All language subtitles for maison.close.e01e02.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:16,620 ... 2 00:00:53,820 --> 00:00:57,340 - Tu ne veux pas tenter ta chance au Chabanais ou au Colbert ? 3 00:00:57,500 --> 00:01:00,900 J'avais re�u des propositions s�rieuses de leur part. 4 00:01:01,700 --> 00:01:05,140 C'est vrai que les propri�taires ont chang� depuis. 5 00:01:07,460 --> 00:01:09,620 Et le g�n�ral, ne souhaitait-il pas 6 00:01:09,820 --> 00:01:12,300 prendre la suite du baron ? 7 00:01:14,660 --> 00:01:16,300 Tu lui en as parl� ? 8 00:01:18,540 --> 00:01:21,420 Et Blondin ? Il peut �tre tr�s g�n�reux. 9 00:01:22,260 --> 00:01:24,420 C'est vrai qu'il aime la jeunesse. 10 00:01:24,620 --> 00:01:28,940 Cette petite qu'Edgar a amen�e hier, je pense qu'il est bien accroch�. 11 00:01:29,740 --> 00:01:32,740 Il m'en a encore parl� tout � l'heure, figure-toi. 12 00:01:35,260 --> 00:01:37,060 Et puis ici, il y a moi. 13 00:01:38,220 --> 00:01:40,620 Nous avons une histoire, toutes les deux. 14 00:01:42,340 --> 00:01:45,300 Tu ne crains pas des situations difficiles ? 15 00:01:49,620 --> 00:01:52,620 Il faut que j'en parle avec Marguerite, 16 00:01:52,820 --> 00:01:56,420 mais si tu travailles bien, on pourrait limiter �... 17 00:01:56,620 --> 00:01:58,940 Elle feuillette un cahier. 18 00:02:00,140 --> 00:02:03,420 30 F ton amende pour l'absence d'aujourd'hui. 19 00:02:04,260 --> 00:02:06,020 Tu peux y aller, maintenant. 20 00:02:10,300 --> 00:02:12,060 Ah si, j'oubliais. 21 00:02:13,020 --> 00:02:16,660 Entre-temps, j'ai promis ta chambre � Valentine, d�sol�e. 22 00:02:19,740 --> 00:02:21,740 Elle suffoque. 23 00:02:21,940 --> 00:02:25,380 ... 24 00:02:25,580 --> 00:02:35,180 ... 25 00:03:07,020 --> 00:03:08,820 L'homme frappe � la porte. 26 00:03:23,460 --> 00:03:25,260 - Viens. On passe par-derri�re. 27 00:03:29,540 --> 00:03:32,980 - C'est pas grave. C'est des choses qui arrivent. 28 00:03:33,180 --> 00:03:35,620 - S'il vous pla�t, Ang�le. Pensez � nous deux. 29 00:03:35,780 --> 00:03:37,540 - Oui, allez. 30 00:03:38,820 --> 00:03:41,260 On se voit bient�t de toute fa�on. 31 00:03:42,340 --> 00:03:44,940 - Ang�le... - On en parlera la prochaine fois. 32 00:03:47,940 --> 00:03:57,540 ... 33 00:05:23,500 --> 00:05:25,300 - C'est pas grave. 34 00:05:26,500 --> 00:05:30,380 C'est pas grave, je t'ai dit. �a arrive. 35 00:05:30,580 --> 00:05:40,180 ... 36 00:06:10,300 --> 00:06:11,780 Une femme hurle. 37 00:06:11,980 --> 00:06:20,780 ... 38 00:06:31,180 --> 00:06:35,100 ... 39 00:06:35,300 --> 00:06:36,500 - Chut... 40 00:06:36,700 --> 00:06:38,700 ... 41 00:06:38,900 --> 00:06:40,900 �a y est. �a y est. 42 00:06:41,860 --> 00:06:43,340 �a y est. �a y est. 43 00:06:44,140 --> 00:06:46,380 La femme crie et pleure. 44 00:06:47,340 --> 00:06:48,940 �a y est... 45 00:06:49,180 --> 00:06:50,820 ... 46 00:06:50,980 --> 00:06:52,060 Chut... Chut... 47 00:06:52,260 --> 00:07:01,860 ... 48 00:07:07,300 --> 00:07:08,860 - A�e... 49 00:07:10,220 --> 00:07:11,340 - C'est fini. 50 00:07:12,140 --> 00:07:13,140 C'est fini. 51 00:07:14,420 --> 00:07:16,180 Chut... 52 00:07:19,500 --> 00:07:20,820 Voil�. 53 00:07:26,900 --> 00:07:28,900 Quelqu'un entre. 54 00:07:46,340 --> 00:07:47,940 Toute la moiti� du visage, 55 00:07:48,140 --> 00:07:51,660 le cou, l'�paule, une partie du cuir chevelu. 56 00:07:51,860 --> 00:07:54,780 Puis en voulant se prot�ger, sa main. 57 00:07:55,620 --> 00:07:57,620 - La police a retrouv� le sadique ? 58 00:07:58,420 --> 00:08:01,220 - Pourquoi elle est pas l� ? Une putain, �a vaut pas 59 00:08:01,540 --> 00:08:03,620 le d�placement ? - On s'en occupe. 60 00:08:03,820 --> 00:08:05,140 T'inqui�te. 61 00:08:05,340 --> 00:08:08,300 - La voil� bonne pour un stand de f�te foraine. 62 00:08:08,500 --> 00:08:09,620 Je pr�f�re crever. 63 00:08:09,820 --> 00:08:10,980 - Tu risques rien. 64 00:08:11,180 --> 00:08:12,740 - Et s'il remet �a ? 65 00:08:12,940 --> 00:08:15,180 - J'ai pas oubli� sa face. 66 00:08:15,380 --> 00:08:18,540 Personne lui ouvrira. - Et un complice � lui ? 67 00:08:19,060 --> 00:08:21,140 - Pour moi, c'est une vengeance 68 00:08:21,340 --> 00:08:22,980 de la concurrence. 69 00:08:23,180 --> 00:08:26,180 - Mais c'est ni � la boutique ni � vous 70 00:08:26,380 --> 00:08:27,780 qu'il en voulait. 71 00:08:27,980 --> 00:08:29,220 C'est � Louise. 72 00:08:29,540 --> 00:08:33,500 - Qu'est-ce que t'en sais ? - Avant de l'asperger, 73 00:08:33,700 --> 00:08:35,420 il l'a appel�e par son pr�nom. 74 00:08:36,460 --> 00:08:38,900 - Tant que la police l'a pas alpagu�, 75 00:08:39,100 --> 00:08:40,540 j'en reste aux habitu�s. 76 00:08:42,300 --> 00:08:43,420 - Donne-moi �a, toi. 77 00:08:43,580 --> 00:08:44,380 - Moi, pareil. 78 00:08:44,900 --> 00:08:46,220 Elle soupire. 79 00:08:51,980 --> 00:08:54,180 - C'est la panique. Y a que toi pour les calmer. 80 00:08:54,380 --> 00:08:55,900 - Qui a ouvert � ce type ? 81 00:08:59,460 --> 00:09:01,020 Alors d�brouille-toi. 82 00:09:01,180 --> 00:09:03,580 Et tu ne prononces pas le nom de Lupin. 