Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:16,620
...
2
00:00:53,820 --> 00:00:57,340
- Tu ne veux pas tenter ta chance
au Chabanais ou au Colbert ?
3
00:00:57,500 --> 00:01:00,900
J'avais re�u des propositions
s�rieuses de leur part.
4
00:01:01,700 --> 00:01:05,140
C'est vrai que les propri�taires
ont chang� depuis.
5
00:01:07,460 --> 00:01:09,620
Et le g�n�ral, ne souhaitait-il pas
6
00:01:09,820 --> 00:01:12,300
prendre la suite du baron ?
7
00:01:14,660 --> 00:01:16,300
Tu lui en as parl� ?
8
00:01:18,540 --> 00:01:21,420
Et Blondin ?
Il peut �tre tr�s g�n�reux.
9
00:01:22,260 --> 00:01:24,420
C'est vrai qu'il aime la jeunesse.
10
00:01:24,620 --> 00:01:28,940
Cette petite qu'Edgar a amen�e hier,
je pense qu'il est bien accroch�.
11
00:01:29,740 --> 00:01:32,740
Il m'en a encore parl�
tout � l'heure, figure-toi.
12
00:01:35,260 --> 00:01:37,060
Et puis ici, il y a moi.
13
00:01:38,220 --> 00:01:40,620
Nous avons une histoire,
toutes les deux.
14
00:01:42,340 --> 00:01:45,300
Tu ne crains pas
des situations difficiles ?
15
00:01:49,620 --> 00:01:52,620
Il faut que j'en parle
avec Marguerite,
16
00:01:52,820 --> 00:01:56,420
mais si tu travailles bien,
on pourrait limiter �...
17
00:01:56,620 --> 00:01:58,940
Elle feuillette un cahier.
18
00:02:00,140 --> 00:02:03,420
30 F ton amende
pour l'absence d'aujourd'hui.
19
00:02:04,260 --> 00:02:06,020
Tu peux y aller, maintenant.
20
00:02:10,300 --> 00:02:12,060
Ah si, j'oubliais.
21
00:02:13,020 --> 00:02:16,660
Entre-temps, j'ai promis
ta chambre � Valentine, d�sol�e.
22
00:02:19,740 --> 00:02:21,740
Elle suffoque.
23
00:02:21,940 --> 00:02:25,380
...
24
00:02:25,580 --> 00:02:35,180
...
25
00:03:07,020 --> 00:03:08,820
L'homme frappe � la porte.
26
00:03:23,460 --> 00:03:25,260
- Viens. On passe par-derri�re.
27
00:03:29,540 --> 00:03:32,980
- C'est pas grave.
C'est des choses qui arrivent.
28
00:03:33,180 --> 00:03:35,620
- S'il vous pla�t, Ang�le.
Pensez � nous deux.
29
00:03:35,780 --> 00:03:37,540
- Oui, allez.
30
00:03:38,820 --> 00:03:41,260
On se voit bient�t de toute fa�on.
31
00:03:42,340 --> 00:03:44,940
- Ang�le...
- On en parlera la prochaine fois.
32
00:03:47,940 --> 00:03:57,540
...
33
00:05:23,500 --> 00:05:25,300
- C'est pas grave.
34
00:05:26,500 --> 00:05:30,380
C'est pas grave, je t'ai dit.
�a arrive.
35
00:05:30,580 --> 00:05:40,180
...
36
00:06:10,300 --> 00:06:11,780
Une femme hurle.
37
00:06:11,980 --> 00:06:20,780
...
38
00:06:31,180 --> 00:06:35,100
...
39
00:06:35,300 --> 00:06:36,500
- Chut...
40
00:06:36,700 --> 00:06:38,700
...
41
00:06:38,900 --> 00:06:40,900
�a y est. �a y est.
42
00:06:41,860 --> 00:06:43,340
�a y est. �a y est.
43
00:06:44,140 --> 00:06:46,380
La femme crie et pleure.
44
00:06:47,340 --> 00:06:48,940
�a y est...
45
00:06:49,180 --> 00:06:50,820
...
46
00:06:50,980 --> 00:06:52,060
Chut... Chut...
47
00:06:52,260 --> 00:07:01,860
...
48
00:07:07,300 --> 00:07:08,860
- A�e...
49
00:07:10,220 --> 00:07:11,340
- C'est fini.
50
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
C'est fini.
51
00:07:14,420 --> 00:07:16,180
Chut...
52
00:07:19,500 --> 00:07:20,820
Voil�.
53
00:07:26,900 --> 00:07:28,900
Quelqu'un entre.
54
00:07:46,340 --> 00:07:47,940
Toute la moiti� du visage,
55
00:07:48,140 --> 00:07:51,660
le cou, l'�paule,
une partie du cuir chevelu.
56
00:07:51,860 --> 00:07:54,780
Puis en voulant
se prot�ger, sa main.
57
00:07:55,620 --> 00:07:57,620
- La police a retrouv�
le sadique ?
58
00:07:58,420 --> 00:08:01,220
- Pourquoi elle est pas l� ?
Une putain, �a vaut pas
59
00:08:01,540 --> 00:08:03,620
le d�placement ?
- On s'en occupe.
60
00:08:03,820 --> 00:08:05,140
T'inqui�te.
61
00:08:05,340 --> 00:08:08,300
- La voil� bonne
pour un stand de f�te foraine.
62
00:08:08,500 --> 00:08:09,620
Je pr�f�re crever.
63
00:08:09,820 --> 00:08:10,980
- Tu risques rien.
64
00:08:11,180 --> 00:08:12,740
- Et s'il remet �a ?
65
00:08:12,940 --> 00:08:15,180
- J'ai pas oubli� sa face.
66
00:08:15,380 --> 00:08:18,540
Personne lui ouvrira.
- Et un complice � lui ?
67
00:08:19,060 --> 00:08:21,140
- Pour moi,
c'est une vengeance
68
00:08:21,340 --> 00:08:22,980
de la concurrence.
69
00:08:23,180 --> 00:08:26,180
- Mais c'est ni � la boutique
ni � vous
70
00:08:26,380 --> 00:08:27,780
qu'il en voulait.
71
00:08:27,980 --> 00:08:29,220
C'est � Louise.
72
00:08:29,540 --> 00:08:33,500
- Qu'est-ce que t'en sais ?
- Avant de l'asperger,
73
00:08:33,700 --> 00:08:35,420
il l'a appel�e par son pr�nom.
74
00:08:36,460 --> 00:08:38,900
- Tant que la police l'a pas alpagu�,
75
00:08:39,100 --> 00:08:40,540
j'en reste aux habitu�s.
76
00:08:42,300 --> 00:08:43,420
- Donne-moi �a, toi.
77
00:08:43,580 --> 00:08:44,380
- Moi, pareil.
78
00:08:44,900 --> 00:08:46,220
Elle soupire.
79
00:08:51,980 --> 00:08:54,180
- C'est la panique.
Y a que toi pour les calmer.
80
00:08:54,380 --> 00:08:55,900
- Qui a ouvert � ce type ?
81
00:08:59,460 --> 00:09:01,020
Alors d�brouille-toi.
