All language subtitles for 1.en_US

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,207 In this clip, we'll take a look at one of the least paid careers in the world. Guli, the profession of carrying things in Bangladesh. 2 00:00:07,207 --> 00:00:11,378 He paid one hundred Dhaka. per lift one time 3 00:00:11,378 --> 00:00:15,782 How much is one hundred taka? Is it over thirty baht? Thirty baht everyone 4 00:00:15,782 --> 00:00:19,119 Oh, there's everyone sleeping. 5 00:00:19,119 --> 00:00:25,859 In this clip, I will take a look at ancient occupations in Bangladesh. He called everyone a coolie. 6 00:00:25,859 --> 00:00:31,731 It is a person who carries things on his head like tens and tens of kilos on his head. And then take things to the market. 7 00:00:31,731 --> 00:00:34,100 Let's take a look and follow your life. One day, this is it. 8 00:00:34,100 --> 00:00:38,038 How do they work? Everyone goes. Let's go take a walk, everyone. 9 00:00:39,372 --> 00:00:42,275 What do you find in the market around here? I'm trying to get to the river. 10 00:00:42,275 --> 00:00:45,979 Let's be serious here. This is a cool guy. Everyone is called a coolie. 11 00:00:45,979 --> 00:00:50,483 Lifting things like this The profession of lifting things is called a coolie. 12 00:00:50,483 --> 00:00:54,888 Go, try entering the alley of Ban Ban. Not everyone in our market is gone. 13 00:00:54,888 --> 00:00:58,191 Last ep we went. Try going into an alley like this. 14 00:00:58,191 --> 00:01:01,694 Recommend if anyone comes. Everyone come with friends and watch them sleep. 15 00:01:01,694 --> 00:01:03,563 They're chilling. 16 00:01:07,834 --> 00:01:13,907 This is the real Dooghulini, everyone. This is a real coolie. He's hired to carry things. 17 00:01:13,907 --> 00:01:19,512 Look, look, I'm like a banana. Is it a banana business? 18 00:01:19,512 --> 00:01:23,016 All of these Kulini are real. Here we are at his house. 19 00:01:23,016 --> 00:01:27,320 Wow! We came here to mess around. 20 00:01:28,988 --> 00:01:31,558 He sells bananas 21 00:01:36,162 --> 00:01:38,298 Wow, banana kingdom. 22 00:01:38,298 --> 00:01:39,199 May peace be with you. 23 00:01:41,167 --> 00:01:46,673 Look, they're all selling bananas. Bangladeshi bananas, large ones 24 00:01:46,673 --> 00:01:52,212 We have all the small ones. There are big ones and there are small ones. 25 00:01:52,212 --> 00:01:55,381 Is there still a small version like this? 26 00:02:00,987 --> 00:02:08,261 Wow Salamualaikum It is a wholesale shop selling bananas. 27 00:02:08,261 --> 00:02:16,636 Look, wow, everyone. Look ahead, spray mosquito repellent. 28 00:02:16,636 --> 00:02:19,839 Spray full of mosquito repellent and take a look. Let's all go upstairs. 29 00:02:19,839 --> 00:02:26,980 Because the mosquito repellent was full. Come here, come here. 30 00:02:26,980 --> 00:02:36,289 Everyone, look at this. Look above. Oh wow. They're all selling bananas. Oh wow. 31 00:02:37,390 --> 00:02:43,796 Everyone, this is the banana market. This is a banana market where there are only bananas. 32 00:02:43,796 --> 00:02:49,836 The banana maker. Wow. Look. 33 00:02:51,504 --> 00:02:59,679 This is bananas. What kind of bananas is this, everyone? Look, wow! 34 00:02:59,679 --> 00:03:01,481 This one is the second floor. 35 00:03:01,481 --> 00:03:02,682 May peace be with you. 36 00:03:04,884 --> 00:03:05,652 May peace be with you. 37 00:03:06,719 --> 00:03:07,487 May peace be with you. 38 00:03:07,954 --> 00:03:09,422 How are you? 39 00:03:09,422 --> 00:03:11,457 Wow, that's a lot of bananas. 40 00:03:16,829 --> 00:03:19,465 Coolie, right? 