All language subtitles for lawmen.bass.reeves.s01e08.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:06,570 * MTV 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,190 Bass is dedicated to justice. 3 00:00:10,390 --> 00:00:11,920 Seems sometimes there's 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,890 hardly much room for anything or anyone else. 5 00:00:14,090 --> 00:00:15,580 [Bass] Looking for a Moody O'Neil. 6 00:00:16,710 --> 00:00:18,500 [Willy] You set out to hang an old Black woman 7 00:00:18,700 --> 00:00:20,500 in a white man's noose. 8 00:00:20,700 --> 00:00:25,190 Go collect your blood bounty, up-jumped slave catcher. 9 00:00:26,090 --> 00:00:28,870 [Esau] I wonder how much blood you left in your wake 10 00:00:29,070 --> 00:00:30,810 on your path to freedom. 11 00:00:31,010 --> 00:00:32,110 No more than I had to. 12 00:00:32,310 --> 00:00:34,410 [Esau] You are a killer, just like me. 13 00:00:34,610 --> 00:00:37,950 [Parker] Upon careful review of the evidence, 14 00:00:38,150 --> 00:00:41,570 - I pronounce you not guilty. - [gavel slams] 15 00:00:42,310 --> 00:00:44,960 [Bass] You 50 bucks short, Florence. 16 00:00:45,160 --> 00:00:47,230 I delivered a living, breathing man into the hands 17 00:00:47,430 --> 00:00:48,860 of a Texas Ranger. 18 00:00:49,060 --> 00:00:50,250 Ramsey. 19 00:00:51,150 --> 00:00:53,520 Who is Mr. Sundown? 20 00:00:54,550 --> 00:00:56,800 Bass Reeves. 21 00:00:57,000 --> 00:00:59,240 Mr. Sundown is cinco peso. 22 00:00:59,440 --> 00:01:02,470 [Bass] There was a boy that I loved like a son. 23 00:01:02,680 --> 00:01:04,430 I'm going after the man who killed him. 24 00:01:11,070 --> 00:01:12,990 [gun barrel clicking] 25 00:01:13,190 --> 00:01:14,990 * tense, ambient music 26 00:01:15,190 --> 00:01:17,140 *** 27 00:01:45,670 --> 00:01:48,200 [Jacob] You a lawman or an outlaw? 28 00:01:50,910 --> 00:01:53,160 Today, a bit of both, I reckon. 29 00:01:53,360 --> 00:01:55,740 My daddy said they're one and the same. 30 00:01:57,250 --> 00:01:59,550 Your daddy a smart man. 31 00:02:05,190 --> 00:02:08,640 Every man has hell in his heart... 32 00:02:08,840 --> 00:02:11,060 some just more than others. 33 00:02:20,570 --> 00:02:22,490 Go on, get. 34 00:02:22,690 --> 00:02:24,590 * ominous music 35 00:02:24,790 --> 00:02:26,760 *** 36 00:02:26,960 --> 00:02:29,080 Whew. 37 00:02:52,030 --> 00:02:54,070 *** 38 00:03:06,650 --> 00:03:08,680 [indistinct chatter] 39 00:03:13,320 --> 00:03:15,260 [mumbling] 40 00:03:20,930 --> 00:03:23,750 * Woke up one morning on the Chisholm Trail * 41 00:03:23,950 --> 00:03:26,720 * With a rope in my hand and a cow by the tail * 42 00:03:26,920 --> 00:03:28,820 * Ki-yi-yippee-yippee-ay, yippee-ay * 43 00:03:29,020 --> 00:03:31,490 * Ki-yi-yippee-yippee-ay 44 00:03:31,690 --> 00:03:33,730 * Last night on guard, and the leader broke-- * 45 00:03:33,930 --> 00:03:35,230 [muffled grunting] 46 00:03:35,430 --> 00:03:37,150 Got him? 47 00:03:39,820 --> 00:03:41,570 - Damn it, Sherrill! - [laughing] 48 00:03:41,770 --> 00:03:43,170 We need him talking. 