Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,856 --> 00:00:22,756
02 Mission Impossible II - Mystery 2000 Italian
2
00:00:31,780 --> 00:00:34,950
BIOCYTE farmaceutici.
3
00:00:38,620 --> 00:00:40,670
Sai, Dmitri,
4
00:00:41,170 --> 00:00:43,210
quando cerchi un eroe,
5
00:00:43,540 --> 00:00:46,880
devi partire dalla cosa
di cui ogni eroe ha bisogno:
6
00:00:48,010 --> 00:00:49,340
un cattivo.
7
00:00:50,130 --> 00:00:54,970
Rner questo,
cercando il nostro eroe Bellerofonte
8
00:00:55,180 --> 00:00:56,970
abbiamo creato un mostro:
9
00:00:59,810 --> 00:01:01,060
Chimera.
10
00:01:05,520 --> 00:01:08,230
Ti imploro, Dmitri, vieni a Sydney
11
00:01:08,320 --> 00:01:11,030
e accompagnami immediatamente
ad Atlanta.
12
00:01:11,320 --> 00:01:12,660
A prescindere dal mezzo,
13
00:01:12,740 --> 00:01:16,990
devo arrivare a destinazione
entro 20 ore dalla partenza.
14
00:01:29,590 --> 00:01:32,130
Giro giro tondo.
15
00:01:32,220 --> 00:01:34,930
Casca il mondo.
16
00:01:35,010 --> 00:01:37,930
Casca la terra.
17
00:01:38,020 --> 00:01:40,560
Tutti giù per terra.
18
00:01:49,030 --> 00:01:51,530
Tra due ore e mezza
arriveremo ad Atlanta.
19
00:01:51,610 --> 00:01:55,410
Guardando fuori dai finestrini,
scorgerete le Montagne Rocciose.
20
00:01:56,700 --> 00:02:00,910
Continua a guardare l'orologio
come se ne andasse della sua vita.
21
00:02:01,120 --> 00:02:03,040
Be', sì.
22
00:02:03,540 --> 00:02:05,670
Sono un po' ansioso.
23
00:02:05,880 --> 00:02:08,210
Presto sarà con i suoi vecchi amici.
24
00:02:08,500 --> 00:02:11,010
Sono già con un vecchio amico, Dmitri.
25
00:02:12,090 --> 00:02:15,130
Mi dispiace che le circostanze
non siano piacevoli.
26
00:02:15,220 --> 00:02:16,550
Dispiace anche a me.
27
00:02:17,010 --> 00:02:19,220
Dispiace a entrambi.
28
00:02:23,060 --> 00:02:25,940
Tu non lo sai,
ma Gradski stravedeva per te.
29
00:02:26,230 --> 00:02:27,400
Ha avuto il tempo
30
00:02:28,400 --> 00:02:29,570
di capire,
31
00:02:29,860 --> 00:02:32,400
prima di morire,
che eravate riusciti nel vostro intento?
32
00:02:32,530 --> 00:02:34,900
Sì, ma...
33
00:02:35,910 --> 00:02:37,870
Non in tempo per salvarlo?
34
00:02:38,410 --> 00:02:39,450
Esatto.
35
00:02:40,080 --> 00:02:43,620
Dopo 20 ore di esposizione a Chimera,
36
00:02:43,750 --> 00:02:45,460
nulla può salvarti.
37
00:02:45,920 --> 00:02:47,710
Neanche Bellerofonte.
38
00:02:48,920 --> 00:02:50,960
E può trasportarli insieme
39
00:02:52,590 --> 00:02:53,710
senza problemi?
40
00:02:53,800 --> 00:02:54,920
Già.
41
00:02:55,930 --> 00:02:59,930
E tu ci porterai in un posto sicuro
ad Atlanta, grazie a Dio.
42
00:03:01,430 --> 00:03:02,710
È di nuovo il vostro comandante.
43
00:03:02,770 --> 00:03:06,310
Abbiamo riscontrato un leggero calo
della pressione in cabina.
44
00:03:06,440 --> 00:03:09,060
Per precauzione ho sganciato
le maschere dell'ossigeno.
45
00:03:09,150 --> 00:03:12,280
Mettetele, restate seduti e rilassatevi.
46
00:03:12,400 --> 00:03:14,650
Non avete nulla di cui preoccuparvi.
47
00:03:17,570 --> 00:03:18,950
Sei preoccupato?
48
00:03:19,740 --> 00:03:21,280
Per ora no.
49
00:03:21,660 --> 00:03:23,120
Lei però metta la maschera.
50
00:03:23,250 --> 00:03:25,580
- Vado a controllare che succede.
- D'accordo.
51
00:03:32,630 --> 00:03:36,970
Torretta di Denver,
qui Transpac 2207, 747 in volo.
52
00:03:37,930 --> 00:03:40,090
Non riusciamo a mantenere
la pressurizzazione.
53
00:03:40,180 --> 00:03:43,470
Stiamo scendendo a quota 1 -6000.
54
00:03:44,430 --> 00:03:45,980
Comandante...
55
00:04:13,800 --> 00:04:14,880
Oddio.
56
00:04:26,810 --> 00:04:29,350
Pare che abbiamo un problema, Dmitri.
57
00:04:29,690 --> 00:04:31,810
Continua a chiamarmi Dmitri,
58
00:04:33,020 --> 00:04:34,860
ma non dovrebbe.
59
00:04:35,480 --> 00:04:37,490
Non sei Dmitri?
60
00:04:50,830 --> 00:04:51,870
No.
61
00:04:54,170 --> 00:04:55,340
Wallis,
62
00:04:55,710 --> 00:04:57,340
tienila stretta.
63
00:05:08,060 --> 00:05:10,390
Ulrich, ricorda di prendere...
64
00:05:13,560 --> 00:05:16,320
Ricorda di prendere e gettare
la tanica di NO2.
65
00:05:16,400 --> 00:05:18,030
Già fatto, capo.
66
00:05:21,200 --> 00:05:23,030
Impatto. lmpatto.
67
00:05:23,160 --> 00:05:26,160
Rnrendere quota.
Rnrendere quota. lmpatto.
68
00:05:30,580 --> 00:05:32,500
Sette nove nove!
69
00:05:32,670 --> 00:05:35,500
Pronti! Tre, due, uno!
70
00:05:35,590 --> 00:05:37,040
Via!
71
00:05:44,180 --> 00:05:45,850
Impatto. lmpatto.
72
00:05:45,930 --> 00:05:47,720
Rnrendere quota. rnrendere quota.
73
00:05:48,060 --> 00:05:49,680
Impatto. lmpatto.
74
00:05:49,770 --> 00:05:52,060
Rnrendere quota. rnrendere quota.
75
00:09:15,600 --> 00:09:16,640
SCANSIONE RETINA
76
00:09:16,720 --> 00:09:17,866
lMPOSSIBLE MISSION FORCE
AGENTE: HUNT, ETHAN.
77
00:09:17,890 --> 00:09:18,930
Buongiorno, sig. Hunt.
78
00:09:19,020 --> 00:09:20,850
La sua missione,
se dovesse accettarla,
79
00:09:20,940 --> 00:09:23,020
prevede il recupero di un oggetto
80
00:09:23,400 --> 00:09:24,980
noto come Chimera.
81
00:09:25,070 --> 00:09:27,650
Rnuò scegliere due membri della squadra
ma è essenziale
82
00:09:27,730 --> 00:09:31,200
che il terzo sia Nyah Nordoff-Hall.
83
00:09:31,280 --> 00:09:32,860
È una civile
84
00:09:32,950 --> 00:09:35,410
e un'eccellente ladra professionista.
85
00:09:35,490 --> 00:09:38,160
Ha 48 ore per reclutare
la sig. na Nordoff-Hall
86
00:09:38,250 --> 00:09:40,960
e raggiungermi a Siviglia
dove le affiderò l'incarico.
87
00:09:41,040 --> 00:09:44,540
Se lei o un altro membro della squadra
venisse catturato o ucciso,
88
00:09:44,630 --> 00:09:48,210
il Ministro negherà di essere
a conoscenza della sua missione.
89
00:09:48,460 --> 00:09:50,970
E, sig. Hunt,
la prossima volta che va in vacanza,
90
00:09:51,050 --> 00:09:54,130
ci comunichi la sua destinazione.
91
00:09:54,220 --> 00:09:57,260
Questo messaggio si autodistruggerà
entro cinque secondi.
92
00:09:57,350 --> 00:09:59,720
Se vi dicessi dove vado,
93
00:10:00,350 --> 00:10:02,560
non sarebbe più una vacanza.
94
00:10:43,730 --> 00:10:46,100
Siviglia, spagna.
95
00:13:37,820 --> 00:13:39,570
Vedo che l'hai trovato.
96
00:13:43,030 --> 00:13:44,490
Cosa ci fai tu qui?
97
00:13:44,570 --> 00:13:47,160
Credi di essere l'unica a saperlo fare?
98
00:13:49,370 --> 00:13:51,580
Allora non hai solo un bel visino.
99
00:14:09,600 --> 00:14:11,600
Ti dispiace se sto sopra?
100
00:14:12,690 --> 00:14:15,020
Per me fa lo stesso.
101
00:14:39,500 --> 00:14:42,460
- Lì non lo troverai mai.
- Accidenti.
102
00:14:44,880 --> 00:14:47,140
- Che cosa?
- Ll collier di Bulgari della sua ex.
103
00:14:47,220 --> 00:14:49,640
Andrà all'asta martedì.
104
00:14:53,890 --> 00:14:56,980
Hai intenzione di dirmi dove si trova?
105
00:14:59,150 --> 00:15:00,400
In alto a sinistra.
106
00:15:12,500 --> 00:15:14,830
E' piuttosto imbarazzante.
107
00:15:15,420 --> 00:15:18,540
Mi hai messo tu qui.
Ho fatto solo quello che mi hai chiesto.
108
00:15:19,590 --> 00:15:20,750
Giusto.
109
00:15:46,780 --> 00:15:48,030
Ora,
110
00:15:48,870 --> 00:15:52,120
chi sei e quanto mi costerà?
111
00:15:52,700 --> 00:15:54,200
Io non lo farei, se fossi in te.
112
00:15:54,450 --> 00:15:55,540
Che cosa?
113
00:15:57,370 --> 00:15:58,370
Quello.
114
00:16:08,090 --> 00:16:09,890
Sig. Keys, è lei.
115
00:16:09,970 --> 00:16:13,060
E' il sig. Keys, responsabile
della sicurezza. Chiedete scusa!
116
00:16:13,140 --> 00:16:15,140
No, non ce n'è bisogno.
117
00:16:15,730 --> 00:16:18,980
La sig. na Hall, mia assistente,
ha messo la collana al sicuro,
118
00:16:19,060 --> 00:16:22,690
ma l'allarme
doveva scattare un po' prima.
119
00:16:22,770 --> 00:16:24,730
Vero, sig. na Hall?
120
00:16:24,900 --> 00:16:28,400
Verissimo. Troppo, troppo lento, direi.
121
00:16:31,240 --> 00:16:35,910
Suggerirei di ricalibrare i sensori,
tarandoli su un peso inferiore.
122
00:16:36,080 --> 00:16:38,910
Che ne dice di 40 kg, sig. na Hall?
