All language subtitles for All.Creatures.Great.And.Small.2020.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CRUD-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,036 --> 00:00:38,966 [theme music] 2 00:00:58,679 --> 00:01:00,919 [dog barks] 3 00:01:00,922 --> 00:01:03,652 [newsreader on the radio] ...in the first women's cricket Test. 4 00:01:04,788 --> 00:01:07,518 Oh, good morning, Mrs H. 5 00:01:07,515 --> 00:01:09,715 Isn't it custom to get dressed in the morning? 6 00:01:09,724 --> 00:01:11,044 [chuckles] 7 00:01:11,036 --> 00:01:13,756 I shall be retiring to my room. 8 00:01:18,043 --> 00:01:19,223 [groans] 9 00:01:21,840 --> 00:01:23,390 [Siegfried] Mrs Hall! 10 00:01:25,809 --> 00:01:27,499 -Tris? -Shh! 11 00:01:27,501 --> 00:01:28,851 Can't get the thing through the... 12 00:01:28,847 --> 00:01:30,257 [Mrs Hall] Come in here. 13 00:01:31,229 --> 00:01:32,299 [Siegfried] Bloody cufflinks! 14 00:01:32,299 --> 00:01:34,719 Oh, come into the light. 15 00:01:34,715 --> 00:01:36,715 -Morning, Siegfried. -Morning. 16 00:01:36,717 --> 00:01:38,677 -New suit? -What? 17 00:01:38,684 --> 00:01:41,894 Oh, yes. I'm being put through my paces at Darrowby racecourse. 18 00:01:41,894 --> 00:01:44,414 The attending vet's retiring. 19 00:01:44,414 --> 00:01:47,254 Be quite the honour if he gets the role. 20 00:01:47,245 --> 00:01:49,135 -[door creaks] -Oh, it's no bloody good! 21 00:01:49,143 --> 00:01:50,633 There's another pair in my office. 22 00:01:50,627 --> 00:01:51,937 [James coughs] 23 00:01:51,939 --> 00:01:53,419 He's wanted the job some time. 24 00:01:53,423 --> 00:01:55,153 It's made him a little emotional. 25 00:02:02,777 --> 00:02:05,497 Now, James, I'm hoping to be back 26 00:02:05,504 --> 00:02:07,614 for afternoon rounds, but... 27 00:02:07,610 --> 00:02:09,720 I need you to hold the fort till then. 28 00:02:09,715 --> 00:02:10,785 Of course. 29 00:02:10,785 --> 00:02:13,335 Thank you. I won't let you down. 30 00:02:13,340 --> 00:02:16,790 Ah, many have said the same, but few rise to... 31 00:02:16,791 --> 00:02:18,411 We've been robbed. 32 00:02:22,176 --> 00:02:24,556 This was full only last week. 33 00:02:26,456 --> 00:02:28,626 -What are you doing? -I was just... 34 00:02:28,631 --> 00:02:31,391 And why aren't you dressed? It's nearly nine o'clock. 35 00:02:31,392 --> 00:02:33,152 Come and explain yourself. 36 00:02:36,259 --> 00:02:38,049 Is that your doing? 37 00:02:38,054 --> 00:02:39,374 I haven't touched it! 38 00:02:39,366 --> 00:02:42,396 I took the last of the petty cash for this week's shop. 39 00:02:42,403 --> 00:02:44,093 How is it possible?! 40 00:02:44,094 --> 00:02:46,514 We've worked harder than ever since James arrived. 41 00:02:46,511 --> 00:02:48,931 More surgery time. Where's all the money from that gone? 42 00:02:48,927 --> 00:02:50,307 Shall I call the police? 43 00:02:52,413 --> 00:02:55,353 It's still in the farmers' pockets, I should imagine. 44 00:02:55,347 --> 00:02:58,067 When was the last time you chased the bills? 45 00:02:58,074 --> 00:02:58,874 You! 46 00:02:59,662 --> 00:03:00,632 Me. 47 00:03:03,700 --> 00:03:05,740 It's market day. 48 00:03:05,737 --> 00:03:07,807 Time to earn your keep like the rest of us. 49 00:03:07,808 --> 00:03:09,048 [sighs] 50 00:03:09,050 --> 00:03:10,670 Good luck today! 51 00:03:16,265 --> 00:03:17,505 Hold on! 52 00:03:21,201 --> 00:03:22,311 Thank you. 53 00:03:23,824 --> 00:03:25,964 I'll keep an eye on Tristan for you. 54 00:03:25,964 --> 00:03:27,594 Yes, do. 55 00:03:27,586 --> 00:03:30,236 Remember, spare the rod, spoil the child. 56 00:03:30,244 --> 00:03:32,184 [engine starts] 57 00:03:48,400 --> 00:03:49,920 You'll have to go back. 58 00:03:51,679 --> 00:03:52,719 Go back! 59 00:03:52,715 --> 00:03:55,265 Oh, OK. Thank you. Much obliged. 60 00:03:56,305 --> 00:03:57,785 Put it in reverse and... 61 00:03:59,135 --> 00:04:00,825 Oh, for Pete's sake! 62 00:04:09,904 --> 00:04:10,874 Well, what the... 63 00:04:21,502 --> 00:04:22,952 I... I thought I was going back. 64 00:04:22,952 --> 00:04:25,582 I thought so too, but... Never mind. 65 00:04:26,300 --> 00:04:27,920 Well, hold on. 66 00:04:46,078 --> 00:04:48,808 Oh, you're Siegfried's chap, aren't you? Er, er... 67 00:04:48,805 --> 00:04:49,835 Harris! 68 00:04:49,841 --> 00:04:51,261 -Herriot. -Ah, that's it, yes. 69 00:04:51,256 --> 00:04:53,016 I do apologise. 70 00:04:53,016 --> 00:04:54,536 Have a good day. 71 00:04:55,122 --> 00:04:56,302 You too. 72 00:05:37,302 --> 00:05:38,372 Farnon. 73 00:05:38,372 --> 00:05:39,482 Oh... 74 00:05:41,548 --> 00:05:42,928 General Ransom. 75 00:05:47,795 --> 00:05:49,625 Hello! 76 00:05:49,625 --> 00:05:52,455 I didn't expect to see you today. I thought you'd be with Andante. 77 00:05:52,455 --> 00:05:53,865 Soames is bringing him down later. 78 00:05:53,870 --> 00:05:57,530 -How's he looking for tomorrow? -Well, I'd put a fiver on him. 79 00:05:57,529 --> 00:05:59,739 Which other breeders do you work with, Farnon? 80 00:05:59,738 --> 00:06:03,288 Well, virtually all my clients have horses that need attending to. 81 00:06:03,293 --> 00:06:04,473 Racehorses? 82 00:06:04,467 --> 00:06:07,947 Well, there's just Hugh really. 83 00:06:07,953 --> 00:06:11,343 We were hoping for someone with pertinent experience. 84 00:06:11,336 --> 00:06:14,886 There's quite a bit of difference between a cart horse 85 00:06:14,891 --> 00:06:17,411 -and a thoroughbred. -Not anatomically speaking. 86 00:06:17,411 --> 00:06:19,211 A horse is always a horse. 87 00:06:19,206 --> 00:06:22,996 My father wouldn't have any other vet but Siegfried in his stables. 88 00:06:23,003 --> 00:06:26,493 -Good man. He loved his horses. -Hmm. And I feel the same way. 89 00:06:26,489 --> 00:06:29,289 There's not a horse of mine that Siegfried here hasn't given the once over. 90 00:06:29,285 --> 00:06:30,935 Including Andante. 91 00:06:31,563 --> 00:06:32,883 [whistle blows] 92 00:06:34,290 --> 00:06:35,980 Oh, there's a horse down. 93 00:06:35,981 --> 00:06:37,851 Time to show us what you're made of, Farnon. 94 00:07:03,423 --> 00:07:04,533 Mrs Calvert. 95 00:07:05,494 --> 00:07:07,154 Ah. 96 00:07:07,150 --> 00:07:08,530 Hello, hello, hello. 97 00:07:08,531 --> 00:07:10,711 What's this? 98 00:07:10,706 --> 00:07:13,606 We've got a new chap today. [chuckles] 99 00:07:13,605 --> 00:07:15,945 I've been at the practice for a while now, actually. 