82
00:09:01,180 --> 00:09:03,580
Et tu ne prononces pas
le nom de Lupin.
83
00:09:11,540 --> 00:09:13,940
T'as pr�venu la police
pour la pucelle ?
84
00:09:14,100 --> 00:09:17,420
- Ils ont l'adresse de l'h�tel
o� loge le fianc�.
85
00:09:17,580 --> 00:09:20,300
- Si tu m'avais dit
qu'elle avait un fianc�...
86
00:09:21,820 --> 00:09:22,820
Si �a se trouve,
87
00:09:23,020 --> 00:09:26,820
Edgar est d�j� en train
de la refourguer au Chabanais.
88
00:09:30,740 --> 00:09:33,300
Lupin, c'est moi qui m'en occupe.
89
00:09:34,940 --> 00:09:36,220
Sauf si tu veux
90
00:09:36,420 --> 00:09:37,940
qu'il nous crame toutes.
91
00:09:40,420 --> 00:09:42,660
C'est Blondin
qui m'a fait porter �a.
92
00:09:50,340 --> 00:09:51,740
- 2 000 F ?
93
00:09:51,900 --> 00:09:53,420
Pourquoi ?
94
00:09:55,820 --> 00:09:57,540
- Pour d�florer la petite.
95
00:10:02,260 --> 00:10:04,300
Quelqu'un entre.
96
00:10:25,340 --> 00:10:28,860
- Je voulais juste lui parler,
mais ils ont voulu me garder.
97
00:10:29,060 --> 00:10:32,140
Personne m'a touch�e, je te jure.
- Ne jure pas.
98
00:10:32,340 --> 00:10:35,700
- J'avais peur que tu me rejettes
si je te disais tout.
99
00:10:35,900 --> 00:10:38,780
- Peur de moi ?
- Personne sait pour ma m�re.
100
00:10:38,980 --> 00:10:40,300
- Si tu me l'avais dit,
101
00:10:40,500 --> 00:10:44,460
on serait jamais venus !
- Mais on a qu'une m�re.
102
00:10:44,620 --> 00:10:48,660
C'est toi qui me l'as dit.
- Tu veux encore la retrouver ?
103
00:10:48,860 --> 00:10:51,180
Libre � toi, vas-y !
- Non.
104
00:10:51,380 --> 00:10:53,860
Je veux �tre avec toi, c'est tout.
105
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
Je veux rentrer.
106
00:10:58,220 --> 00:10:59,420
- Monsieur ?
107
00:11:00,620 --> 00:11:03,780
On doit l'emmener,
sauf si vous payez sa dette.
108
00:11:03,980 --> 00:11:05,460
- Quelle dette ?
109
00:11:05,660 --> 00:11:08,020
- Elle s'est engag�e � rembourser
110
00:11:08,220 --> 00:11:10,220
les 124 F qu'elle doit au Paradis.
111
00:11:10,420 --> 00:11:12,900
Elle s'est soustraite
� cet engagement.
112
00:11:13,980 --> 00:11:15,540
Mademoiselle, suivez-moi.
113
00:11:16,740 --> 00:11:18,140
- Tu parlais d'oublier ?
114
00:11:31,340 --> 00:11:33,580
- � l'heure qu'il est,
tu devrais �tre mort,
115
00:11:33,740 --> 00:11:37,420
balanc� dans une fosse commune !
Tu m'entends ?
116
00:11:37,580 --> 00:11:39,860
Hein ? L�chez-moi !
117
00:11:40,820 --> 00:11:42,060
L�chez-moi !
118
00:11:42,860 --> 00:11:44,140
L�chez-moi !
119
00:12:05,100 --> 00:12:08,380
- Peut-�tre qu'aujourd'hui,
tu peux pas comprendre.
120
00:12:09,420 --> 00:12:11,580
Aucune femme ne r�ve de ce m�tier.
121
00:12:13,380 --> 00:12:15,420
Mais c'est un vrai m�tier.
122
00:12:16,940 --> 00:12:19,580
Y a moyen de le faire bien,
123
00:12:19,740 --> 00:12:21,860
en se respectant soi-m�me.
124
00:12:24,860 --> 00:12:34,460
...
125
00:12:46,780 --> 00:12:50,300
Et puis si t'as des soucis
avec les clients ou les filles,
126
00:12:52,060 --> 00:12:54,620
tu pourras toujours venir
taper � ma porte.
127
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
Commissaire Angelus.
128
00:13:01,380 --> 00:13:03,540
On va te raccompagner.
129
00:13:17,900 --> 00:13:20,020
- Cette histoire de moulin � caf�...
130
00:13:21,780 --> 00:13:25,020
Vous aviez vraiment le pouvoir
de faire fusiller mon homme ?
131
00:13:25,220 --> 00:13:34,820
...
132
00:14:01,380 --> 00:14:05,100
- Je dois te rendre tes affaires.
- Un cadeau, �a se reprend pas.
133
00:14:05,820 --> 00:14:08,820
- Ben, disons alors que �a se pr�te.
134
00:14:11,020 --> 00:14:13,500
- Tu demandes pas
de nouvelles de Louise ?
135
00:14:15,980 --> 00:14:17,620
- J'ai crois� le Dr Perrier.
136
00:14:17,820 --> 00:14:19,500
Il m'a autoris�e � la voir.
137
00:14:21,180 --> 00:14:23,260
Elle est charg�e � la morphine.
138
00:14:24,220 --> 00:14:26,140
Et la maquasse, elle est o� ?
139
00:14:28,380 --> 00:14:31,260
- Au fond de sa cage depuis hier soir.
140
00:14:31,460 --> 00:14:33,980
- Faudrait qu'elle soit l�,
elle aussi.
141
00:14:35,780 --> 00:14:39,180
Qu'elle voie d'elle-m�me
comment elle prot�ge ses filles.
142
00:14:44,660 --> 00:14:46,660
Quelqu'un entre.
143
00:14:47,660 --> 00:14:50,300
Bonjour, Louise.
- V�ra...
144
00:14:53,620 --> 00:14:55,300
Salut, les filles.
145
00:14:55,980 --> 00:14:57,900
C'est gentil de venir.
146
00:14:58,060 --> 00:15:01,420
- Je peux t'embrasser, ma Louison ?
- Bien s�r.
147
00:15:14,180 --> 00:15:17,580
Alors, c'est vrai ?
On a ferm� les portes, cette nuit ?
148
00:15:17,780 --> 00:15:21,060
Qu'est-ce qu'ils ont fait
de leur foutre, les rupins ?
149
00:15:21,260 --> 00:15:23,980
Ils ont �t� oblig�s
de baiser leurs bobonnes ?
150
00:15:32,860 --> 00:15:36,260
Comme j'aurais aim� voir sa face,
� la maquasse.
151
00:15:37,220 --> 00:15:41,500
- Elle perd pas le nord. Elle a vendu
tous nos stocks de culottes.
152
00:15:41,700 --> 00:15:45,660
- Pour que ces messieurs puissent
se consoler de notre absence.
153
00:15:51,740 --> 00:15:53,980
- Aristide ? Personne n'y croira.
154
00:15:54,180 --> 00:15:57,140
- Personne ne doutera
de la version de Louise.