123
00:16:39,080 --> 00:16:40,290
Perfetto.
124
00:16:42,500 --> 00:16:43,750
Andiamo?
125
00:16:47,090 --> 00:16:48,590
Sig. na Hall,
126
00:16:49,930 --> 00:16:52,260
non dimentica qualcosa?
127
00:16:56,810 --> 00:17:00,480
Cosa voleva fare, signorina, derubarmi?
128
00:17:00,650 --> 00:17:02,980
Il pensiero mi aveva sfiorato.
129
00:17:04,860 --> 00:17:07,980
Mi è sfuggita una cosa,
oltre a una collana da 500.000 sterline.
130
00:17:08,110 --> 00:17:10,820
Malgrado l'errore,
potevo portarmela via.
131
00:17:10,950 --> 00:17:12,070
Almeno non ti hanno beccato.
132
00:17:12,120 --> 00:17:14,990
Se volevi impedirmi di rubarla,
perchè sei stato a guardare?
133
00:17:15,120 --> 00:17:16,370
Volevo vedere se eri brava.
134
00:17:16,450 --> 00:17:18,830
Speravo di poter lavorare con te.
135
00:17:18,960 --> 00:17:20,500
Ma che meraviglia.
136
00:17:24,960 --> 00:17:27,210
Siamo seri.
Di qualsiasi cosa si tratti,
137
00:17:27,300 --> 00:17:29,050
dopo stasera avrai cambiato idea.
138
00:17:29,130 --> 00:17:32,470
- Non te la sei cavata così male.
- Mi stai giustificando?
139
00:17:33,050 --> 00:17:34,800
Che gentiluomo.
140
00:17:35,140 --> 00:17:36,470
Non direi.
141
00:17:37,640 --> 00:17:39,470
Ho fatto scattare io l'allarme.
142
00:17:42,980 --> 00:17:44,480
Mi dispiace.
143
00:17:48,900 --> 00:17:51,320
Non faccio il bucato, non cucino
144
00:17:51,650 --> 00:17:54,070
e non lavoro con dei bastardi
che mi incastrano
145
00:17:54,160 --> 00:17:55,870
e si mettono sul mio cammino.
146
00:18:20,350 --> 00:18:22,520
- Pronto?
- Ciao.
147
00:18:22,940 --> 00:18:25,060
Ti dispiacerebbe rallentare?
148
00:18:27,770 --> 00:18:30,690
Dove hai preso questo numero?
Non ce l'ho neanch'io.
149
00:18:32,700 --> 00:18:34,030
Lo vuoi?
150
00:18:53,260 --> 00:18:55,970
Accosta e ascoltami.
Ti chiedo solo di ascoltarmi.
151
00:18:56,050 --> 00:18:58,800
- Ascoltare cosa?
- Mi serve il tuo aiuto.
152
00:18:58,890 --> 00:19:01,970
- E a te serve il mio.
- Ll tuo aiuto?
153
00:19:02,060 --> 00:19:03,430
Ma di che stai parlando?
154
00:19:03,560 --> 00:19:06,390
Sto parlando di Scotland Yard, Interpol
155
00:19:06,560 --> 00:19:08,400
e delle autorità olandesi.
156
00:19:09,230 --> 00:19:11,150
Posso levartele di torno.
157
00:19:11,230 --> 00:19:12,820
Dannazione.
158
00:19:12,900 --> 00:19:14,400
Sei una spia!
159
00:19:14,780 --> 00:19:17,740
Be', se mi vuoi, devi prendermi.
160
00:19:39,760 --> 00:19:41,470
Ti stai divertendo?
161
00:19:54,610 --> 00:20:02,610
Scusa.
162
00:20:05,830 --> 00:20:07,540
Attenta alla strada.
163
00:21:11,900 --> 00:21:13,520
Come ti chiami?
164
00:21:15,360 --> 00:21:16,690
Ethan Hunt.
165
00:21:17,860 --> 00:21:19,440
Bene, Ethan Hunt,
166
00:21:21,200 --> 00:21:23,950
di cosa volevi parlarmi?
167
00:21:24,910 --> 00:21:26,950
Di molte cose.
168
00:21:30,580 --> 00:21:32,540
Il preavviso è piuttosto breve.
169
00:21:33,290 --> 00:21:35,590
Vuoi aspettare un po'?
170
00:21:36,300 --> 00:21:38,130
E chi ha parlato di aspettare?
171
00:22:35,600 --> 00:22:38,110
Cos'hai contro le spie?
172
00:22:38,650 --> 00:22:41,280
Quando usano
la tua tecnica di reclutamento,
173
00:22:41,360 --> 00:22:42,820
niente.
174
00:22:44,320 --> 00:22:47,870
- Non mi sono attenuto al manuale.
- Hanno un manuale per queste cose?
175
00:22:47,950 --> 00:22:50,370
Hanno un manuale per tutto.
176
00:22:51,620 --> 00:22:54,040
Allora, cos'hanno rubato?
177
00:22:54,290 --> 00:22:56,790
Non so se abbiano rubato qualcosa.
178
00:22:57,040 --> 00:22:59,670
Non so nemmeno chi sia coinvolto.
179
00:23:01,340 --> 00:23:03,210
E io che ci faccio qui?
180
00:23:04,720 --> 00:23:09,390
Credevo ti servisse una ladra
per acciuffare un ladro.
181
00:23:09,680 --> 00:23:11,140
Lo credevo anch'io.
182
00:23:12,640 --> 00:23:13,850
Più o meno.
183
00:23:21,530 --> 00:23:23,530
Sei davvero bellissima.
184
00:24:38,230 --> 00:24:39,810
Un espresso? Un cappuccino?
185
00:24:39,900 --> 00:24:41,400
No, grazie.
186
00:24:42,150 --> 00:24:43,400
Si accomodi.
187
00:24:44,730 --> 00:24:46,280
Questa festa è una scocciatura.
188
00:24:46,400 --> 00:24:48,700
Onorano i loro santi dandogli fuoco.
189
00:24:48,780 --> 00:24:51,070
Ti fa capire cosa pensano dei santi.
190
00:24:51,160 --> 00:24:54,080
Mi hanno quasi dato fuoco, venendo qui.
191
00:24:56,580 --> 00:24:58,750
Mi dispiace di averla disturbata
in vacanza.
192
00:24:58,830 --> 00:25:02,920
- Mi dispiace non aver detto dov'ero.
- Non sarebbe stata una vacanza.
193
00:25:03,000 --> 00:25:05,420
Be', dispiace a entrambi.
194
00:25:07,590 --> 00:25:10,930
- Perchè ha usato questa frase?
- Quale frase?
195
00:25:11,260 --> 00:25:13,260
"Dispiace a entrambi."
196
00:25:14,760 --> 00:25:16,310
Mi prende in giro?
197
00:25:23,770 --> 00:25:25,110
Sai, Dmitri,
198
00:25:25,770 --> 00:25:27,780
mi serve di nuovo il tuo aiuto,
199
00:25:27,860 --> 00:25:30,030
come ai vecchi tempi.
200
00:25:30,490 --> 00:25:34,200
Hai salvato le nostre vite,
la nostra salute mentale.
201
00:25:38,290 --> 00:25:41,290
Abbiamo un piccolo problema.
202
00:25:42,960 --> 00:25:44,880
Quando cerchi un eroe,
203
00:25:45,540 --> 00:25:48,800
devi partire dalla cosa
di cui ogni eroe ha bisogno:
204
00:25:48,880 --> 00:25:50,220
un cattivo.
205
00:25:50,970 --> 00:25:55,300
Rner questo,
cercando il nostro eroe Bellerofonte
206
00:25:56,010 --> 00:25:58,140
abbiamo creato un mostro:
207
00:25:58,720 --> 00:25:59,970
Chimera.
208
00:26:01,140 --> 00:26:04,190
Ti imploro, Dmitri, vieni a Sydney
209
00:26:04,310 --> 00:26:07,730
e accompagnami immediatamente
ad Atlanta.
210
00:26:08,190 --> 00:26:09,820
A prescindere dal mezzo,
211
00:26:09,990 --> 00:26:14,490
devo arrivare a destinazione
entro 20 ore dalla partenza.
212
00:26:15,660 --> 00:26:19,660
Sento di potermi fidare solo di te
213
00:26:22,160 --> 00:26:26,170
e, come diciamo sempre,
dispiace a entrambi.
214
00:26:26,670 --> 00:26:28,960
Ha idea di cosa stia parlando?
215
00:26:29,050 --> 00:26:30,670
Un'idea ce l'ho.
216
00:26:31,010 --> 00:26:33,680
- Ovvero?
- Bisogna subito andarlo a prendere
217
00:26:34,010 --> 00:26:38,180
ed evitare i voli di linea.
E' ancora a Sidney?
218
00:26:38,680 --> 00:26:41,020
Il dott. Vladimir Nekhorvich è morto.
219
00:26:42,730 --> 00:26:46,190
Così come il suo collega Gradski,
ma quello è successo prima.
220
00:26:46,520 --> 00:26:48,730
Avevamo messo Nekhorvich
su un volo da Sydney
221
00:26:48,860 --> 00:26:50,940
che si è schiantato
sulle Montagne Rocciose.
222
00:26:51,360 --> 00:26:52,530
Morto.
223
00:26:52,740 --> 00:26:54,700
Mi sta ascoltando?
224
00:26:56,280 --> 00:26:59,200
Se si fidava solo di me,
225
00:27:00,450 --> 00:27:02,540
come l'avete convinto
a prendere quel volo?
226
00:27:02,620 --> 00:27:04,210
Lei c'era.
227
00:27:11,760 --> 00:27:14,220
Non essendo riuscito a trovarla,
l'ho sostituita.
228
00:27:14,300 --> 00:27:16,630
Sean Ambrose era la scelta più ovvia.
229
00:27:16,720 --> 00:27:19,140
L'aveva già sostituita.
Quante volte, un paio?
230
00:27:21,890 --> 00:27:24,100
- Due.
- Cosa ne pensa di lui?
231
00:27:27,560 --> 00:27:31,690
Avevamo qualche riserva reciproca.
Non è un po' tardi per chiedermelo?
232
00:27:31,780 --> 00:27:33,400
Non necessariamente.
233
00:27:33,490 --> 00:27:35,070
La compagnia aerea
234
00:27:36,070 --> 00:27:39,820
indica il comandante Harold Macintosh
come pilota del volo 2207.
235
00:27:40,330 --> 00:27:43,790
Secondo quanto sostengono i media
e le agenzie governative,
236
00:27:43,910 --> 00:27:46,460
il comandante Macintosh
è morto su quel volo,
237
00:27:46,750 --> 00:27:48,500
ma in realtà l'ha perso.
238
00:27:49,250 --> 00:27:51,670
Tuttavia ha preso il volo successivo,
239
00:27:51,960 --> 00:27:53,250
nella stiva,
240
00:27:53,920 --> 00:27:57,590
infilato in una valigia piuttosto piccola,
considerata la sua stazza.
241
00:27:58,590 --> 00:28:01,220
Qualcuno su quell'aereo
ha messo su un piano
242
00:28:01,310 --> 00:28:03,720
per farlo precipitare
e farlo sembrare un incidente.