100 00:07:15,952 --> 00:07:17,062 Oh! 101 00:07:17,057 --> 00:07:20,367 -Ain't he got a nice smile? -[men laugh] 102 00:07:20,370 --> 00:07:24,060 He's a real happy Harry this one. 103 00:07:24,064 --> 00:07:27,384 She was as right as rain yesterday. 104 00:07:27,377 --> 00:07:29,447 But now she's not breathing right. 105 00:07:30,829 --> 00:07:33,659 She don't seem to want to move about very much. 106 00:07:33,660 --> 00:07:36,320 Is that right, girl? 107 00:07:36,317 --> 00:07:37,867 Let's see what's going on. 108 00:07:39,424 --> 00:07:41,054 [mooing] 109 00:07:49,020 --> 00:07:50,400 -Ach... -[mooing] 110 00:07:53,990 --> 00:07:56,820 -106. -That don't sound too clever. 111 00:08:05,830 --> 00:08:07,310 Going like the clappers. 112 00:08:07,314 --> 00:08:08,874 [mooing] 113 00:08:10,904 --> 00:08:12,774 What's she been doing these last few days? 114 00:08:12,768 --> 00:08:16,318 She was out in the field, chasing round after the dog. 115 00:08:16,323 --> 00:08:18,983 It was roasting yesterday. 116 00:08:18,981 --> 00:08:21,361 -Well, there's your problem. -Hmm? 117 00:08:21,362 --> 00:08:23,542 She's got heat exhaustion. 118 00:08:23,537 --> 00:08:25,017 Well, what's to be done? 119 00:08:25,021 --> 00:08:26,951 Let's start with a couple of buckets of water. 120 00:08:28,231 --> 00:08:29,791 Quick as you like! 121 00:08:31,614 --> 00:08:33,964 [horse grunting] 122 00:08:35,411 --> 00:08:36,761 Would you mind, Hugh? 123 00:08:38,276 --> 00:08:40,686 [Siegfried makes soothing sounds] 124 00:08:40,692 --> 00:08:43,012 -[horse whinnies] -What's up with you, fella? 125 00:08:44,972 --> 00:08:46,632 Done yourself a mischief, have you? 126 00:08:48,182 --> 00:08:50,842 Keep back, please, give me room. 127 00:09:00,609 --> 00:09:02,609 No sign of sprain or fracture. 128 00:09:02,611 --> 00:09:04,851 Then why is he not getting up? 129 00:09:18,419 --> 00:09:20,629 There it is. 130 00:09:20,629 --> 00:09:24,009 There's no nystagmus, but that doesn't mean he didn't hit his head on the way down. 131 00:09:24,011 --> 00:09:27,331 What we need is to get him up and walking. 132 00:09:27,325 --> 00:09:28,835 Sooner the better. 133 00:09:28,844 --> 00:09:31,094 Gentlemen, I'll need your help. 134 00:09:33,365 --> 00:09:34,565 Come on, boy. 135 00:09:34,574 --> 00:09:36,684 Up we go! Come on, boy! 136 00:09:36,679 --> 00:09:39,339 [strains] Come on! Up we go! 137 00:09:39,337 --> 00:09:40,987 Come on! 138 00:09:40,994 --> 00:09:43,894 -He's not having it, Siegfried. -Right. 139 00:09:43,893 --> 00:09:47,453 I think he's probably still winded from the fall. 140 00:09:47,448 --> 00:09:48,238 Let's just, erm... 141 00:09:50,244 --> 00:09:52,114 Let's just take a moment. 142 00:09:52,108 --> 00:09:53,868 Shouldn't you be doing something? 143 00:09:53,869 --> 00:09:55,489 Nature takes the time she needs. 144 00:09:55,491 --> 00:09:57,701 Go on, bring the tractor. 145 00:09:57,700 --> 00:10:00,150 -We're going to have to winch him off. -I can't let you do that. 146 00:10:00,151 --> 00:10:02,711 -Excuse me? -Nobody's winching this horse anywhere. 147 00:10:02,705 --> 00:10:04,155 It's cruel and unnecessary. 148 00:10:08,780 --> 00:10:11,470 Yes, you've given yourself a fright, haven't you? 149 00:10:11,472 --> 00:10:13,472 But you're fine. 150 00:10:13,474 --> 00:10:16,274 Get some air into your lungs. 151 00:10:16,270 --> 00:10:17,960 Ready to have another go? 152 00:10:24,693 --> 00:10:26,903 Come on then, up and at him. 153 00:10:26,902 --> 00:10:30,112 That's the one! Let's be havin' you. 154 00:10:30,112 --> 00:10:32,152 There we are. 155 00:10:32,148 --> 00:10:34,628 Well done! Walk on. 156 00:10:40,812 --> 00:10:43,782 I'm not used to being spoken to in that manner. 157 00:10:43,781 --> 00:10:48,201 And I'm not used to putting personal niceties before good professional practice, 158 00:10:48,199 --> 00:10:49,369 sir. 159 00:10:50,650 --> 00:10:54,790 [church bell rings, crowd chatters] 160 00:11:01,143 --> 00:11:04,113 A shilling and two pence, please. 161 00:11:04,111 --> 00:11:05,601 Good boy. 162 00:11:07,528 --> 00:11:09,908 [sighs] Keep it up. 163 00:11:11,532 --> 00:11:13,222 Ah, Mr Dinsdale. 164 00:11:13,224 --> 00:11:15,364 How fortuitous! 165 00:11:15,364 --> 00:11:18,854 Um... Oh my, you have let it build up. One pound and thruppence. 166 00:11:18,850 --> 00:11:21,850 [laughs] I don't have any on me now. 167 00:11:21,853 --> 00:11:26,133 And yet, here you are, buying things with money, one would presume. 168 00:11:26,133 --> 00:11:29,453 Well, Mother gives me money for vegetables. 169 00:11:29,447 --> 00:11:33,107 Not a penny more, not a penny less. 170 00:11:33,106 --> 00:11:36,206 If it's thruppence a hen, how about I put a shilling in your pocket 171 00:11:36,212 --> 00:11:38,152 -and take six off your hands? -No, no! 172 00:11:38,145 --> 00:11:39,865 Jenny, what do you think you're playing at? 173 00:11:39,871 --> 00:11:42,771 -Buying hens. -Sorry. 174 00:11:42,771 --> 00:11:45,571 Ah! The delightful Miss Alderson. 175 00:11:45,566 --> 00:11:47,596 Yes, Tris, what is it? 176 00:11:47,603 --> 00:11:51,373 Um, nothing. It can wait. 177 00:11:51,365 --> 00:11:54,225 [Jenny] But them were good 'uns! Old man Cocker says so. 178 00:11:54,230 --> 00:11:56,230 Oh, if old man Cocker says so, they must be. 179 00:11:56,232 --> 00:11:58,232 You don't trust me to do anything! 180 00:12:00,202 --> 00:12:01,242 I've been there. 181 00:12:02,066 --> 00:12:04,786 The shouting, tantrums. 182 00:12:05,897 --> 00:12:08,137 Your Edward was the same? 183 00:12:08,141 --> 00:12:11,731 He was. But I were thinking more of... 184 00:12:11,731 --> 00:12:12,941 [Helen] Mr Farnon? 185 00:12:13,871 --> 00:12:15,531 Never mind! 186 00:12:15,527 --> 00:12:18,357 I just want her to know there's more to life than being a farmer, 187 00:12:18,358 --> 00:12:20,218 where you have no time to yourself. 188 00:12:22,500 --> 00:12:25,330 Do you want me to... take her for the day? 189 00:12:25,330 --> 00:12:27,820 It wouldn't put you out? 190 00:12:27,816 --> 00:12:30,396 Not a bit of it. Have a break. 191 00:12:30,404 --> 00:12:31,854 You deserve it. 192 00:12:36,894 --> 00:12:38,864 [sighs, cockerel crows] 193 00:12:43,521 --> 00:12:45,141 [Tristan] Cheeky beggar! 194 00:12:52,357 --> 00:12:53,947 Pint of best when you're ready, Maggie. 195 00:12:53,945 --> 00:12:56,705 Coming right up. 196 00:12:56,706 --> 00:13:00,116 Oh, Mr Dinsdale. That's a healthy wedge you have there. 