so.
-You don't "think" so?
479
00:30:50,849 --> 00:30:52,849
That's not what...
It was a torsion.
480
00:30:52,851 --> 00:30:54,201
A moment ago you said
you were sure.
481
00:30:54,197 --> 00:30:55,407
I am.
482
00:30:55,405 --> 00:30:56,405
I am sure.
483
00:30:56,406 --> 00:30:58,856
I am.
484
00:30:58,857 --> 00:31:02,927
And if you're wrong, I'm afraid
there will be consequences.
485
00:31:08,728 --> 00:31:10,898
[Jess barks]
486
00:31:15,425 --> 00:31:17,145
Breakfast's ready.
487
00:31:18,290 --> 00:31:21,190
Sorry, Mrs Hall,
I'm not very hungry.
488
00:31:30,716 --> 00:31:33,056
James won't be joining us.
489
00:31:33,063 --> 00:31:35,383
I imagine he doesn't
have the appetite for it.
490
00:31:36,342 --> 00:31:38,482
What time's the post-mortem?
491
00:31:38,482 --> 00:31:40,282
Ten o'clock.
492
00:31:40,277 --> 00:31:43,557
Get on with your list,
let James get on with his.
493
00:31:43,556 --> 00:31:45,896
There's nothing worrying
will do for it.
494
00:31:45,904 --> 00:31:47,394
Morning, Siegfried.
495
00:31:48,147 --> 00:31:49,937
Ledger. Now, please.
496
00:31:57,225 --> 00:31:59,055
You collected all this?
497
00:31:59,055 --> 00:32:00,915
And not done yet.
Far from it.
498
00:32:00,919 --> 00:32:03,609
I want to keep at it today.
Finish the job off properly.
499
00:32:03,611 --> 00:32:05,481
See that you do. Money.
500
00:32:05,475 --> 00:32:06,545
Now, please.
501
00:32:08,512 --> 00:32:12,552
I thought it would make more
sense to give to you
in one go.
502
00:32:12,551 --> 00:32:14,761
Cleaner that way,
rather than piecemeal.
503
00:32:14,760 --> 00:32:15,930
Money.
504
00:32:20,973 --> 00:32:22,983
I left my wallet in my room.
505
00:32:41,407 --> 00:32:42,957
[door slams]
506
00:32:42,961 --> 00:32:45,271
Was that the front door?
507
00:32:45,273 --> 00:32:46,143
Tristan?
508
00:32:46,688 --> 00:32:47,658
Tristan!
509
00:32:52,901 --> 00:32:54,181
[Siegfried] Tristan!
510
00:32:55,766 --> 00:32:56,936
Tristan!
511
00:33:03,015 --> 00:33:05,185
Here, before you go.
512
00:33:06,432 --> 00:33:08,302
In case you get your
appetite back later.
513
00:33:09,849 --> 00:33:10,989
Thank you.
514
00:33:12,335 --> 00:33:14,815
Once everyone's calmed down
a bit, they'll see
515
00:33:14,820 --> 00:33:16,440
what you did was right.
516
00:33:19,307 --> 00:33:20,757
What I thought was right.
517
00:33:20,757 --> 00:33:24,517
Don't dwell on what's done
when there's things need doing.
518
00:33:24,519 --> 00:33:27,249
Mrs Calvert's been on the phone.
Wants someone up there again.
519
00:33:27,246 --> 00:33:29,796
It's time to get back
in the saddle.
520
00:33:29,800 --> 00:33:32,010
Sorry, poor choice of words.
521
00:33:32,734 --> 00:33:34,014
[Jess barks]
522
00:33:49,510 --> 00:33:51,130
Morning.
523
00:33:51,132 --> 00:33:54,342
-Look ahead, look ahead!
-Tristan...
524
00:33:54,342 --> 00:33:57,142
-What are you doing?
-Trying to save my skin.
525
00:33:59,968 --> 00:34:02,208
You spent the money,
didn't you?
526
00:34:03,765 --> 00:34:06,005
Don't worry,
I have a plan.
527
00:34:06,009 --> 00:34:08,389
I just need... time.
528
00:34:09,668 --> 00:34:11,258
Drive, just drive.