155
00:15:57,340 --> 00:16:00,780
- Peut-�tre, oui.
- Donc tu vas aller voir Louise ?
156
00:16:00,940 --> 00:16:02,740
- Au point o� on en est...
157
00:16:02,940 --> 00:16:06,580
- Tu vas voir Louise.
- Bon. Laisse-moi, s'il te pla�t.
158
00:16:11,620 --> 00:16:13,460
- Oublie V�ra et pense boutique !
159
00:16:13,660 --> 00:16:15,420
- Je ne peux pas payer Lupin !
160
00:16:15,620 --> 00:16:16,940
- Fallait pr�venir
161
00:16:17,260 --> 00:16:19,420
les flics !
- Non, trop dangereux.
162
00:16:19,620 --> 00:16:21,260
- C'est pas Brise-Caboche
163
00:16:21,460 --> 00:16:24,380
qui suffira � nous
d�barrasser de Lupin !
164
00:16:29,580 --> 00:16:30,860
- Je t'�coute.
165
00:16:31,060 --> 00:16:40,660
...
166
00:16:55,460 --> 00:16:57,780
- J'ai pas mal �conomis�...
167
00:16:58,540 --> 00:17:00,940
Plus le petit h�ritage de ma tante,
168
00:17:01,140 --> 00:17:04,820
�a fait assez pour nous d�barrasser
de Lupin et pour investir.
169
00:17:05,780 --> 00:17:07,420
- Investir dans mon bordel ?
170
00:17:10,180 --> 00:17:11,820
- Dans "notre" bordel.
171
00:17:12,620 --> 00:17:14,300
Les filles nous opposent
172
00:17:14,500 --> 00:17:17,580
pour mieux magouiller.
M�me les clients le font.
173
00:17:17,780 --> 00:17:20,700
� deux, on aura toujours
la bride en main.
174
00:17:21,740 --> 00:17:23,020
- Tu veux la moiti� ?
175
00:17:27,580 --> 00:17:28,780
- J'ai de quoi.
176
00:17:33,460 --> 00:17:35,260
Elle ricane.
177
00:17:35,460 --> 00:17:40,020
...
178
00:17:41,100 --> 00:17:43,100
Merci, Marguerite.
179
00:17:44,780 --> 00:17:46,700
Voil� ce qu'on va faire :
180
00:17:46,900 --> 00:17:50,980
par mesure de s�curit�, on va
renforcer le contr�le des clients
181
00:17:51,180 --> 00:17:54,060
et interdire toute sortie aux filles.
182
00:17:55,500 --> 00:17:57,860
- Les filles vont jamais vouloir.
183
00:17:58,660 --> 00:18:01,460
- Comme �a, on va �tendre
les heures d'ouverture
184
00:18:01,660 --> 00:18:04,660
et r�cup�rer l'argent
dont on a besoin.
185
00:18:07,460 --> 00:18:08,860
En attendant,
186
00:18:09,780 --> 00:18:13,260
je te promets de r�fl�chir
� ta g�n�reuse proposition.
187
00:18:16,260 --> 00:18:17,500
Je compte sur toi
188
00:18:17,700 --> 00:18:19,940
pour parler aux filles avant ce soir.
189
00:18:27,260 --> 00:18:29,700
- Je compte sur toi
pour aller voir Louise.
190
00:18:36,220 --> 00:18:37,460
Apporte-lui une Suze.
191
00:18:38,540 --> 00:18:40,660
- Hein ?
- � Louise...
192
00:18:42,020 --> 00:18:43,980
�a lui fera plaisir.
193
00:18:59,460 --> 00:19:01,220
- Je vais encore avoir mal ?
194
00:19:02,020 --> 00:19:05,740
- Pour �a, je te laisse tranquille.
Mais il faut qu'on se parle.
195
00:19:10,380 --> 00:19:13,820
L'ordure, l�, t'es s�re
que tu l'avais jamais vu ?
196
00:19:16,700 --> 00:19:18,260
- C'est pas aux flics,
197
00:19:18,460 --> 00:19:19,980
que je devrais r�pondre ?
198
00:19:22,020 --> 00:19:23,740
Vous savez qui c'est, vous ?
199
00:19:24,860 --> 00:19:26,460
- Bien s�r que non.
200
00:19:28,340 --> 00:19:30,140
- Et ces histoires avec Lupin ?
201
00:19:31,220 --> 00:19:33,740
- La patronne est s�v�re en affaires.
202
00:19:34,620 --> 00:19:36,300
Lupin fait le mariole,
203
00:19:36,500 --> 00:19:38,340
mais il lui mange dans la main.
204
00:19:39,140 --> 00:19:40,660
Dis-moi, comment �a va
205
00:19:40,860 --> 00:19:44,140
avec ton julot en ce moment ?
- Minable.
206
00:19:48,580 --> 00:19:49,900
- Vous l'avez pr�venu ?
207
00:19:51,020 --> 00:19:53,020
- Oui, bien s�r.
208
00:19:58,420 --> 00:20:01,420
Peut-�tre que �a l'arrange
de te savoir comme �a ?
209
00:20:01,620 --> 00:20:05,260
- Aristide m'a jamais cogn�e.
- Et un copain � lui ?
210
00:20:06,700 --> 00:20:10,380
Qui aurait voulu l'aider
parce qu'il le voyait malheureux
211
00:20:10,580 --> 00:20:12,700
� cause de toi.
- Non.
212
00:20:18,380 --> 00:20:19,380
- Si.
213
00:20:21,860 --> 00:20:23,940
Apr�s ce qui vient de se passer,
214
00:20:24,140 --> 00:20:28,140
ton julot, tu peux l'oublier.
C'est fini, et tu le sais.
215
00:20:29,180 --> 00:20:31,300
Par contre, ton boulot, les filles,
216
00:20:31,500 --> 00:20:34,140
�a, oui, il y a encore du possible.
217
00:20:35,860 --> 00:20:40,100
Tu pourrais rester comme bonne.
Tu gagnerais moins, mais bon...
218
00:20:40,300 --> 00:20:42,140
Tu serais pas toute seule.
219
00:20:44,380 --> 00:20:46,820
- Si c'est Aristide,
c'est simple, hein ?
220
00:20:46,980 --> 00:20:48,660
Y a plus � avoir peur.
221
00:20:48,820 --> 00:20:49,660
Les filles
222
00:20:49,860 --> 00:20:52,100
vont pouvoir �carter tout en douceur.
223
00:20:54,300 --> 00:20:55,140
- T'aurais m�me
224
00:20:55,340 --> 00:20:56,940
une prime.
225
00:20:57,100 --> 00:20:58,780
- Hortense en dit quoi ?
226
00:20:58,980 --> 00:21:01,060
- C'est elle qui a propos�.
227
00:21:05,660 --> 00:21:07,140
- Alors je pr�f�rerais
228
00:21:07,340 --> 00:21:09,740
qu'elle le propose elle-m�me.
- Tr�s bien.
229
00:21:21,420 --> 00:21:23,260
On vient de me pr�senter �a.
230
00:21:23,900 --> 00:21:26,300
- Convocation
du minist�re de l'Int�rieur.