197 00:13:01,056 --> 00:13:02,816 Ah, more flushed than I thought. 198 00:13:02,816 --> 00:13:05,916 So it seems. Don't expect him to buy a round though, chaps. 199 00:13:05,923 --> 00:13:08,413 Not without the say so of his good lady wife, eh? 200 00:13:08,408 --> 00:13:10,098 [men laugh] 201 00:13:17,037 --> 00:13:20,587 If you're going business in here, the least you can do is buy a drink. 202 00:13:20,592 --> 00:13:22,532 Hello. You're new. 203 00:13:22,525 --> 00:13:24,005 What'll it be? 204 00:13:24,010 --> 00:13:25,530 I shouldn't really. 205 00:13:27,772 --> 00:13:29,952 Drink leads to loose tongues 206 00:13:29,947 --> 00:13:32,777 and even looser wallets. 207 00:13:32,777 --> 00:13:36,297 If you want people to part with their money, this is no bad place for it. 208 00:13:36,298 --> 00:13:39,198 [men chatting] 209 00:13:39,197 --> 00:13:42,297 But you've got to buy a drink first. 210 00:13:44,962 --> 00:13:46,832 Did you write all these recipes? 211 00:13:47,585 --> 00:13:48,925 And my mother. 212 00:13:50,381 --> 00:13:52,941 And her mother before her. 213 00:13:52,935 --> 00:13:55,205 All our family secrets. 214 00:13:55,213 --> 00:13:57,663 My sister does most of the baking at home. 215 00:13:57,664 --> 00:14:00,704 That's because it's her job to look after you. 216 00:14:00,701 --> 00:14:03,261 I don't need looking after. 217 00:14:03,256 --> 00:14:06,186 We were born to the land to work the land. 218 00:14:09,641 --> 00:14:12,511 Is that something you've heard your dad say? 219 00:14:23,863 --> 00:14:26,183 Hugh Hulton's estate. 220 00:14:26,175 --> 00:14:29,965 Right. I'll get someone up to you as quick as I can. 221 00:14:29,972 --> 00:14:31,352 -Bye... -[line cuts off] 222 00:14:37,600 --> 00:14:40,360 And how did you know what was wrong? Were you guessing? 223 00:14:40,362 --> 00:14:43,052 Ah, no. We're professional vets, we never guess. 224 00:14:43,054 --> 00:14:47,304 First, I took her heart rate and then I checked her temperature. 225 00:14:47,300 --> 00:14:49,470 That, along with the clinical history, 226 00:14:49,474 --> 00:14:51,864 meant there was only one possible diagnosis. 227 00:14:51,856 --> 00:14:53,886 He's a clever clogs, isn't he? 228 00:14:53,893 --> 00:14:55,933 James has been seeing to a sun-burnt calf. 229 00:14:55,929 --> 00:14:57,759 Heat exhaustion. 230 00:14:57,758 --> 00:15:00,798 We've just had a call from Hulton Manor. Horse with colic. 231 00:15:00,796 --> 00:15:03,796 That's Hugh's house. Can I go with him, Auntie Audrey? 232 00:15:03,799 --> 00:15:05,799 Oh, your sister will be back soon. 233 00:15:05,801 --> 00:15:07,351 She'll wonder where you got to. 234 00:15:07,354 --> 00:15:08,534 Maybe next time. 235 00:15:08,528 --> 00:15:09,358 Uh... 236 00:15:12,014 --> 00:15:14,574 How about we finish them faces? 237 00:15:14,568 --> 00:15:15,668 Oh! 238 00:15:15,673 --> 00:15:17,643 He's a grumpy one, isn't he? 239 00:15:17,640 --> 00:15:19,640 It's our Helen. 240 00:15:21,713 --> 00:15:23,853 That's not fair. 241 00:15:23,853 --> 00:15:26,243 She used to be fun. Now it's... 242 00:15:26,235 --> 00:15:28,505 "Do your homework! Stop mucking about!" 243 00:15:28,513 --> 00:15:31,343 Only because she wants what's best for you. 244 00:15:31,344 --> 00:15:32,904 If you don't do well at school... 245 00:15:32,897 --> 00:15:35,137 I'll do what I was gonna do anyway. 246 00:15:35,141 --> 00:15:37,041 Dad's getting on. 247 00:15:37,039 --> 00:15:39,349 Helen will be off with Hugh. 248 00:15:39,352 --> 00:15:42,012 Someone's got to take care of the place. 249 00:15:42,010 --> 00:15:44,180 Well, that doesn't mean it has to be you. 250 00:15:49,707 --> 00:15:52,187 -[laughter] -I'm stood at the other end. 251 00:15:52,192 --> 00:15:53,682 Mr Lunn here's hit the ball for six. 252 00:15:53,676 --> 00:15:57,266 It's gone miles, but the umpire, silly sod, 253 00:15:57,266 --> 00:15:59,166 gives him a four! 254 00:15:59,165 --> 00:16:02,125 So young Farnon here says, "Where do you want a six? 255 00:16:02,133 --> 00:16:04,523 In the bloody bus depot?" 256 00:16:04,515 --> 00:16:05,755 [laughter] 257 00:16:05,757 --> 00:16:08,967 -You're a good lad. -Oh, yes, honestly, Mr Lunn. 258 00:16:08,968 --> 00:16:12,758 That's why it pains me so to turn matters more serious. 259 00:16:12,764 --> 00:16:15,154 -Leave you to it. -Aye. 260 00:16:15,146 --> 00:16:18,596 Don't you worry. You tell me how much it is. 261 00:16:18,598 --> 00:16:20,188 Here, Mags... 262 00:16:20,186 --> 00:16:23,016 Darrowby Classic, 12:30 tomorrow. 263 00:16:23,016 --> 00:16:25,186 Andante to win. 264 00:16:38,411 --> 00:16:39,961 You're a dark horse, aren't you? 265 00:16:39,964 --> 00:16:41,694 Birds of a feather. 266 00:16:42,622 --> 00:16:43,972 You staying for another? 267 00:16:43,968 --> 00:16:45,558 Don't mind if I do. 268 00:16:45,556 --> 00:16:47,796 [Dinsdale] Is he paying for a drink? Lads! 269 00:16:47,799 --> 00:16:51,839 Tristan Farnon is buying himself his own pint. 270 00:16:51,838 --> 00:16:53,628 -It's a miracle! -[cheering] 271 00:16:53,633 --> 00:16:55,263 Now, now, I always pay my way. 272 00:16:55,255 --> 00:16:57,255 In fact, Henry... 273 00:16:57,257 --> 00:16:59,287 why don't I get you one? 274 00:16:59,294 --> 00:17:01,094 Well, that's dreadful decent of you. 275 00:17:01,089 --> 00:17:03,679 -How about one for everybody? -[cheering] 276 00:17:03,677 --> 00:17:06,467 [indistinct chatter] 277 00:17:37,504 --> 00:17:38,684 -Mr Soames. -Aye. 278 00:17:38,678 --> 00:17:41,268 -James Herriot. -[horse whinnies] 279 00:17:41,267 --> 00:17:43,297 He's through here. 280 00:17:51,622 --> 00:17:54,142 -[horse whinnies loudly] -How long's he been like this? 281 00:17:54,142 --> 00:17:55,592 Since this morning. 282 00:17:55,591 --> 00:17:58,801 Just give him a shot of arecoline. That'll sort him. 283 00:17:58,801 --> 00:18:00,291 [horse grunts] 284 00:18:00,286 --> 00:18:03,216 [horse whinnies and snorts] 285 00:18:03,220 --> 00:18:05,530 [horse whinnies wildly] 286 00:18:05,532 --> 00:18:08,052 -This is no ordinary colic. -Well, what the hell is it then? 287 00:18:08,052 --> 00:18:11,712 I won't know for sure until I've given him an examination. 288 00:18:11,711 --> 00:18:14,331 I've been running stables here since you were in short trousers. 289 00:18:14,334 --> 00:18:17,894 I know what colic looks like. 290 00:18:17,889 --> 00:18:21,409 Look, he's due at the racecourse to settle in for tomorrow. 