83 00:09:11,540 --> 00:09:13,940 T'as pr�venu la police pour la pucelle ? 84 00:09:14,100 --> 00:09:17,420 - Ils ont l'adresse de l'h�tel o� loge le fianc�. 85 00:09:17,580 --> 00:09:20,300 - Si tu m'avais dit qu'elle avait un fianc�... 86 00:09:21,820 --> 00:09:22,820 Si �a se trouve, 87 00:09:23,020 --> 00:09:26,820 Edgar est d�j� en train de la refourguer au Chabanais. 88 00:09:30,740 --> 00:09:33,300 Lupin, c'est moi qui m'en occupe. 89 00:09:34,940 --> 00:09:36,220 Sauf si tu veux 90 00:09:36,420 --> 00:09:37,940 qu'il nous crame toutes. 91 00:09:40,420 --> 00:09:42,660 C'est Blondin qui m'a fait porter �a. 92 00:09:50,340 --> 00:09:51,740 - 2 000 F ? 93 00:09:51,900 --> 00:09:53,420 Pourquoi ? 94 00:09:55,820 --> 00:09:57,540 - Pour d�florer la petite. 95 00:10:02,260 --> 00:10:04,300 Quelqu'un entre. 96 00:10:25,340 --> 00:10:28,860 - Je voulais juste lui parler, mais ils ont voulu me garder. 97 00:10:29,060 --> 00:10:32,140 Personne m'a touch�e, je te jure. - Ne jure pas. 98 00:10:32,340 --> 00:10:35,700 - J'avais peur que tu me rejettes si je te disais tout. 99 00:10:35,900 --> 00:10:38,780 - Peur de moi ? - Personne sait pour ma m�re. 100 00:10:38,980 --> 00:10:40,300 - Si tu me l'avais dit, 101 00:10:40,500 --> 00:10:44,460 on serait jamais venus ! - Mais on a qu'une m�re. 102 00:10:44,620 --> 00:10:48,660 C'est toi qui me l'as dit. - Tu veux encore la retrouver ? 103 00:10:48,860 --> 00:10:51,180 Libre � toi, vas-y ! - Non. 104 00:10:51,380 --> 00:10:53,860 Je veux �tre avec toi, c'est tout. 105 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 Je veux rentrer. 106 00:10:58,220 --> 00:10:59,420 - Monsieur ? 107 00:11:00,620 --> 00:11:03,780 On doit l'emmener, sauf si vous payez sa dette. 108 00:11:03,980 --> 00:11:05,460 - Quelle dette ? 109 00:11:05,660 --> 00:11:08,020 - Elle s'est engag�e � rembourser 110 00:11:08,220 --> 00:11:10,220 les 124 F qu'elle doit au Paradis. 111 00:11:10,420 --> 00:11:12,900 Elle s'est soustraite � cet engagement. 112 00:11:13,980 --> 00:11:15,540 Mademoiselle, suivez-moi. 113 00:11:16,740 --> 00:11:18,140 - Tu parlais d'oublier ? 114 00:11:31,340 --> 00:11:33,580 - � l'heure qu'il est, tu devrais �tre mort, 115 00:11:33,740 --> 00:11:37,420 balanc� dans une fosse commune ! Tu m'entends ? 116 00:11:37,580 --> 00:11:39,860 Hein ? L�chez-moi ! 117 00:11:40,820 --> 00:11:42,060 L�chez-moi ! 118 00:11:42,860 --> 00:11:44,140 L�chez-moi ! 119 00:12:05,100 --> 00:12:08,380 - Peut-�tre qu'aujourd'hui, tu peux pas comprendre. 120 00:12:09,420 --> 00:12:11,580 Aucune femme ne r�ve de ce m�tier. 121 00:12:13,380 --> 00:12:15,420 Mais c'est un vrai m�tier. 122 00:12:16,940 --> 00:12:19,580 Y a moyen de le faire bien, 123 00:12:19,740 --> 00:12:21,860 en se respectant soi-m�me. 124 00:12:24,860 --> 00:12:34,460 ... 125 00:12:46,780 --> 00:12:50,300 Et puis si t'as des soucis avec les clients ou les filles, 126 00:12:52,060 --> 00:12:54,620 tu pourras toujours venir taper � ma porte. 127 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 Commissaire Angelus. 128 00:13:01,380 --> 00:13:03,540 On va te raccompagner. 129 00:13:17,900 --> 00:13:20,020 - Cette histoire de moulin � caf�... 130 00:13:21,780 --> 00:13:25,020 Vous aviez vraiment le pouvoir de faire fusiller mon homme ? 131 00:13:25,220 --> 00:13:34,820 ... 132 00:14:01,380 --> 00:14:05,100 - Je dois te rendre tes affaires. - Un cadeau, �a se reprend pas. 133 00:14:05,820 --> 00:14:08,820 - Ben, disons alors que �a se pr�te. 134 00:14:11,020 --> 00:14:13,500 - Tu demandes pas de nouvelles de Louise ? 135 00:14:15,980 --> 00:14:17,620 - J'ai crois� le Dr Perrier. 136 00:14:17,820 --> 00:14:19,500 Il m'a autoris�e � la voir. 137 00:14:21,180 --> 00:14:23,260 Elle est charg�e � la morphine. 138 00:14:24,220 --> 00:14:26,140 Et la maquasse, elle est o� ? 139 00:14:28,380 --> 00:14:31,260 - Au fond de sa cage depuis hier soir. 140 00:14:31,460 --> 00:14:33,980 - Faudrait qu'elle soit l�, elle aussi. 141 00:14:35,780 --> 00:14:39,180 Qu'elle voie d'elle-m�me comment elle prot�ge ses filles. 142 00:14:44,660 --> 00:14:46,660 Quelqu'un entre. 143 00:14:47,660 --> 00:14:50,300 Bonjour, Louise. - V�ra... 144 00:14:53,620 --> 00:14:55,300 Salut, les filles. 145 00:14:55,980 --> 00:14:57,900 C'est gentil de venir. 146 00:14:58,060 --> 00:15:01,420 - Je peux t'embrasser, ma Louison ? - Bien s�r. 147 00:15:14,180 --> 00:15:17,580 Alors, c'est vrai ? On a ferm� les portes, cette nuit ? 148 00:15:17,780 --> 00:15:21,060 Qu'est-ce qu'ils ont fait de leur foutre, les rupins ? 149 00:15:21,260 --> 00:15:23,980 Ils ont �t� oblig�s de baiser leurs bobonnes ? 150 00:15:32,860 --> 00:15:36,260 Comme j'aurais aim� voir sa face, � la maquasse. 151 00:15:37,220 --> 00:15:41,500 - Elle perd pas le nord. Elle a vendu tous nos stocks de culottes. 152 00:15:41,700 --> 00:15:45,660 - Pour que ces messieurs puissent se consoler de notre absence. 153 00:15:51,740 --> 00:15:53,980 - Aristide ? Personne n'y croira. 