243
00:28:03,810 --> 00:28:06,930
Qualcuno abbastanza abile
da evitare ogni intoppo.
244
00:28:08,270 --> 00:28:11,360
Sappiamo una cosa
che Ambrose non sa.
245
00:28:11,440 --> 00:28:14,940
Quindi crede che sia stato Ambrose?
Non ne è sorpreso?
246
00:28:15,440 --> 00:28:16,860
Sean è soddisfatto
247
00:28:16,950 --> 00:28:18,860
solo se fa fuori un sacco di gente.
248
00:28:18,950 --> 00:28:20,490
Sì, ma perchè?
249
00:28:20,620 --> 00:28:23,620
Cos'era questa Chimera
che trasportava Nekhorvich?
250
00:28:24,830 --> 00:28:26,540
Lo sa solo Ambrose.
251
00:28:27,290 --> 00:28:30,830
Ad ogni modo, lei deve recuperarla
252
00:28:30,960 --> 00:28:32,630
e consegnarla a noi.
253
00:28:33,840 --> 00:28:37,300
Per riuscirci, devo capire
come pensa di guadagnarci.
254
00:28:37,380 --> 00:28:39,470
Ed è qui
che entra in gioco la sig. na Hall.
255
00:28:44,140 --> 00:28:45,470
Prego?
256
00:28:46,140 --> 00:28:48,270
La sig. na Hall e Ambrose
avevano una relazione
257
00:28:48,350 --> 00:28:49,600
per lui molto seria.
258
00:28:49,690 --> 00:28:52,690
Lei l'ha lasciato,
ma lui non l'ha dimenticata.
259
00:28:52,820 --> 00:28:55,980
Per noi lei è il modo più sicuro e veloce
per rintracciarlo.
260
00:28:56,070 --> 00:28:57,570
Dopodichè?
261
00:28:58,400 --> 00:29:00,490
Be', la ragazza dovrà frequentarlo,
262
00:29:00,570 --> 00:29:03,530
guadagnarsi la sua fiducia
e tenere lei informato.
263
00:29:18,340 --> 00:29:21,010
Mi era parso di capire
che dovevo reclutarla
264
00:29:21,090 --> 00:29:23,090
perchè è una ladra capace.
265
00:29:23,930 --> 00:29:27,310
Mi sarò spiegato male
o lei ha interpretato male le mie parole.
266
00:29:27,390 --> 00:29:31,060
Comunque le chiediamo solo
di riprendere una vecchia relazione.
267
00:29:31,190 --> 00:29:33,480
Non deve fare nulla
che non abbia già fatto.
268
00:29:33,560 --> 00:29:35,520
E volontariamente, aggiungerei.
269
00:29:38,110 --> 00:29:41,360
No. Non è addestrata per queste cose.
270
00:29:41,860 --> 00:29:43,360
Fare sesso con un uomo e mentirgli?
271
00:29:43,450 --> 00:29:46,370
E' una donna.
Ha l'addestramento necessario.
272
00:29:52,370 --> 00:29:54,920
Non credo di poterla convincere.
273
00:29:55,040 --> 00:29:57,090
- Intende dire che sarà difficile?
- Molto.
274
00:29:57,210 --> 00:30:00,550
Be', questa non è una missione difficile,
ma una missione impossibile.
275
00:30:00,630 --> 00:30:02,510
Difficile è una passeggiata per lei.
276
00:30:02,590 --> 00:30:04,050
Sono aperto ai suggerimenti.
277
00:30:04,140 --> 00:30:06,050
Se ha un modo più rapido
per avvicinare Ambrose,
278
00:30:06,140 --> 00:30:07,350
può tentare.
279
00:30:07,430 --> 00:30:08,720
Dia un'occhiata qui,
280
00:30:08,810 --> 00:30:12,310
prima di farsi altri scrupoli.
281
00:31:10,330 --> 00:31:14,000
Quante persone sono capaci di tanto?
282
00:31:17,960 --> 00:31:19,500
Sean Ambrose,
283
00:31:19,880 --> 00:31:21,130
per cominciare.
284
00:31:27,800 --> 00:31:28,970
Già.
285
00:31:39,650 --> 00:31:42,320
Non è ciò che avevo in mente, Nyah.
286
00:31:46,490 --> 00:31:48,990
Ma è ciò che vuoi che faccia.
287
00:31:53,330 --> 00:31:54,410
Che c'è?
288
00:31:54,500 --> 00:31:57,370
Dovrei farmi guidare dalla coscienza?
289
00:31:57,500 --> 00:31:58,540
Qualcosa del genere.
290
00:31:58,670 --> 00:32:01,250
Io non ho una coscienza.
Sono una sporca ladra.
291
00:32:05,590 --> 00:32:07,840
Mi obbligherai a farlo?
292
00:32:07,930 --> 00:32:09,970
Non amo obbligare le persone,
293
00:32:10,050 --> 00:32:13,510
soprattutto quando la mia vita
è nelle loro mani.
294
00:32:13,930 --> 00:32:15,680
Dunque è questo l'unico motivo?
295
00:32:16,060 --> 00:32:18,350
- Ne conosci uno migliore?
- Lo? No.
296
00:32:18,440 --> 00:32:21,060
Speravo lo conoscessi tu,
visto che tra noi credevo
297
00:32:21,190 --> 00:32:23,360
ci fosse qualcosa di personale
oltre che fisico!
298
00:32:23,440 --> 00:32:26,400
Ti sentiresti meglio se dicessi
che non voglio che tu lo faccia?
299
00:32:26,530 --> 00:32:28,700
- Molto meglio.
- Allora sentitici!
300
00:33:06,490 --> 00:33:09,360
Sean si insospettirebbe
se tornassi da lui
301
00:33:09,450 --> 00:33:11,740
dicendo: "Ciao, tesoro, sono tornata."
302
00:33:13,410 --> 00:33:15,200
Cosa non lo insospettirebbe?
303
00:33:15,290 --> 00:33:17,910
Se fossi in pericolo
e avessi bisogno di lui.
304
00:33:19,920 --> 00:33:21,210
Inerme,
305
00:33:21,290 --> 00:33:23,000
in guai seri
306
00:33:23,090 --> 00:33:26,000
che non potrei risolvere da sola.
307
00:33:26,920 --> 00:33:28,760
I guai, Nyah,
308
00:33:29,760 --> 00:33:32,130
so bene come crearli.
309
00:33:36,140 --> 00:33:39,390
Questo chip non è rilevabile
in alcun modo.
310
00:33:40,850 --> 00:33:43,600
Trasmette il luogo in cui ti trovi
attraverso un satellite
311
00:33:43,810 --> 00:33:46,520
che può essere captato
solo da questo computer.
312
00:33:47,110 --> 00:33:49,780
Possiamo rintracciare
la tua esatta posizione
313
00:33:49,860 --> 00:33:50,950
ovunque ti trovi.
314
00:33:53,780 --> 00:33:55,620
Dal tuo arresto,
ho inviato aggiornamenti
315
00:33:55,700 --> 00:33:58,490
agli uffici
di tutte le forze dell'ordine del mondo.
316
00:33:58,580 --> 00:34:00,290
Conosco Sean Ambrose
317
00:34:01,290 --> 00:34:03,870
e ti garantisco che dall'incidente aereo
318
00:34:04,460 --> 00:34:06,630
li sta monitorando tutti.
319
00:34:07,170 --> 00:34:08,800
Sa dove sei.
320
00:34:10,420 --> 00:34:12,970
E sa come farti uscire.
321
00:34:22,810 --> 00:34:24,690
Non ti perderò.
322
00:35:23,620 --> 00:35:24,870
Agente Hunt?
323
00:35:24,960 --> 00:35:26,920
Sono William Baird,
ma chiamami Billy.
324
00:35:27,000 --> 00:35:29,460
Se devi prendere, spostare
o sorvegliare qualcosa, dillo a me.
325
00:35:29,540 --> 00:35:31,210
Do un'occhiata in giro.
326
00:35:36,010 --> 00:35:37,090
Merda.
327
00:35:37,220 --> 00:35:38,550
Appunto.
328
00:35:40,560 --> 00:35:42,220
Non è divertente.
329
00:35:43,060 --> 00:35:45,940
Ho appena comprato
queste scarpe di Gucci da 800 dollari
330
00:35:46,020 --> 00:35:48,940
e mi fai salire su un elicottero
con quello?
331
00:36:23,680 --> 00:36:25,810
Il computer è a posto. Trovata.
332
00:36:26,940 --> 00:36:29,560
Inseriamo le coordinate
e vediamo le immagini.
333
00:36:56,300 --> 00:37:00,180
- Niente immagini?
- Ll satellite è più lento di me.
334
00:37:00,260 --> 00:37:02,510
Ho sentito parlare di te, Luther.
335
00:37:02,600 --> 00:37:06,930
Voglio dirvi che è un onore e un piacere
poter lavorare con voi.
336
00:37:10,730 --> 00:37:13,480
Non possiamo velocizzare le cose?
337
00:37:13,570 --> 00:37:17,030
E come?
E' l'unico computer in grado di farlo.
338
00:38:15,500 --> 00:38:17,210
Ethan, ci siamo.
339
00:38:27,970 --> 00:38:31,480
Quello sì che sa
come si dà il benvenuto.
340
00:38:33,190 --> 00:38:36,610
Non mi fraintendere, amico.
Anche tu sei stato molto carino.
341
00:38:38,190 --> 00:38:39,480
Allora, è lui?
342
00:38:39,650 --> 00:38:41,440
- E' lui, Billy.
- Ce l'abbiamo.
343
00:38:41,530 --> 00:38:43,360
Non sappiamo quello che abbiamo
344
00:38:43,450 --> 00:38:45,530
perchè non sappiamo cos'ha lui,
345
00:38:45,620 --> 00:38:48,830
dove lo tiene
e cosa intende farci a Sidney.
346
00:38:56,210 --> 00:38:57,880
Viaggi leggera.
347
00:38:58,290 --> 00:39:00,170
Sono partita di corsa.
348
00:39:00,460 --> 00:39:02,720
Ti sono molto grata, Sean.
349
00:39:03,760 --> 00:39:06,140
Come mi hai trovato?
350
00:39:07,970 --> 00:39:10,140
Come ti trovo sempre.
351
00:39:11,390 --> 00:39:12,730
Magia.
352
00:39:31,830 --> 00:39:33,160
Niente di sospetto.
353
00:39:33,660 --> 00:39:37,370
Niente cimici o dispositivi.
E' pulita.
354
00:39:38,420 --> 00:39:39,880
Lo sono anche i gatti.
355
00:39:47,930 --> 00:39:49,260
La tua stanza?
356
00:39:53,850 --> 00:39:55,230
E la mia?
357
00:40:12,620 --> 00:40:13,910
Ce l'ha fatta.
358
00:40:14,830 --> 00:40:16,460
E' nella sua proprietà.
359
00:40:17,420 --> 00:40:18,500
Davvero?
360
00:40:19,630 --> 00:40:23,170
Abbiamo appena lanciato
una palla di neve nell'inferno.
361
00:40:23,840 --> 00:40:26,220
Ora vedremo come andrà.