529
00:34:32,967 --> 00:34:35,797
Forgetting the moral
implications of it all
for a moment,
530
00:34:35,797 --> 00:34:38,387
you know there's still a chance
your horse might not come in?
531
00:34:38,386 --> 00:34:41,076
Fortes fortuna iogurtum.
532
00:34:41,079 --> 00:34:43,599
Fortune favours the yoghurt?
533
00:34:43,598 --> 00:34:46,598
No, the brave.
Fortune favours the brave.
534
00:34:46,601 --> 00:34:49,191
That's "juvat".
Fortes fortuna juvat.
535
00:34:50,502 --> 00:34:53,302
Well, nevertheless, you took
a gamble on your horse,
536
00:34:53,298 --> 00:34:56,398
I took one on mine, either one
or both, or neither of us
are for the high jump.
537
00:34:56,404 --> 00:34:59,654
-I didn't gamble.
-No, of course. Turn of phrase.
538
00:35:02,686 --> 00:35:03,786
Oh, not again!
539
00:35:04,895 --> 00:35:07,685
[horn honks]
540
00:35:07,691 --> 00:35:09,351
[horn honks]
541
00:35:09,348 --> 00:35:11,178
Is that the lovely
Miss Alderson?
542
00:35:11,178 --> 00:35:13,178
[Helen] Good morning
to you too, James.
543
00:35:13,180 --> 00:35:15,980
Hold on. Let me back up.
544
00:35:15,975 --> 00:35:17,285
[Tristan chuckles]
545
00:35:26,089 --> 00:35:29,089
Sorry. My mind was...
somewhere else.
546
00:35:29,092 --> 00:35:31,752
-I'm sure it was.
-You heard?
547
00:35:31,750 --> 00:35:33,610
Hugh told me last night.
548
00:35:33,614 --> 00:35:36,934
Andante meant the world to him.
Sounded awful.
549
00:35:36,927 --> 00:35:38,757
-He called you a bas...
-Jenny!
550
00:35:39,758 --> 00:35:41,688
Out of the
mouths of babes.
551
00:35:43,175 --> 00:35:45,035
I had to do it.
552
00:35:45,039 --> 00:35:47,489
You don't have to explain
yourself to me. It were
Hughs' horse.
553
00:35:47,490 --> 00:35:49,660
I know, I know.
It's just you're his...
554
00:35:50,562 --> 00:35:51,562
his...
555
00:35:52,771 --> 00:35:53,631
his...
556
00:35:56,326 --> 00:35:59,116
Unless you know
something I don't.
557
00:36:00,917 --> 00:36:03,227
I'd best get on.
Good luck today.
558
00:36:11,928 --> 00:36:13,718
And what was all that about?
559
00:36:14,551 --> 00:36:15,551
Mmm?
560
00:36:15,552 --> 00:36:17,832
I saw you. I
saw that look.
561
00:36:17,830 --> 00:36:20,590
-It's nothing.
-Now I am intrigued.
562
00:36:23,008 --> 00:36:24,698
-I asked her out.
-[Tristan gasps]
563
00:36:24,699 --> 00:36:27,459
-James, you didn't?
-Mrs Pumphrey's do.
564
00:36:27,461 --> 00:36:30,081
-Took all night
to pluck up the courage.
-Dutch courage?
565
00:36:30,084 --> 00:36:33,504
Might have well have been
Abyssinian for all
the good it did.
566
00:36:33,501 --> 00:36:37,201
I just made my play
and in walks Hugh.
567
00:36:37,195 --> 00:36:39,985
And then you killed his horse.
568
00:36:39,990 --> 00:36:44,200
It's unorthodox but I have
to say I admire the gumption.
569
00:36:48,171 --> 00:36:49,931
[Tristan] Oh, amazing!
570
00:36:59,838 --> 00:37:01,218
[doorbell rings]
571
00:37:02,944 --> 00:37:04,844
You sure this isn't putting
you out too much?
572
00:37:04,843 --> 00:37:07,333
-Oh, it's no trouble at all.
-You're a godsend.
573
00:37:07,328 --> 00:37:10,118
I've got a load of hay
to bring in and there's
all that with Hugh's horse.