41 00:03:26,472 --> 00:03:28,708 Everyone look at this. 42 00:03:29,375 --> 00:03:33,913 Look, look at him sleeping. 43 00:03:34,581 --> 00:03:40,386 Look, everyone here is going to lift. How many kilometers? I'll try to catch it. 44 00:03:40,386 --> 00:03:44,657 I think there were about twenty, forty. I don't think it's thirty or forty kilos. 45 00:03:44,657 --> 00:03:51,464 Try holding it and you won't believe it. How many kilograms? Thirty-four. 46 00:03:51,464 --> 00:03:53,733 Three or forty pounds, I think. 47 00:03:53,733 --> 00:03:56,803 How many kilometers is this? 48 00:03:56,803 --> 00:03:57,937 30 kilometers? 49 00:04:00,039 --> 00:04:01,074 20 kilometers? 50 00:04:04,377 --> 00:04:05,211 30? 51 00:04:06,412 --> 00:04:10,917 Is it 40? 52 00:04:10,917 --> 00:04:12,852 Is it 50? 53 00:04:14,954 --> 00:04:19,292 Some say thirty Some say forty-fifty 54 00:04:20,760 --> 00:04:31,204 Look, oh look, hey. Why can't he lift it? 55 00:04:31,204 --> 00:04:35,742 Let's try to see if it's a Guli. Everyone, come see where he's going. 56 00:04:35,742 --> 00:04:40,179 Let's see. 57 00:04:42,782 --> 00:04:46,619 Let's see where he goes, everyone. Everyone is very serious. 58 00:04:46,619 --> 00:04:53,993 I can guarantee this. I tried lifting it too. I'm a man. It's very heavy. Look at it down the stairs. 59 00:04:57,297 --> 00:04:59,832 Look, he's lifting normally. 60 00:04:59,832 --> 00:05:04,837 This is what I really want to know. Why do people here This strong 61 00:05:04,837 --> 00:05:10,276 Doesn't he have any pain in his neck? Let's go see where he goes. 62 00:05:10,276 --> 00:05:14,681 This is called the career of a coolie. His ancient profession, everyone, is lifting things. 63 00:05:15,748 --> 00:05:17,684 Look! 64 00:05:18,484 --> 00:05:25,892 Yes, I'd like to know as well. Probably yes. That's where he sleeps. Oh wow. 65 00:05:25,892 --> 00:05:30,830 Let's all go see. Masha Allah 66 00:05:30,830 --> 00:05:35,835 This is behind the river. Oh, I brought it to the market. 67 00:05:35,835 --> 00:05:44,177 From the wholesale market Come down to the retail store. 68 00:05:45,611 --> 00:05:49,782 Let's see where he goes, everyone. Huh? 69 00:05:49,782 --> 00:05:55,154 Why did he inject like this? The fruit shop has also been hit. Be careful, be careful. 70 00:05:55,154 --> 00:05:59,392 Watch out for the car, watch out for the car, wow! On the side will be a river. 71 00:05:59,392 --> 00:06:03,096 We'll go see. But what's interesting now is the coolie. 72 00:06:03,096 --> 00:06:06,099 Wow! 73 00:06:06,999 --> 00:06:10,036 Everyone is watching. 74 00:06:22,081 --> 00:06:29,355 This is the real atmosphere of their work, everyone. The real atmosphere of his work. 75 00:06:34,460 --> 00:06:39,165 That is, if we see this neighborhood, everyone There will be a lot of chaos selling a lot of fruit. 76 00:06:39,165 --> 00:06:45,638 and a bicycle There are people who pick up and drop off people who come to buy, and there are goons who carry things. 77 00:06:45,638 --> 00:06:50,476 Look at this. There will still be people hired to carry things like this. 78 00:06:50,476 --> 00:06:55,481 He's come a long way. Lift a banana like three or forty kilograms. 79 00:06:55,481 --> 00:07:01,421 Is this a mosque? It's very far. How many baht does everyone earn here? 80 00:07:01,487 --> 00:07:06,659 Who thinks how many baht he got? Try commenting and see. This one, I don't know either. 81 00:07:11,030 --> 00:07:14,133 Right now, I think we'll be walking around. It's already half a kilo. 82 00:07:14,133 --> 00:07:17,303 He hasn't stopped yet. And I don't know where he's going. 83 00:07:17,303 --> 00:07:21,474 But looking at him, I think he started. I'm starting to get tired. 