49 00:03:43,370 --> 00:03:44,790 Grab his feet. 50 00:03:45,790 --> 00:03:47,190 Whoa. 51 00:03:48,990 --> 00:03:50,290 [grunting] 52 00:03:55,060 --> 00:03:57,100 [Sherrill laughing] 53 00:04:01,740 --> 00:04:04,110 Wrists and ankles. Tight. 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,680 * soaring, triumphant music 55 00:04:28,880 --> 00:04:30,830 *** 56 00:04:59,730 --> 00:05:01,700 *** 57 00:05:37,470 --> 00:05:38,800 [grunts] 58 00:05:41,800 --> 00:05:43,190 [grunts] 59 00:05:43,390 --> 00:05:45,710 - [prisoner grunting, groaning] - [punches landing] 60 00:05:53,320 --> 00:05:55,300 Now, you'd best be spilling them beans 61 00:05:55,500 --> 00:05:57,450 before Mama don't recognize you no more. 62 00:05:58,450 --> 00:06:00,270 [chuckles] 63 00:06:00,470 --> 00:06:03,280 I killed Mama. 64 00:06:03,480 --> 00:06:05,910 You two fixing to meet. 65 00:06:06,110 --> 00:06:08,000 [both laughing] 66 00:06:10,000 --> 00:06:12,170 [punching continues] 67 00:06:14,000 --> 00:06:16,120 * quiet, tense music 68 00:06:16,320 --> 00:06:18,270 *** 69 00:06:22,810 --> 00:06:24,080 Enough. 70 00:06:25,350 --> 00:06:26,920 [sighs] 71 00:06:43,100 --> 00:06:45,500 Last time I'm gonna ask. 72 00:06:46,900 --> 00:06:48,370 Where Mr. Sundown? 73 00:06:50,910 --> 00:06:53,140 Holed up your Black ass, I reckon. 74 00:06:59,850 --> 00:07:02,370 But I say unto you, 75 00:07:02,570 --> 00:07:06,000 it shall be more tolerable for Sodom 76 00:07:06,210 --> 00:07:09,440 on the day of judgment than for thee. 77 00:07:09,640 --> 00:07:11,130 [cocks pistol] 78 00:07:20,340 --> 00:07:23,970 Saddle up. We ride for Glen Rose. 79 00:07:24,970 --> 00:07:26,090 What about him? 80 00:07:26,290 --> 00:07:28,230 Take his boots. Cut him loose. 81 00:07:28,430 --> 00:07:31,160 His boots? What about his scalp? 82 00:07:31,360 --> 00:07:34,070 Night's coming quick. The man hurt. 83 00:07:34,270 --> 00:07:36,150 Got no horse. 84 00:07:38,320 --> 00:07:40,170 That a problem for you, Deputy? 85 00:07:40,370 --> 00:07:43,840 Stupid is what it is. 86 00:07:44,040 --> 00:07:45,180 Stupid and soft. 87 00:07:45,380 --> 00:07:46,980 [Bass] Thirty mile to Fort Worth. 88 00:07:47,180 --> 00:07:48,480 Twenty to Glen Rose. 89 00:07:48,680 --> 00:07:50,520 Brutal terrain, barefoot. 90 00:07:50,720 --> 00:07:52,270 No way he'd get to either. 91 00:07:54,970 --> 00:07:56,520 You sure about that? 92 00:07:56,720 --> 00:07:59,340 Sure you don't get a vote. 93 00:08:14,560 --> 00:08:16,320 [gunshot] 94 00:08:25,400 --> 00:08:28,220 Who here believes Zion, 95 00:08:28,420 --> 00:08:30,560 that paradise of which we dream, 96 00:08:30,760 --> 00:08:33,090 must be built in a faraway land? 97 00:08:33,290 --> 00:08:35,360 Is that where we want to deepen our relationship 98 00:08:35,560 --> 00:08:38,430 - with the Almighty? - [congregation] No. 99 00:08:38,630 --> 00:08:41,800 Is that where we want to prosper? 