574
00:37:10,124 --> 00:37:11,544
Right, come here, you.
575
00:37:12,368 --> 00:37:14,128
How is he?
576
00:37:14,128 --> 00:37:16,788
In pieces.
Not that he'd admit it.
577
00:37:16,786 --> 00:37:18,816
And you'll sweep him up and
put him back together again.
578
00:37:18,822 --> 00:37:22,172
-Isn't that our lot in life?
-Well, for you more than most.
579
00:37:22,170 --> 00:37:24,790
If you ever fancy a natter...
580
00:37:25,967 --> 00:37:27,447
There's not much more to say.
581
00:37:28,280 --> 00:37:29,520
I'd best get on.
582
00:37:29,523 --> 00:37:30,973
I'll be back before tea.
583
00:37:31,835 --> 00:37:33,595
[rattling]
584
00:37:38,290 --> 00:37:39,670
Sorry.
585
00:37:41,914 --> 00:37:45,334
So, you've an interest
in veterinary work, have you?
586
00:37:46,367 --> 00:37:48,747
All these need cleaning out.
587
00:37:48,749 --> 00:37:51,549
And after that you can feed
and exercise them.
588
00:37:51,545 --> 00:37:53,815
Can I play with the bunnies?
589
00:37:53,823 --> 00:37:55,833
Can I take the dog for
a walk on the green?
590
00:37:55,825 --> 00:37:58,585
If you like, but first I want
you to have a look at this.
591
00:37:58,586 --> 00:38:00,826
Don't you start with
all the books and all.
592
00:38:00,830 --> 00:38:01,870
All right.
593
00:38:01,865 --> 00:38:03,445
Suit yourself.
594
00:38:03,453 --> 00:38:07,043
All right.
595
00:38:07,043 --> 00:38:08,843
They need to know
their stuff first.
596
00:38:08,838 --> 00:38:11,878
But I know animals.
I grew up with animals.
597
00:38:15,327 --> 00:38:20,877
What should a good vet do for
a rabbit with suspected
ivy poisoning?
598
00:38:20,884 --> 00:38:24,614
The only rabbits I know
we put in pies.
599
00:38:42,285 --> 00:38:44,075
-Morning, Mr Soames.
-Morning.
600
00:38:44,080 --> 00:38:45,010
Hugh.
601
00:38:49,292 --> 00:38:50,672
I'm sorry it's come to this.
602
00:38:50,673 --> 00:38:53,053
As am I. Where is he?
603
00:38:57,335 --> 00:39:00,025
[poignant music]
604
00:39:20,219 --> 00:39:21,669
[Hugh] I should be here.
605
00:39:23,291 --> 00:39:25,331
I owe it to
him to be here.
606
00:39:25,328 --> 00:39:27,088
[poignant music]
607
00:39:46,901 --> 00:39:48,901
Oh dear, oh dear!
608
00:39:48,903 --> 00:39:50,943
Here's trouble.
609
00:39:50,940 --> 00:39:53,560
Herriot the horse killer.
610
00:39:53,563 --> 00:39:55,743
-What?
-Word's got around.
611
00:39:55,738 --> 00:39:57,568
Not many of them good.
[laughs]
612
00:39:57,567 --> 00:40:00,537
I thought they'd have had you
out on your ear by now.
613
00:40:00,536 --> 00:40:02,326
So what seems to be
the problem today?
614
00:40:02,330 --> 00:40:05,200
Calf, gone daft.
615
00:40:05,195 --> 00:40:08,125
But I'd like Mr Siegfried
to look it over.
616
00:40:11,167 --> 00:40:13,757
Well, my brother is
otherwise engaged.
617
00:40:13,756 --> 00:40:15,896
So it'll be Jim or no one.
618
00:40:20,210 --> 00:40:23,660
[mooing]
619
00:40:23,662 --> 00:40:25,182
And how long has
he been like this?
620
00:40:25,181 --> 00:40:27,531
I first noticed something
this morning.
621
00:40:27,528 --> 00:40:32,328
Thought he was drunk the way
he's staggering about
and bumping into things.
622
00:40:32,326 --> 00:40:33,496
Not right, is it?