231
00:21:26,460 --> 00:21:29,300
Mme Gaillac, � la demande
du commissaire Torcy,
232
00:21:29,460 --> 00:21:33,300
dans le cadre de l'enqu�te
sur la mort du baron Du Plessis,
233
00:21:33,460 --> 00:21:38,140
veuillez vous pr�senter
le 15 novembre 1871,
234
00:21:38,300 --> 00:21:42,460
au 36, quai des Orf�vres,
pour un entretien.
235
00:21:42,620 --> 00:21:46,020
Je vous prie de croire, Madame,
en l'expression de mes...
236
00:21:46,780 --> 00:21:48,500
- Dis � V�ra de me rejoindre.
237
00:22:06,340 --> 00:22:09,380
On peut se faire beaucoup de mal,
toutes les deux.
238
00:22:11,500 --> 00:22:13,620
On est grandes, d'accord ?
239
00:22:19,180 --> 00:22:21,940
- Tu sais, c'est pas moi
qui m�ne l'enqu�te.
240
00:22:22,100 --> 00:22:25,660
Je fais que t�moigner.
- V�ra, je n'y suis pour rien.
241
00:22:35,100 --> 00:22:36,700
Pense � ta fille.
242
00:22:37,700 --> 00:22:40,580
Si elle apprenait
ce que tu fais, qui tu es,
243
00:22:40,740 --> 00:22:42,540
tu imagines les d�g�ts ?
244
00:22:42,740 --> 00:22:44,780
- Mme Gaillac, par ici.
245
00:22:57,380 --> 00:23:00,300
- Cet assassinat
m'a mise au bord de la ruine.
246
00:23:00,500 --> 00:23:03,260
Le baron m'avait fait
une offre g�n�reuse
247
00:23:03,460 --> 00:23:05,300
concernant Mlle Derville.
248
00:23:05,500 --> 00:23:09,420
- Justement, vous auriez refus�
la vente au dernier moment
249
00:23:09,620 --> 00:23:11,100
avant de c�der.
250
00:23:11,980 --> 00:23:13,900
Pourquoi de tels revirements ?
251
00:23:14,100 --> 00:23:17,900
- Oh, il s'agissait
d'une n�gociation commerciale.
252
00:23:18,100 --> 00:23:21,180
- Et vous vouliez obtenir
le meilleur prix possible.
253
00:23:21,340 --> 00:23:22,220
- Exactement.
254
00:23:22,380 --> 00:23:24,780
- J'imagine
qu'on ne calcule pas au poids.
255
00:23:25,580 --> 00:23:27,860
- Mlle Derville souhaitait partir.
256
00:23:28,020 --> 00:23:31,740
- Et vous encaissiez la vente.
Parlez-moi du baron
257
00:23:31,940 --> 00:23:33,140
en tant qu'homme.
258
00:23:36,180 --> 00:23:37,820
- Tr�s attachant.
259
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
Doux.
260
00:23:41,020 --> 00:23:42,500
Tr�s cultiv�, aussi.
261
00:23:47,380 --> 00:23:49,020
- J'ai l� une lettre
262
00:23:49,220 --> 00:23:52,700
lui pr�tant des fantasmes
sodomites, vous confirmez ?
263
00:23:52,900 --> 00:23:55,300
- M. Du Plessis
aimait les femmes.
264
00:23:55,500 --> 00:23:58,620
- L'information vient
d'une de vos coll�gues
265
00:23:58,820 --> 00:24:00,060
du Colbert, pourtant.
266
00:24:02,580 --> 00:24:04,780
Vous ne saviez pas qu'il fr�quentait
267
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
le Colbert ?
268
00:24:17,540 --> 00:24:18,460
Connaissez-vous
269
00:24:18,660 --> 00:24:20,060
Jules Steiner ?
270
00:24:26,020 --> 00:24:28,620
- Oui. C'est un de mes clients.
271
00:24:29,340 --> 00:24:31,660
- Comment s'entendait-il
avec le baron ?
272
00:24:33,500 --> 00:24:37,140
- Monsieur le commissaire principal,
j'ignore tout de la politique,
273
00:24:37,300 --> 00:24:39,940
mais la diplomatie
fait partie de mon m�tier.
274
00:24:41,220 --> 00:24:45,420
J'�vitais que ces deux pr�dateurs
ne se croisent de trop.
275
00:24:46,980 --> 00:24:49,100
Tout le monde savait que tous deux
276
00:24:49,300 --> 00:24:51,500
aspiraient � entrer au gouvernement.
277
00:24:52,500 --> 00:24:54,820
- �tes-vous d�j� mont�e
avec M. Steiner ?
278
00:24:56,820 --> 00:24:59,900
- Le baron ne voulait pas
que je monte avec M. Steiner.
279
00:25:00,100 --> 00:25:02,180
- Ce que vous faisiez tout de m�me ?
280
00:25:05,340 --> 00:25:07,340
- Que voulez-vous savoir ?
281
00:25:08,140 --> 00:25:10,060
Si c'est un homme bien fait ?
282
00:25:12,300 --> 00:25:14,020
- Il �tait dans la papeterie.
283
00:25:16,940 --> 00:25:18,300
C'est un isra�lite,
284
00:25:18,500 --> 00:25:20,140
mais il ne s'en vante pas.
285
00:25:20,300 --> 00:25:23,300
- T�chez d'�tre attentive
� tout ce qui peut �tre dit
286
00:25:23,500 --> 00:25:26,500
dans votre �tablissement
concernant notre affaire.
287
00:25:28,380 --> 00:25:32,380
- C'est un honneur pour moi
de servir la justice, monsieur.
288
00:25:33,500 --> 00:25:43,100
...
289
00:25:57,740 --> 00:26:01,740
Le meurtre a eu lieu � 50 m
de l'h�tel qu'il voulait t'offrir.
290
00:26:03,980 --> 00:26:07,540
Le meurtrier savait forc�ment
ce que faisait le baron.
291
00:26:08,820 --> 00:26:11,300
Qui connaissait l'existence
de cet h�tel ?
292
00:26:17,100 --> 00:26:19,140
- Je sais pas... Toi.
293
00:26:19,340 --> 00:26:20,660
- Oh, V�ra.
294
00:26:23,620 --> 00:26:25,540
On a �t� convoqu�es au minist�re
295
00:26:25,740 --> 00:26:28,060
car il s'agit d'un crime politique.
296
00:26:31,540 --> 00:26:34,340
- Qu'est-ce que t'y connais,
� la politique ?
297
00:26:36,700 --> 00:26:40,300
- Je sais juste que si ton baron
�tait entr� au gouvernement,
298
00:26:40,500 --> 00:26:43,500
les r�publicains
auraient �t� oblig�s d'en sortir.
299
00:26:46,420 --> 00:26:47,460
- Comme si on tuait
300
00:26:47,660 --> 00:26:51,620
pour un fauteuil de ministre.
- Steiner est un d�racin�.
301
00:26:54,780 --> 00:26:56,460
- Moi, je l'aime bien.
302
00:26:58,020 --> 00:27:01,860
M�me guillotin�e, je continuerai
de croire que tu l'as fait tuer.