100 00:08:42,000 --> 00:08:45,800 - [congregation murmuring] - No. 101 00:08:46,010 --> 00:08:48,810 - Such a powerful word. - [congregation murmuring] 102 00:08:49,010 --> 00:08:51,940 One most of us have heard all our lives. 103 00:08:52,140 --> 00:08:54,280 It's been used against us for too long. 104 00:08:54,480 --> 00:08:58,980 So, why exodus to the Territory? 105 00:08:59,180 --> 00:09:01,020 Why not say yes? 106 00:09:01,220 --> 00:09:04,960 Why not better our lives here and now? 107 00:09:05,160 --> 00:09:07,890 [congregation murmuring] 108 00:09:08,090 --> 00:09:12,920 If the answer is yes, then the question is only: how? 109 00:09:14,350 --> 00:09:19,170 The winds bring word of prosperity up north. 110 00:09:19,370 --> 00:09:21,970 A Black county commissioner in Illinois. 111 00:09:22,170 --> 00:09:24,280 A state representative in Michigan. 112 00:09:24,480 --> 00:09:26,510 - [congregation murmuring] - But I ask you, 113 00:09:26,710 --> 00:09:29,380 has some providence touched 114 00:09:29,580 --> 00:09:31,520 our brothers and sisters in Chicago 115 00:09:31,720 --> 00:09:34,220 that does not deserve to touch us, too? 116 00:09:34,420 --> 00:09:36,990 Do they have a conviction in Detroit 117 00:09:37,190 --> 00:09:39,490 that we ourselves have mislaid? 118 00:09:39,690 --> 00:09:42,860 I ask again, why build paradise afar 119 00:09:43,060 --> 00:09:45,630 when we can build politicians of our own right here 120 00:09:45,830 --> 00:09:46,930 - in Fort Smith? - Yes! 121 00:09:47,130 --> 00:09:49,330 [congregation murmuring] 122 00:09:49,530 --> 00:09:53,640 Now, I say that's the true path to the city over the hill. 123 00:09:53,840 --> 00:09:56,010 To freedom. 124 00:09:56,210 --> 00:09:58,230 - [applause] - [lively murmuring] 125 00:10:05,770 --> 00:10:07,520 Deputy Rogers. 126 00:10:07,720 --> 00:10:11,060 You shine like a polished penny in your Sunday best. 127 00:10:11,260 --> 00:10:14,160 Thank you, Miss Esme. 128 00:10:14,360 --> 00:10:17,510 Your words, they, uh... they shine, too. 129 00:10:21,320 --> 00:10:23,640 [sighs] I reckon you gave them folk more to chew 130 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 than their mouths normally hold. 131 00:10:27,490 --> 00:10:30,010 - I hadn't seen Sally. - [Jennie] She running a fever. 132 00:10:30,210 --> 00:10:32,980 Some awful thing. Day and a half now. 133 00:10:33,180 --> 00:10:35,010 Tuesday, then? 134 00:10:35,210 --> 00:10:37,220 [sighs] 135 00:10:37,420 --> 00:10:39,350 Bass, he's not due back for at least a week. 136 00:10:39,550 --> 00:10:42,220 You and Sally deserve a night for what's important. 137 00:10:42,420 --> 00:10:45,340 What's important is peace and quiet, is it not? 138 00:10:48,280 --> 00:10:49,660 Mama knows best. 139 00:10:49,860 --> 00:10:51,280 [Jennie] Mm-hmm. 140 00:10:52,550 --> 00:10:53,980 Miss Esme? 141 00:10:55,620 --> 00:10:56,750 May I walk you home? 142 00:10:58,120 --> 00:10:59,650 It'd be a pleasure, Deputy. 143 00:11:01,190 --> 00:11:02,290 Jennie. 