362
00:40:28,220 --> 00:40:29,550
Provatelo.
363
00:40:33,470 --> 00:40:34,720
Dai.
364
00:40:42,020 --> 00:40:44,860
Voglio vedere
se mi sono ricordato la tua taglia.
365
00:41:14,350 --> 00:41:17,270
Non ti interessa vedere come mi sta?
366
00:41:18,270 --> 00:41:19,600
Certo.
367
00:41:22,860 --> 00:41:24,020
Dopo.
368
00:41:47,800 --> 00:41:49,970
Quando cerchi un eroe,
369
00:41:50,090 --> 00:41:53,390
devi partire dalla cosa
di cui ogni eroe ha bisogno:
370
00:41:53,470 --> 00:41:54,800
un cattivo.
371
00:41:55,390 --> 00:41:59,640
Rner questo,
cercando il nostro eroe Bellerofonte
372
00:42:00,390 --> 00:42:02,600
abbiamo creato un mostro:
373
00:42:02,940 --> 00:42:04,190
Chimera.
374
00:42:04,360 --> 00:42:06,440
Nekhorvich era un biologo molecolare.
375
00:42:06,520 --> 00:42:09,360
Perchè tira in ballo
un antico mito greco?
376
00:42:09,490 --> 00:42:12,780
Nekhorvich studiava la ricombinazione
delle molecole del DNA.
377
00:42:14,620 --> 00:42:15,990
Secondo il mito,
378
00:42:16,410 --> 00:42:19,450
Bellerofonte era il principe
che uccise Chimera,
379
00:42:20,790 --> 00:42:23,210
un mostro dalla testa di leone
380
00:42:23,960 --> 00:42:26,340
e la coda di serpente
381
00:42:27,170 --> 00:42:29,420
che infestava il mondo antico.
382
00:42:30,550 --> 00:42:33,970
Credo che Nekhorvich
abbia creato un virus chiamato Chimera
383
00:42:34,720 --> 00:42:36,760
e un antivirus per neutralizzarlo,
384
00:42:36,850 --> 00:42:38,640
Bellerofonte.
385
00:42:40,060 --> 00:42:41,680
Tutto qui?
386
00:42:44,020 --> 00:42:45,270
Perchè no?
387
00:43:03,670 --> 00:43:05,830
Trentasette milioni di sterline.
388
00:43:07,090 --> 00:43:10,000
Un'offerta promettente
per il lavoro di Nekhorvich.
389
00:43:12,090 --> 00:43:15,680
Non preoccuparti, Hugh.
Siamo a metà strada.
390
00:43:19,100 --> 00:43:21,220
Ci servirà questa all'ippodromo,
391
00:43:22,850 --> 00:43:25,190
se otterremo l'altra metà.
392
00:43:34,570 --> 00:43:35,950
Bene, allora...
393
00:43:37,740 --> 00:43:38,950
E' tutto risolto.
394
00:43:45,540 --> 00:43:47,040
Non tutto.
395
00:43:49,460 --> 00:43:51,630
Perchè credi che sia venuta qui?
396
00:43:54,130 --> 00:43:56,220
Dal suo punto di vista o dal mio?
397
00:43:56,470 --> 00:43:58,680
Non mi pare che sbavasse per te,
398
00:43:58,760 --> 00:44:01,220
quando ti ha lasciato sei mesi fa.
399
00:44:04,100 --> 00:44:06,640
La domanda è: "Ti fidi di lei?"
400
00:44:14,990 --> 00:44:17,280
Il suo tempismo dà da pensare, certo.
401
00:44:17,410 --> 00:44:20,410
Si è fatta beccare
una settimana dopo l'incidente aereo.
402
00:44:20,490 --> 00:44:21,830
Indicativo,
403
00:44:22,740 --> 00:44:24,750
perfino sospetto,
404
00:44:25,910 --> 00:44:27,750
ma non conclusivo.
405
00:44:33,920 --> 00:44:36,420
Ci hai riflettuto anche tu.
406
00:44:41,430 --> 00:44:42,930
Dimmi, Hugh.
407
00:44:43,770 --> 00:44:47,980
Tu non pendi certo
dalle labbra di Nyah, giusto?
408
00:44:51,610 --> 00:44:53,610
Quell'unghia è poco curata.
409
00:44:59,240 --> 00:45:00,410
Non farlo, ti prego.
410
00:45:00,490 --> 00:45:04,580
Supponi che sia un Cavallo di Troia
mandato dall'lMF
411
00:45:04,660 --> 00:45:05,950
per spiarci,
412
00:45:06,080 --> 00:45:09,790
perchè dovrei negarmi il piacere
di cavalcarla un paio di volte?
413
00:45:11,460 --> 00:45:14,880
Non credi che possa sapere
più cose io da lei che lei da me?
414
00:45:14,960 --> 00:45:17,960
Certo! Certo! Certo!
415
00:45:19,840 --> 00:45:22,760
Ora, Hugh, devi renderti conto
416
00:45:22,850 --> 00:45:26,470
che alcuni di noi
devono sfogarsi sessualmente
417
00:45:26,770 --> 00:45:29,940
e io posso sapere o meno
perchè lei crede di essere qui,
418
00:45:30,100 --> 00:45:32,060
ma voglio correre il rischio
419
00:45:32,150 --> 00:45:33,810
perchè, Hugh,
420
00:45:35,860 --> 00:45:37,980
io sbavo per questo.
421
00:46:01,010 --> 00:46:04,010
Così! Così!
422
00:46:05,810 --> 00:46:08,640
Hai vinto, tesoro!
423
00:46:08,810 --> 00:46:10,350
Direi di sì.
424
00:46:10,520 --> 00:46:12,390
Come mai hai scelto quel brocco?
425
00:46:12,520 --> 00:46:14,480
Non aveva mai vinto.
426
00:46:14,560 --> 00:46:16,150
"Ladra nella notte."
427
00:46:16,900 --> 00:46:18,530
Non aggiungere altro.
428
00:46:21,530 --> 00:46:23,360
Vado a prendere da bere.
429
00:46:23,490 --> 00:46:25,660
Ti piace sempre il Bellini?
430
00:46:42,880 --> 00:46:44,380
Naturalmente Vanitosa.
431
00:46:46,220 --> 00:46:47,550
Come, scusi?
432
00:46:47,680 --> 00:46:49,220
Naturalmente Vanitosa?
433
00:46:50,730 --> 00:46:54,060
Nella quarta. Guardi. E' favorita.
434
00:46:55,150 --> 00:46:57,980
Mettilo nell'orecchio.
435
00:47:07,830 --> 00:47:10,740
Rnuoi parlare come se fossi accanto a te.
436
00:47:10,870 --> 00:47:13,000
Dove sei?
437
00:47:13,080 --> 00:47:15,750
Sono al tondino, ai bordi della pista.
Ore 2:00.
438
00:47:31,100 --> 00:47:32,600
Come sta andando?
439
00:47:33,560 --> 00:47:35,350
Come ai vecchi tempi.
440
00:47:37,060 --> 00:47:38,860
Come ai vecchi tempi?
441
00:47:39,860 --> 00:47:41,190
Più o meno.
442
00:47:44,110 --> 00:47:46,860
Dimmi chi hai incontrato da Ambrose.
443
00:47:47,410 --> 00:47:51,700
A quanto ne so,
ci sono circa sei uomini sul posto.
444
00:47:51,790 --> 00:47:53,040
Forse di più.
445
00:47:53,120 --> 00:47:55,120
Hugh Stamp. Un vecchio amico di Sean.
446
00:47:55,250 --> 00:47:57,290
E' l'unico che riconosco.
447
00:47:57,380 --> 00:47:59,210
A dir poco una serpe.
448
00:47:59,380 --> 00:48:03,050
Lo conosciamo.
E' alla tua sinistra e ti sta guardando.
449
00:48:04,840 --> 00:48:08,680
Ambrose ha foto di giornali
con sopra ammucchiati dei soldi.
450
00:48:08,800 --> 00:48:11,100
Trentasette milioni sul London Times.
451
00:48:11,180 --> 00:48:12,850
Cosa significa?
452
00:48:14,730 --> 00:48:16,890
Offerte di possibili compratori
di Chimera.
453
00:48:27,740 --> 00:48:30,530
Ambrose è con un tizio al bar.
454
00:48:30,620 --> 00:48:34,290
Un tipo corpulento coi capelli rossi.
Stanno discutendo.
455
00:48:40,880 --> 00:48:43,550
- Chi è quel tizio?
- Sto controllando, Ethan.
456
00:48:50,850 --> 00:48:54,260
John McCloy, amministratore delegato
della Biocyte Farmaceutici
457
00:48:54,350 --> 00:48:57,350
dal 1989.
L'ha acquistata con un colpo di mano.
458
00:48:58,850 --> 00:48:59,956
Dott. Vladimir Nekhorvich
biologo molecolare.
459
00:48:59,980 --> 00:49:02,110
- Era il capo di Nekhorvich.
- Già.
460
00:49:02,190 --> 00:49:05,230
Lavorava per lui
come ricercatore alla Biocyte.
461
00:49:06,570 --> 00:49:09,900
Ambrose gli sta mostrando qualcosa
su una videocamera digitale.
462
00:49:10,570 --> 00:49:14,030
Qualunque cosa stia guardando McCloy,
non mi sembra felice.
463
00:49:24,670 --> 00:49:26,960
Ambrose ha tirato fuori la memory card
464
00:49:27,050 --> 00:49:28,880
e l'ha messa in una busta
465
00:49:30,840 --> 00:49:33,050
nella tasca interna sinistra della giacca.
466
00:49:33,140 --> 00:49:35,220
Conferma tasca interna sinistra giacca.
467
00:49:36,600 --> 00:49:37,930
Confermato.
468
00:49:40,810 --> 00:49:41,900
Nyah,
469
00:49:42,610 --> 00:49:44,520
Ambrose sta tornando da te.
470
00:49:44,610 --> 00:49:47,900
- Ha una busta...
- Nella tasca sinistra della giacca.
471
00:49:48,610 --> 00:49:49,900
Esatto.
472
00:49:49,990 --> 00:49:51,240
Dove ci incontriamo?
473
00:49:51,320 --> 00:49:53,620
Al tavolo delle scommesse 12.
Fuori dal paddock.
474
00:49:53,700 --> 00:49:57,120
- Sicura di farcela?
- Me la caverò.
475
00:49:58,450 --> 00:50:00,960
- Eccoti qua.
- Hai visto qualcosa che ti piace?
476
00:50:01,040 --> 00:50:02,960
Be', sì.
477
00:50:03,040 --> 00:50:04,710
Naturalmente Vanitosa.
478
00:50:04,790 --> 00:50:06,290
Ma stanno per chiudere le scommesse
479
00:50:06,380 --> 00:50:08,420
- e non ho soldi.
- Nyah!
480
00:50:08,760 --> 00:50:11,380
- Ti dispiace?
- Figurati.
481
00:50:11,470 --> 00:50:14,140
Ma dovrai ripagarmi
482
00:50:14,680 --> 00:50:16,350
e con gli interessi.
483
00:50:17,010 --> 00:50:18,600
Ne ero certa.
484
00:50:19,770 --> 00:50:21,180
Aspetta.