303
00:27:04,020 --> 00:27:05,740
- Pourquoi j'aurais fait �a ?
304
00:27:08,940 --> 00:27:11,940
- Tu veux que je te rappelle
le soir de ma f�te ?
305
00:27:16,100 --> 00:27:18,340
Que je te r�p�te
chaque mot employ� ?
306
00:27:19,580 --> 00:27:21,580
- Je ne l'ai pas tu� !
- Le malheur,
307
00:27:21,780 --> 00:27:24,100
�a peut faire faire
beaucoup de choses.
308
00:27:31,660 --> 00:27:32,940
- Je ne l'ai pas tu�.
309
00:27:45,460 --> 00:27:48,860
- Qu'est-ce que tu cherches ?
� te faire couper en morceaux ?
310
00:27:49,060 --> 00:27:53,580
T'es � Paris. Cette ville aime
le sang comme la Normandie le lait.
311
00:27:53,780 --> 00:27:56,620
- On le lui a expliqu�.
- C'est bien. Valentine !
312
00:27:56,820 --> 00:27:58,380
- Oui ?
- Occupe-toi d'elle.
313
00:28:02,620 --> 00:28:04,780
- Bien s�r.
- Tu la quittes pas.
314
00:28:04,980 --> 00:28:06,460
Et veille
315
00:28:06,660 --> 00:28:09,380
� ce qu'elle soit parfaite
pour ce soir.
316
00:28:09,540 --> 00:28:12,060
- C'est beau, ici.
On peut aller voir ?
317
00:28:12,260 --> 00:28:15,700
- Non. C'est une maison de luxe, ici.
D�sol�e.
318
00:28:15,900 --> 00:28:18,340
- Mais on regarde, on touche pas.
319
00:28:18,540 --> 00:28:20,140
- Ah, voil� la patronne.
320
00:28:20,340 --> 00:28:24,740
Ces messieurs ont ramen� la petite
et aimeraient �tre r�compens�s.
321
00:28:24,940 --> 00:28:26,140
C'est bien �a ?
322
00:28:26,340 --> 00:28:30,580
- Je dirai deux mots � votre sujet
au commissaire principal Torcy.
323
00:28:30,780 --> 00:28:34,380
Nous revenons � l'instant
du minist�re de la Police.
324
00:28:38,420 --> 00:28:39,220
- Madame.
325
00:28:43,820 --> 00:28:45,820
- Restez pas l�. Je monte voir.
326
00:28:48,780 --> 00:28:49,980
Ah !
327
00:28:52,780 --> 00:28:54,180
- Les flics �taient l� ?
328
00:28:56,380 --> 00:28:58,220
- Ils ont ramen� Rose, oui.
329
00:28:58,380 --> 00:28:59,580
- Et ma plainte ?
330
00:29:02,220 --> 00:29:05,140
- Marguerite m'a dit
que tu avais reconnu le type.
331
00:29:14,420 --> 00:29:15,900
- Regarde-moi.
332
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Regarde-moi.
333
00:29:27,060 --> 00:29:31,020
Avant de me retrouver clocharde,
� faire peur aux chiens,
334
00:29:31,260 --> 00:29:33,300
tu sais ce que je vais faire ?
335
00:29:33,460 --> 00:29:36,780
Je vais aller voir la police
et tout raconter.
336
00:29:36,940 --> 00:29:38,180
- Oui, mais quoi ?
337
00:29:40,580 --> 00:29:41,980
- Lupin.
338
00:29:43,260 --> 00:29:47,260
Je sais que c'est gr�ce � lui
qu'on a pu rouvrir durant le si�ge.
339
00:29:47,460 --> 00:29:51,260
Mais comme t'as pas les moyens
de lui dire merci comme il faut,
340
00:29:51,420 --> 00:29:54,900
il envoie des types � lui
pour pas que tu oublies.
341
00:29:55,100 --> 00:29:56,900
Moi aussi, j'ai peur de lui.
342
00:29:57,100 --> 00:29:59,420
- Il vaut mieux pour toi.
343
00:30:00,100 --> 00:30:01,620
Si tu le balances...
344
00:30:04,620 --> 00:30:07,140
- �a me retombera sur la gueule ?
345
00:30:10,180 --> 00:30:13,100
�a tombe bien.
Moi, de gueule, j'en ai plus.
346
00:30:17,340 --> 00:30:19,780
- Corentin Javier.
Je suis un ami de Lupin.
347
00:30:19,940 --> 00:30:23,220
- Pour l'argent, faut voir
avec Madame, mais l�, c'est t�t.
348
00:30:23,380 --> 00:30:24,940
- L'argent, pas du tout.
349
00:30:25,740 --> 00:30:29,020
Gaston m'a parl�
de votre fantaisie saphique.
350
00:30:29,180 --> 00:30:32,660
Avec deux femmes
qui se chatouillent de partout.
351
00:30:32,860 --> 00:30:35,340
- Faut que je voie avec la patronne.
352
00:30:35,540 --> 00:30:38,860
- Tu me mets la N�gresse
puis une bien blanche.
353
00:30:43,100 --> 00:30:44,740
Y a du beau monde, ici.
354
00:30:44,900 --> 00:30:47,140
Une bite en vaut bien
une autre, non ?
355
00:30:47,340 --> 00:30:48,540
- Pas vraiment, non.
356
00:30:55,020 --> 00:30:57,460
- Commandeur de la L�gion d'honneur.
357
00:30:57,660 --> 00:30:59,780
Elle a l'air bien fra�che, en plus.
358
00:31:00,660 --> 00:31:01,860
Ministre ?
359
00:31:02,700 --> 00:31:03,900
Patron ?
360
00:31:04,820 --> 00:31:06,020
Diplomate ?
361
00:31:08,900 --> 00:31:12,540
Faut en avoir zigouill�,
des communards, pour en avoir une.
362
00:31:12,740 --> 00:31:15,020
� croire qu'ils ont repris Paris
363
00:31:15,220 --> 00:31:18,780
pour mieux prendre les Parisiennes.
- Je reviens.
364
00:31:31,500 --> 00:31:32,780
Il se racle la gorge.
365
00:31:32,980 --> 00:31:34,900
- C'est vrai ce que disent
366
00:31:35,100 --> 00:31:37,780
les filles ?
On est priv�es de sortie ?
367
00:31:38,820 --> 00:31:40,620
- C'est une mesure de s�curit�.
368
00:31:40,820 --> 00:31:43,140
- C'est �a, on se retrouve en taule.
369
00:31:43,340 --> 00:31:46,060
- Pour une fois, montre-toi solidaire.
370
00:31:46,260 --> 00:31:50,100
- �a recommence, cette fa�on
de me prendre pour une couillonne !
371
00:31:50,300 --> 00:31:51,620
- Sois responsable.
372
00:31:51,820 --> 00:31:53,740
Ferme cette porte !
373
00:31:53,940 --> 00:31:55,460
- Un ami de Lupin est l�.
374
00:31:55,660 --> 00:31:56,780
- Il veut quoi ?
375
00:31:56,980 --> 00:31:58,740
- Voir Linda et une autre
376
00:31:58,940 --> 00:32:00,820
se tripoter.
- Envoie Ang�le.