623
00:40:34,397 --> 00:40:36,427
No, Mrs Calvert, it's not.
624
00:40:37,987 --> 00:40:39,017
OK.
625
00:40:39,022 --> 00:40:40,132
OK.
626
00:40:41,024 --> 00:40:42,754
[calf grunts]
627
00:40:42,750 --> 00:40:44,550
Well, what do you reckon?
628
00:40:58,041 --> 00:40:59,911
I just don't know.
629
00:40:59,905 --> 00:41:03,115
The process of veterinary
discovery often takes time.
630
00:41:03,115 --> 00:41:05,875
Just so long as he don't
wind up killing him.
631
00:41:09,018 --> 00:41:12,328
Any ideas, Jim, you're
rather losing your audience.
632
00:41:12,331 --> 00:41:14,781
We've got muscle tremors,
633
00:41:14,782 --> 00:41:16,752
frothing from the mouth,
confusion.
634
00:41:16,750 --> 00:41:18,960
Oh well, that's me every
morning, Mrs Calvert.
635
00:41:18,959 --> 00:41:21,059
No need to look
so worried.
636
00:41:21,064 --> 00:41:24,904
Blimey, this place has seen
better days, hasn't it?
637
00:41:28,900 --> 00:41:33,530
-Where did this wood come from?
-Oh, bit of old skirting board.
638
00:41:33,525 --> 00:41:35,075
Waste not, want not.
639
00:41:35,078 --> 00:41:38,388
Look at the paint.
It's flaking.
640
00:41:38,392 --> 00:41:42,092
He's been licking it and biting.
I can see teeth marks!
641
00:41:42,085 --> 00:41:43,535
[Mrs Calvert] He's a cow!
642
00:41:43,535 --> 00:41:45,425
It's what they do.
643
00:41:47,090 --> 00:41:48,920
It's lead paint.
644
00:41:48,920 --> 00:41:51,990
He's got lead poisoning.
Get this wood out of here!
645
00:41:51,992 --> 00:41:53,862
[Mrs Calvert]
You heard! Jump to it!
646
00:41:53,856 --> 00:41:57,826
A couple of spoonfuls of
Epsom salts in the feed
and all will be well again.
647
00:41:57,825 --> 00:41:58,855
Oh...
648
00:41:59,413 --> 00:42:00,483
A couple of spoonfuls of
Epsom salts in the feed
and all will be well again.
649
00:42:00,483 --> 00:42:02,833
Or at least someone will be.
650
00:42:02,830 --> 00:42:05,250
All the best,
horse killer.
651
00:42:11,149 --> 00:42:14,319
You know, everyone will
forget, eventually.
652
00:42:14,324 --> 00:42:16,534
If my diagnosis was correct.
653
00:42:17,396 --> 00:42:19,396
If it wasn't...
654
00:42:19,398 --> 00:42:21,538
I'll be packing my bags.
655
00:42:50,153 --> 00:42:53,093
[Tristan] Moment of truth,
James. Wish me luck.
656
00:42:55,538 --> 00:42:57,438
Maggie!
657
00:42:57,436 --> 00:43:01,816
The sword of Damocles
dangles by a mere thread. Please
tell me who won the race.
658
00:43:06,584 --> 00:43:08,034
Finlay Bay came in.
659
00:43:09,552 --> 00:43:11,902
Thank goodness!
Maggie, I could kiss you.
660
00:43:11,899 --> 00:43:15,139
-Well, not without my say so.
-Sorry.
661
00:43:15,144 --> 00:43:16,664
Go on then.
662
00:43:16,663 --> 00:43:17,913
What? Really?
663
00:43:25,016 --> 00:43:27,666
Is that him then,
the horse killer?
664
00:43:29,745 --> 00:43:31,255
I reckon I owe you a pint.
665
00:43:31,263 --> 00:43:34,823
Saved me paying out to half
the county by offing that horse!
666
00:43:34,819 --> 00:43:37,479
[crowd muttering]
667
00:43:37,476 --> 00:43:41,306
I think we might have
a budding vet on our hands.
668
00:43:41,308 --> 00:43:43,448
It's just good
to see her so happy.