144 00:11:04,360 --> 00:11:07,250 [Ike chuckling] 145 00:11:07,450 --> 00:11:09,350 Y'all come on. 146 00:11:09,550 --> 00:11:10,620 Come on. 147 00:11:10,820 --> 00:11:12,330 Ah-ah. 148 00:11:14,770 --> 00:11:16,290 Let me tell you something. 149 00:11:16,490 --> 00:11:18,060 I'm all ears. 150 00:11:18,260 --> 00:11:20,590 Next time you shoot a man in cold blood over my say so, 151 00:11:20,790 --> 00:11:22,460 I'll put you in cuffs and haul your ass 152 00:11:22,660 --> 00:11:24,630 directly to Judge Parker. 153 00:11:24,830 --> 00:11:27,270 - You mind if I share, too? - Think carefully. 154 00:11:27,470 --> 00:11:28,700 I'm not in the listening mood. 155 00:11:28,900 --> 00:11:31,070 The minute we began this expedition, 156 00:11:31,270 --> 00:11:33,370 we was waltzing with the devil. 157 00:11:33,570 --> 00:11:35,340 And the sooner you accept that, 158 00:11:35,540 --> 00:11:37,740 better odds of survival. 159 00:11:37,940 --> 00:11:39,330 For all of us. 160 00:11:42,100 --> 00:11:44,080 Bass. 161 00:11:44,280 --> 00:11:46,170 This is good a place as any. 162 00:11:48,670 --> 00:11:50,490 [Sherrill] I knew this Injun posse man 163 00:11:50,690 --> 00:11:52,460 when I was first deputized. 164 00:11:52,660 --> 00:11:54,590 We'd be out on the plains, 165 00:11:54,790 --> 00:11:56,560 just like now, 166 00:11:56,760 --> 00:11:59,300 and he'd be a-grubbing and a-farting. 167 00:11:59,500 --> 00:12:03,030 And I'd say, "Is that you playing that buttock banjo?" 168 00:12:03,240 --> 00:12:06,740 He'd just nod and he'd say, uh, 169 00:12:06,940 --> 00:12:10,540 "Me do, me do." 170 00:12:10,740 --> 00:12:13,560 That always soured my supper something fierce. 171 00:12:16,500 --> 00:12:17,780 [sighs] 172 00:12:17,980 --> 00:12:19,550 What about you, little red boy? 173 00:12:19,750 --> 00:12:21,590 You do? 174 00:12:21,790 --> 00:12:23,190 [deep voice] You do, too? 175 00:12:23,390 --> 00:12:24,720 [Sherrill laughs] 176 00:12:24,920 --> 00:12:26,220 'Cause I know old Bass, 177 00:12:26,430 --> 00:12:28,260 he won't touch a lick of my cooking. 178 00:12:28,460 --> 00:12:32,230 Likely it's the bullshit that spews out of your fetid mouth. 179 00:12:32,430 --> 00:12:35,170 Well, I'd say you swallowed a white man word. 180 00:12:35,370 --> 00:12:37,170 I may know the white man's language, 181 00:12:37,370 --> 00:12:39,570 but I'll fight you like the Injun I am. 182 00:12:39,770 --> 00:12:41,210 Your Injun mama, 183 00:12:41,410 --> 00:12:45,640 she must've done a whole heap of seed swallowing 184 00:12:45,840 --> 00:12:48,130 in order to grow that white tongue of yours. 185 00:12:55,840 --> 00:12:58,390 You want to jerk that iron, half-breed? 186 00:12:58,590 --> 00:12:59,840 Go ahead. 187 00:13:01,240 --> 00:13:03,210 [gunshot] 188 00:13:06,950 --> 00:13:09,600 * quiet, tense music 189 00:13:09,800 --> 00:13:11,720 *** 190 00:13:19,430 --> 00:13:21,360 No more talking. 