377
00:32:01,020 --> 00:32:02,660
- Va falloir s'arr�ter
378
00:32:02,860 --> 00:32:06,300
avec les communards.
- Et avec Lupin, tu fais comment ?
379
00:32:06,500 --> 00:32:08,980
- Fallait accepter
l'argent du baron.
380
00:32:09,180 --> 00:32:10,660
- Faut prendre l'argent
381
00:32:10,860 --> 00:32:13,700
l� o� il est.
- Dis-leur de faire court.
382
00:32:13,900 --> 00:32:14,900
- Attends.
383
00:32:15,700 --> 00:32:17,380
Avec Linda, �a me tente.
384
00:32:21,020 --> 00:32:22,940
Je te conseille de venir mater.
385
00:32:25,940 --> 00:32:35,540
...
386
00:33:41,300 --> 00:33:42,540
- D�charn�
387
00:33:44,900 --> 00:33:47,060
De haillons v�tu
388
00:33:49,140 --> 00:33:50,940
Elles �clatent de rire.
389
00:33:51,100 --> 00:33:54,260
Fou de fi�vre
Au fond d'une impasse
390
00:33:55,860 --> 00:33:59,860
Jean Mis�re s'est abattu
391
00:34:01,660 --> 00:34:02,860
Douleur...
392
00:34:04,700 --> 00:34:14,300
...
393
00:34:15,380 --> 00:34:19,260
Ah, mais
Cela ne finira donc jamais ?
394
00:34:20,580 --> 00:34:25,100
Pas un astre et pas un ami
395
00:34:26,180 --> 00:34:28,940
La place est d�serte
396
00:34:29,140 --> 00:34:30,940
Et perdue
397
00:34:32,620 --> 00:34:36,540
S'il faisait sec, j'aurais dormi
398
00:34:38,340 --> 00:34:41,780
Il pleut de la neige fondue
399
00:34:43,220 --> 00:34:45,420
Ah, mais...
400
00:34:45,620 --> 00:34:48,060
Ah, mais...
401
00:34:49,780 --> 00:34:51,540
Il �clate de rire.
402
00:34:51,740 --> 00:34:57,220
...
403
00:35:00,180 --> 00:35:01,740
Cela ne finira donc jamais ?
404
00:35:02,940 --> 00:35:04,020
- Raclure d'anarchiste !
405
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
- Messieurs !
406
00:35:16,140 --> 00:35:18,260
- Pardon, madame.
- Pardon, mesdames.
407
00:35:18,420 --> 00:35:22,980
- Madame, veuillez nous autoriser
� faire sortir ce communard.
408
00:35:40,260 --> 00:35:41,660
- Ah, mais...
Ah, mais...
409
00:35:41,860 --> 00:35:43,060
Ah !
410
00:35:47,660 --> 00:35:48,460
Oh !
411
00:35:54,500 --> 00:35:57,620
- Lis � haute voix.
Je comprends mieux quand j'�coute.
412
00:36:00,340 --> 00:36:01,740
Ben, vas-y.
413
00:36:05,180 --> 00:36:09,220
- "Je, soussign�e, Hortense Gaillac,
embauche comme femme de chambre,
414
00:36:09,380 --> 00:36:12,460
"pour une dur�e de 2 ans,
Mlle Louise Diaz..."
415
00:36:12,660 --> 00:36:13,660
- Mets 5 ans.
416
00:36:17,540 --> 00:36:18,420
- Si je rature,
417
00:36:18,620 --> 00:36:20,540
c'est fichu.
- Rajoute un 1.
418
00:36:23,220 --> 00:36:24,060
- Comment �a ?
419
00:36:24,260 --> 00:36:27,580
- Devant le 2.
�a fera "12", comme �a.
420
00:36:28,820 --> 00:36:31,060
- Mais c'est �crit en lettres.
421
00:36:31,260 --> 00:36:32,340
- Alors rajoute
422
00:36:32,700 --> 00:36:33,500
une lettre !
423
00:36:50,340 --> 00:36:51,540
- Voil�.
424
00:36:57,740 --> 00:37:02,220
"Pour une dur�e de douze ans."
�a te va, comme �a ?
425
00:37:15,420 --> 00:37:18,820
Je te fais confiance
pour embrouiller les poulets, hein ?
426
00:37:20,180 --> 00:37:22,460
Le nom de Lupin
ne doit pas sortir de ta bouche.
427
00:37:22,620 --> 00:37:24,220
- Rajoute, je te dis.
428
00:37:26,700 --> 00:37:28,540
Quelqu'un entre.
- Alors ?
429
00:37:29,260 --> 00:37:31,820
- Et le papier ?
- Il est l�. Relis-le bien.
430
00:37:32,020 --> 00:37:35,900
- Rien � faire. V�ra les a envo�t�es.
Elles descendront pas.
431
00:37:36,740 --> 00:37:39,580
- Et Rose ?
- Valentine est avec elle.
432
00:37:41,420 --> 00:37:42,820
- Elle va nous sauver.
433
00:37:43,020 --> 00:37:46,060
- Comment �a ?
- Demain matin, je rembourse Lupin.
434
00:37:49,060 --> 00:37:58,660
...
435
00:38:44,780 --> 00:38:45,860
- T'en veux ?
436
00:38:48,860 --> 00:38:58,460
...
437
00:39:10,940 --> 00:39:12,460
Edgar, c'est ton jules ?
438
00:39:17,340 --> 00:39:19,060
T'aurais pu tomber sur pire.
439
00:39:19,220 --> 00:39:22,460
- Ce que je dis, c'est pour
les oreilles de la grosse ?
440
00:39:22,660 --> 00:39:23,860
- Ouais.
441
00:39:25,420 --> 00:39:26,540
Alors, c'est vrai ?
442
00:39:26,740 --> 00:39:28,380
Tu es toujours vierge ?
443
00:39:29,300 --> 00:39:31,700
Tu connais un peu l'amour,
quand m�me ?
444
00:39:36,220 --> 00:39:37,740
- Tu veux savoir
445
00:39:37,940 --> 00:39:39,740
si j'ai d�j� t�t� du barreau ?
446
00:39:48,500 --> 00:39:49,820
- Tu sais, moi aussi,
447
00:39:50,020 --> 00:39:52,340
j'ai pas eu le choix,
la premi�re fois.
448
00:39:53,660 --> 00:39:55,300
T'es pas bigote, au moins ?
449
00:39:56,980 --> 00:39:58,700
- J'ai grandi chez les s�urs.
450
00:40:16,180 --> 00:40:19,420
- Moi, quand c'est entr�,
j'ai cru que j'allais �clater.
451
00:40:21,540 --> 00:40:23,660
Que j'allais m�me devoir recoudre.
452
00:40:24,220 --> 00:40:25,020
En fait, non.
453
00:40:25,220 --> 00:40:27,060
La nature est bien faite.
454
00:40:28,260 --> 00:40:31,180
Mets-y bien de la salive
et �a te glissera dedans
455
00:40:31,380 --> 00:40:33,660
sans que tu t'en rendes compte.
456
00:40:34,500 --> 00:40:35,860
Faut qu'on se pr�pare.