485
00:50:35,030 --> 00:50:37,120
Puntane mille per me.
486
00:50:41,500 --> 00:50:43,710
- Vincente?
- Ma certo!
487
00:50:47,210 --> 00:50:49,050
Billy, assicurati che non sia seguita.
488
00:50:49,130 --> 00:50:50,800
Tranquillo, amico.
489
00:50:50,880 --> 00:50:53,720
Luther, videocamera digitale
pronta a trasmettere.
490
00:50:53,800 --> 00:50:55,260
Tavolo delle scommesse 12.
491
00:51:10,190 --> 00:51:12,320
- Ecco.
- Grazie.
492
00:51:14,820 --> 00:51:17,200
Scusa tanto, amico.
Devo averti fatto male...
493
00:51:18,330 --> 00:51:19,700
Come?
494
00:51:20,830 --> 00:51:23,960
In futuro cerca di stare più attento.
495
00:51:24,040 --> 00:51:26,750
Non puoi mai sapere chi hai di fronte.
496
00:51:28,340 --> 00:51:30,000
Dov'è il bagno?
497
00:51:31,550 --> 00:51:32,840
Grazie, amico.
498
00:51:56,740 --> 00:51:58,200
Com'è andata?
499
00:51:58,700 --> 00:52:00,370
Non voltarti.
500
00:52:01,370 --> 00:52:02,700
Me la sono cavata.
501
00:52:09,210 --> 00:52:10,630
Ti sei voltata.
502
00:52:11,380 --> 00:52:13,760
Cosa vuoi fare, sculacciarmi?
503
00:52:39,410 --> 00:52:41,570
Sono pronto. Vai pure, Ethan.
504
00:52:48,710 --> 00:52:50,250
Stai ricevendo?
505
00:52:55,800 --> 00:52:58,970
SANGUE lNFETTATO DA CHIMERA.
506
00:53:00,090 --> 00:53:01,446
SERGEl GRADSKl
20 ORE DOPO L'ESPOSIZIONE.
507
00:53:01,470 --> 00:53:03,600
"Sergei Gradski"
508
00:53:04,930 --> 00:53:07,100
"20 ore dopo l'esposizione."
509
00:53:12,270 --> 00:53:15,110
LL DOTT. GRADSKl DOPO 27 ORE
510
00:53:26,950 --> 00:53:30,120
lL DOTT. GRADSKl DOPO 31 ORE.
511
00:53:32,750 --> 00:53:38,630
ANNIENTAMENTO RAPIDO
DELLE CELLULE
512
00:53:41,090 --> 00:53:45,760
lL DOTT. GRADSKl DOPO 34 ORE.
513
00:53:46,310 --> 00:53:47,430
Oddio.
514
00:53:56,150 --> 00:53:57,610
Stamp è uscito dal bagno.
515
00:53:57,690 --> 00:54:00,700
Sta uscendo dalla galleria
ed è diretto verso di te.
516
00:54:00,860 --> 00:54:03,360
- Devi lasciare la casa di Ambrose.
- Che vuoi dire?
517
00:54:03,490 --> 00:54:05,780
Cos'è successo? Cos'hai visto?
518
00:54:09,660 --> 00:54:12,250
E' dietro di te, Ethan.
519
00:54:12,330 --> 00:54:15,670
Il tuo compito è finito.
Devi lasciare l'Australia.
520
00:54:15,790 --> 00:54:18,300
- Trenta passi.
- E come dovrei fare?
521
00:54:18,380 --> 00:54:20,140
- Venti, diciannove...
- Sei molto coinvolta,
522
00:54:20,170 --> 00:54:21,760
ti senti sopraffatta e devi riflettere.
523
00:54:21,840 --> 00:54:23,590
Quindici, quattordici.
524
00:54:23,680 --> 00:54:25,600
- Dodici, undici.
- Devi andartene.
525
00:54:25,680 --> 00:54:27,260
Dammi l'auricolare.
526
00:54:27,350 --> 00:54:28,850
Nove, Ethan. Otto.
527
00:54:28,930 --> 00:54:32,440
Se non te ne vai tu,
vengo a portarti via io.
528
00:54:32,520 --> 00:54:34,350
Vai via di lì.
529
00:54:36,690 --> 00:54:38,690
Ha fatto la sua puntata, signora?
530
00:54:41,280 --> 00:54:42,360
Certo.
531
00:54:45,490 --> 00:54:47,450
I cavalli sono partiti.
532
00:54:56,540 --> 00:54:57,630
Avanti!
533
00:54:57,710 --> 00:55:00,800
Avanti! ll tuo brocco sta andando forte.
534
00:55:03,880 --> 00:55:05,180
Avanti!
535
00:55:09,850 --> 00:55:12,140
Hai scelto un altro cavallo vincente!
536
00:55:18,980 --> 00:55:21,150
Credevo andaste a cena.
537
00:55:22,240 --> 00:55:25,660
Hugh, prendi la memory card
di Nekhorvich.
538
00:55:27,530 --> 00:55:28,910
Dov'è?
539
00:55:29,410 --> 00:55:31,910
In una busta nella mia giacca.
540
00:55:34,830 --> 00:55:37,420
La tasca interna destra.
541
00:55:38,750 --> 00:55:39,920
BIOCYTE FARMACEUTICl.
542
00:55:40,000 --> 00:55:42,840
Nell'avveniristico edificio della Biocyte
543
00:55:42,920 --> 00:55:45,840
sappiamo
che prevenire è meglio che curare.
544
00:55:45,930 --> 00:55:47,590
Che si tratti di finanziare i corsi
545
00:55:47,680 --> 00:55:49,180
del Royal rnrince Edward Hospital,
546
00:55:49,260 --> 00:55:51,510
di ritirare i prodotti per aerosol
dal mercato
547
00:55:51,600 --> 00:55:55,270
o di lottare contro l'epidemia
di influenza dell'isola di Bruny.
548
00:55:55,390 --> 00:55:56,770
Alla Biocyte,
549
00:55:56,850 --> 00:55:59,520
il nostro lavoro è la vostra vita.
550
00:56:01,610 --> 00:56:03,860
Abbiamo una grossa opportunità.
551
00:56:04,530 --> 00:56:06,530
Non me la lascerò scappare.
552
00:56:37,310 --> 00:56:39,100
George, portami a casa.
553
00:56:56,660 --> 00:57:02,670
George.
554
00:57:10,970 --> 00:57:12,826
Amm. del. casa farmaceutica
muore per uno strano virus.
555
00:57:12,850 --> 00:57:15,060
Ma che diavolo è?
556
00:57:18,190 --> 00:57:19,230
George!
557
00:57:27,070 --> 00:57:28,530
George. George!
558
00:57:36,370 --> 00:57:37,660
Sean?
559
00:57:42,170 --> 00:57:43,210
Sean.
560
00:58:22,080 --> 00:58:23,580
Shh. Shh. Shh.
561
00:58:25,920 --> 00:58:27,040
Calma.
562
00:58:28,260 --> 00:58:29,590
Oh, Ethan.
563
00:58:29,760 --> 00:58:31,260
Tutto bene?
564
00:58:31,590 --> 00:58:33,180
Ora sì.
565
00:59:20,390 --> 00:59:21,680
Che succede?
566
00:59:22,230 --> 00:59:24,230
Un vecchio amico in visita.
567
00:59:26,230 --> 00:59:28,900
Ma tu sei precipitato con l'aereo.
Sei morto.
568
00:59:29,360 --> 00:59:30,980
Sono stanco,
569
00:59:31,070 --> 00:59:33,570
ma morto è eccessivo.
570
00:59:35,110 --> 00:59:36,320
D'altro canto,
571
00:59:36,410 --> 00:59:40,410
quando il mio collega Gradski aveva
le tue pulsazioni e la tua pressione,
572
00:59:41,580 --> 00:59:43,910
gli restava meno di un giorno di vita.
573
00:59:48,210 --> 00:59:50,880
Hai contratto Chimera, amico mio.
574
00:59:54,260 --> 00:59:56,010
E' inutile.
575
00:59:56,970 --> 00:59:58,430
Il personale medico
576
00:59:58,510 --> 01:00:00,260
non se ne interessa.
577
01:00:00,760 --> 01:00:04,310
Anche ai medici
non piace l'idea di morire.
578
01:00:04,810 --> 01:00:06,600
Come l'ho contratto?
579
01:00:06,690 --> 01:00:11,230
Anche Gradski ha chiesto
la stessa cosa 27 ore prima di morire.
580
01:00:12,610 --> 01:00:15,240
Hai tu l'antidoto, miserabile bastardo!
581
01:00:15,320 --> 01:00:17,820
- Hai rubato Bellerofonte!
- Oh, Cielo.
582
01:00:17,910 --> 01:00:18,950
Mi serve.
583
01:00:19,030 --> 01:00:21,700
Mi serve subito, vecchio russo pazzoide!
584
01:00:21,790 --> 01:00:26,580
E che mi dici di Gradski, che hai
deliberatamente infettato con Chimera?
585
01:00:26,710 --> 01:00:31,040
Come facevo a sapere che l'antidoto
andava somministrato entro 20 ore?
586
01:00:31,130 --> 01:00:32,590
Potevi chiedermelo.
587
01:00:32,670 --> 01:00:34,920
Ancora non capisci, vero?
588
01:00:35,220 --> 01:00:38,880
Dovevo capire quanto fosse grave
la malattia nel mondo reale,
589
01:00:38,970 --> 01:00:40,590
non solo in laboratorio.
590
01:00:40,890 --> 01:00:44,100
Voi stavate combinando geneticamente
alcuni ceppi di influenza
591
01:00:44,180 --> 01:00:46,640
per trovare una cura
per tutte le forme di influenza.
592
01:00:46,730 --> 01:00:50,440
Ma con Chimera stavate creando
anche una malattia così terribile
593
01:00:50,980 --> 01:00:53,110
che la cura non avrebbe avuto prezzo.
594
01:00:53,190 --> 01:00:56,240
Mi serviva Chimera
per vendere Bellerofonte.
595
01:00:56,320 --> 01:00:59,070
Non è così difficile da capire, giusto?
596
01:00:59,450 --> 01:01:02,740
Io ho il virus e tu la cura.
597
01:01:02,830 --> 01:01:04,450
Mi servono entrambi.
598
01:01:04,790 --> 01:01:09,000
Un tempo bastava un'iniezione
di penicillina per curare tutto,
599
01:01:09,120 --> 01:01:10,540
ma ora non più.
600
01:01:11,250 --> 01:01:15,130
Non potendo più guadagnare
uccidendo quei batteri microscopici,
601
01:01:15,420 --> 01:01:18,920
dovevate fornirmi qualcosa
che mi facesse fare soldi.
602
01:01:19,010 --> 01:01:22,180
Be', ecco qua. Ho confessato.
603
01:01:23,010 --> 01:01:25,510
Io, John C. McCloy,
604
01:01:25,770 --> 01:01:29,350
faccio questo mestiere per fare soldi.
605
01:01:30,480 --> 01:01:34,440
Ora tu scorda
ogni accordo preso con Ambrose,
606
01:01:34,860 --> 01:01:37,650
dammi il vaccino
e rimettiamoci al lavoro.