191 00:13:25,500 --> 00:13:27,240 [fire sizzling] 192 00:13:35,010 --> 00:13:38,130 [Harriet] * Jesus paid it all 193 00:13:38,330 --> 00:13:39,770 * All 194 00:13:39,970 --> 00:13:42,300 - * Had left a - * Stain 195 00:13:42,500 --> 00:13:44,220 * Crimson stain 196 00:13:46,120 --> 00:13:50,080 [Harriet] * Sin has left a crimson stain 197 00:13:50,280 --> 00:13:53,180 * He washed it white as snow 198 00:13:53,380 --> 00:13:56,110 * Jesus paid it all 199 00:13:56,320 --> 00:13:59,150 * All to him I owe 200 00:13:59,350 --> 00:14:02,690 * Sin has left a crimson stain 201 00:14:02,890 --> 00:14:04,690 * tense music 202 00:14:04,890 --> 00:14:06,840 *** 203 00:14:08,210 --> 00:14:09,660 Mama? 204 00:14:09,860 --> 00:14:11,180 [Jennie] Hush. 205 00:14:24,360 --> 00:14:26,390 *** 206 00:14:43,050 --> 00:14:45,260 * intriguing music 207 00:14:45,460 --> 00:14:47,980 *** 208 00:15:14,110 --> 00:15:17,010 *** 209 00:15:25,390 --> 00:15:28,160 Well, I'd say you're a bit sooner than expected. 210 00:15:29,490 --> 00:15:32,440 Esau owe me a debt. 211 00:15:32,640 --> 00:15:34,430 I only aim to collect. 212 00:15:35,230 --> 00:15:37,480 Ranger Pierce don't accept armed company. 213 00:15:37,680 --> 00:15:39,990 I ain't here for a cup of tea. 214 00:15:40,190 --> 00:15:41,750 I'm a Deputy U.S. Marshal. 215 00:15:41,950 --> 00:15:44,270 And I'm Pete. This is Puck. 216 00:15:45,310 --> 00:15:47,510 And that giant there is Malachi. 217 00:15:48,410 --> 00:15:53,230 Rules are gospel around here, badge or no badge. 218 00:15:53,430 --> 00:15:55,400 * quiet, tense music 219 00:15:55,600 --> 00:15:57,550 *** 220 00:16:07,160 --> 00:16:09,210 Expect them back. 221 00:16:09,410 --> 00:16:10,530 Shiny. 222 00:16:11,630 --> 00:16:13,570 This a-way, Deputy Marshal. 223 00:16:14,970 --> 00:16:16,820 And mind the traps. 224 00:16:17,020 --> 00:16:19,070 Never know when one will jump up and bite you. 225 00:16:22,610 --> 00:16:24,850 *** 226 00:16:53,080 --> 00:16:55,880 *** 227 00:17:15,360 --> 00:17:17,050 * intriguing music 228 00:17:17,250 --> 00:17:19,570 *** 229 00:17:28,640 --> 00:17:30,080 [gasping] 230 00:17:31,050 --> 00:17:32,430 Sorry, Miss Rachel. 231 00:17:32,630 --> 00:17:34,100 Oh, I sullied the floor. 232 00:17:34,300 --> 00:17:36,530 - [Jennie gasping] - Oh, Jesus. 233 00:17:36,740 --> 00:17:39,100 [Rachel] Now, where do you think you're going? 234 00:17:39,300 --> 00:17:42,160 [screaming, whimpering] 235 00:17:43,560 --> 00:17:45,280 All right. Bite down. 236 00:17:45,480 --> 00:17:47,430 [whimpering] 237 00:17:49,700 --> 00:17:51,520 All right. 238 00:17:51,720 --> 00:17:53,480 [pained whimpering] 239 00:17:53,690 --> 00:17:55,200 Okay. 240 00:17:56,200 --> 00:17:58,110 - [groaning] - Okay. 241 00:18:00,740 --> 00:18:03,030 [groaning] 242 00:18:03,230 --> 00:18:06,080 - [breathing heavily] - [baby crying] 243 00:18:20,030 --> 00:18:21,910 * uplifting music 244 00:18:22,110 --> 00:18:24,530 *** 245 00:18:36,510 --> 00:18:38,980 [laughter] 246 00:18:54,800 --> 00:18:57,520 Aren't you just... 247 00:18:57,720 --> 00:18:59,580 [fussing] 248 00:18:59,780 --> 00:19:02,140 [chuckling] Oh, come here. 249 00:19:03,140 --> 00:19:04,670 Oh. 250 00:19:07,180 --> 00:19:09,590 [baby crying] 251 00:19:09,790 --> 00:19:12,430 Well, you have your father's eyes. 252 00:19:12,630 --> 00:19:14,400 [crying] 253 00:19:14,600 --> 00:19:17,600 Let's hope that's all you got from him. 254 00:19:17,800 --> 00:19:20,190 Are you feeling well, Jennie? 