291 00:18:25,794 --> 00:18:29,664 -I'll need soap and water. -What the devil for? You've done nowt and now you want to wash? 292 00:18:29,660 --> 00:18:31,630 Get a head collar on him so I can examine him. 293 00:18:31,627 --> 00:18:33,177 Now, please. 294 00:18:33,802 --> 00:18:35,772 [horse whinnies] 295 00:18:39,670 --> 00:18:42,500 Steady, boy. I know. I know. 296 00:18:54,892 --> 00:18:56,142 Poor thing. 297 00:18:56,135 --> 00:18:57,755 [horse grunts in pain] 298 00:19:06,179 --> 00:19:08,009 Well then, spit it out. 299 00:19:08,008 --> 00:19:10,248 -It's no ordinary colic. -Eh? 300 00:19:10,252 --> 00:19:12,292 What is it then? 301 00:19:12,289 --> 00:19:15,599 I'm really sorry to say, it's a torsion of the bowel, Mr Soames. 302 00:19:18,502 --> 00:19:22,132 All right, then he's, er... he's got a torsion. 303 00:19:23,300 --> 00:19:26,440 What're you gonna do about it? 304 00:19:26,441 --> 00:19:30,791 The bowel's twisted so badly that the circulation has been cut off for some time. 305 00:19:33,241 --> 00:19:34,791 The tissue's died. 306 00:19:34,794 --> 00:19:37,834 Toxins are already building up in the blood. 307 00:19:37,831 --> 00:19:39,631 There's nothing more that we can do. 308 00:19:39,626 --> 00:19:41,766 I'm sorry but it's already too late. 309 00:19:42,871 --> 00:19:44,421 Too late for what? 310 00:19:47,289 --> 00:19:50,909 This horse will die. 311 00:19:50,913 --> 00:19:54,953 The only thing we can do is end his life as quickly and painlessly as possible. 312 00:19:54,952 --> 00:19:56,952 Put him down? 313 00:19:56,954 --> 00:19:58,964 Do you have any idea how much this horse is worth? 314 00:19:58,956 --> 00:20:01,856 It doesn't make the blindest bit of difference! He's in agony! 315 00:20:01,855 --> 00:20:04,025 The sooner we proceed the better. 316 00:20:04,030 --> 00:20:06,210 I want a second opinion. 317 00:20:06,205 --> 00:20:08,995 I want Siegfried Farnon up here. 318 00:20:09,000 --> 00:20:11,760 Mr Hulton swears by him. 319 00:20:11,762 --> 00:20:13,902 Now, come on, lad. 320 00:20:13,902 --> 00:20:16,222 You don't want this on your shoulders. 321 00:20:18,458 --> 00:20:20,868 -[sighs] -[horse whinnies] 322 00:20:20,874 --> 00:20:24,154 [Siegfried] Born to jump. Show him a fence and he'd have a go. 323 00:20:24,153 --> 00:20:25,293 [he laughs] 324 00:20:25,293 --> 00:20:27,093 I went out one morning 325 00:20:27,087 --> 00:20:29,917 and he'd dragged his feeding trough into the middle of the paddock, 326 00:20:29,918 --> 00:20:32,848 just so he could jump it. Happy as Larry, he was! 327 00:20:39,203 --> 00:20:42,243 I'm afraid you'll have to excuse me, gentlemen. Andante should have arrived by now. 328 00:20:42,241 --> 00:20:46,251 -Of course. -General. 329 00:20:46,245 --> 00:20:50,145 [Ransom] Could be a big day for Hulton if that horse of his lives up to his promise. 330 00:20:50,145 --> 00:20:53,105 It would be good to have a winner from a local stable. 331 00:20:53,113 --> 00:20:55,943 -A particular source of pride to me personally. -Why is that? 332 00:20:55,944 --> 00:20:57,884 I've known Andante since he was a foal. 333 00:20:59,534 --> 00:21:04,094 You're more of a farm vet, aren't you? 334 00:21:04,090 --> 00:21:06,510 -I've built a strong practice. -Is that so? 335 00:21:06,506 --> 00:21:08,956 I've taken on an excellence young vet 336 00:21:08,957 --> 00:21:11,677 and my brother's about to qualify, I hope. 337 00:21:13,306 --> 00:21:15,336 But horses have always been my passion. 338 00:21:15,343 --> 00:21:16,453 Really? 339 00:21:19,036 --> 00:21:22,556 Belgium, 1917. Army Veterinary Corps. 340 00:21:23,972 --> 00:21:25,662 -Ypres? -In the main. 341 00:21:27,941 --> 00:21:31,081 The bravery of the men who fought... 342 00:21:31,082 --> 00:21:34,472 matched only by the bravery of the horses that carried them there. 343 00:21:36,260 --> 00:21:38,470 The things those poor souls endured. 344 00:21:41,334 --> 00:21:43,754 And then we shot a lot of them. 345 00:21:43,750 --> 00:21:46,310 Cheaper than bringing them home on boats, you see. 346 00:21:49,549 --> 00:21:52,829 If I can help a horse in pain, 347 00:21:52,828 --> 00:21:55,758 I feel in some way I'm repaying a debt of sorts. 348 00:21:58,178 --> 00:21:59,278 There you have it. 349 00:22:01,009 --> 00:22:03,459 We're trying out another fellow tomorrow. 350 00:22:03,460 --> 00:22:05,880 I'm very grateful for the opportunity. 351 00:22:08,085 --> 00:22:10,605 If I offended you earlier, 352 00:22:10,605 --> 00:22:13,365 it's only that... 353 00:22:13,366 --> 00:22:15,326 for me the animal always comes first. 354 00:22:16,507 --> 00:22:17,957 Above all things. 355 00:22:17,957 --> 00:22:19,407 As it should. 356 00:22:21,788 --> 00:22:23,378 Come to the course tomorrow evening. 357 00:22:23,376 --> 00:22:25,266 Hope to have some good news for you. 358 00:22:31,488 --> 00:22:35,868 [horse whinnies softly and pants] 359 00:22:35,871 --> 00:22:39,531 I've called but Siegfried's already left the course. 360 00:22:39,530 --> 00:22:41,290 [horse cries in pain] 361 00:22:41,290 --> 00:22:42,640 He's going mad with the pain of it. 362 00:22:44,535 --> 00:22:46,945 -I can't let this go on. -Oh no, just hold on! 363 00:22:46,951 --> 00:22:49,131 If you'd called me sooner, this might have been avoided. 364 00:22:49,126 --> 00:22:51,056 But not now. 365 00:22:51,059 --> 00:22:54,439 If you'd called me sooner, this might have been avoided. 366 00:22:54,442 --> 00:22:56,382 [horse whinnies] 367 00:23:12,494 --> 00:23:13,914 [horse whinnies] 368 00:23:13,909 --> 00:23:15,699 What's his name? 369 00:23:15,704 --> 00:23:16,984 Andante. 370 00:23:45,493 --> 00:23:46,943 Hold him tight. 371 00:23:48,323 --> 00:23:49,673 Steady, boy. 372 00:23:51,706 --> 00:23:53,496 Shh, shh, shh, shh. 373 00:23:55,123 --> 00:23:56,713 It's nearly over, Andante. 374 00:24:01,854 --> 00:24:04,624 [car approaches] 375 00:24:07,791 --> 00:24:09,031 Good lad. 376 00:24:11,415 --> 00:24:12,685 Good lad. 377 00:24:13,900 --> 00:24:15,800 -Mr Hulton... -Why are you still here? 378 00:24:24,704 --> 00:24:26,054 What do you mean? What's going on? 379 00:24:26,913 --> 00:24:28,543 [shot echoes] 380 00:24:28,536 --> 00:24:30,116 [body slumps] 381 00:24:34,542 --> 00:24:36,132 What have you just done? 382 00:24:40,755 --> 00:24:42,685 What the hell have you just done?! 383 00:24:42,688 --> 00:24:44,408 You listen to me! 384 00:24:44,413 --> 00:24:46,493 He had a torsion. There was nothing else I could do for him. 385 00:24:46,485 --> 00:24:48,625 He was in terrible pain. 386 00:25:08,265 --> 00:25:09,605 Get out. 387 00:25:10,819 --> 00:25:11,719 Now. 388 00:25:49,237 --> 00:25:52,587 [poignant music] 389 00:26:05,460 --> 00:26:07,880 Ah, one of my employees. 