154 00:15:54,180 --> 00:15:57,140 - Personne ne doutera de la version de Louise. 155 00:15:57,340 --> 00:16:00,780 - Peut-�tre, oui. - Donc tu vas aller voir Louise ? 156 00:16:00,940 --> 00:16:02,740 - Au point o� on en est... 157 00:16:02,940 --> 00:16:06,580 - Tu vas voir Louise. - Bon. Laisse-moi, s'il te pla�t. 158 00:16:11,620 --> 00:16:13,460 - Oublie V�ra et pense boutique ! 159 00:16:13,660 --> 00:16:15,420 - Je ne peux pas payer Lupin ! 160 00:16:15,620 --> 00:16:16,940 - Fallait pr�venir 161 00:16:17,260 --> 00:16:19,420 les flics ! - Non, trop dangereux. 162 00:16:19,620 --> 00:16:21,260 - C'est pas Brise-Caboche 163 00:16:21,460 --> 00:16:24,380 qui suffira � nous d�barrasser de Lupin ! 164 00:16:29,580 --> 00:16:30,860 - Je t'�coute. 165 00:16:31,060 --> 00:16:40,660 ... 166 00:16:55,460 --> 00:16:57,780 - J'ai pas mal �conomis�... 167 00:16:58,540 --> 00:17:00,940 Plus le petit h�ritage de ma tante, 168 00:17:01,140 --> 00:17:04,820 �a fait assez pour nous d�barrasser de Lupin et pour investir. 169 00:17:05,780 --> 00:17:07,420 - Investir dans mon bordel ? 170 00:17:10,180 --> 00:17:11,820 - Dans "notre" bordel. 171 00:17:12,620 --> 00:17:14,300 Les filles nous opposent 172 00:17:14,500 --> 00:17:17,580 pour mieux magouiller. M�me les clients le font. 173 00:17:17,780 --> 00:17:20,700 � deux, on aura toujours la bride en main. 174 00:17:21,740 --> 00:17:23,020 - Tu veux la moiti� ? 175 00:17:27,580 --> 00:17:28,780 - J'ai de quoi. 176 00:17:33,460 --> 00:17:35,260 Elle ricane. 177 00:17:35,460 --> 00:17:40,020 ... 178 00:17:41,100 --> 00:17:43,100 Merci, Marguerite. 179 00:17:44,780 --> 00:17:46,700 Voil� ce qu'on va faire : 180 00:17:46,900 --> 00:17:50,980 par mesure de s�curit�, on va renforcer le contr�le des clients 181 00:17:51,180 --> 00:17:54,060 et interdire toute sortie aux filles. 182 00:17:55,500 --> 00:17:57,860 - Les filles vont jamais vouloir. 183 00:17:58,660 --> 00:18:01,460 - Comme �a, on va �tendre les heures d'ouverture 184 00:18:01,660 --> 00:18:04,660 et r�cup�rer l'argent dont on a besoin. 185 00:18:07,460 --> 00:18:08,860 En attendant, 186 00:18:09,780 --> 00:18:13,260 je te promets de r�fl�chir � ta g�n�reuse proposition. 187 00:18:16,260 --> 00:18:17,500 Je compte sur toi 188 00:18:17,700 --> 00:18:19,940 pour parler aux filles avant ce soir. 189 00:18:27,260 --> 00:18:29,700 - Je compte sur toi pour aller voir Louise. 190 00:18:36,220 --> 00:18:37,460 Apporte-lui une Suze. 191 00:18:38,540 --> 00:18:40,660 - Hein ? - � Louise... 192 00:18:42,020 --> 00:18:43,980 �a lui fera plaisir. 193 00:18:59,460 --> 00:19:01,220 - Je vais encore avoir mal ? 194 00:19:02,020 --> 00:19:05,740 - Pour �a, je te laisse tranquille. Mais il faut qu'on se parle. 195 00:19:10,380 --> 00:19:13,820 L'ordure, l�, t'es s�re que tu l'avais jamais vu ? 196 00:19:16,700 --> 00:19:18,260 - C'est pas aux flics, 197 00:19:18,460 --> 00:19:19,980 que je devrais r�pondre ? 198 00:19:22,020 --> 00:19:23,740 Vous savez qui c'est, vous ? 199 00:19:24,860 --> 00:19:26,460 - Bien s�r que non. 200 00:19:28,340 --> 00:19:30,140 - Et ces histoires avec Lupin ? 201 00:19:31,220 --> 00:19:33,740 - La patronne est s�v�re en affaires. 202 00:19:34,620 --> 00:19:36,300 Lupin fait le mariole, 203 00:19:36,500 --> 00:19:38,340 mais il lui mange dans la main. 204 00:19:39,140 --> 00:19:40,660 Dis-moi, comment �a va 205 00:19:40,860 --> 00:19:44,140 avec ton julot en ce moment ? - Minable. 206 00:19:48,580 --> 00:19:49,900 - Vous l'avez pr�venu ? 207 00:19:51,020 --> 00:19:53,020 - Oui, bien s�r. 208 00:19:58,420 --> 00:20:01,420 Peut-�tre que �a l'arrange de te savoir comme �a ? 209 00:20:01,620 --> 00:20:05,260 - Aristide m'a jamais cogn�e. - Et un copain � lui ? 210 00:20:06,700 --> 00:20:10,380 Qui aurait voulu l'aider parce qu'il le voyait malheureux 211 00:20:10,580 --> 00:20:12,700 � cause de toi. - Non. 212 00:20:18,380 --> 00:20:19,380 - Si. 213 00:20:21,860 --> 00:20:23,940 Apr�s ce qui vient de se passer, 214 00:20:24,140 --> 00:20:28,140 ton julot, tu peux l'oublier. C'est fini, et tu le sais. 215 00:20:29,180 --> 00:20:31,300 Par contre, ton boulot, les filles, 216 00:20:31,500 --> 00:20:34,140 �a, oui, il y a encore du possible. 217 00:20:35,860 --> 00:20:40,100 Tu pourrais rester comme bonne. Tu gagnerais moins, mais bon... 218 00:20:40,300 --> 00:20:42,140 Tu serais pas toute seule. 219 00:20:44,380 --> 00:20:46,820 - Si c'est Aristide, c'est simple, hein ? 220 00:20:46,980 --> 00:20:48,660 Y a plus � avoir peur. 221 00:20:48,820 --> 00:20:49,660 Les filles 222 00:20:49,860 --> 00:20:52,100 vont pouvoir �carter tout en douceur. 223 00:20:54,300 --> 00:20:55,140 - T'aurais m�me 224 00:20:55,340 --> 00:20:56,940 une prime. 225 00:20:57,100 --> 00:20:58,780 - Hortense en dit quoi ? 226 00:20:58,980 --> 00:21:01,060 - C'est elle qui a propos�. 227 00:21:05,660 --> 00:21:07,140 - Alors je pr�f�rerais 228 00:21:07,340 --> 00:21:09,740 qu'elle le propose elle-m�me. - Tr�s bien. 229 00:21:21,420 --> 00:21:23,260 On vient de me pr�senter �a. 230 00:21:23,900 --> 00:21:26,300 - Convocation du minist�re de l'Int�rieur. 