669
00:43:43,448 --> 00:43:45,138
Come on, Jess! [giggles]
670
00:43:46,071 --> 00:43:47,181
Good girl!
671
00:43:47,176 --> 00:43:50,106
You know, she parroted
your old man yesterday.
672
00:43:50,110 --> 00:43:52,350
She said to me,
bold as brass,
673
00:43:52,353 --> 00:43:55,533
"We were born to the land
to work the land."
674
00:43:55,529 --> 00:43:58,389
[Jess barks]
675
00:43:58,394 --> 00:44:01,164
That weren't my old man
she were parroting.
676
00:44:01,155 --> 00:44:02,185
It was my mother.
677
00:44:04,331 --> 00:44:05,991
[Jess barks]
678
00:44:07,265 --> 00:44:09,195
I'm always worried
I'm letting her down.
679
00:44:12,028 --> 00:44:14,578
You're doing a great job.
680
00:44:14,582 --> 00:44:16,652
Your mother
would be proud.
681
00:44:17,896 --> 00:44:19,856
Don't. You'll
start me off.
682
00:44:22,038 --> 00:44:24,138
Jenny's getting older.
683
00:44:24,144 --> 00:44:27,734
Maybe right now
she needs a big sister
684
00:44:27,734 --> 00:44:29,744
more than she needs a mother.
685
00:44:32,324 --> 00:44:33,294
Thank you.
686
00:44:38,399 --> 00:44:40,189
[Helen] Come on then.
687
00:44:40,194 --> 00:44:42,334
Right, let's see if you
can beat the dog, Jenny.
688
00:44:56,763 --> 00:44:58,663
How were it?
689
00:45:14,470 --> 00:45:15,400
James.
690
00:45:24,722 --> 00:45:26,412
The post-mortem was
quite conclusive.
691
00:45:29,278 --> 00:45:31,378
Significant torsion
of the bowel.
692
00:45:38,805 --> 00:45:43,085
There was necrosis,
so he'd been in
that state for a while.
693
00:45:43,085 --> 00:45:45,805
Absolutely nothing you
could have done for him,
694
00:45:45,812 --> 00:45:47,402
except put him
out of his misery.
695
00:45:49,298 --> 00:45:52,338
And Hugh...
Hugh agrees with that?
696
00:45:52,335 --> 00:45:55,815
I'm not sure either of us
will be welcome at his
stables for a bit.
697
00:46:01,068 --> 00:46:04,868
James, your diagnosis and
your chosen course of action
698
00:46:04,865 --> 00:46:06,685
were both textbook.
699
00:46:06,694 --> 00:46:09,354
Then why don't
I feel any better?
700
00:46:09,352 --> 00:46:12,012
Because you had to
euthanise a beautiful young
animal.
701
00:46:13,978 --> 00:46:15,768
I never doubted you
for a second, Jim.
702
00:46:15,773 --> 00:46:17,643
There you are!
Where is it?
703
00:46:17,636 --> 00:46:20,016
-[doorbell rings]
-You've lost the money,
haven't you?
704
00:46:20,018 --> 00:46:21,808
See for yourself.
705
00:46:28,061 --> 00:46:31,171
I'll be checking it
against the ledger. If there's
so much as a halfpenny
missing...
706
00:46:31,167 --> 00:46:33,447
I'll be flogged
and boiled in oil.
707
00:46:33,445 --> 00:46:35,475
Mr Farnon, it's for you.
708
00:46:40,763 --> 00:46:42,323
-General.
-Siegfried.
709
00:46:42,316 --> 00:46:44,906
I was rather hoping
to see you at the racecourse.
710
00:46:44,905 --> 00:46:46,355
I didn't think
there was much point.
711
00:46:46,355 --> 00:46:48,145
I assume you've spoken
to Hugh Hulton?
712
00:46:48,150 --> 00:46:50,770
Yes. Terrible business.
Awful.
713
00:46:50,773 --> 00:46:52,983
It was the only thing to do.
The poor animal
was too far gone.
714
00:46:52,982 --> 00:46:56,302
Yes. Well, I thought you
were very impressive yesterday
715
00:46:56,296 --> 00:46:59,196
and I'd still like to
offer you the role.