390 00:26:07,876 --> 00:26:09,946 James... 391 00:26:09,947 --> 00:26:12,987 Oh, you look like you've lost a shilling and found a penny! 392 00:26:16,782 --> 00:26:18,652 I just had to put a horse down. 393 00:26:23,651 --> 00:26:25,861 It was one of Hugh Hulton's horses. 394 00:26:27,965 --> 00:26:29,035 Andante. 395 00:26:29,829 --> 00:26:31,069 Oh, good God. 396 00:26:33,695 --> 00:26:35,655 I know what you need. 397 00:26:35,663 --> 00:26:36,873 Maggie. 398 00:26:38,735 --> 00:26:40,175 Hold on a minute. 399 00:26:40,184 --> 00:26:43,434 Maggie, where's it all gone? This was full an hour ago. 400 00:26:43,429 --> 00:26:46,159 Down their necks, I reckon. 401 00:26:46,156 --> 00:26:47,086 Oh! 402 00:26:55,717 --> 00:26:58,307 Who's the second favourite in the Darrowby Classic tomorrow? 403 00:26:58,306 --> 00:26:59,686 Finlay Bay. 404 00:26:59,687 --> 00:27:01,407 Ten to one. But he's got no chance. 405 00:27:01,412 --> 00:27:03,792 I mean, Andante's going to run away with it. 406 00:27:05,520 --> 00:27:08,280 Put that on Finlay Bay to win. 407 00:27:10,525 --> 00:27:12,595 I mean, don't get me wrong, 408 00:27:12,596 --> 00:27:16,046 I take great satisfaction in looking after our usual clientele 409 00:27:16,048 --> 00:27:17,768 of cart horses and gymkhana ponies. 410 00:27:17,774 --> 00:27:21,574 But to spend a day with those magnificent beasts, 411 00:27:21,570 --> 00:27:23,370 bred to perfection. 412 00:27:25,782 --> 00:27:27,782 And the General was impressed. 413 00:27:28,785 --> 00:27:31,055 He had me down as an also-ran. 414 00:27:31,063 --> 00:27:32,793 Now he knows I'm a thoroughbred. 415 00:27:33,686 --> 00:27:35,446 [Siegfried chuckles] 416 00:27:35,446 --> 00:27:36,716 I'm happy for you. 417 00:27:36,724 --> 00:27:39,044 It's you I have to thank for it. 418 00:27:39,036 --> 00:27:41,486 I don't think Ransom would have taken me as seriously 419 00:27:41,487 --> 00:27:44,077 if I was still a one-man band. 420 00:27:44,076 --> 00:27:45,906 You encouraged me to take on James. 421 00:27:47,976 --> 00:27:50,146 I nudged you in the right direction. 422 00:27:50,151 --> 00:27:54,741 Mrs Hall, you're considerably less braggadocios than I would expect in the circumstances. 423 00:27:54,742 --> 00:27:57,052 Oh, it's nothing. 424 00:27:57,054 --> 00:27:59,234 I had Jenny Alderson for the day. 425 00:27:59,229 --> 00:28:02,469 I thought I could help, but I'm not sure I did her much good. 426 00:28:02,473 --> 00:28:05,443 I never thought I'd see it, Mrs Hall waving the white flag. 427 00:28:05,442 --> 00:28:09,722 -I'm not waving anything. -Undone by a 12-year-old child. 428 00:28:09,722 --> 00:28:12,072 Well, it can't be easy, 429 00:28:12,069 --> 00:28:15,309 having your big sister acting like your mother. 430 00:28:15,314 --> 00:28:18,284 It's no easier for the other party, I assure you. 431 00:28:18,282 --> 00:28:20,082 [rapid knocking on door] 432 00:28:20,077 --> 00:28:23,527 -You stay there. I'll get this. -[knocking] 433 00:28:23,529 --> 00:28:26,739 [knocking continues] 434 00:28:26,739 --> 00:28:29,189 [Farnon whistles, knocking continues] 435 00:28:30,605 --> 00:28:32,325 There is a doorbell, you know! 436 00:28:33,401 --> 00:28:35,021 Hugh. 437 00:28:35,023 --> 00:28:36,683 Has Herriot told you? 438 00:28:37,612 --> 00:28:39,612 [Hugh] It's an outrage! 439 00:28:39,614 --> 00:28:41,344 He had no right doing that to my horse. 440 00:28:41,340 --> 00:28:42,960 [Siegfried] I understand you're upset... 441 00:28:42,962 --> 00:28:44,102 Oh, for God's sake, can you blame me? 442 00:28:44,101 --> 00:28:46,351 It sounds like he was in terrible pain, Hugh. 443 00:28:46,345 --> 00:28:48,105 I would have done the same thing. 444 00:28:48,105 --> 00:28:49,865 -Would you? -With the same diagnosis, yes. 445 00:28:49,866 --> 00:28:52,346 [Tristan laughs] 446 00:28:52,351 --> 00:28:54,911 [Siegfried] We would never leave an animal in distress. 447 00:28:54,905 --> 00:28:57,145 [Hugh] Well, that's just it! How do I know his diagnosis was right? 448 00:28:57,149 --> 00:28:58,979 [Siegfried] James is a very competent vet. 449 00:28:58,978 --> 00:29:00,768 He's barely out of school! 450 00:29:00,773 --> 00:29:03,433 He should have got a second opinion! He should have called for you! 451 00:29:03,431 --> 00:29:05,361 You should have been there for him, Siegfried! 452 00:29:05,364 --> 00:29:06,754 Well, I wish I had been. 453 00:29:26,178 --> 00:29:28,178 I've been advised to speak to a solicitor. 454 00:29:28,180 --> 00:29:30,770 That's really not necessary. 455 00:29:30,769 --> 00:29:33,049 He was a very valuable horse. 456 00:29:33,047 --> 00:29:35,357 We can sort this out between ourselves, Hugh. 457 00:29:35,359 --> 00:29:36,219 How? 458 00:29:41,400 --> 00:29:44,020 I'll do a post-mortem examination tomorrow. 459 00:29:46,336 --> 00:29:49,336 -And if Herriot made a mistake? -I'll deal with it. 460 00:29:49,339 --> 00:29:50,479 You can be sure of that. 461 00:29:55,863 --> 00:29:57,733 Hugh, I... 462 00:29:57,726 --> 00:29:59,106 James, come in. 463 00:29:59,107 --> 00:30:00,757 [front door shuts] 464 00:30:03,594 --> 00:30:04,534 Well? 465 00:30:07,978 --> 00:30:09,878 I couldn't let that poor animal suffer. 466 00:30:09,877 --> 00:30:12,397 And you're positive about your diagnosis? 467 00:30:12,396 --> 00:30:13,806 One hundred per cent. 468 00:30:17,056 --> 00:30:18,676 How are you faring? 469 00:30:18,678 --> 00:30:20,158 Me? I'm... 470 00:30:21,681 --> 00:30:22,511 all right. 471 00:30:23,476 --> 00:30:24,886 Trying to be. 472 00:30:26,341 --> 00:30:27,831 Shocked at first. 473 00:30:30,276 --> 00:30:33,276 It felt a terrible thing to do to such a beautiful creature. 474 00:30:35,109 --> 00:30:37,009 The first one is always the hardest. 475 00:30:39,009 --> 00:30:41,809 I presume you did a full internal examination? 476 00:30:41,805 --> 00:30:44,875 Yes, I felt a tympanitic mass about halfway up the colon. 477 00:30:44,877 --> 00:30:48,017 And it couldn't have been some other kind of blockage? 