457
00:40:36,660 --> 00:40:39,060
La sous-maquasse
veut que je t'aide.
458
00:40:39,260 --> 00:40:42,060
Pour les belles choses,
elle me fait confiance.
459
00:40:42,220 --> 00:40:46,140
On va te trouver ce qu'il faut
et ils te l�cheront tous les pieds.
460
00:40:50,060 --> 00:40:51,660
- Si on est solidaires,
461
00:40:51,860 --> 00:40:53,540
Hortense va devoir l�cher.
462
00:40:53,740 --> 00:40:55,420
- Et on fait comment ?
463
00:40:55,620 --> 00:40:57,420
- On remise l'outillage.
464
00:40:57,620 --> 00:41:02,060
- On va faire notre Commune � nous ?
- Apr�s Paris, la Commune du Paradis.
465
00:41:02,260 --> 00:41:05,900
- Mais attention, c'est
toutes ensemble ou rien. Au vote.
466
00:41:15,140 --> 00:41:16,660
- Oh ?
- Ben, quoi ?
467
00:41:16,860 --> 00:41:19,620
On vote comme on veut, non ?
- Oui, allez.
468
00:41:26,940 --> 00:41:29,420
- Alors, tu vois que t'es jolie.
469
00:41:33,300 --> 00:41:35,740
Attends. Juste un truc...
470
00:41:50,340 --> 00:41:51,540
Il renifle.
471
00:41:52,340 --> 00:41:53,340
- 10 francs ?
472
00:41:56,940 --> 00:41:59,020
C'est un peu cher, non ?
- V�ra.
473
00:42:04,340 --> 00:42:06,580
- Les boucles avec ce collier, �a va ?
474
00:42:06,900 --> 00:42:09,100
- Marguerite a dit
de faire simple.
475
00:42:11,460 --> 00:42:13,220
T'as raison, �a va pas.
476
00:42:13,420 --> 00:42:16,820
- Tu sais, celles que portait
la grande brune mince, hier.
477
00:42:17,020 --> 00:42:18,020
- Agla� ?
478
00:42:21,100 --> 00:42:23,020
C'est vrai que �a t'irait bien.
479
00:42:24,420 --> 00:42:25,780
�coute, je vais voir.
480
00:42:25,980 --> 00:42:27,300
Tu les essaieras.
481
00:42:27,620 --> 00:42:28,820
Je reviens.
482
00:42:39,180 --> 00:42:41,180
Brouhaha.
483
00:42:41,380 --> 00:42:46,780
...
484
00:42:46,980 --> 00:42:48,180
- Ah !
485
00:42:48,380 --> 00:42:49,580
Ah...
486
00:42:49,780 --> 00:42:53,140
- Voil�.
- Mais enfin, o� sont les filles ?
487
00:43:04,540 --> 00:43:05,540
- Bonsoir.
488
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
- Bonsoir.
489
00:43:07,740 --> 00:43:11,060
- Merci infiniment
d'avoir r�pondu � mon invitation.
490
00:43:11,380 --> 00:43:15,220
Le baron Du Plessis aurait �t�
particuli�rement touch�
491
00:43:15,420 --> 00:43:19,460
de vous voir r�unis ici m�me,
aujourd'hui.
492
00:43:23,820 --> 00:43:25,380
- C'est quoi, ce cirque ?
493
00:43:25,580 --> 00:43:27,540
- On a ferm� l'usine � cul.
494
00:43:29,420 --> 00:43:30,940
- Vous d�connez ?
495
00:43:31,140 --> 00:43:34,660
D�j� qu'on est endett�es
� tailler des pipes jusqu'en 1900...
496
00:43:34,860 --> 00:43:38,580
- Choisis ton camp, Valentine.
Personne t'oblige � rester digne.
497
00:43:38,780 --> 00:43:40,300
- Tu te sers de nous
498
00:43:40,500 --> 00:43:42,380
pour te venger de la patronne.
499
00:43:42,580 --> 00:43:45,820
- Je connais la maquasse.
Il faut se battre.
500
00:43:46,020 --> 00:43:49,100
- Et Rose est syndiqu�e d'office ?
- Et comment.
501
00:43:49,300 --> 00:43:52,020
Une pucelle sur le march�,
502
00:43:52,220 --> 00:43:54,460
�a tuerait la gr�ve.
503
00:43:55,780 --> 00:43:58,860
- Ben, je vais lui annoncer
la bonne nouvelle.
504
00:44:01,220 --> 00:44:02,820
- Sa mort a �t� si brutale.
505
00:44:04,780 --> 00:44:05,580
Si cruelle.
506
00:44:07,660 --> 00:44:08,460
Si...
507
00:44:10,660 --> 00:44:14,020
Lui qui a tant fait
pour arracher la France au chaos
508
00:44:14,220 --> 00:44:15,940
et � la barbarie
509
00:44:16,140 --> 00:44:20,180
aura finalement d� sa mort au geste
ignoble d'une vulgaire canaille.
510
00:44:21,900 --> 00:44:22,900
Mais si vous �tes
511
00:44:23,100 --> 00:44:24,940
tous r�unis ici,
512
00:44:25,100 --> 00:44:29,980
ce n'est pas pour c�l�brer
le serviteur de l'�tat qu'il �tait,
513
00:44:30,180 --> 00:44:33,340
mais pour honorer l'ami,
l'homme intime.
514
00:44:34,500 --> 00:44:35,940
C'est pourquoi,
515
00:44:36,140 --> 00:44:40,420
j'ai d�cid� ce soir de vous offrir
une soir�e exceptionnelle.
516
00:44:42,620 --> 00:44:45,260
Tandis
que vos partenaires habituelles
517
00:44:45,460 --> 00:44:47,140
sont dans leur chambre
518
00:44:47,340 --> 00:44:51,300
pour un utile travail de deuil,
j'ai d�cid� de rendre hommage
519
00:44:51,500 --> 00:44:54,300
� cet amoureux des femmes
qu'�tait le baron,
520
00:44:54,500 --> 00:44:58,140
en vous pr�sentant
l'expression la plus parfaite
521
00:44:58,340 --> 00:45:01,860
de la f�minit� : une jeune vierge.
522
00:45:02,060 --> 00:45:03,380
- Ah...
523
00:45:03,580 --> 00:45:05,700
Elle sanglote.
524
00:45:05,900 --> 00:45:15,500
...
525
00:45:16,700 --> 00:45:18,740
- Laisse-moi !
526
00:45:26,900 --> 00:45:29,380
- Menteuse !
Tu veux que je me fasse tuer ?
527
00:45:38,020 --> 00:45:39,220
- Am�ne-la !
528
00:45:44,340 --> 00:45:47,460
D�tends-toi,
que j'aie pas � forcer.
529
00:45:48,700 --> 00:45:51,700
Rose, j'ai pas envie
de te faire mal.
530
00:45:55,660 --> 00:45:56,500
Voil�.
531
00:46:11,980 --> 00:46:13,940
Il est parfait, ton hymen.
532
00:46:14,100 --> 00:46:16,700
- Messieurs, nous pouvons
commencer. Je vous �coute.
533
00:46:16,860 --> 00:46:18,940
- 100 �cus !