607
01:01:38,280 --> 01:01:39,530
Sai,
608
01:01:40,450 --> 01:01:44,120
credo sia un po' tardi per quello.
609
01:01:45,450 --> 01:01:47,660
Tu salutami Gradski,
610
01:01:48,830 --> 01:01:50,370
se lo vedi.
611
01:02:01,300 --> 01:02:02,800
Allora?
612
01:02:06,470 --> 01:02:08,140
Ho sentito
613
01:02:11,900 --> 01:02:13,650
tutto quello che c'era da sentire.
614
01:02:16,650 --> 01:02:17,860
Nyah.
615
01:02:19,690 --> 01:02:24,660
E' fondamentale non fare nulla
che possa allarmare Ambrose.
616
01:02:25,580 --> 01:02:26,660
Cosa?
617
01:02:28,040 --> 01:02:29,660
Dicevi che dovevo andarmene.
618
01:02:29,750 --> 01:02:31,540
Credevo fossi venuto a prendermi!
619
01:02:34,250 --> 01:02:36,710
Ascolta. Non c'è tempo.
620
01:02:38,170 --> 01:02:39,550
E' essenziale,
621
01:02:39,670 --> 01:02:42,260
assolutamente essenziale,
622
01:02:43,180 --> 01:02:46,350
che tu faccia tutto quello
che Ambrose ti chiede.
623
01:02:49,720 --> 01:02:51,680
Mi hai capito?
624
01:02:54,900 --> 01:02:56,190
Non ti preoccupare.
625
01:02:58,400 --> 01:03:00,190
Finirà tutto
626
01:03:00,900 --> 01:03:02,240
prestissimo.
627
01:03:10,000 --> 01:03:11,410
Te lo prometto.
628
01:03:12,710 --> 01:03:14,040
Avanti.
629
01:03:17,380 --> 01:03:18,500
Vai.
630
01:03:49,870 --> 01:03:51,410
Luther, ecco cosa sappiamo.
631
01:03:51,540 --> 01:03:55,250
Nekhorvich è diretto al centro
per il controllo delle malattie di Atlanta
632
01:03:55,420 --> 01:03:58,130
e ha con sè un virus da lui creato,
Chimera,
633
01:03:58,590 --> 01:04:01,590
e la cura per quel virus, Bellerofonte.
634
01:04:05,090 --> 01:04:06,800
Ambrose non ha il virus.
635
01:04:06,970 --> 01:04:09,220
Ecco perchè ha bisogno di McCloy.
636
01:04:10,810 --> 01:04:13,770
Entriamo alla Biocyte,
distruggiamo Chimera.
637
01:04:15,140 --> 01:04:19,230
Ambrose ha la cura ma non la malattia,
ed è fatta.
638
01:04:20,610 --> 01:04:21,940
Avevi ragione.
639
01:04:22,030 --> 01:04:24,400
Hunt ha parlato con McCloy stanotte.
640
01:04:25,450 --> 01:04:27,070
Quindi sa.
641
01:04:27,570 --> 01:04:29,700
Andrà alla Biocyte.
642
01:04:31,410 --> 01:04:32,580
Perfetto.
643
01:04:33,410 --> 01:04:35,910
Allora sappiamo dove sarà, giusto?
644
01:04:38,250 --> 01:04:39,750
Ottimo lavoro, Hugh.
645
01:04:41,750 --> 01:04:43,130
Bravo.
646
01:04:55,480 --> 01:04:57,600
Sei arrivato a casa, amico.
647
01:05:01,440 --> 01:05:04,820
Dov'è George, il mio solito autista?
Dov'è?
648
01:05:04,900 --> 01:05:07,360
A casa malato. Ha preso l'influenza.
649
01:05:10,490 --> 01:05:11,990
Hai individuato l'edificio?
650
01:05:12,450 --> 01:05:13,636
DATl
MISSION ESSENTIAL lNTELLIGENCE.
651
01:05:13,660 --> 01:05:14,780
CARICAMENTO DATl lN CORSO...
652
01:05:16,790 --> 01:05:20,500
- Non mi pare quello.
- Scusa, è un altro edificio della Biocyte.
653
01:05:20,580 --> 01:05:22,250
Il magazzino.
654
01:05:22,340 --> 01:05:23,750
Lo recupero subito.
655
01:05:26,090 --> 01:05:28,340
Ci siamo.
656
01:05:28,630 --> 01:05:29,930
Comincia dall'interno.
657
01:05:30,010 --> 01:05:33,100
Chimera viene prodotto
e immagazzinato
658
01:05:33,180 --> 01:05:35,600
in questo laboratorio al 42° piano.
659
01:05:36,350 --> 01:05:38,770
L'obiettivo di Hunt sarà Chimera,
660
01:05:38,850 --> 01:05:42,860
prodotto e conservato al 42° piano
della Biocyte.
661
01:05:44,270 --> 01:05:48,400
Considerando le strategie adottate
solitamente da Hunt,
662
01:05:48,740 --> 01:05:52,450
preferisce il depistaggio
al confronto diretto.
663
01:05:53,280 --> 01:05:55,490
Non entrerà mai alla Biocyte dal basso,
664
01:05:55,580 --> 01:05:57,290
dove la sorveglianza è maggiore.
665
01:05:57,950 --> 01:05:59,620
Nessun accesso dal garage.
666
01:05:59,790 --> 01:06:03,080
L'ingresso è protetto da cinque guardie
che si danno il cambio.
667
01:06:04,840 --> 01:06:08,130
Non entriamo dal basso.
Mostrami l'atrio.
668
01:06:09,130 --> 01:06:11,930
L'atrio? E' unico nel suo genere.
669
01:06:12,390 --> 01:06:14,510
Attraversa il centro dell'edificio
in verticale.
670
01:06:14,600 --> 01:06:18,720
Fornisce 24 ore di luce naturale
grazie a specchi e pannelli fotovoltaici.
671
01:06:18,810 --> 01:06:21,190
Offre condizioni di crescita ottimali
per il virus.
672
01:06:21,270 --> 01:06:24,980
Termina in un pavimento di vetro
che è anche il soffitto del laboratorio.
673
01:06:28,320 --> 01:06:29,610
No.
674
01:06:29,860 --> 01:06:32,280
Il tetto dell'atrio si chiude al tramonto.
675
01:06:32,450 --> 01:06:35,620
E se le paratie restano aperte
per più di 40 secondi di notte,
676
01:06:35,700 --> 01:06:39,450
scatta l'allarme della protezione civile.
Quello non posso fermarlo neanch'io.
677
01:06:40,500 --> 01:06:44,630
Abbiamo 40 secondi
per far entrare te e tirare fuori i cavi.
678
01:06:47,250 --> 01:06:52,170
Hunt vorrà entrare alla Biocyte dall'alto,
dove la sorveglianza è minima.
679
01:06:52,590 --> 01:06:56,140
Adotterà qualche assurda acrobazia
680
01:06:56,220 --> 01:06:59,430
piuttosto che torcere un capello
a un agente della sicurezza.
681
01:07:14,070 --> 01:07:16,620
- Prova. Prova. Mi ricevi?
- Forte e chiaro.
682
01:07:21,000 --> 01:07:22,830
Luther, come andiamo?
683
01:07:23,160 --> 01:07:25,420
Non ci siamo ancora, Ethan.
Ti do io il via.
684
01:07:28,710 --> 01:07:30,670
Billy, sei pronto?
685
01:07:35,590 --> 01:07:38,510
- Fuori tra cinque secondi.
- Non ancora. Le paratie sono chiuse.
686
01:07:38,970 --> 01:07:40,310
Non possiamo aspettare.
687
01:07:40,390 --> 01:07:42,520
Aspetta.
Ho dei problemi col codice d'accesso.
688
01:07:52,400 --> 01:07:55,320
Luther, non c'è più tempo.
Conto alla rovescia.
689
01:07:55,410 --> 01:07:58,370
Ti prego, apriti. Apriti.
690
01:07:58,450 --> 01:08:00,740
Cinque, quattro...
691
01:08:00,950 --> 01:08:03,830
- Avanti!
- Tre, due, uno!
692
01:08:03,910 --> 01:08:06,370
- Vado!
- Ethan, aspetta!
693
01:08:15,130 --> 01:08:16,570
PARATIE LUCE NATURALE
COMANDO MANUALE
694
01:08:42,580 --> 01:08:45,950
25, 24, 23,
695
01:08:46,580 --> 01:08:50,040
22, 21, 20.
696
01:08:51,380 --> 01:08:54,210
Hai ancora 19 secondi per sganciarti.
697
01:09:02,220 --> 01:09:04,220
Ritiro il cavo.
698
01:09:09,400 --> 01:09:10,730
Avanti.
699
01:09:11,650 --> 01:09:15,900
Nove, otto, sette, sei, cinque,
700
01:09:16,240 --> 01:09:19,070
quattro, tre, due...
701
01:09:20,910 --> 01:09:22,660
ll cavo è fuori!
702
01:09:36,420 --> 01:09:38,050
Transponder attivato.
703
01:09:38,130 --> 01:09:40,430
Ora lo vedo e il cavo è stato sganciato.
704
01:09:49,100 --> 01:09:51,400
Entrerà nel laboratorio
all'unica ora possibile,
705
01:09:51,480 --> 01:09:53,810
che entri dal basso o dal tetto:
706
01:09:54,270 --> 01:09:57,230
alle 23:01,
707
01:09:57,320 --> 01:10:00,820
quando i generatori di filtraggio dell'aria
copriranno i rumori
708
01:10:00,950 --> 01:10:05,120
e il cambio di turno renderà l'edificio
vulnerabile al nostro ingresso da terra.
709
01:10:07,620 --> 01:10:09,910
Ethan, i generatori stanno per attivarsi.
710
01:10:10,000 --> 01:10:12,920
Ti ricordo che resteremo scollegati
per otto minuti.
711
01:10:45,660 --> 01:10:48,410
Scommetto che Hunt
cercherà di distruggere Chimera
712
01:10:48,490 --> 01:10:51,330
senza conservarne
neppure un campione.
713
01:10:51,870 --> 01:10:54,040
Dovrà farlo in due punti.
714
01:10:54,830 --> 01:10:56,000
Prima,
715
01:10:56,880 --> 01:10:59,800
nella camera di incubazione
dove tengono le fiale delle colture.
716
01:11:02,300 --> 01:11:05,090
E poi nella camera di inoculazione
717
01:11:05,180 --> 01:11:09,010
dove è conservato il virus
in tre pistole a iniezione.
718
01:11:11,310 --> 01:11:14,810
Non gli permetteremo
di distruggere il virus in quelle pistole.
719
01:11:30,660 --> 01:11:33,000
Caspita!
Una volta tanto siete in orario?
720
01:11:33,210 --> 01:11:34,870
Non esattamente.
721
01:11:42,220 --> 01:11:44,050
John C. McCloy.
722
01:12:05,240 --> 01:12:07,030
Billy, abbiamo un problema.
723
01:12:07,200 --> 01:12:10,660
Sullo schermo ho il segnale di Nyah.
Billy, mi ricevi?
724
01:12:10,740 --> 01:12:14,000
Ti ricevo, Luther.
Dove si trova esattamente?