478 00:30:48,018 --> 00:30:50,848 -No, I don't think so. -You don't "think" so? 479 00:30:50,849 --> 00:30:52,849 That's not what... It was a torsion. 480 00:30:52,851 --> 00:30:54,201 A moment ago you said you were sure. 481 00:30:54,197 --> 00:30:55,407 I am. 482 00:30:55,405 --> 00:30:56,405 I am sure. 483 00:30:56,406 --> 00:30:58,856 I am. 484 00:30:58,857 --> 00:31:02,927 And if you're wrong, I'm afraid there will be consequences. 485 00:31:08,728 --> 00:31:10,898 [Jess barks] 486 00:31:15,425 --> 00:31:17,145 Breakfast's ready. 487 00:31:18,290 --> 00:31:21,190 Sorry, Mrs Hall, I'm not very hungry. 488 00:31:30,716 --> 00:31:33,056 James won't be joining us. 489 00:31:33,063 --> 00:31:35,383 I imagine he doesn't have the appetite for it. 490 00:31:36,342 --> 00:31:38,482 What time's the post-mortem? 491 00:31:38,482 --> 00:31:40,282 Ten o'clock. 492 00:31:40,277 --> 00:31:43,557 Get on with your list, let James get on with his. 493 00:31:43,556 --> 00:31:45,896 There's nothing worrying will do for it. 494 00:31:45,904 --> 00:31:47,394 Morning, Siegfried. 495 00:31:48,147 --> 00:31:49,937 Ledger. Now, please. 496 00:31:57,225 --> 00:31:59,055 You collected all this? 497 00:31:59,055 --> 00:32:00,915 And not done yet. Far from it. 498 00:32:00,919 --> 00:32:03,609 I want to keep at it today. Finish the job off properly. 499 00:32:03,611 --> 00:32:05,481 See that you do. Money. 500 00:32:05,475 --> 00:32:06,545 Now, please. 501 00:32:08,512 --> 00:32:12,552 I thought it would make more sense to give to you in one go. 502 00:32:12,551 --> 00:32:14,761 Cleaner that way, rather than piecemeal. 503 00:32:14,760 --> 00:32:15,930 Money. 504 00:32:20,973 --> 00:32:22,983 I left my wallet in my room. 505 00:32:41,407 --> 00:32:42,957 [door slams] 506 00:32:42,961 --> 00:32:45,271 Was that the front door? 507 00:32:45,273 --> 00:32:46,143 Tristan? 508 00:32:46,688 --> 00:32:47,658 Tristan! 509 00:32:52,901 --> 00:32:54,181 [Siegfried] Tristan! 510 00:32:55,766 --> 00:32:56,936 Tristan! 511 00:33:03,015 --> 00:33:05,185 Here, before you go. 512 00:33:06,432 --> 00:33:08,302 In case you get your appetite back later. 513 00:33:09,849 --> 00:33:10,989 Thank you. 514 00:33:12,335 --> 00:33:14,815 Once everyone's calmed down a bit, they'll see 515 00:33:14,820 --> 00:33:16,440 what you did was right. 516 00:33:19,307 --> 00:33:20,757 What I thought was right. 517 00:33:20,757 --> 00:33:24,517 Don't dwell on what's done when there's things need doing. 518 00:33:24,519 --> 00:33:27,249 Mrs Calvert's been on the phone. Wants someone up there again. 519 00:33:27,246 --> 00:33:29,796 It's time to get back in the saddle. 520 00:33:29,800 --> 00:33:32,010 Sorry, poor choice of words. 521 00:33:32,734 --> 00:33:34,014 [Jess barks] 522 00:33:49,510 --> 00:33:51,130 Morning. 523 00:33:51,132 --> 00:33:54,342 -Look ahead, look ahead! -Tristan... 524 00:33:54,342 --> 00:33:57,142 -What are you doing? -Trying to save my skin. 525 00:33:59,968 --> 00:34:02,208 You spent the money, didn't you? 526 00:34:03,765 --> 00:34:06,005 Don't worry, I have a plan. 527 00:34:06,009 --> 00:34:08,389 I just need... time. 528 00:34:09,668 --> 00:34:11,258 Drive, just drive. 529 00:34:32,967 --> 00:34:35,797 Forgetting the moral implications of it all for a moment, 530 00:34:35,797 --> 00:34:38,387 you know there's still a chance your horse might not come in? 531 00:34:38,386 --> 00:34:41,076 Fortes fortuna iogurtum. 532 00:34:41,079 --> 00:34:43,599 Fortune favours the yoghurt? 533 00:34:43,598 --> 00:34:46,598 No, the brave. Fortune favours the brave. 534 00:34:46,601 --> 00:34:49,191 That's "juvat". Fortes fortuna juvat. 535 00:34:50,502 --> 00:34:53,302 Well, nevertheless, you took a gamble on your horse, 536 00:34:53,298 --> 00:34:56,398 I took one on mine, either one or both, or neither of us are for the high jump. 537 00:34:56,404 --> 00:34:59,654 -I didn't gamble. -No, of course. Turn of phrase. 538 00:35:02,686 --> 00:35:03,786 Oh, not again! 539 00:35:04,895 --> 00:35:07,685 [horn honks] 540 00:35:07,691 --> 00:35:09,351 [horn honks] 541 00:35:09,348 --> 00:35:11,178 Is that the lovely Miss Alderson? 542 00:35:11,178 --> 00:35:13,178 [Helen] Good morning to you too, James. 543 00:35:13,180 --> 00:35:15,980 Hold on. Let me back up. 544 00:35:15,975 --> 00:35:17,285 [Tristan chuckles] 545 00:35:26,089 --> 00:35:29,089 Sorry. My mind was... somewhere else. 546 00:35:29,092 --> 00:35:31,752 -I'm sure it was. -You heard? 547 00:35:31,750 --> 00:35:33,610 Hugh told me last night. 548 00:35:33,614 --> 00:35:36,934 Andante meant the world to him. Sounded awful. 549 00:35:36,927 --> 00:35:38,757 -He called you a bas... -Jenny! 550 00:35:39,758 --> 00:35:41,688 Out of the mouths of babes. 551 00:35:43,175 --> 00:35:45,035 I had to do it. 552 00:35:45,039 --> 00:35:47,489 You don't have to explain yourself to me. It were Hughs' horse. 553 00:35:47,490 --> 00:35:49,660 I know, I know. It's just you're his... 554 00:35:50,562 --> 00:35:51,562 his... 555 00:35:52,771 --> 00:35:53,631 his... 556 00:35:56,326 --> 00:35:59,116 Unless you know something I don't. 557 00:36:00,917 --> 00:36:03,227 I'd best get on. Good luck today. 558 00:36:11,928 --> 00:36:13,718 And what was all that about? 559 00:36:14,551 --> 00:36:15,551 Mmm? 560 00:36:15,552 --> 00:36:17,832 I saw you. I saw that look. 561 00:36:17,830 --> 00:36:20,590 -It's nothing. -Now I am intrigued. 562 00:36:23,008 --> 00:36:24,698 -I asked her out. -[Tristan gasps] 563 00:36:24,699 --> 00:36:27,459 -James, you didn't? -Mrs Pumphrey's do. 564 00:36:27,461 --> 00:36:30,081 -Took all night to pluck up the courage. -Dutch courage? 565 00:36:30,084 --> 00:36:33,504 Might have well have been Abyssinian for all the good it did. 566 00:36:33,501 --> 00:36:37,201 I just made my play and in walks Hugh. 567 00:36:37,195 --> 00:36:39,985 And then you killed his horse. 568 00:36:39,990 --> 00:36:44,200 It's unorthodox but I have to say I admire the gumption. 569 00:36:48,171 --> 00:36:49,931 [Tristan] Oh, amazing! 570 00:36:59,838 --> 00:37:01,218 [doorbell rings] 571 00:37:02,944 --> 00:37:04,844 You sure this isn't putting you out too much? 572 00:37:04,843 --> 00:37:07,333 -Oh, it's no trouble at all. -You're a godsend. 573 00:37:07,328 --> 00:37:10,118 I've got a load of hay to bring in and there's all that with Hugh's horse. 