84 00:07:21,474 --> 00:07:27,079 Just look at the rhythm of hiking, everyone. Oh, I accept it. 85 00:07:28,881 --> 00:07:33,553 Haven't stopped yet. He brought us here. 86 00:07:33,553 --> 00:07:42,361 We'll follow along. The sky is almost dark. Go, wow. 87 00:07:42,361 --> 00:07:50,603 I think there's more than almost a kilogram or maybe one kilogram. Everyone walked very far. 88 00:07:50,603 --> 00:07:56,976 His neck isn't stiff at all. What kind of stiff neck does everyone have? 89 00:07:56,976 --> 00:08:02,582 I don't know where he's going. Where this is, everyone doesn't know. 90 00:08:03,983 --> 00:08:08,421 I don't know where we came from here. It's like it's ah. 91 00:08:08,421 --> 00:08:13,359 It's like a rice market. This area is a sack. Look at it. 92 00:08:13,359 --> 00:08:16,762 And it's like selling dried dates too. Yes, he has hair. 93 00:08:16,762 --> 00:08:20,433 like like market If we compare it to ships from the past, maybe it is. 94 00:08:20,433 --> 00:08:24,203 Oh, this, this. There's a lot of dates. Look. 95 00:08:24,203 --> 00:08:27,540 Old-style docking market 96 00:08:30,476 --> 00:08:37,783 Come on, please don't tell me. 97 00:08:39,986 --> 00:08:50,596 Hey, don't say go up the stairs. Hey, wow, everyone, carry them up the stairs. 98 00:08:51,063 --> 00:08:59,772 Oh wow, no stopping, no slack. To be honest, I got goosebumps right now. 99 00:08:59,772 --> 00:09:05,144 Wow! The fact that he gets money for each baht is this much. 100 00:09:07,113 --> 00:09:09,382 Wow everyone. 101 00:09:12,251 --> 00:09:17,189 Let's go, go up. There are a lot of people. 102 00:09:20,393 --> 00:09:23,763 Everyone be careful. I had to tell the team to be careful. 103 00:09:23,763 --> 00:09:28,000 We don't know who we met, everyone. Now the atmosphere is starting to get dark. 104 00:09:28,000 --> 00:09:33,439 It may not look very dark on camera. Because it's colored. 105 00:09:33,940 --> 00:09:40,479 The real floating bridge, everyone goes. 106 00:09:45,351 --> 00:09:49,455 Where is he going? Oh my! 107 00:09:54,794 --> 00:09:57,396 Where did he go? 108 00:10:02,835 --> 00:10:09,041 What's your name? Aminur 109 00:10:09,809 --> 00:10:13,312 I'm talking to him here. 110 00:10:16,382 --> 00:10:19,752 His name is Aminur Naha. wait a minute 111 00:10:19,752 --> 00:10:24,523 I don't want to ask him a lot. I feel sorry for everyone who is tired. 112 00:10:24,523 --> 00:10:30,796 We walked onto the bridge. and the river below 113 00:10:30,796 --> 00:10:33,799 What are you arguing about again? 114 00:10:34,467 --> 00:10:37,970 There was constant scolding from everyone. 115 00:10:44,710 --> 00:10:49,382 Okay, here? Here? Go. Please come. 116 00:10:52,151 --> 00:10:57,723 It's for sale on the overpass. Look. 117 00:10:59,425 --> 00:11:02,928 He sells on the overpass to everyone. 118 00:11:03,496 --> 00:11:09,268 Min, he pays the money here. I think it's like him. I'm hired to carry things. 119 00:11:09,268 --> 00:11:14,273 The owner sells bananas. It's sold on the side of the road. 120 00:11:16,342 --> 00:11:18,544 How are you? 121 00:11:22,348 --> 00:11:28,487 How much is his salary? 122 00:11:28,487 --> 00:11:30,923 100 Dhaka? 123 00:11:30,923 --> 00:11:37,096 Wow, pay one hundred. per lift one time 124 00:11:37,096 --> 00:11:39,498 How much do you say 100 Dhaka? Thirty baht. 125 00:11:39,498 --> 00:11:47,073 Thirty baht everyone What they quoted was in kilograms. And then three forty pounds, three four. 126 00:11:47,073 --> 00:11:54,847 Thirty baht, tears will flow. 127 00:11:54,847 --> 00:11:59,351 100 Dhaka thirty baht everyone Everyone is unbelievable. 