255 00:19:22,160 --> 00:19:23,440 Yes, ma'am. 256 00:19:23,640 --> 00:19:25,310 Isn't that wonderful? 257 00:19:25,510 --> 00:19:26,980 You get your rest. 258 00:19:27,180 --> 00:19:29,260 That's what's important now. 259 00:19:33,670 --> 00:19:35,700 Thank you, ma'am. 260 00:19:38,110 --> 00:19:40,110 We'll see you back at work in the morning. 261 00:19:41,580 --> 00:19:43,530 You were missed. 262 00:19:43,730 --> 00:19:46,260 Even for a day. 263 00:19:46,470 --> 00:19:48,770 * somber music 264 00:19:48,970 --> 00:19:51,620 *** 265 00:19:55,320 --> 00:19:56,570 [Jennie] Come on, baby. 266 00:19:56,780 --> 00:19:58,480 [grunts] 267 00:19:58,680 --> 00:20:00,380 Harriet, I want you to take your brothers and sister 268 00:20:00,580 --> 00:20:02,210 down to the waterfall. 269 00:20:02,410 --> 00:20:04,150 [Harriet] Mama, who's that white lady? 270 00:20:04,350 --> 00:20:05,570 [Jennie] Do what I say. 271 00:20:06,800 --> 00:20:08,640 [Harriet] Okay. 272 00:20:12,870 --> 00:20:14,330 [Rachel] That's quite the brood 273 00:20:14,530 --> 00:20:16,330 you and Bass have been blessed with. 274 00:20:16,530 --> 00:20:18,480 Where are the little ones off to? 275 00:20:20,620 --> 00:20:22,630 - Why you here? - And this one, 276 00:20:22,830 --> 00:20:25,100 practically a grown woman now. 277 00:20:25,300 --> 00:20:28,270 Hard to believe I was the first to hold her. 278 00:20:28,470 --> 00:20:29,810 Did you know that, Sally? 279 00:20:30,010 --> 00:20:31,780 No, ma'am. 280 00:20:31,980 --> 00:20:35,260 Jumped on me just like a duck on a june bug. [chuckles] 281 00:20:36,500 --> 00:20:38,820 Sally, get inside. 282 00:20:39,020 --> 00:20:42,450 Don't be cross before the conversation even starts. 283 00:20:42,650 --> 00:20:44,610 What conversation? 284 00:20:45,910 --> 00:20:47,290 [door opens] 285 00:20:47,490 --> 00:20:49,440 *** 286 00:20:57,950 --> 00:21:00,140 Trust you'll find your way from here. 287 00:21:00,340 --> 00:21:03,210 I could've found my way from back there. 288 00:21:03,410 --> 00:21:05,160 I'll be seeing you real soon. 289 00:21:12,430 --> 00:21:14,350 * ominous music 290 00:21:14,550 --> 00:21:16,470 *** 291 00:21:36,620 --> 00:21:38,610 Decided to pay that visit. 292 00:21:38,810 --> 00:21:41,210 You did. 293 00:21:41,410 --> 00:21:45,580 Question is, are you a servant of justice, 294 00:21:45,780 --> 00:21:47,820 or rather, some species of queer? 295 00:21:48,020 --> 00:21:49,420 Neither. 296 00:21:49,620 --> 00:21:51,560 Just here to collect on what you owe me. 297 00:21:51,760 --> 00:21:54,230 - What might that be? - Fifty-dollar difference 298 00:21:54,430 --> 00:21:56,730 between a pair of boots and a man. 299 00:21:56,930 --> 00:21:58,900 You rode hundreds of miles for pocket change? 300 00:21:59,100 --> 00:22:01,500 It's the principle, generally. 