574 00:37:10,124 --> 00:37:11,544 Right, come here, you. 575 00:37:12,368 --> 00:37:14,128 How is he? 576 00:37:14,128 --> 00:37:16,788 In pieces. Not that he'd admit it. 577 00:37:16,786 --> 00:37:18,816 And you'll sweep him up and put him back together again. 578 00:37:18,822 --> 00:37:22,172 -Isn't that our lot in life? -Well, for you more than most. 579 00:37:22,170 --> 00:37:24,790 If you ever fancy a natter... 580 00:37:25,967 --> 00:37:27,447 There's not much more to say. 581 00:37:28,280 --> 00:37:29,520 I'd best get on. 582 00:37:29,523 --> 00:37:30,973 I'll be back before tea. 583 00:37:31,835 --> 00:37:33,595 [rattling] 584 00:37:38,290 --> 00:37:39,670 Sorry. 585 00:37:41,914 --> 00:37:45,334 So, you've an interest in veterinary work, have you? 586 00:37:46,367 --> 00:37:48,747 All these need cleaning out. 587 00:37:48,749 --> 00:37:51,549 And after that you can feed and exercise them. 588 00:37:51,545 --> 00:37:53,815 Can I play with the bunnies? 589 00:37:53,823 --> 00:37:55,833 Can I take the dog for a walk on the green? 590 00:37:55,825 --> 00:37:58,585 If you like, but first I want you to have a look at this. 591 00:37:58,586 --> 00:38:00,826 Don't you start with all the books and all. 592 00:38:00,830 --> 00:38:01,870 All right. 593 00:38:01,865 --> 00:38:03,445 Suit yourself. 594 00:38:03,453 --> 00:38:07,043 All right. 595 00:38:07,043 --> 00:38:08,843 They need to know their stuff first. 596 00:38:08,838 --> 00:38:11,878 But I know animals. I grew up with animals. 597 00:38:15,327 --> 00:38:20,877 What should a good vet do for a rabbit with suspected ivy poisoning? 598 00:38:20,884 --> 00:38:24,614 The only rabbits I know we put in pies. 599 00:38:42,285 --> 00:38:44,075 -Morning, Mr Soames. -Morning. 600 00:38:44,080 --> 00:38:45,010 Hugh. 601 00:38:49,292 --> 00:38:50,672 I'm sorry it's come to this. 602 00:38:50,673 --> 00:38:53,053 As am I. Where is he? 603 00:38:57,335 --> 00:39:00,025 [poignant music] 604 00:39:20,219 --> 00:39:21,669 [Hugh] I should be here. 605 00:39:23,291 --> 00:39:25,331 I owe it to him to be here. 606 00:39:25,328 --> 00:39:27,088 [poignant music] 607 00:39:46,901 --> 00:39:48,901 Oh dear, oh dear! 608 00:39:48,903 --> 00:39:50,943 Here's trouble. 609 00:39:50,940 --> 00:39:53,560 Herriot the horse killer. 610 00:39:53,563 --> 00:39:55,743 -What? -Word's got around. 611 00:39:55,738 --> 00:39:57,568 Not many of them good. [laughs] 612 00:39:57,567 --> 00:40:00,537 I thought they'd have had you out on your ear by now. 613 00:40:00,536 --> 00:40:02,326 So what seems to be the problem today? 614 00:40:02,330 --> 00:40:05,200 Calf, gone daft. 615 00:40:05,195 --> 00:40:08,125 But I'd like Mr Siegfried to look it over. 616 00:40:11,167 --> 00:40:13,757 Well, my brother is otherwise engaged. 617 00:40:13,756 --> 00:40:15,896 So it'll be Jim or no one. 618 00:40:20,210 --> 00:40:23,660 [mooing] 619 00:40:23,662 --> 00:40:25,182 And how long has he been like this? 620 00:40:25,181 --> 00:40:27,531 I first noticed something this morning. 621 00:40:27,528 --> 00:40:32,328 Thought he was drunk the way he's staggering about and bumping into things. 622 00:40:32,326 --> 00:40:33,496 Not right, is it? 623 00:40:34,397 --> 00:40:36,427 No, Mrs Calvert, it's not. 624 00:40:37,987 --> 00:40:39,017 OK. 625 00:40:39,022 --> 00:40:40,132 OK. 626 00:40:41,024 --> 00:40:42,754 [calf grunts] 627 00:40:42,750 --> 00:40:44,550 Well, what do you reckon? 628 00:40:58,041 --> 00:40:59,911 I just don't know. 629 00:40:59,905 --> 00:41:03,115 The process of veterinary discovery often takes time. 630 00:41:03,115 --> 00:41:05,875 Just so long as he don't wind up killing him. 631 00:41:09,018 --> 00:41:12,328 Any ideas, Jim, you're rather losing your audience. 632 00:41:12,331 --> 00:41:14,781 We've got muscle tremors, 633 00:41:14,782 --> 00:41:16,752 frothing from the mouth, confusion. 634 00:41:16,750 --> 00:41:18,960 Oh well, that's me every morning, Mrs Calvert. 635 00:41:18,959 --> 00:41:21,059 No need to look so worried. 636 00:41:21,064 --> 00:41:24,904 Blimey, this place has seen better days, hasn't it? 637 00:41:28,900 --> 00:41:33,530 -Where did this wood come from? -Oh, bit of old skirting board. 638 00:41:33,525 --> 00:41:35,075 Waste not, want not. 639 00:41:35,078 --> 00:41:38,388 Look at the paint. It's flaking. 640 00:41:38,392 --> 00:41:42,092 He's been licking it and biting. I can see teeth marks! 641 00:41:42,085 --> 00:41:43,535 [Mrs Calvert] He's a cow! 642 00:41:43,535 --> 00:41:45,425 It's what they do. 643 00:41:47,090 --> 00:41:48,920 It's lead paint. 644 00:41:48,920 --> 00:41:51,990 He's got lead poisoning. Get this wood out of here! 645 00:41:51,992 --> 00:41:53,862 [Mrs Calvert] You heard! Jump to it! 646 00:41:53,856 --> 00:41:57,826 A couple of spoonfuls of Epsom salts in the feed and all will be well again. 647 00:41:57,825 --> 00:41:58,855 Oh... 648 00:41:59,413 --> 00:42:00,483 A couple of spoonfuls of Epsom salts in the feed and all will be well again. 649 00:42:00,483 --> 00:42:02,833 Or at least someone will be. 650 00:42:02,830 --> 00:42:05,250 All the best, horse killer. 651 00:42:11,149 --> 00:42:14,319 You know, everyone will forget, eventually. 652 00:42:14,324 --> 00:42:16,534 If my diagnosis was correct. 653 00:42:17,396 --> 00:42:19,396 If it wasn't... 654 00:42:19,398 --> 00:42:21,538 I'll be packing my bags. 655 00:42:50,153 --> 00:42:53,093 [Tristan] Moment of truth, James. Wish me luck. 656 00:42:55,538 --> 00:42:57,438 Maggie! 657 00:42:57,436 --> 00:43:01,816 The sword of Damocles dangles by a mere thread. Please tell me who won the race. 658 00:43:06,584 --> 00:43:08,034 Finlay Bay came in. 659 00:43:09,552 --> 00:43:11,902 Thank goodness! Maggie, I could kiss you. 660 00:43:11,899 --> 00:43:15,139 -Well, not without my say so. -Sorry. 661 00:43:15,144 --> 00:43:16,664 Go on then. 662 00:43:16,663 --> 00:43:17,913 What? Really? 663 00:43:25,016 --> 00:43:27,666 Is that him then, the horse killer? 664 00:43:29,745 --> 00:43:31,255 I reckon I owe you a pint. 665 00:43:31,263 --> 00:43:34,823 Saved me paying out to half the county by offing that horse! 666 00:43:34,819 --> 00:43:37,479 [crowd muttering] 667 00:43:37,476 --> 00:43:41,306 I think we might have a budding vet on our hands. 668 00:43:41,308 --> 00:43:43,448 It's just good to see her so happy. 669 00:43:43,448 --> 00:43:45,138 Come on, Jess! [giggles] 670 00:43:46,071 --> 00:43:47,181 Good girl! 671 00:43:47,176 --> 00:43:50,106 You know, she parroted your old man yesterday. 