128 00:11:59,351 --> 00:12:04,356 Working like this Until I get each baht, wow. 129 00:12:04,457 --> 00:12:09,028 And how many rounds does he lift in one day? Doesn't your throat hurt at all? It's severe. 130 00:12:09,028 --> 00:12:12,631 It's a business like buying from, uh. Wholesale price 131 00:12:12,631 --> 00:12:18,404 This person bought it and then another person came to carry the things. Then come set up here and sell it. 132 00:12:19,872 --> 00:12:25,344 Then he went to carry everyone's things. There are a lot of people doing this job, everyone, look. 133 00:12:25,344 --> 00:12:28,447 It's not just him alone. His friend's friend 134 00:12:28,447 --> 00:12:32,084 I'm going to pray. 135 00:12:33,919 --> 00:12:35,087 What? 136 00:12:41,827 --> 00:12:48,000 Let's go and pray. He invited us all to pray. 137 00:12:49,535 --> 00:12:55,374 Let's see if it's time to pray. Will he stop working? Oh. 138 00:12:55,374 --> 00:13:00,513 Take us to the mosque This is really taking us to the mosque. 139 00:13:00,513 --> 00:13:08,120 This coolie. We come to pray. This is the mosque. 140 00:13:08,120 --> 00:13:13,192 Let's go find a place to pray. As soon as we finish praying, come see him and see where he will take us next. 141 00:13:13,192 --> 00:13:17,263 Tired, walking very fast Just following him is called being tired. 142 00:13:17,263 --> 00:13:21,967 Well, just following him is already tiring. 143 00:13:21,967 --> 00:13:25,538 Just one basket and resign. Tell one basket to resign, everyone goes. 144 00:13:25,538 --> 00:13:27,506 Let's go pray. 145 00:13:27,506 --> 00:13:32,511 Let's go pray. 146 00:13:35,915 --> 00:13:39,418 Look at everyone's prayers. 147 00:13:47,059 --> 00:13:50,563 dress 148 00:13:53,432 --> 00:13:56,936 I don't know everyone. 149 00:14:14,520 --> 00:14:18,023 Ha! 150 00:14:21,660 --> 00:14:25,698 thank you no no 151 00:14:29,034 --> 00:14:43,349 Where will he raise our man? Is it here? Oh, oh, here it is. 152 00:14:45,184 --> 00:14:49,121 This is his dormitory. 153 00:14:49,855 --> 00:14:56,262 Gradually come to follow life We filmed Khun Lee at the Or Mosque. 154 00:14:56,262 --> 00:15:00,232 It's a school. There are backpacks and bags. Why are there so many bags? 155 00:15:00,232 --> 00:15:04,336 It's a bed. It's a child's bed. 156 00:15:08,474 --> 00:15:12,077 He's very interested in us. 157 00:15:12,077 --> 00:15:21,020 I am a Muslim brother. Muslim brothers Everyone, our coolies are gone. Our coolies are very fast. 158 00:15:23,355 --> 00:15:27,259 But if there is a chance, what if we want to take pictures again? Do you want to go see him at the same place? 159 00:15:27,259 --> 00:15:32,798 Let's go take a walk and see where everyone has gone. He finished praying and he probably left. 160 00:15:32,798 --> 00:15:36,635 We don't know what else we will encounter. Everyone, everyone, come and cheer with me. 161 00:15:36,635 --> 00:15:39,672 We can go and look at other coolies. 162 00:15:39,672 --> 00:15:40,572 May peace be with you. 163 00:15:40,572 --> 00:15:42,741 See you again. 164 00:15:46,712 --> 00:15:49,415 Seriously, really. When we say we are Muslim 165 00:15:49,415 --> 00:15:55,654 He's like, hold hands. 166 00:15:56,956 --> 00:16:00,092 Do you know where the coolies live? 167 00:16:00,092 --> 00:16:07,800 I asked him. I asked him where Teacher Lee was. 168 00:16:07,800 --> 00:16:13,939 He'll take you there. He said everyone is in the market. 169 00:16:13,939 --> 00:16:17,943 Follow the life of Khuli Continue this EP. 170 00:16:18,477 --> 00:16:23,983 Walking three kilometers on a head of thirty kilometers. Thirty kilometers on my head, I'd walk about a kilometer. 