725
01:12:14,080 --> 01:12:16,540
- Nell'edificio.
- Come hai detto?
726
01:12:17,210 --> 01:12:19,170
Credevo di aver sentito
che è nell'edificio.
727
01:12:19,250 --> 01:12:20,670
E' proprio lì che si trova.
728
01:12:22,340 --> 01:12:25,720
Allora non sarà sola, giusto?
729
01:12:26,010 --> 01:12:28,510
E' nell'ascensore. Sta salendo da Ethan.
730
01:12:28,590 --> 01:12:30,260
La domanda è, quanti saranno?
731
01:12:30,390 --> 01:12:33,180
Non posso comunicare con lui
finchè non si spengono i generatori.
732
01:12:33,270 --> 01:12:34,350
Ovvero?
733
01:12:34,430 --> 01:12:37,270
Altri cinque minuti e mezzo.
734
01:12:59,130 --> 01:13:01,290
Microscopio elettronico a scansione
BIOCYTE.
735
01:13:13,260 --> 01:13:15,310
Chimera in vitro, pH
736
01:13:15,430 --> 01:13:18,890
e temperatura
fuori dai parametri ottimali.
737
01:13:19,560 --> 01:13:21,480
Chimera in vitro, pH
738
01:13:21,560 --> 01:13:25,230
e temperatura
fuori dai parametri ottimali.
739
01:13:25,400 --> 01:13:29,650
Valore critico del pH.
740
01:13:29,990 --> 01:13:33,660
Attenzione. Virus Chimera a rischio.
741
01:13:34,160 --> 01:13:37,750
Attenzione. Virus Chimera eliminato.
742
01:13:37,830 --> 01:13:39,410
ATTENZIONE!
VIRUS CHIMERA ELIMINATO
743
01:13:42,960 --> 01:13:45,670
Avanti, Ethan. Forza.
744
01:14:02,650 --> 01:14:06,610
Soggetto libero da contaminazione.
Fattore contaminante assente.
745
01:14:18,750 --> 01:14:20,620
Dai, su.
746
01:14:21,460 --> 01:14:23,830
Luther, cosa possiamo fare?
747
01:14:24,290 --> 01:14:25,630
Cosa possiamo fare?
748
01:14:26,500 --> 01:14:30,170
Sperare che elimini il virus prima che
il punto giallo raggiunga quello rosso.
749
01:15:22,020 --> 01:15:23,390
A prescindere dal mezzo,
750
01:15:23,480 --> 01:15:27,560
devo arrivare a destinazione
entro 20 ore dalla partenza.
751
01:15:32,950 --> 01:15:37,200
Come facevo a sapere che l'antidoto
andava somministrato entro 20 ore?
752
01:16:01,350 --> 01:16:02,520
Prendetelo.
753
01:16:25,500 --> 01:16:27,330
Quanto manca alla riconnessione?
754
01:16:27,420 --> 01:16:30,540
I generatori si spegneranno
tra 29 secondi.
755
01:16:30,630 --> 01:16:32,670
Da quel momento
potrò comunicare con lui.
756
01:17:19,220 --> 01:17:20,550
Luther!
757
01:17:53,420 --> 01:17:55,500
Non sparate!
758
01:17:55,590 --> 01:17:57,670
Non sparate, maledizione!
759
01:18:12,270 --> 01:18:13,810
Allora, Hunt,
760
01:18:15,900 --> 01:18:17,440
come va?
761
01:18:21,030 --> 01:18:22,570
Ho avuto un po' di raffreddore.
762
01:18:28,000 --> 01:18:30,750
Sai qual è stato
l'aspetto più difficile dell'essere te?
763
01:18:30,960 --> 01:18:33,880
Sorridere come un idiota ogni 15 minuti.
764
01:18:35,340 --> 01:18:38,300
Io credevo fosse
reprimere il tuo bisogno
765
01:18:38,380 --> 01:18:39,840
di dar sfogo a ogni istinto.
766
01:18:40,800 --> 01:18:43,640
Avevi così tanta fretta
di distruggere quel 747
767
01:18:43,720 --> 01:18:45,800
da non capire cos'era davvero Chimera.
768
01:18:46,180 --> 01:18:48,430
- Sapevo che cos'era.
- Ah.
769
01:18:49,060 --> 01:18:52,140
Allora sapevi che per Nekhorvich
l'unico modo di trafugare il virus
770
01:18:52,230 --> 01:18:53,480
era iniettarselo
771
01:18:53,560 --> 01:18:55,770
e usare il suo sangue
come una capsula.
772
01:18:55,860 --> 01:18:57,320
Sapevi anche
773
01:18:58,110 --> 01:19:01,740
che uccidendolo stavi distruggendo
ciò che volevi ottenere.
774
01:19:08,330 --> 01:19:10,450
Fermatevi!
775
01:19:10,540 --> 01:19:12,330
Non sparate!
776
01:19:14,710 --> 01:19:18,250
Se colpite la pistola,
diffonderete ovunque il virus!
777
01:19:19,460 --> 01:19:21,300
Eccola lì, ragazzi.
778
01:19:23,300 --> 01:19:24,840
L'ultima riserva di virus.
779
01:19:25,970 --> 01:19:27,300
Qual era l'offerta più alta?
780
01:19:27,430 --> 01:19:29,930
Perchè? Vuoi provare a superarla?
781
01:19:30,430 --> 01:19:34,060
Superare 37 milioni di sterline?
Non credo proprio.
782
01:19:35,230 --> 01:19:36,310
Ah.
783
01:19:36,810 --> 01:19:40,940
Qualcuno deve averti passato
la nostra posta.
784
01:19:41,780 --> 01:19:45,360
Vieni qui, bambina cattiva.
785
01:19:58,840 --> 01:20:00,550
Lei non c'entra niente.
786
01:20:00,800 --> 01:20:02,210
Lasciala andare.
787
01:20:02,590 --> 01:20:08,220
Non sarebbe qui,
se non fosse per te, Hunt.
788
01:20:15,520 --> 01:20:20,020
Da questo momento,
sei responsabile di ciò che le accadrà.
789
01:20:20,110 --> 01:20:22,690
E se non vuoi che le accada qualcosa,
790
01:20:22,780 --> 01:20:27,740
ti suggerisco di consigliarle
di raccogliere quella pistola e darmela.
791
01:20:29,580 --> 01:20:31,870
Ora sta a te, Hunt.
792
01:20:38,830 --> 01:20:40,630
Nyah è nell'edificio.
793
01:20:41,170 --> 01:20:42,630
Mi ricevi?
794
01:20:43,590 --> 01:20:44,920
Grazie.
795
01:21:01,270 --> 01:21:04,030
Come sai che non ti sparerà
quando gliela darai?
796
01:21:04,690 --> 01:21:07,280
Non possiamo ritenere Nyah
responsabile delle sue azioni.
797
01:21:07,360 --> 01:21:08,860
Tu conosci le donne.
798
01:21:09,490 --> 01:21:11,370
Sono come le scimmie.
799
01:21:11,780 --> 01:21:14,950
Non lasciano il ramo
finchè non ne hanno afferrato un altro.
800
01:21:17,670 --> 01:21:20,630
Prendila, Nyah, ti copro io.
801
01:21:53,830 --> 01:21:56,040
Sto aspettando.
802
01:22:07,170 --> 01:22:10,680
Le cose non sono andate
proprio come avevi previsto, Ethan.
803
01:22:12,600 --> 01:22:13,890
Mi dispiace.
804
01:22:30,700 --> 01:22:32,530
Puttana!
805
01:22:48,460 --> 01:22:52,380
Non sparerai a questa puttana, Sean.
806
01:22:52,550 --> 01:22:56,300
Perchè vale 37 milioni di sterline.
807
01:23:09,900 --> 01:23:11,240
ALLARME SICUREZZA: LIVELLO 42
808
01:23:27,250 --> 01:23:30,800
- Cosa pensavi di fare?
- Non ho pensato!
809
01:23:31,170 --> 01:23:33,970
Volevo solo evitare
che ti facesse del male.
810
01:23:34,760 --> 01:23:36,970
Dicevi di non avere una coscienza.
811
01:23:37,600 --> 01:23:39,260
Ho mentito.
812
01:24:06,670 --> 01:24:09,040
Non puoi tirarci fuori di qui entrambi,
giusto?
813
01:24:22,640 --> 01:24:24,560
Io sono infetta.
814
01:24:24,640 --> 01:24:27,650
Non hai scelta. Fallo.
815
01:24:29,060 --> 01:24:30,820
Fallo. Ora!
816
01:24:51,340 --> 01:24:54,510
Abbiamo ancora 19 ore e 58 minuti.
817
01:24:54,670 --> 01:24:57,840
Ti inietterò Bellerofonte prima di allora.
818
01:25:00,680 --> 01:25:04,720
Tu resta in vita! Non ti perderò!
819
01:26:15,090 --> 01:26:17,510
Ti va di implorarmi di lasciarti in vita?
820
01:26:22,930 --> 01:26:29,480
Be', allora preferisci morire
per farmi guadagnare un sacco di soldi.
821
01:26:35,690 --> 01:26:37,980
Entro poche ore
822
01:26:38,530 --> 01:26:42,950
passerai alla storia
come fonte di contagio vivente.
823
01:26:44,450 --> 01:26:45,780
Buona giornata.
824
01:26:49,660 --> 01:26:52,920
Posso localizzare Nyah
solo accedendo al satellite
825
01:26:53,000 --> 01:26:55,710
e potrò farlo solo quando avrò sistemato
questo computer.
826
01:26:55,790 --> 01:26:57,210
Ci vorrà un po'.
827
01:26:57,300 --> 01:26:59,880
- Quanto tempo le resta?
- Non molto.
828
01:27:00,380 --> 01:27:04,090
- Ma a Nyah ci penserà Nyah.
- Che vuoi dire?
829
01:27:04,180 --> 01:27:07,140
Se non le somministreremo il vaccino,
si ucciderà.
830
01:27:08,720 --> 01:27:10,310
Procediamo con ordine.
831
01:28:06,620 --> 01:28:08,990
Ambrose e i suoi sono sul ponte
832
01:28:09,080 --> 01:28:10,330
e Nyah non è con lui.
833
01:28:10,410 --> 01:28:11,450
Ricevuto.
834
01:28:19,210 --> 01:28:22,880
Tutto bene, amico?
Da qui sembra ben scortato.
835
01:28:23,720 --> 01:28:25,380
Come ti sembra da li?
836
01:28:27,470 --> 01:28:28,720
Rischioso.
837
01:29:47,720 --> 01:29:48,970
Simon.
838
01:29:51,390 --> 01:29:52,640
Resta qui.
839
01:30:02,810 --> 01:30:05,190
SEQUENZA DNA - CHIMERA
SEQUENZA DNA - CAMPIONE
840
01:30:09,400 --> 01:30:11,570
Sono entrato dalle grate a ore 10:00.
841
01:30:21,670 --> 01:30:22,670
COMPARAZIONE CONFERMATA
842
01:30:23,840 --> 01:30:27,710
ll DNA coincide.
Chimera è presente nel sangue.
843
01:30:36,680 --> 01:30:39,350
E hanno anche Bellerofonte.