- 200 pour moi.
534
00:46:19,140 --> 00:46:20,460
- 300 !
- 400 !
535
00:46:21,940 --> 00:46:23,420
- 500 !
- 600 !
536
00:46:23,620 --> 00:46:26,500
- 700 !
- 700 � ma gauche.
537
00:46:26,700 --> 00:46:28,140
Allez, allez.
538
00:46:28,300 --> 00:46:29,780
- 800.
- Je dis 1 000 !
539
00:46:29,940 --> 00:46:33,460
- Bravo pour cette ench�re � 1 000.
- 1 100 !
540
00:46:33,620 --> 00:46:35,380
- Oui, 1 100 au fond !
541
00:46:35,540 --> 00:46:37,660
- 1 200.
- Oui, pour 1 200 ici.
542
00:46:37,820 --> 00:46:40,660
- 1 400.
- 1 400, une fois !
543
00:46:41,620 --> 00:46:42,780
- 1 500 !
- Oui !
544
00:46:42,940 --> 00:46:45,220
- 1 600 !
- 1 800 !
545
00:46:45,420 --> 00:46:47,620
- 1 800, M. Van Der Meer.
546
00:46:47,820 --> 00:46:49,500
- 1 900.
- 1 900, M. Blondin.
547
00:46:49,700 --> 00:46:50,980
- 2 100 !
548
00:46:51,180 --> 00:46:53,100
- Formidable !
- 2 500.
549
00:46:53,300 --> 00:46:54,300
- 3 000 !
550
00:46:54,500 --> 00:46:56,420
- 3 000, M. Blondin !
551
00:46:56,620 --> 00:46:59,340
3 000, une fois, 3 000...
- 3 200 !
552
00:46:59,540 --> 00:47:02,380
- Formidable ! Attention, 3 200...
- 3 500.
553
00:47:02,580 --> 00:47:05,380
- 3 500 une fois,
3 500 deux fois...
554
00:47:05,580 --> 00:47:07,180
Regardez-moi ce tr�sor.
555
00:47:07,380 --> 00:47:09,380
Ces cheveux de soie,
556
00:47:10,180 --> 00:47:11,900
ces courbes subtiles,
557
00:47:13,500 --> 00:47:16,700
comme annonciatrices
d'un bonheur...
558
00:47:18,260 --> 00:47:22,940
D'un bonheur qu'un seul d'entre vous
conna�tra d'une mani�re unique.
559
00:47:23,100 --> 00:47:25,540
- 3 800 !
- 3 800, M. Van Der Meer.
560
00:47:26,820 --> 00:47:28,700
- 4 500.
- 4 500, M. Blondin.
561
00:47:28,900 --> 00:47:30,620
4 500, une fois.
562
00:47:30,820 --> 00:47:32,940
4 500 deux fois.
563
00:47:33,860 --> 00:47:35,500
- 5 000 !
564
00:47:50,260 --> 00:47:53,620
- Madame ma s�ur... Je vous en prie,
messieurs, continuez.
565
00:47:59,740 --> 00:48:01,580
- Nous en �tions �...
566
00:48:01,780 --> 00:48:04,020
- 5 000 pour votre fr�re.
567
00:48:04,220 --> 00:48:07,500
- Bien s�r.
5 000 pour M. Gaillac.
568
00:48:07,700 --> 00:48:09,540
- 5 200.
- 5 200, M. Blondin.
569
00:48:09,740 --> 00:48:11,140
- 6 000 !
570
00:48:12,060 --> 00:48:13,740
- 6 000, M. Gaillac.
571
00:48:17,300 --> 00:48:18,100
- 6 500.
572
00:48:18,940 --> 00:48:21,220
- 6 500 une fois,
6 500 deux fois...
573
00:48:21,940 --> 00:48:23,900
Adjug�e � 6 500 pour M. Blondin.
574
00:48:24,100 --> 00:48:25,500
Applaudissements.
575
00:48:37,100 --> 00:48:38,780
Il frappe � la porte.
576
00:48:44,900 --> 00:48:46,100
- Gaston ?
577
00:48:49,100 --> 00:48:58,700
...
578
00:49:18,980 --> 00:49:21,980
- Gaston, tu tombes bien. Je...
579
00:49:25,140 --> 00:49:28,100
J'ai arrondi au-dessus,
avec les int�r�ts.
580
00:49:29,540 --> 00:49:32,060
Pour ton ami Jules,
je suis d�sol�e.
581
00:49:32,260 --> 00:49:33,340
Il �tait saoul.
582
00:49:35,380 --> 00:49:38,980
- T'en as pas marre que les gens
payent toujours � ta place ?
583
00:49:39,180 --> 00:49:42,380
- Tiroir de gauche.
- Ce soir, tu vas sentir le grill�.
584
00:49:42,580 --> 00:49:44,780
- Le tiroir de gauche !
585
00:49:47,260 --> 00:49:48,460
- Ben, voil�.
586
00:49:51,140 --> 00:49:53,180
Comment va la petite ?
587
00:49:53,380 --> 00:49:54,580
Hein ?
588
00:49:57,700 --> 00:50:00,340
M'oblige pas � refaire
des trucs pareils.
589
00:50:01,780 --> 00:50:03,180
D'accord ?
590
00:50:08,380 --> 00:50:09,460
- Ah !
591
00:50:14,860 --> 00:50:15,820
- Allez.
592
00:50:16,020 --> 00:50:17,780
Elle pleure.
593
00:50:25,820 --> 00:50:29,020
- Attends, ma jolie.
Doucement, on a toute la nuit.
594
00:50:48,580 --> 00:50:51,420
Je vais faire de toi
une vraie femme.
595
00:51:02,620 --> 00:51:04,380
La pucelle fout le camp !
596
00:51:13,740 --> 00:51:16,340
- M. Blondin, vous m'entendez ?
597
00:51:21,820 --> 00:51:23,460
Elle hurle.
598
00:51:23,660 --> 00:51:28,860
...
599
00:51:42,860 --> 00:51:45,500
- Mon argent.
- Tu me touches, je te tue.
600
00:51:45,700 --> 00:51:47,540
- Une seconde.
- Sale chienne.
601
00:51:47,740 --> 00:51:48,780
Elle crache.
602
00:51:49,140 --> 00:51:51,980
- Rassurez-vous,
le Paradis est une maison
603
00:51:52,180 --> 00:51:55,900
qui sait apprendre aux filles
� respecter le client.
604
00:51:56,100 --> 00:51:57,740
- Non, Pierre !
605
00:51:58,460 --> 00:51:59,260
Pierre !
606
00:52:00,940 --> 00:52:02,740
Rose hurle.
607
00:52:02,940 --> 00:52:04,140
Pierre !
608
00:52:04,700 --> 00:52:05,500
Pierre !
609
00:52:06,180 --> 00:52:06,980
Pierre !
610
00:52:08,380 --> 00:52:10,180
Ouvre cette porte. Ouvre !
611
00:52:11,540 --> 00:52:12,340
Pierre !
612
00:52:12,540 --> 00:52:14,420
Ouvre, ouvre !
613
00:52:50,900 --> 00:52:53,900
Sous-titrage : Eclair Group
44301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.