171 00:16:23,983 --> 00:16:26,485 It is estimated that it is one kilogram round. No, I don't think it's more than a kilogram. 172 00:16:26,485 --> 00:16:32,224 It should be more than it must be. You can also go up the overpass for thirty baht. 173 00:16:32,224 --> 00:16:35,794 I'll go see if I'm cool. Will we meet or not? 174 00:16:35,794 --> 00:16:39,264 I don't know if we came to the wrong alley or not. We came this way just now. 175 00:16:39,264 --> 00:16:42,901 Brothers and sisters, do you know where Kuli lives? 176 00:16:42,901 --> 00:16:48,107 Brothers and sisters, do you know where Kuli lives? 177 00:16:48,107 --> 00:16:49,141 Over there? 178 00:16:49,742 --> 00:16:56,181 Go over there, we'll go take a look. where he lives 179 00:16:56,181 --> 00:17:01,520 Where is he, everyone? He'll take you there to meet Ghuli. 180 00:17:01,520 --> 00:17:05,891 We keep going, everyone. Whenever I meet someone, I ask where Ghuli is. 181 00:17:07,192 --> 00:17:11,663 Oh, I won't let him read it, tell Google. Translate. Wow, everyone's lights are out. 182 00:17:11,663 --> 00:17:18,904 Hey, the lights are out. I'll turn on night mode. For a moment, everyone looked and the lights went out. 183 00:17:18,904 --> 00:17:29,715 Well, the power went out in the whole market, everyone. Look. Oh my gosh, let him find it for you. 184 00:17:29,715 --> 00:17:33,018 But now there's a power outage in the entire market. 185 00:17:38,023 --> 00:17:43,195 This one is actually darker than the one in here, everyone. It's really dark. 186 00:17:43,195 --> 00:17:46,965 Who hasn't seen it yet? It's bright. You have to turn on the light. 187 00:17:46,965 --> 00:17:50,836 Everyone who comes here doesn't have to come like us. No need to come, everyone is dangerous. 188 00:17:50,836 --> 00:17:57,843 I think it's straight forward. Let's try. Now, I'll follow you. 189 00:17:57,843 --> 00:18:00,546 Strap on the camera first. 190 00:18:01,980 --> 00:18:05,384 Here, go up and fix it. The lights are fixed and everyone looks at the engineer. 191 00:18:05,384 --> 00:18:10,155 Engineer up here, we're open. I'm here. I can't work. 192 00:18:10,155 --> 00:18:12,858 There's no light. The real thing is very dark, everyone. 193 00:18:12,858 --> 00:18:18,530 It's not what everyone sees. This camera makes it look bright. 194 00:18:18,530 --> 00:18:26,371 This is oh no. 195 00:18:26,972 --> 00:18:31,643 Oh, this is right here. 196 00:18:39,351 --> 00:18:45,057 Oh, here he is. This is It's all gone. Oh. 197 00:18:45,057 --> 00:18:52,898 Please ask in this thread, try translating. Try translating it into Bangkla language. 198 00:19:02,040 --> 00:19:09,248 Oh, not here. Oh, inside. Inside, oh 199 00:19:13,018 --> 00:19:20,759 I asked if he got the money. How many baht per day? 200 00:19:24,463 --> 00:19:29,501 He said 300 a day. One day at a time, everyone. 201 00:19:29,501 --> 00:19:32,804 That is about ninety baht, a hundred baht per day. A hundred a day. 202 00:19:32,804 --> 00:19:37,843 It's not even 100% round. Oh wow. Working a hundred a day 203 00:19:37,943 --> 00:19:42,481 How many times have you worked? How many times per day do you lift? 204 00:19:46,084 --> 00:19:48,587 He said he worked five hours. 205 00:20:05,604 --> 00:20:10,642 He said he wasn't very tired. He said thank God. 206 00:20:22,621 --> 00:20:27,159 He said that there were thousands of Ghoulies here. Um, which we don't know. 207 00:20:27,159 --> 00:20:29,661 He said a thousand 208 00:20:29,661 --> 00:20:31,163 Where is Baan Koon? 209 00:20:33,865 --> 00:20:36,902 Can you take me to see it? 210 00:20:39,671 --> 00:20:44,042 He will show you where he sleeps. I'll see. I'll see. 211 00:20:44,042 --> 00:20:46,979 He will take you to where he sleeps. 