231 00:21:26,460 --> 00:21:29,300 Mme Gaillac, � la demande du commissaire Torcy, 232 00:21:29,460 --> 00:21:33,300 dans le cadre de l'enqu�te sur la mort du baron Du Plessis, 233 00:21:33,460 --> 00:21:38,140 veuillez vous pr�senter le 15 novembre 1871, 234 00:21:38,300 --> 00:21:42,460 au 36, quai des Orf�vres, pour un entretien. 235 00:21:42,620 --> 00:21:46,020 Je vous prie de croire, Madame, en l'expression de mes... 236 00:21:46,780 --> 00:21:48,500 - Dis � V�ra de me rejoindre. 237 00:22:06,340 --> 00:22:09,380 On peut se faire beaucoup de mal, toutes les deux. 238 00:22:11,500 --> 00:22:13,620 On est grandes, d'accord ? 239 00:22:19,180 --> 00:22:21,940 - Tu sais, c'est pas moi qui m�ne l'enqu�te. 240 00:22:22,100 --> 00:22:25,660 Je fais que t�moigner. - V�ra, je n'y suis pour rien. 241 00:22:35,100 --> 00:22:36,700 Pense � ta fille. 242 00:22:37,700 --> 00:22:40,580 Si elle apprenait ce que tu fais, qui tu es, 243 00:22:40,740 --> 00:22:42,540 tu imagines les d�g�ts ? 244 00:22:42,740 --> 00:22:44,780 - Mme Gaillac, par ici. 245 00:22:57,380 --> 00:23:00,300 - Cet assassinat m'a mise au bord de la ruine. 246 00:23:00,500 --> 00:23:03,260 Le baron m'avait fait une offre g�n�reuse 247 00:23:03,460 --> 00:23:05,300 concernant Mlle Derville. 248 00:23:05,500 --> 00:23:09,420 - Justement, vous auriez refus� la vente au dernier moment 249 00:23:09,620 --> 00:23:11,100 avant de c�der. 250 00:23:11,980 --> 00:23:13,900 Pourquoi de tels revirements ? 251 00:23:14,100 --> 00:23:17,900 - Oh, il s'agissait d'une n�gociation commerciale. 252 00:23:18,100 --> 00:23:21,180 - Et vous vouliez obtenir le meilleur prix possible. 253 00:23:21,340 --> 00:23:22,220 - Exactement. 254 00:23:22,380 --> 00:23:24,780 - J'imagine qu'on ne calcule pas au poids. 255 00:23:25,580 --> 00:23:27,860 - Mlle Derville souhaitait partir. 256 00:23:28,020 --> 00:23:31,740 - Et vous encaissiez la vente. Parlez-moi du baron 257 00:23:31,940 --> 00:23:33,140 en tant qu'homme. 258 00:23:36,180 --> 00:23:37,820 - Tr�s attachant. 259 00:23:39,220 --> 00:23:40,220 Doux. 260 00:23:41,020 --> 00:23:42,500 Tr�s cultiv�, aussi. 261 00:23:47,380 --> 00:23:49,020 - J'ai l� une lettre 262 00:23:49,220 --> 00:23:52,700 lui pr�tant des fantasmes sodomites, vous confirmez ? 263 00:23:52,900 --> 00:23:55,300 - M. Du Plessis aimait les femmes. 264 00:23:55,500 --> 00:23:58,620 - L'information vient d'une de vos coll�gues 265 00:23:58,820 --> 00:24:00,060 du Colbert, pourtant. 266 00:24:02,580 --> 00:24:04,780 Vous ne saviez pas qu'il fr�quentait 267 00:24:04,980 --> 00:24:05,980 le Colbert ? 268 00:24:17,540 --> 00:24:18,460 Connaissez-vous 269 00:24:18,660 --> 00:24:20,060 Jules Steiner ? 270 00:24:26,020 --> 00:24:28,620 - Oui. C'est un de mes clients. 271 00:24:29,340 --> 00:24:31,660 - Comment s'entendait-il avec le baron ? 272 00:24:33,500 --> 00:24:37,140 - Monsieur le commissaire principal, j'ignore tout de la politique, 273 00:24:37,300 --> 00:24:39,940 mais la diplomatie fait partie de mon m�tier. 274 00:24:41,220 --> 00:24:45,420 J'�vitais que ces deux pr�dateurs ne se croisent de trop. 275 00:24:46,980 --> 00:24:49,100 Tout le monde savait que tous deux 276 00:24:49,300 --> 00:24:51,500 aspiraient � entrer au gouvernement. 277 00:24:52,500 --> 00:24:54,820 - �tes-vous d�j� mont�e avec M. Steiner ? 278 00:24:56,820 --> 00:24:59,900 - Le baron ne voulait pas que je monte avec M. Steiner. 279 00:25:00,100 --> 00:25:02,180 - Ce que vous faisiez tout de m�me ? 280 00:25:05,340 --> 00:25:07,340 - Que voulez-vous savoir ? 281 00:25:08,140 --> 00:25:10,060 Si c'est un homme bien fait ? 282 00:25:12,300 --> 00:25:14,020 - Il �tait dans la papeterie. 283 00:25:16,940 --> 00:25:18,300 C'est un isra�lite, 284 00:25:18,500 --> 00:25:20,140 mais il ne s'en vante pas. 285 00:25:20,300 --> 00:25:23,300 - T�chez d'�tre attentive � tout ce qui peut �tre dit 286 00:25:23,500 --> 00:25:26,500 dans votre �tablissement concernant notre affaire. 287 00:25:28,380 --> 00:25:32,380 - C'est un honneur pour moi de servir la justice, monsieur. 288 00:25:33,500 --> 00:25:43,100 ... 289 00:25:57,740 --> 00:26:01,740 Le meurtre a eu lieu � 50 m de l'h�tel qu'il voulait t'offrir. 290 00:26:03,980 --> 00:26:07,540 Le meurtrier savait forc�ment ce que faisait le baron. 291 00:26:08,820 --> 00:26:11,300 Qui connaissait l'existence de cet h�tel ? 292 00:26:17,100 --> 00:26:19,140 - Je sais pas... Toi. 293 00:26:19,340 --> 00:26:20,660 - Oh, V�ra. 294 00:26:23,620 --> 00:26:25,540 On a �t� convoqu�es au minist�re 295 00:26:25,740 --> 00:26:28,060 car il s'agit d'un crime politique. 296 00:26:31,540 --> 00:26:34,340 - Qu'est-ce que t'y connais, � la politique ? 297 00:26:36,700 --> 00:26:40,300 - Je sais juste que si ton baron �tait entr� au gouvernement, 298 00:26:40,500 --> 00:26:43,500 les r�publicains auraient �t� oblig�s d'en sortir. 299 00:26:46,420 --> 00:26:47,460 - Comme si on tuait 300 00:26:47,660 --> 00:26:51,620 pour un fauteuil de ministre. - Steiner est un d�racin�. 