301 00:22:01,700 --> 00:22:04,200 But I do got a wife and five kids to feed. 302 00:22:04,400 --> 00:22:06,640 Well, every dollar counts in the game of love and chance, 303 00:22:06,840 --> 00:22:08,810 don't it, Silvia? 304 00:22:09,010 --> 00:22:11,610 I'm not sure I catch your meaning 305 00:22:11,810 --> 00:22:13,610 or that it matter much. 306 00:22:13,810 --> 00:22:17,330 Well, hitch your horse, then. Money's inside. 307 00:22:23,270 --> 00:22:25,160 * intriguing music 308 00:22:25,360 --> 00:22:27,340 *** 309 00:22:48,660 --> 00:22:49,860 [Esau] Come find me. 310 00:23:08,850 --> 00:23:10,890 *** 311 00:23:37,910 --> 00:23:40,580 Awful fine on a Ranger's due. 312 00:23:42,450 --> 00:23:45,020 Well, I've become a man of opportunity and enterprise. 313 00:23:45,990 --> 00:23:47,620 Cattle, mostly. 314 00:23:48,660 --> 00:23:51,660 Supplying the Yanks with the finest beef you've ever tasted. 315 00:23:52,890 --> 00:23:56,410 You let your badge weigh you down, Bass. 316 00:23:56,620 --> 00:23:58,380 Mine has set me free. 317 00:23:58,580 --> 00:24:00,590 You don't know me. 318 00:24:00,790 --> 00:24:03,370 Oh, but we've known each other for centuries. 319 00:24:06,470 --> 00:24:09,340 Double what I owe for your effort. 320 00:24:13,150 --> 00:24:16,300 You see my monster upon entry? 321 00:24:16,500 --> 00:24:19,670 Never spied anything like it. 322 00:24:19,870 --> 00:24:21,840 I purchased this land from an old mining outfit. 323 00:24:22,040 --> 00:24:24,940 When they failed to strike, they considered it all worthless. 324 00:24:25,140 --> 00:24:27,510 But the things they unearthed, 325 00:24:27,710 --> 00:24:29,910 buried deep like the secrets we keep, 326 00:24:30,110 --> 00:24:33,420 giant beasts who once roamed freely, 327 00:24:33,620 --> 00:24:35,890 now resigned to the dark. 328 00:24:36,090 --> 00:24:39,520 Only spoken of in legend and lore. 329 00:24:39,720 --> 00:24:41,610 Like Mr. Sundown? 330 00:24:44,780 --> 00:24:47,550 Well, cock-a-doodle-doo. 331 00:24:48,650 --> 00:24:52,940 You know, I was wondering when the foreplay would end 332 00:24:53,140 --> 00:24:54,960 and the rutting would begin. 333 00:24:56,890 --> 00:25:00,030 Are you hungry? Steak, of course. 334 00:25:02,830 --> 00:25:06,080 "Unholy War"? 335 00:25:06,280 --> 00:25:08,550 Well, isn't that just delightful? 336 00:25:08,750 --> 00:25:10,420 I wrote it. 337 00:25:10,620 --> 00:25:14,440 Did you, now? All by yourself? 338 00:25:15,440 --> 00:25:17,630 I'm gonna be a poet. 339 00:25:17,830 --> 00:25:19,500 Your mother fancied her letters, too. 340 00:25:19,700 --> 00:25:23,330 I taught her, of course. Wasn't an easy task. 341 00:25:23,530 --> 00:25:25,500 Some folks fancy some fine words, 342 00:25:25,700 --> 00:25:28,370 think they know every book. 343 00:25:28,570 --> 00:25:30,040 [exhales sharply] You've had your time. 344 00:25:30,240 --> 00:25:32,610 Now, if you don't mind, I got a wagonload of goods 345 00:25:32,810 --> 00:25:34,880 to unpack and four more kids to corral. 