212 00:20:46,979 --> 00:20:48,080 What's your name? 213 00:20:48,080 --> 00:20:48,747 What's your name? 214 00:20:51,083 --> 00:20:55,754 Abu Talib Ghazi His name is Abu Talib Ghazi. 215 00:20:55,754 --> 00:21:01,126 Abu Talib Ghazi will take you to see. Where he sleeps, coolies sleep. 216 00:21:01,126 --> 00:21:04,129 Where does he sleep? 217 00:21:13,472 --> 00:21:16,375 Take me to bed, go see. 218 00:21:21,913 --> 00:21:22,848 I'll try it out. 219 00:21:25,183 --> 00:21:27,753 This is We asked in a random way. 220 00:21:27,753 --> 00:21:33,558 And then I met this guy. Name Abu Talib 221 00:21:35,894 --> 00:21:39,731 I'll take you to see what everyone is like where they live. Go, go with P'Kuli. 222 00:21:39,731 --> 00:21:48,206 Oh, I'm gone. Oh, I'm gone. Come into his house. Come in. 223 00:21:49,508 --> 00:21:55,080 This is very special. I want everyone to pay attention to watch this clip. 224 00:21:55,080 --> 00:21:58,884 That is, we were very intent on taking photos. Masha Allah 225 00:21:58,884 --> 00:22:01,253 May peace be with you. 226 00:22:01,253 --> 00:22:07,993 Oh, the barber shop, the person from just now? The person just now, hey, go. 227 00:22:07,993 --> 00:22:15,434 The person just now? No. Whether it was the person just now or not, I don't know. 228 00:22:16,968 --> 00:22:22,541 Could you please shine a light? Go into his room. 229 00:22:23,075 --> 00:22:24,810 He lives with his family. 230 00:22:24,810 --> 00:22:27,012 His wife is also there. 231 00:22:27,012 --> 00:22:28,513 Really? 232 00:22:35,420 --> 00:22:36,922 May peace be with you. 233 00:22:44,363 --> 00:22:53,138 Shine a light, shine a light. Oh, and make some food too. 234 00:22:58,610 --> 00:23:04,783 Wow, this is the bathroom. Here it is. Go to bed, everyone. 235 00:23:07,352 --> 00:23:13,158 Everyone is sleeping. He's sleeping here. 236 00:23:13,158 --> 00:23:21,233 It's not his family. Come in. 237 00:23:32,444 --> 00:23:39,017 Everyone, this is where they sleep. 238 00:23:40,519 --> 00:23:42,788 Are you a Ghoulie? 239 00:23:45,924 --> 00:23:47,092 You too, right? 240 00:23:47,759 --> 00:23:52,464 What's your name? Muhammad Zakir Khan 241 00:23:54,466 --> 00:23:58,170 He can't read. He can read. 242 00:23:59,070 --> 00:24:02,240 How many baht per day do you get paid? 243 00:24:05,410 --> 00:24:08,113 160 baht 244 00:24:14,553 --> 00:24:20,826 About 90-160 baht per day, right? 245 00:24:35,540 --> 00:24:41,913 This one, he said, what he got today was about a hundred or so. What we saw, yes. 246 00:24:41,913 --> 00:24:45,383 Some days it's five hundred dhaka. Some days it's three hundred. Some days it's two hundred. 247 00:24:45,383 --> 00:24:48,887 How much is this room? Oh. He's renting, right? 248 00:24:48,887 --> 00:24:51,523 How much is the room rented per month? 249 00:25:06,404 --> 00:25:09,040 How much is the room rented per month? 250 00:25:37,002 --> 00:25:39,404 He said there were 3 rooms in total. 251 00:25:39,404 --> 00:25:42,307 He said he rented 2,500 taka/month. 252 00:25:42,307 --> 00:25:44,376 About seven hundred baht. About seven hundred baht. 253 00:25:44,376 --> 00:25:47,779 There are three rooms and many people live together. 254 00:25:47,779 --> 00:25:48,580 Last question 255 00:25:49,748 --> 00:25:52,918 How many people are here? 256 00:26:16,975 --> 00:26:18,310 Fifteen people 257 00:26:19,210 --> 00:26:20,345 Fifteen people 258 00:26:25,216 --> 00:26:31,756 He said there were 15 people living here in three rooms. It is considered that they share five rooms each. 259 00:26:31,756 --> 00:26:33,658 How many families? 