301 00:26:54,780 --> 00:26:56,460 - Moi, je l'aime bien. 302 00:26:58,020 --> 00:27:01,860 M�me guillotin�e, je continuerai de croire que tu l'as fait tuer. 303 00:27:04,020 --> 00:27:05,740 - Pourquoi j'aurais fait �a ? 304 00:27:08,940 --> 00:27:11,940 - Tu veux que je te rappelle le soir de ma f�te ? 305 00:27:16,100 --> 00:27:18,340 Que je te r�p�te chaque mot employ� ? 306 00:27:19,580 --> 00:27:21,580 - Je ne l'ai pas tu� ! - Le malheur, 307 00:27:21,780 --> 00:27:24,100 �a peut faire faire beaucoup de choses. 308 00:27:31,660 --> 00:27:32,940 - Je ne l'ai pas tu�. 309 00:27:45,460 --> 00:27:48,860 - Qu'est-ce que tu cherches ? � te faire couper en morceaux ? 310 00:27:49,060 --> 00:27:53,580 T'es � Paris. Cette ville aime le sang comme la Normandie le lait. 311 00:27:53,780 --> 00:27:56,620 - On le lui a expliqu�. - C'est bien. Valentine ! 312 00:27:56,820 --> 00:27:58,380 - Oui ? - Occupe-toi d'elle. 313 00:28:02,620 --> 00:28:04,780 - Bien s�r. - Tu la quittes pas. 314 00:28:04,980 --> 00:28:06,460 Et veille 315 00:28:06,660 --> 00:28:09,380 � ce qu'elle soit parfaite pour ce soir. 316 00:28:09,540 --> 00:28:12,060 - C'est beau, ici. On peut aller voir ? 317 00:28:12,260 --> 00:28:15,700 - Non. C'est une maison de luxe, ici. D�sol�e. 318 00:28:15,900 --> 00:28:18,340 - Mais on regarde, on touche pas. 319 00:28:18,540 --> 00:28:20,140 - Ah, voil� la patronne. 320 00:28:20,340 --> 00:28:24,740 Ces messieurs ont ramen� la petite et aimeraient �tre r�compens�s. 321 00:28:24,940 --> 00:28:26,140 C'est bien �a ? 322 00:28:26,340 --> 00:28:30,580 - Je dirai deux mots � votre sujet au commissaire principal Torcy. 323 00:28:30,780 --> 00:28:34,380 Nous revenons � l'instant du minist�re de la Police. 324 00:28:38,420 --> 00:28:39,220 - Madame. 325 00:28:43,820 --> 00:28:45,820 - Restez pas l�. Je monte voir. 326 00:28:48,780 --> 00:28:49,980 Ah ! 327 00:28:52,780 --> 00:28:54,180 - Les flics �taient l� ? 328 00:28:56,380 --> 00:28:58,220 - Ils ont ramen� Rose, oui. 329 00:28:58,380 --> 00:28:59,580 - Et ma plainte ? 330 00:29:02,220 --> 00:29:05,140 - Marguerite m'a dit que tu avais reconnu le type. 331 00:29:14,420 --> 00:29:15,900 - Regarde-moi. 332 00:29:18,180 --> 00:29:19,180 Regarde-moi. 333 00:29:27,060 --> 00:29:31,020 Avant de me retrouver clocharde, � faire peur aux chiens, 334 00:29:31,260 --> 00:29:33,300 tu sais ce que je vais faire ? 335 00:29:33,460 --> 00:29:36,780 Je vais aller voir la police et tout raconter. 336 00:29:36,940 --> 00:29:38,180 - Oui, mais quoi ? 337 00:29:40,580 --> 00:29:41,980 - Lupin. 338 00:29:43,260 --> 00:29:47,260 Je sais que c'est gr�ce � lui qu'on a pu rouvrir durant le si�ge. 339 00:29:47,460 --> 00:29:51,260 Mais comme t'as pas les moyens de lui dire merci comme il faut, 340 00:29:51,420 --> 00:29:54,900 il envoie des types � lui pour pas que tu oublies. 341 00:29:55,100 --> 00:29:56,900 Moi aussi, j'ai peur de lui. 342 00:29:57,100 --> 00:29:59,420 - Il vaut mieux pour toi. 343 00:30:00,100 --> 00:30:01,620 Si tu le balances... 344 00:30:04,620 --> 00:30:07,140 - �a me retombera sur la gueule ? 345 00:30:10,180 --> 00:30:13,100 �a tombe bien. Moi, de gueule, j'en ai plus. 346 00:30:17,340 --> 00:30:19,780 - Corentin Javier. Je suis un ami de Lupin. 347 00:30:19,940 --> 00:30:23,220 - Pour l'argent, faut voir avec Madame, mais l�, c'est t�t. 348 00:30:23,380 --> 00:30:24,940 - L'argent, pas du tout. 349 00:30:25,740 --> 00:30:29,020 Gaston m'a parl� de votre fantaisie saphique. 350 00:30:29,180 --> 00:30:32,660 Avec deux femmes qui se chatouillent de partout. 351 00:30:32,860 --> 00:30:35,340 - Faut que je voie avec la patronne. 352 00:30:35,540 --> 00:30:38,860 - Tu me mets la N�gresse puis une bien blanche. 353 00:30:43,100 --> 00:30:44,740 Y a du beau monde, ici. 354 00:30:44,900 --> 00:30:47,140 Une bite en vaut bien une autre, non ? 355 00:30:47,340 --> 00:30:48,540 - Pas vraiment, non. 356 00:30:55,020 --> 00:30:57,460 - Commandeur de la L�gion d'honneur. 357 00:30:57,660 --> 00:30:59,780 Elle a l'air bien fra�che, en plus. 358 00:31:00,660 --> 00:31:01,860 Ministre ? 359 00:31:02,700 --> 00:31:03,900 Patron ? 360 00:31:04,820 --> 00:31:06,020 Diplomate ? 361 00:31:08,900 --> 00:31:12,540 Faut en avoir zigouill�, des communards, pour en avoir une. 362 00:31:12,740 --> 00:31:15,020 � croire qu'ils ont repris Paris 363 00:31:15,220 --> 00:31:18,780 pour mieux prendre les Parisiennes. - Je reviens. 364 00:31:31,500 --> 00:31:32,780 Il se racle la gorge. 365 00:31:32,980 --> 00:31:34,900 - C'est vrai ce que disent 366 00:31:35,100 --> 00:31:37,780 les filles ? On est priv�es de sortie ? 367 00:31:38,820 --> 00:31:40,620 - C'est une mesure de s�curit�. 368 00:31:40,820 --> 00:31:43,140 - C'est �a, on se retrouve en taule. 369 00:31:43,340 --> 00:31:46,060 - Pour une fois, montre-toi solidaire. 370 00:31:46,260 --> 00:31:50,100 - �a recommence, cette fa�on de me prendre pour une couillonne ! 371 00:31:50,300 --> 00:31:51,620 - Sois responsable. 