716
00:46:59,195 --> 00:47:00,885
General, I can't
thank you enough.
717
00:47:00,887 --> 00:47:02,817
You won't regret it,
I assure you.
718
00:47:02,820 --> 00:47:07,860
I said I'd like to, but I fear
that many of my owners
would be very twitchy
719
00:47:07,859 --> 00:47:11,279
when they know that you're
associated with that
Herriot chap.
720
00:47:11,276 --> 00:47:14,756
But he did absolutely
the right thing.
721
00:47:14,762 --> 00:47:17,422
-The post-mortem
couldn't be clearer.
-Even so...
722
00:47:17,420 --> 00:47:20,010
killing the pride and joy
of Darrowby, hmm?
723
00:47:20,009 --> 00:47:22,599
Never a good look.
724
00:47:22,598 --> 00:47:25,908
Now, if you want this job,
he'll have to go.
Do we have an understanding?
725
00:47:29,191 --> 00:47:32,091
Actually, we don't.
726
00:47:32,090 --> 00:47:37,030
Yesterday, you agreed
the welfare of the animal
came first.
727
00:47:37,026 --> 00:47:39,476
Today, it seems
that's not the case.
728
00:47:42,480 --> 00:47:45,790
Herriot's the best assistant
I've ever had.
729
00:47:45,793 --> 00:47:47,523
I won't betray him
for anything.
730
00:47:48,451 --> 00:47:51,141
Then, with regret,
731
00:47:51,144 --> 00:47:53,564
I'm afraid we shan't
be requiring your services.
732
00:47:55,286 --> 00:47:56,386
Thank you.
733
00:47:58,082 --> 00:47:59,392
Good evening.
734
00:48:00,394 --> 00:48:01,434
Good evening.
735
00:48:20,587 --> 00:48:22,237
I didn't get the job.
736
00:48:22,244 --> 00:48:23,494
I heard.
737
00:48:25,212 --> 00:48:27,322
I can't lie, it would
have been tremendous.
738
00:48:29,561 --> 00:48:30,561
Still.
739
00:48:32,012 --> 00:48:35,402
You're a good man,
Siegfried Farnon.
740
00:48:35,395 --> 00:48:37,595
No matter how much
you try to hide it.
741
00:48:37,604 --> 00:48:39,434
Yes, well, keep it to yourself.
742
00:48:39,433 --> 00:48:41,263
We don't want people
thinking I've gone soft.
743
00:48:43,851 --> 00:48:46,131
We've had a few calls.
744
00:48:46,130 --> 00:48:49,060
It seems folk would rather
you visit than James.
745
00:48:51,514 --> 00:48:53,864
I can't imagine
it'll be easy for him.
746
00:48:53,861 --> 00:48:55,381
They'll come round.
747
00:48:56,899 --> 00:48:58,939
Let's see to it that they do.
748
00:49:02,387 --> 00:49:04,907
Tristan, get your bloody feet
off the table!
749
00:49:04,907 --> 00:49:07,007
Do you think you're in
some kind of backroom bordello?
750
00:49:07,013 --> 00:49:09,193
Chance would be a fine thing!
751
00:49:09,187 --> 00:49:11,637
Fetch me the ledger.
I want to go through it
with a fine toothcomb.
752
00:49:11,638 --> 00:49:13,328
I want every penny
accounted for.
753
00:49:13,329 --> 00:49:15,159
-[sighs]
-Well, jump to it!
754
00:49:17,299 --> 00:49:19,439
Now, Herriot, what about you?
755
00:49:19,439 --> 00:49:20,919
What about me?
756
00:49:20,923 --> 00:49:24,343
Now, Herriot, what about you?
757
00:49:24,340 --> 00:49:27,970
Mrs Hall's had a whole load
of calls and you're doing
all of them.
758
00:49:29,897 --> 00:49:31,517
Is this some kind
of punishment?
759
00:49:31,520 --> 00:49:33,250
Quite the opposite.
760
00:49:33,246 --> 00:49:35,206
Go on! We've got
a practice to run!
761
00:49:43,290 --> 00:49:45,360
I'll fetch you
a fresh one.
762
00:49:53,093 --> 00:49:56,373
[theme music]
52314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.