260 00:26:33,658 --> 00:26:36,061 How many families are here? 261 00:26:51,676 --> 00:26:54,045 Oh, he's a big family. 262 00:26:54,779 --> 00:26:56,982 But no matter what, it's an encouragement to him. 263 00:26:58,750 --> 00:27:01,152 May Allah help you. 264 00:27:01,152 --> 00:27:02,420 May Allah help you. 265 00:27:07,492 --> 00:27:09,928 Thank you very much as a Muslim. 266 00:27:12,297 --> 00:27:17,736 I come from Thailand I'm here to tell the story of Muslims in Bangladesh. 267 00:27:27,045 --> 00:27:28,847 thank you very much 268 00:27:34,085 --> 00:27:38,490 We'll give him money to buy food, everyone. 269 00:27:40,692 --> 00:27:42,360 This money is for all of you. 270 00:27:46,131 --> 00:27:49,467 To buy with rice 271 00:28:14,392 --> 00:28:17,862 The fire has come to everyone. When the fire went out. 272 00:28:17,862 --> 00:28:19,364 Here they are making food. 273 00:28:26,137 --> 00:28:27,405 He invited me to eat too. 274 00:28:33,945 --> 00:28:38,883 We've come out. Now we've come down, everyone. 275 00:28:38,883 --> 00:28:41,886 thank you very much 276 00:28:44,089 --> 00:28:46,591 Ah, awesome. 277 00:28:46,591 --> 00:28:47,892 What's your name? 278 00:28:49,761 --> 00:28:51,529 Shihabbuddeen 279 00:28:55,633 --> 00:28:57,268 In this clip, I will say.... 280 00:28:57,268 --> 00:29:05,744 This is the house he lives in. Look at the house he lives in. It will be a small house with fifteen or twenty people living together. 281 00:29:05,744 --> 00:29:09,147 And then I worked one day. Sometimes it's a hundred. 282 00:29:09,147 --> 00:29:13,585 Take a hundred and fifty taka like the one he showed me just now. Two hundred taka, less than a hundred baht 283 00:29:13,585 --> 00:29:21,326 Some days it's two hundred baht, if there are really a lot of people. But I will say that we don't want to show him another perspective that isn't good. 284 00:29:21,326 --> 00:29:28,633 But what we are trying to convey is another way of life that we have never seen before in our lives. We came this time to see it and it was very eye-opening. 285 00:29:28,633 --> 00:29:30,401 It gives us encouragement to work. 286 00:29:30,401 --> 00:29:32,904 Because sometimes what? He looks happy. 287 00:29:32,904 --> 00:29:34,873 Everyone looked happy. Because I asked him if he was tired. 288 00:29:34,873 --> 00:29:38,243 He said a little. It's not very tiring for him from his point of view. 289 00:29:38,243 --> 00:29:43,281 But from our point of view, maybe we, uh Too stressed or complaining when we do hard work 290 00:29:43,281 --> 00:29:45,316 It makes us feel like When I saw him 291 00:29:45,316 --> 00:29:48,086 It's like having power. I feel like we are very thankful to God. 292 00:29:48,086 --> 00:29:51,456 Had the opportunity to work in our own country. Is there air conditioning or anything? 293 00:29:51,456 --> 00:29:54,993 That's what we said. Thank you very much to everyone who watched this clip until the end. 294 00:29:54,993 --> 00:30:00,431 Good luck, see you next chapter. What will we find? Thank you. 295 00:30:00,431 --> 00:30:04,736 Thank you all very much. Thank you to this person for bringing us to this place. 296 00:30:04,736 --> 00:30:09,073 Walking in opposite directions And he brought me to meet you just now. 297 00:30:09,073 --> 00:30:12,343 There aren't any appointments, everyone. This is good luck everyone. 298 00:30:12,343 --> 00:30:13,211 May peace be with you. 299 00:30:25,590 --> 00:30:28,827 And where is the tongue delay? Naha. 27012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.