372 00:31:51,820 --> 00:31:53,740 Ferme cette porte ! 373 00:31:53,940 --> 00:31:55,460 - Un ami de Lupin est l�. 374 00:31:55,660 --> 00:31:56,780 - Il veut quoi ? 375 00:31:56,980 --> 00:31:58,740 - Voir Linda et une autre 376 00:31:58,940 --> 00:32:00,820 se tripoter. - Envoie Ang�le. 377 00:32:01,020 --> 00:32:02,660 - Va falloir s'arr�ter 378 00:32:02,860 --> 00:32:06,300 avec les communards. - Et avec Lupin, tu fais comment ? 379 00:32:06,500 --> 00:32:08,980 - Fallait accepter l'argent du baron. 380 00:32:09,180 --> 00:32:10,660 - Faut prendre l'argent 381 00:32:10,860 --> 00:32:13,700 l� o� il est. - Dis-leur de faire court. 382 00:32:13,900 --> 00:32:14,900 - Attends. 383 00:32:15,700 --> 00:32:17,380 Avec Linda, �a me tente. 384 00:32:21,020 --> 00:32:22,940 Je te conseille de venir mater. 385 00:32:25,940 --> 00:32:35,540 ... 386 00:33:41,300 --> 00:33:42,540 - D�charn� 387 00:33:44,900 --> 00:33:47,060 De haillons v�tu 388 00:33:49,140 --> 00:33:50,940 Elles �clatent de rire. 389 00:33:51,100 --> 00:33:54,260 Fou de fi�vre Au fond d'une impasse 390 00:33:55,860 --> 00:33:59,860 Jean Mis�re s'est abattu 391 00:34:01,660 --> 00:34:02,860 Douleur... 392 00:34:04,700 --> 00:34:14,300 ... 393 00:34:15,380 --> 00:34:19,260 Ah, mais Cela ne finira donc jamais ? 394 00:34:20,580 --> 00:34:25,100 Pas un astre et pas un ami 395 00:34:26,180 --> 00:34:28,940 La place est d�serte 396 00:34:29,140 --> 00:34:30,940 Et perdue 397 00:34:32,620 --> 00:34:36,540 S'il faisait sec, j'aurais dormi 398 00:34:38,340 --> 00:34:41,780 Il pleut de la neige fondue 399 00:34:43,220 --> 00:34:45,420 Ah, mais... 400 00:34:45,620 --> 00:34:48,060 Ah, mais... 401 00:34:49,780 --> 00:34:51,540 Il �clate de rire. 402 00:34:51,740 --> 00:34:57,220 ... 403 00:35:00,180 --> 00:35:01,740 Cela ne finira donc jamais ? 404 00:35:02,940 --> 00:35:04,020 - Raclure d'anarchiste ! 405 00:35:13,700 --> 00:35:14,700 - Messieurs ! 406 00:35:16,140 --> 00:35:18,260 - Pardon, madame. - Pardon, mesdames. 407 00:35:18,420 --> 00:35:22,980 - Madame, veuillez nous autoriser � faire sortir ce communard. 408 00:35:40,260 --> 00:35:41,660 - Ah, mais... Ah, mais... 409 00:35:41,860 --> 00:35:43,060 Ah ! 410 00:35:47,660 --> 00:35:48,460 Oh ! 411 00:35:54,500 --> 00:35:57,620 - Lis � haute voix. Je comprends mieux quand j'�coute. 412 00:36:00,340 --> 00:36:01,740 Ben, vas-y. 413 00:36:05,180 --> 00:36:09,220 - "Je, soussign�e, Hortense Gaillac, embauche comme femme de chambre, 414 00:36:09,380 --> 00:36:12,460 "pour une dur�e de 2 ans, Mlle Louise Diaz..." 415 00:36:12,660 --> 00:36:13,660 - Mets 5 ans. 416 00:36:17,540 --> 00:36:18,420 - Si je rature, 417 00:36:18,620 --> 00:36:20,540 c'est fichu. - Rajoute un 1. 418 00:36:23,220 --> 00:36:24,060 - Comment �a ? 419 00:36:24,260 --> 00:36:27,580 - Devant le 2. �a fera "12", comme �a. 420 00:36:28,820 --> 00:36:31,060 - Mais c'est �crit en lettres. 421 00:36:31,260 --> 00:36:32,340 - Alors rajoute 422 00:36:32,700 --> 00:36:33,500 une lettre ! 423 00:36:50,340 --> 00:36:51,540 - Voil�. 424 00:36:57,740 --> 00:37:02,220 "Pour une dur�e de douze ans." �a te va, comme �a ? 425 00:37:15,420 --> 00:37:18,820 Je te fais confiance pour embrouiller les poulets, hein ? 426 00:37:20,180 --> 00:37:22,460 Le nom de Lupin ne doit pas sortir de ta bouche. 427 00:37:22,620 --> 00:37:24,220 - Rajoute, je te dis. 428 00:37:26,700 --> 00:37:28,540 Quelqu'un entre. - Alors ? 429 00:37:29,260 --> 00:37:31,820 - Et le papier ? - Il est l�. Relis-le bien. 430 00:37:32,020 --> 00:37:35,900 - Rien � faire. V�ra les a envo�t�es. Elles descendront pas. 431 00:37:36,740 --> 00:37:39,580 - Et Rose ? - Valentine est avec elle. 432 00:37:41,420 --> 00:37:42,820 - Elle va nous sauver. 433 00:37:43,020 --> 00:37:46,060 - Comment �a ? - Demain matin, je rembourse Lupin. 434 00:37:49,060 --> 00:37:58,660 ... 435 00:38:44,780 --> 00:38:45,860 - T'en veux ? 436 00:38:48,860 --> 00:38:58,460 ... 437 00:39:10,940 --> 00:39:12,460 Edgar, c'est ton jules ? 438 00:39:17,340 --> 00:39:19,060 T'aurais pu tomber sur pire. 439 00:39:19,220 --> 00:39:22,460 - Ce que je dis, c'est pour les oreilles de la grosse ? 440 00:39:22,660 --> 00:39:23,860 - Ouais. 441 00:39:25,420 --> 00:39:26,540 Alors, c'est vrai ? 442 00:39:26,740 --> 00:39:28,380 Tu es toujours vierge ? 443 00:39:29,300 --> 00:39:31,700 Tu connais un peu l'amour, quand m�me ? 444 00:39:36,220 --> 00:39:37,740 - Tu veux savoir 445 00:39:37,940 --> 00:39:39,740 si j'ai d�j� t�t� du barreau ? 446 00:39:48,500 --> 00:39:49,820 - Tu sais, moi aussi, 447 00:39:50,020 --> 00:39:52,340 j'ai pas eu le choix, la premi�re fois. 448 00:39:53,660 --> 00:39:55,300 T'es pas bigote, au moins ? 449 00:39:56,980 --> 00:39:58,700 - J'ai grandi chez les s�urs. 450 00:40:16,180 --> 00:40:19,420 - Moi, quand c'est entr�, j'ai cru que j'allais �clater. 451 00:40:21,540 --> 00:40:23,660 Que j'allais m�me devoir recoudre. 452 00:40:24,220 --> 00:40:25,020 En fait, non. 453 00:40:25,220 --> 00:40:27,060 La nature est bien faite. 