672 00:43:50,110 --> 00:43:52,350 She said to me, bold as brass, 673 00:43:52,353 --> 00:43:55,533 "We were born to the land to work the land." 674 00:43:55,529 --> 00:43:58,389 [Jess barks] 675 00:43:58,394 --> 00:44:01,164 That weren't my old man she were parroting. 676 00:44:01,155 --> 00:44:02,185 It was my mother. 677 00:44:04,331 --> 00:44:05,991 [Jess barks] 678 00:44:07,265 --> 00:44:09,195 I'm always worried I'm letting her down. 679 00:44:12,028 --> 00:44:14,578 You're doing a great job. 680 00:44:14,582 --> 00:44:16,652 Your mother would be proud. 681 00:44:17,896 --> 00:44:19,856 Don't. You'll start me off. 682 00:44:22,038 --> 00:44:24,138 Jenny's getting older. 683 00:44:24,144 --> 00:44:27,734 Maybe right now she needs a big sister 684 00:44:27,734 --> 00:44:29,744 more than she needs a mother. 685 00:44:32,324 --> 00:44:33,294 Thank you. 686 00:44:38,399 --> 00:44:40,189 [Helen] Come on then. 687 00:44:40,194 --> 00:44:42,334 Right, let's see if you can beat the dog, Jenny. 688 00:44:56,763 --> 00:44:58,663 How were it? 689 00:45:14,470 --> 00:45:15,400 James. 690 00:45:24,722 --> 00:45:26,412 The post-mortem was quite conclusive. 691 00:45:29,278 --> 00:45:31,378 Significant torsion of the bowel. 692 00:45:38,805 --> 00:45:43,085 There was necrosis, so he'd been in that state for a while. 693 00:45:43,085 --> 00:45:45,805 Absolutely nothing you could have done for him, 694 00:45:45,812 --> 00:45:47,402 except put him out of his misery. 695 00:45:49,298 --> 00:45:52,338 And Hugh... Hugh agrees with that? 696 00:45:52,335 --> 00:45:55,815 I'm not sure either of us will be welcome at his stables for a bit. 697 00:46:01,068 --> 00:46:04,868 James, your diagnosis and your chosen course of action 698 00:46:04,865 --> 00:46:06,685 were both textbook. 699 00:46:06,694 --> 00:46:09,354 Then why don't I feel any better? 700 00:46:09,352 --> 00:46:12,012 Because you had to euthanise a beautiful young animal. 701 00:46:13,978 --> 00:46:15,768 I never doubted you for a second, Jim. 702 00:46:15,773 --> 00:46:17,643 There you are! Where is it? 703 00:46:17,636 --> 00:46:20,016 -[doorbell rings] -You've lost the money, haven't you? 704 00:46:20,018 --> 00:46:21,808 See for yourself. 705 00:46:28,061 --> 00:46:31,171 I'll be checking it against the ledger. If there's so much as a halfpenny missing... 706 00:46:31,167 --> 00:46:33,447 I'll be flogged and boiled in oil. 707 00:46:33,445 --> 00:46:35,475 Mr Farnon, it's for you. 708 00:46:40,763 --> 00:46:42,323 -General. -Siegfried. 709 00:46:42,316 --> 00:46:44,906 I was rather hoping to see you at the racecourse. 710 00:46:44,905 --> 00:46:46,355 I didn't think there was much point. 711 00:46:46,355 --> 00:46:48,145 I assume you've spoken to Hugh Hulton? 712 00:46:48,150 --> 00:46:50,770 Yes. Terrible business. Awful. 713 00:46:50,773 --> 00:46:52,983 It was the only thing to do. The poor animal was too far gone. 714 00:46:52,982 --> 00:46:56,302 Yes. Well, I thought you were very impressive yesterday 715 00:46:56,296 --> 00:46:59,196 and I'd still like to offer you the role. 716 00:46:59,195 --> 00:47:00,885 General, I can't thank you enough. 717 00:47:00,887 --> 00:47:02,817 You won't regret it, I assure you. 718 00:47:02,820 --> 00:47:07,860 I said I'd like to, but I fear that many of my owners would be very twitchy 719 00:47:07,859 --> 00:47:11,279 when they know that you're associated with that Herriot chap. 720 00:47:11,276 --> 00:47:14,756 But he did absolutely the right thing. 721 00:47:14,762 --> 00:47:17,422 -The post-mortem couldn't be clearer. -Even so... 722 00:47:17,420 --> 00:47:20,010 killing the pride and joy of Darrowby, hmm? 723 00:47:20,009 --> 00:47:22,599 Never a good look. 724 00:47:22,598 --> 00:47:25,908 Now, if you want this job, he'll have to go. Do we have an understanding? 725 00:47:29,191 --> 00:47:32,091 Actually, we don't. 726 00:47:32,090 --> 00:47:37,030 Yesterday, you agreed the welfare of the animal came first. 727 00:47:37,026 --> 00:47:39,476 Today, it seems that's not the case. 728 00:47:42,480 --> 00:47:45,790 Herriot's the best assistant I've ever had. 729 00:47:45,793 --> 00:47:47,523 I won't betray him for anything. 730 00:47:48,451 --> 00:47:51,141 Then, with regret, 731 00:47:51,144 --> 00:47:53,564 I'm afraid we shan't be requiring your services. 732 00:47:55,286 --> 00:47:56,386 Thank you. 733 00:47:58,082 --> 00:47:59,392 Good evening. 734 00:48:00,394 --> 00:48:01,434 Good evening. 735 00:48:20,587 --> 00:48:22,237 I didn't get the job. 736 00:48:22,244 --> 00:48:23,494 I heard. 737 00:48:25,212 --> 00:48:27,322 I can't lie, it would have been tremendous. 738 00:48:29,561 --> 00:48:30,561 Still. 739 00:48:32,012 --> 00:48:35,402 You're a good man, Siegfried Farnon. 740 00:48:35,395 --> 00:48:37,595 No matter how much you try to hide it. 741 00:48:37,604 --> 00:48:39,434 Yes, well, keep it to yourself. 742 00:48:39,433 --> 00:48:41,263 We don't want people thinking I've gone soft. 743 00:48:43,851 --> 00:48:46,131 We've had a few calls. 744 00:48:46,130 --> 00:48:49,060 It seems folk would rather you visit than James. 745 00:48:51,514 --> 00:48:53,864 I can't imagine it'll be easy for him. 746 00:48:53,861 --> 00:48:55,381 They'll come round. 747 00:48:56,899 --> 00:48:58,939 Let's see to it that they do. 748 00:49:02,387 --> 00:49:04,907 Tristan, get your bloody feet off the table! 749 00:49:04,907 --> 00:49:07,007 Do you think you're in some kind of backroom bordello? 750 00:49:07,013 --> 00:49:09,193 Chance would be a fine thing! 751 00:49:09,187 --> 00:49:11,637 Fetch me the ledger. I want to go through it with a fine toothcomb. 752 00:49:11,638 --> 00:49:13,328 I want every penny accounted for. 753 00:49:13,329 --> 00:49:15,159 -[sighs] -Well, jump to it! 754 00:49:17,299 --> 00:49:19,439 Now, Herriot, what about you? 755 00:49:19,439 --> 00:49:20,919 What about me? 756 00:49:20,923 --> 00:49:24,343 Now, Herriot, what about you? 757 00:49:24,340 --> 00:49:27,970 Mrs Hall's had a whole load of calls and you're doing all of them. 758 00:49:29,897 --> 00:49:31,517 Is this some kind of punishment? 759 00:49:31,520 --> 00:49:33,250 Quite the opposite. 760 00:49:33,246 --> 00:49:35,206 Go on! We've got a practice to run! 761 00:49:43,290 --> 00:49:45,360 I'll fetch you a fresh one. 762 00:49:53,093 --> 00:49:56,373 [theme music] 52314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.