844
01:30:41,850 --> 01:30:46,400
Dunque avete il virus e l'antidoto
e io ho 30 milioni per voi.
845
01:30:46,610 --> 01:30:50,320
Non esattamente.
Non vogliamo solo i suoi contanti.
846
01:30:50,400 --> 01:30:54,370
- Cosa volete?
- Delle azioni, sig. McCloy.
847
01:30:55,080 --> 01:30:58,370
Opzioni su azioni,
per essere più precisi.
848
01:31:06,040 --> 01:31:09,920
Liberatela in centro.
849
01:31:10,300 --> 01:31:12,050
Più è affollato, meglio è.
850
01:31:14,470 --> 01:31:15,890
Ho intercettato Ambrose.
851
01:31:15,970 --> 01:31:17,470
Hanno rilasciato Nyah.
852
01:31:17,560 --> 01:31:19,390
- Credo sia ancora viva.
- Dove si trova?
853
01:31:19,930 --> 01:31:21,730
Da qualche parte a Sydney.
854
01:31:32,070 --> 01:31:34,780
Da qualche parte a Sydney?
Potresti restringere il campo?
855
01:31:35,740 --> 01:31:39,240
Non fino a quando
non avrò riattivato il GPS.
856
01:31:41,330 --> 01:31:43,250
Abbiamo poco tempo.
857
01:31:44,080 --> 01:31:46,880
Quanto tempo le serve
per produrre altro antidoto?
858
01:31:46,960 --> 01:31:49,750
- Pochissimo, una volta che l'avrò.
- Bene.
859
01:31:49,960 --> 01:31:53,050
In breve le azioni della Biocyte
saliranno alle stelle.
860
01:31:53,130 --> 01:31:55,930
- Di che sta parlando?
- Un'epidemia di Chimera.
861
01:31:56,090 --> 01:31:59,760
- Dove?
- Ln centro a Sydney, tanto per iniziare.
862
01:31:59,930 --> 01:32:03,390
Lei crea l'offerta, sig. McCloy,
e noi abbiamo creato la domanda.
863
01:32:03,480 --> 01:32:07,560
Tre milioni di persone a Sydney
e 17 milioni di australiani
864
01:32:07,650 --> 01:32:10,360
avranno bisogno del Bellerofonte
nei prossimi giorni.
865
01:32:10,480 --> 01:32:12,280
Per non parlare del resto del mondo.
866
01:32:12,820 --> 01:32:14,950
Ecco come andranno le cose.
867
01:32:15,450 --> 01:32:18,070
- A quanto stanno le azioni?
- 93,4 milioni.
868
01:32:18,160 --> 01:32:19,580
Questo, sig. McCloy,
869
01:32:19,660 --> 01:32:23,410
significa che dobbiamo mettere le mani
su 480.000 opzioni.
870
01:32:23,500 --> 01:32:26,290
Useremo i 30 milioni per acquistarle.
871
01:32:26,370 --> 01:32:29,750
I suoi titoli non hanno mai superato
i 31 dollari ad azione.
872
01:32:29,840 --> 01:32:33,960
Quando supereranno i 200 dollari,
e succederà,
873
01:32:34,050 --> 01:32:36,220
le opzioni varranno miliardi
874
01:32:36,380 --> 01:32:41,680
e io possiederò il 51 % della Biocyte.
875
01:32:41,890 --> 01:32:43,470
E' scandaloso.
876
01:32:44,480 --> 01:32:47,810
Non le lascerò assumere il controllo
della mia società.
877
01:32:48,310 --> 01:32:50,360
Si sieda.
878
01:33:30,190 --> 01:33:33,150
Lei diventerà miliardario.
Meglio che povero in canna.
879
01:33:33,230 --> 01:33:36,150
Ho terroristi
e altre società farmaceutiche
880
01:33:36,240 --> 01:33:37,530
che fanno la fila.
881
01:33:43,740 --> 01:33:46,250
Ora sta a lei, sig. McCloy.
882
01:34:41,260 --> 01:34:44,090
Ammazzate quel bastardo.
883
01:34:58,440 --> 01:35:01,400
Non c'è più tempo, sig. McCloy.
884
01:35:02,280 --> 01:35:04,820
Dobbiamo concludere l'accordo.
885
01:35:06,740 --> 01:35:07,950
D'accordo.
886
01:35:08,830 --> 01:35:10,290
Avvia il trasferimento.
887
01:35:16,670 --> 01:35:19,510
Seguilo e fammi sapere.
888
01:35:35,310 --> 01:35:36,400
TRAFERIMENTO lN CORSO.
889
01:36:28,870 --> 01:36:31,240
Alza le mani molto lentamente.
890
01:36:31,870 --> 01:36:34,000
Sicuro?
891
01:36:34,910 --> 01:36:38,040
Alza le mani molto lentamente.
892
01:37:11,580 --> 01:37:13,240
Ethan. Ethan, mi ricevi?
893
01:37:19,750 --> 01:37:22,420
Vada avanti.
894
01:37:29,590 --> 01:37:33,390
Sean, il topo è in trappola.
895
01:37:34,430 --> 01:37:35,970
E' vivo?
896
01:37:36,430 --> 01:37:38,770
Si. Più o meno.
897
01:37:40,770 --> 01:37:42,860
Portalo qui.
898
01:37:43,270 --> 01:37:44,320
Vai.
899
01:37:47,200 --> 01:37:49,280
TRASFERIMENTO COMPLETATO
Totale - 30.000.000 dollari.
900
01:37:51,410 --> 01:37:54,200
Sean, il trasferimento è completato.
901
01:38:15,220 --> 01:38:18,230
Ottimo lavoro, Stamp. Davvero bravo.
902
01:38:37,410 --> 01:38:39,450
Smettila di mugolare!
903
01:38:39,540 --> 01:38:44,170
Temo non abbia scelta.
Gli ho rotto la mandibola.
904
01:38:45,170 --> 01:38:48,170
Mi stupisci, Stamp.
905
01:38:49,420 --> 01:38:50,920
Non abbiamo molto tempo, Hunt.
906
01:38:51,010 --> 01:38:53,800
Quello che devi dire, dillo ora.
907
01:38:55,560 --> 01:38:58,390
Che ne dici di farci un bel sorriso?
908
01:39:01,060 --> 01:39:02,140
No?
909
01:39:02,230 --> 01:39:03,650
Che sta facendo?
910
01:39:05,110 --> 01:39:08,780
Si metta in ginocchio.
911
01:39:11,360 --> 01:39:15,570
Ora ti mostro
912
01:39:15,870 --> 01:39:18,160
come do sfogo a ogni mio istinto.
913
01:40:28,940 --> 01:40:30,400
Eccolo!
914
01:40:41,040 --> 01:40:42,370
Ethan!
915
01:40:47,500 --> 01:40:48,540
RIFIUTl PERICOLOSl.
916
01:40:58,010 --> 01:41:00,970
Tornate indietro
e localizzate la loro posizione!
917
01:41:59,200 --> 01:42:01,620
Luther, liberami il ponte.
918
01:42:05,750 --> 01:42:09,080
Hunt è diretto verso il ponte.
Arriva a ore 12:00.
919
01:42:25,720 --> 01:42:27,390
Ora sono proprio arrabbiato.
920
01:43:38,130 --> 01:43:41,460
- Tutto bene, amico?
- Mi ha bucato la giacca di Versace.
921
01:44:43,900 --> 01:44:45,336
MAPPA TOPOGRAFICA
CENTRO Dl SYDNEY, NSW
922
01:44:45,360 --> 01:44:47,660
Ethan, il computer funziona.
So dov'è Nyah.
923
01:44:47,740 --> 01:44:49,370
Si sta allontanando dalla città.
924
01:44:49,450 --> 01:44:51,700
E' sulla scogliera nord,
si avvicina al precipizio
925
01:44:51,790 --> 01:44:53,370
ma non riesco a vederla.
926
01:44:53,450 --> 01:44:56,580
Ricevuto! Le resta poco tempo!
927
01:44:56,670 --> 01:44:59,290
Rintracciala e andate a prenderla!
928
01:45:06,050 --> 01:45:07,630
Non riesco a prendere la mira!
929
01:45:07,720 --> 01:45:09,550
Ethan, non potremo più coprirti.
930
01:45:10,510 --> 01:45:14,220
L'auricolare non funziona più.
Seguitemi sul GPS.
931
01:45:14,310 --> 01:45:16,230
Portatela da me.
932
01:45:24,650 --> 01:45:27,110
Billy, scogliera nord. Sbrigati.
933
01:45:54,020 --> 01:45:57,390
- Esci e continua a sparare!
- Non vedo niente!
934
01:45:57,520 --> 01:46:00,150
Rallenta, amico, rallenta!
935
01:48:00,430 --> 01:48:02,230
E' a due chilometri da qui.
936
01:51:35,940 --> 01:51:38,440
Avanti, Hunt. Usalo.
937
01:51:39,320 --> 01:51:41,110
Non è un brutto modo per morire.
938
01:51:42,030 --> 01:51:45,110
Sempre meglio
di come morirà quella puttana.
939
01:52:32,750 --> 01:52:34,160
Eccola!
940
01:54:39,250 --> 01:54:40,460
Hunt!
941
01:54:44,210 --> 01:54:47,590
Avresti dovuto uccidermi.
942
01:56:27,270 --> 01:56:31,150
Nel sangue della sig. na Hall
non ci sono tracce del virus Chimera
943
01:56:31,230 --> 01:56:32,900
e neppure degli anticorpi.
944
01:56:34,740 --> 01:56:36,660
Sì, l'ho saputo.
945
01:56:36,740 --> 01:56:42,410
Ma lei aveva ricevuto istruzioni precise.
Doveva riportarci un campione del virus.
946
01:56:43,000 --> 01:56:46,170
Vorrei sapere come,
dopo che lei l'ha recuperato,
947
01:56:46,250 --> 01:56:48,420
è andato distrutto.
948
01:56:49,590 --> 01:56:50,920
Col fuoco.
949
01:56:51,510 --> 01:56:53,800
- Era il modo migliore.
- Ah.
950
01:56:55,470 --> 01:56:59,680
Per quanto riguarda la sig. na Hall,
dato il suo contributo
951
01:57:01,140 --> 01:57:04,270
abbiamo deciso
di cancellare i suoi precedenti.
952
01:57:04,350 --> 01:57:05,560
Di eliminarli.
953
01:57:05,940 --> 01:57:07,940
Suppongo che lei approvi.
954
01:57:11,190 --> 01:57:12,360
Certamente.
955
01:57:13,940 --> 01:57:15,740
Lei sa per caso
dove si trova adesso?
956
01:57:17,110 --> 01:57:19,450
Non saprei. Non di preciso.
957
01:57:20,910 --> 01:57:23,450
- Allora, quali sono i suoi piani?
- Non lo so.
958
01:57:24,960 --> 01:57:28,620
Una sorta di vacanza.
Le farò sapere la mia destinazione.
959
01:57:29,840 --> 01:57:31,290
Non è tenuto a farlo.
960
01:57:32,630 --> 01:57:34,630
Altrimenti non sarebbe una vacanza.
961
01:58:25,350 --> 01:58:27,220
Dileguiamoci.
69088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.