454 00:40:28,260 --> 00:40:31,180 Mets-y bien de la salive et �a te glissera dedans 455 00:40:31,380 --> 00:40:33,660 sans que tu t'en rendes compte. 456 00:40:34,500 --> 00:40:35,860 Faut qu'on se pr�pare. 457 00:40:36,660 --> 00:40:39,060 La sous-maquasse veut que je t'aide. 458 00:40:39,260 --> 00:40:42,060 Pour les belles choses, elle me fait confiance. 459 00:40:42,220 --> 00:40:46,140 On va te trouver ce qu'il faut et ils te l�cheront tous les pieds. 460 00:40:50,060 --> 00:40:51,660 - Si on est solidaires, 461 00:40:51,860 --> 00:40:53,540 Hortense va devoir l�cher. 462 00:40:53,740 --> 00:40:55,420 - Et on fait comment ? 463 00:40:55,620 --> 00:40:57,420 - On remise l'outillage. 464 00:40:57,620 --> 00:41:02,060 - On va faire notre Commune � nous ? - Apr�s Paris, la Commune du Paradis. 465 00:41:02,260 --> 00:41:05,900 - Mais attention, c'est toutes ensemble ou rien. Au vote. 466 00:41:15,140 --> 00:41:16,660 - Oh ? - Ben, quoi ? 467 00:41:16,860 --> 00:41:19,620 On vote comme on veut, non ? - Oui, allez. 468 00:41:26,940 --> 00:41:29,420 - Alors, tu vois que t'es jolie. 469 00:41:33,300 --> 00:41:35,740 Attends. Juste un truc... 470 00:41:50,340 --> 00:41:51,540 Il renifle. 471 00:41:52,340 --> 00:41:53,340 - 10 francs ? 472 00:41:56,940 --> 00:41:59,020 C'est un peu cher, non ? - V�ra. 473 00:42:04,340 --> 00:42:06,580 - Les boucles avec ce collier, �a va ? 474 00:42:06,900 --> 00:42:09,100 - Marguerite a dit de faire simple. 475 00:42:11,460 --> 00:42:13,220 T'as raison, �a va pas. 476 00:42:13,420 --> 00:42:16,820 - Tu sais, celles que portait la grande brune mince, hier. 477 00:42:17,020 --> 00:42:18,020 - Agla� ? 478 00:42:21,100 --> 00:42:23,020 C'est vrai que �a t'irait bien. 479 00:42:24,420 --> 00:42:25,780 �coute, je vais voir. 480 00:42:25,980 --> 00:42:27,300 Tu les essaieras. 481 00:42:27,620 --> 00:42:28,820 Je reviens. 482 00:42:39,180 --> 00:42:41,180 Brouhaha. 483 00:42:41,380 --> 00:42:46,780 ... 484 00:42:46,980 --> 00:42:48,180 - Ah ! 485 00:42:48,380 --> 00:42:49,580 Ah... 486 00:42:49,780 --> 00:42:53,140 - Voil�. - Mais enfin, o� sont les filles ? 487 00:43:04,540 --> 00:43:05,540 - Bonsoir. 488 00:43:05,860 --> 00:43:06,860 - Bonsoir. 489 00:43:07,740 --> 00:43:11,060 - Merci infiniment d'avoir r�pondu � mon invitation. 490 00:43:11,380 --> 00:43:15,220 Le baron Du Plessis aurait �t� particuli�rement touch� 491 00:43:15,420 --> 00:43:19,460 de vous voir r�unis ici m�me, aujourd'hui. 492 00:43:23,820 --> 00:43:25,380 - C'est quoi, ce cirque ? 493 00:43:25,580 --> 00:43:27,540 - On a ferm� l'usine � cul. 494 00:43:29,420 --> 00:43:30,940 - Vous d�connez ? 495 00:43:31,140 --> 00:43:34,660 D�j� qu'on est endett�es � tailler des pipes jusqu'en 1900... 496 00:43:34,860 --> 00:43:38,580 - Choisis ton camp, Valentine. Personne t'oblige � rester digne. 497 00:43:38,780 --> 00:43:40,300 - Tu te sers de nous 498 00:43:40,500 --> 00:43:42,380 pour te venger de la patronne. 499 00:43:42,580 --> 00:43:45,820 - Je connais la maquasse. Il faut se battre. 500 00:43:46,020 --> 00:43:49,100 - Et Rose est syndiqu�e d'office ? - Et comment. 501 00:43:49,300 --> 00:43:52,020 Une pucelle sur le march�, 502 00:43:52,220 --> 00:43:54,460 �a tuerait la gr�ve. 503 00:43:55,780 --> 00:43:58,860 - Ben, je vais lui annoncer la bonne nouvelle. 504 00:44:01,220 --> 00:44:02,820 - Sa mort a �t� si brutale. 505 00:44:04,780 --> 00:44:05,580 Si cruelle. 506 00:44:07,660 --> 00:44:08,460 Si... 507 00:44:10,660 --> 00:44:14,020 Lui qui a tant fait pour arracher la France au chaos 508 00:44:14,220 --> 00:44:15,940 et � la barbarie 509 00:44:16,140 --> 00:44:20,180 aura finalement d� sa mort au geste ignoble d'une vulgaire canaille. 510 00:44:21,900 --> 00:44:22,900 Mais si vous �tes 511 00:44:23,100 --> 00:44:24,940 tous r�unis ici, 512 00:44:25,100 --> 00:44:29,980 ce n'est pas pour c�l�brer le serviteur de l'�tat qu'il �tait, 513 00:44:30,180 --> 00:44:33,340 mais pour honorer l'ami, l'homme intime. 514 00:44:34,500 --> 00:44:35,940 C'est pourquoi, 515 00:44:36,140 --> 00:44:40,420 j'ai d�cid� ce soir de vous offrir une soir�e exceptionnelle. 516 00:44:42,620 --> 00:44:45,260 Tandis que vos partenaires habituelles 517 00:44:45,460 --> 00:44:47,140 sont dans leur chambre 518 00:44:47,340 --> 00:44:51,300 pour un utile travail de deuil, j'ai d�cid� de rendre hommage 519 00:44:51,500 --> 00:44:54,300 � cet amoureux des femmes qu'�tait le baron, 520 00:44:54,500 --> 00:44:58,140 en vous pr�sentant l'expression la plus parfaite 521 00:44:58,340 --> 00:45:01,860 de la f�minit� : une jeune vierge. 522 00:45:02,060 --> 00:45:03,380 - Ah... 523 00:45:03,580 --> 00:45:05,700 Elle sanglote. 524 00:45:05,900 --> 00:45:15,500 ... 525 00:45:16,700 --> 00:45:18,740 - Laisse-moi ! 526 00:45:26,900 --> 00:45:29,380 - Menteuse ! Tu veux que je me fasse tuer ? 527 00:45:38,020 --> 00:45:39,220 - Am�ne-la ! 528 00:45:44,340 --> 00:45:47,460 D�tends-toi, que j'aie pas � forcer. 529 00:45:48,700 --> 00:45:51,700 Rose, j'ai pas envie de te faire mal. 530 00:45:55,660 --> 00:45:56,500 Voil�. 531 00:46:11,980 --> 00:46:13,940 Il est parfait, ton hymen. 532 00:46:14,100 --> 00:46:16,700 - Messieurs, nous pouvons commencer. Je vous �coute. 533 00:46:16,860 --> 00:46:18,940 - 100 �cus ! - 200 pour moi. 534 00:46:19,140 --> 00:46:20,460 - 300 ! - 400 ! 535 00:46:21,940 --> 00:46:23,420 - 500 ! - 600 ! 536 00:46:23,620 --> 00:46:26,500 - 700 ! - 700 � ma gauche. 537 00:46:26,700 --> 00:46:28,140 Allez, allez. 538 00:46:28,300 --> 00:46:29,780 - 800. - Je dis 1 000 ! 539 00:46:29,940 --> 00:46:33,460 - Bravo pour cette ench�re � 1 000. - 1 100 ! 540 00:46:33,620 --> 00:46:35,380 - Oui, 1 100 au fond ! 541 00:46:35,540 --> 00:46:37,660 - 1 200. - Oui, pour 1 200 ici. 542 00:46:37,820 --> 00:46:40,660 - 1 400. - 1 400, une fois ! 543 00:46:41,620 --> 00:46:42,780 - 1 500 ! - Oui ! 544 00:46:42,940 --> 00:46:45,220 - 1 600 ! - 1 800 ! 545 00:46:45,420 --> 00:46:47,620 - 1 800, M. Van Der Meer. 546 00:46:47,820 --> 00:46:49,500 - 1 900. - 1 900, M. Blondin. 547 00:46:49,700 --> 00:46:50,980 - 2 100 ! 548 00:46:51,180 --> 00:46:53,100 - Formidable ! - 2 500. 549 00:46:53,300 --> 00:46:54,300 - 3 000 ! 550 00:46:54,500 --> 00:46:56,420 - 3 000, M. Blondin ! 551 00:46:56,620 --> 00:46:59,340 3 000, une fois, 3 000... - 3 200 ! 552 00:46:59,540 --> 00:47:02,380 - Formidable ! Attention, 3 200... - 3 500. 553 00:47:02,580 --> 00:47:05,380 - 3 500 une fois, 3 500 deux fois... 554 00:47:05,580 --> 00:47:07,180 Regardez-moi ce tr�sor. 555 00:47:07,380 --> 00:47:09,380 Ces cheveux de soie, 556 00:47:10,180 --> 00:47:11,900 ces courbes subtiles, 557 00:47:13,500 --> 00:47:16,700 comme annonciatrices d'un bonheur... 558 00:47:18,260 --> 00:47:22,940 D'un bonheur qu'un seul d'entre vous conna�tra d'une mani�re unique. 559 00:47:23,100 --> 00:47:25,540 - 3 800 ! - 3 800, M. Van Der Meer. 560 00:47:26,820 --> 00:47:28,700 - 4 500. - 4 500, M. Blondin. 561 00:47:28,900 --> 00:47:30,620 4 500, une fois. 562 00:47:30,820 --> 00:47:32,940 4 500 deux fois. 563 00:47:33,860 --> 00:47:35,500 - 5 000 ! 564 00:47:50,260 --> 00:47:53,620 - Madame ma s�ur... Je vous en prie, messieurs, continuez. 565 00:47:59,740 --> 00:48:01,580 - Nous en �tions �... 566 00:48:01,780 --> 00:48:04,020 - 5 000 pour votre fr�re. 567 00:48:04,220 --> 00:48:07,500 - Bien s�r. 5 000 pour M. Gaillac. 568 00:48:07,700 --> 00:48:09,540 - 5 200. - 5 200, M. Blondin. 569 00:48:09,740 --> 00:48:11,140 - 6 000 ! 570 00:48:12,060 --> 00:48:13,740 - 6 000, M. Gaillac. 571 00:48:17,300 --> 00:48:18,100 - 6 500. 572 00:48:18,940 --> 00:48:21,220 - 6 500 une fois, 6 500 deux fois... 573 00:48:21,940 --> 00:48:23,900 Adjug�e � 6 500 pour M. Blondin. 574 00:48:24,100 --> 00:48:25,500 Applaudissements. 575 00:48:37,100 --> 00:48:38,780 Il frappe � la porte. 576 00:48:44,900 --> 00:48:46,100 - Gaston ? 577 00:48:49,100 --> 00:48:58,700 ... 578 00:49:18,980 --> 00:49:21,980 - Gaston, tu tombes bien. Je... 579 00:49:25,140 --> 00:49:28,100 J'ai arrondi au-dessus, avec les int�r�ts. 580 00:49:29,540 --> 00:49:32,060 Pour ton ami Jules, je suis d�sol�e. 581 00:49:32,260 --> 00:49:33,340 Il �tait saoul. 582 00:49:35,380 --> 00:49:38,980 - T'en as pas marre que les gens payent toujours � ta place ? 583 00:49:39,180 --> 00:49:42,380 - Tiroir de gauche. - Ce soir, tu vas sentir le grill�. 584 00:49:42,580 --> 00:49:44,780 - Le tiroir de gauche ! 585 00:49:47,260 --> 00:49:48,460 - Ben, voil�. 586 00:49:51,140 --> 00:49:53,180 Comment va la petite ? 587 00:49:53,380 --> 00:49:54,580 Hein ? 588 00:49:57,700 --> 00:50:00,340 M'oblige pas � refaire des trucs pareils. 589 00:50:01,780 --> 00:50:03,180 D'accord ? 590 00:50:08,380 --> 00:50:09,460 - Ah ! 591 00:50:14,860 --> 00:50:15,820 - Allez. 592 00:50:16,020 --> 00:50:17,780 Elle pleure. 593 00:50:25,820 --> 00:50:29,020 - Attends, ma jolie. Doucement, on a toute la nuit. 594 00:50:48,580 --> 00:50:51,420 Je vais faire de toi une vraie femme. 595 00:51:02,620 --> 00:51:04,380 La pucelle fout le camp ! 596 00:51:13,740 --> 00:51:16,340 - M. Blondin, vous m'entendez ? 597 00:51:21,820 --> 00:51:23,460 Elle hurle. 598 00:51:23,660 --> 00:51:28,860 ... 599 00:51:42,860 --> 00:51:45,500 - Mon argent. - Tu me touches, je te tue. 600 00:51:45,700 --> 00:51:47,540 - Une seconde. - Sale chienne. 601 00:51:47,740 --> 00:51:48,780 Elle crache. 602 00:51:49,140 --> 00:51:51,980 - Rassurez-vous, le Paradis est une maison 603 00:51:52,180 --> 00:51:55,900 qui sait apprendre aux filles � respecter le client. 604 00:51:56,100 --> 00:51:57,740 - Non, Pierre ! 605 00:51:58,460 --> 00:51:59,260 Pierre ! 606 00:52:00,940 --> 00:52:02,740 Rose hurle. 607 00:52:02,940 --> 00:52:04,140 Pierre ! 608 00:52:04,700 --> 00:52:05,500 Pierre ! 609 00:52:06,180 --> 00:52:06,980 Pierre ! 610 00:52:08,380 --> 00:52:10,180 Ouvre cette porte. Ouvre ! 611 00:52:11,540 --> 00:52:12,340 Pierre ! 612 00:52:12,540 --> 00:52:14,420 Ouvre, ouvre ! 613 00:52:50,900 --> 00:52:53,900 Sous-titrage : Eclair Group 44301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.