346 00:25:35,080 --> 00:25:38,920 George is doing well, politicking his sweet heart out. 347 00:25:39,120 --> 00:25:40,920 Seems to forever be in Austin, however. 348 00:25:41,120 --> 00:25:42,620 [chuckles] 349 00:25:42,820 --> 00:25:46,590 And these laws they're fighting to pass. 350 00:25:46,790 --> 00:25:48,430 I suppose they're good for some folks, 351 00:25:48,630 --> 00:25:50,060 not so good for others. 352 00:25:50,260 --> 00:25:52,030 Do you have an opinion? 353 00:25:52,230 --> 00:25:54,360 No. 354 00:25:54,570 --> 00:25:56,120 You should. 355 00:25:59,590 --> 00:26:02,470 She's such a precious thing even as sick as she is. 356 00:26:02,670 --> 00:26:04,580 What a joy it will be to have her 357 00:26:04,780 --> 00:26:06,610 and your children back home. 358 00:26:06,810 --> 00:26:08,710 This is they home. 359 00:26:08,910 --> 00:26:11,050 They're not my laws, 360 00:26:11,250 --> 00:26:13,050 - but they arrive all the same. - Sally, get upstairs. 361 00:26:13,250 --> 00:26:15,170 - [Rachel] She's fine. - Sally. 362 00:26:18,910 --> 00:26:21,760 [Rachel] You'll feel better soon, sweetheart. 363 00:26:21,960 --> 00:26:23,890 * contemplative music 364 00:26:24,100 --> 00:26:26,050 *** 365 00:26:30,820 --> 00:26:32,140 You need to leave my house now. 366 00:26:32,340 --> 00:26:34,040 I can see my generosity is not appreciated. 367 00:26:34,240 --> 00:26:38,110 - Generosity. - Why, yes. 368 00:26:38,310 --> 00:26:42,110 There are men who conspire to root you out from your land. 369 00:26:42,310 --> 00:26:45,020 And they got their tails up. 370 00:26:45,220 --> 00:26:47,600 Surely, you know this. 371 00:26:48,970 --> 00:26:51,520 Oh, dear. 372 00:26:51,720 --> 00:26:54,040 You've seen it, haven't you? 373 00:26:55,710 --> 00:26:57,480 In town? 374 00:26:59,950 --> 00:27:02,500 - You're a wretched woman. - Wretched? 375 00:27:02,700 --> 00:27:05,040 Would a wretched woman offer your children 376 00:27:05,240 --> 00:27:07,940 the opportunity to tend my beautiful home? 377 00:27:08,140 --> 00:27:10,620 Or would you prefer that they be turned out as field niggers? 378 00:27:11,360 --> 00:27:13,780 [gasps, cries] Oh, my. 379 00:27:13,980 --> 00:27:15,780 - Get out, devil. - [whimpers] 380 00:27:15,980 --> 00:27:17,580 Now! 381 00:27:17,780 --> 00:27:19,200 [whimpering] 382 00:27:22,800 --> 00:27:24,570 [sighing] 383 00:27:39,320 --> 00:27:41,210 [hoofbeats] 384 00:27:41,410 --> 00:27:43,210 * atmospheric music 385 00:27:43,410 --> 00:27:45,460 *** 386 00:28:05,680 --> 00:28:08,280 [door opens] 387 00:28:14,890 --> 00:28:16,520 Made quite an impression. 388 00:28:17,620 --> 00:28:19,240 Didn't I? 389 00:28:19,440 --> 00:28:21,230 You did. 390 00:28:23,730 --> 00:28:26,300 Just maybe not the one you wanted. 391 00:28:27,670 --> 00:28:30,150 I reckon folks ain't ready to stray too far 392 00:28:30,350 --> 00:28:32,310 from the safety of silence. 393 00:28:34,380 --> 00:28:36,110 I am. 394 00:28:37,610 --> 00:28:39,310 Are you, now? 395 00:28:42,480 --> 00:28:44,150 What changed? 396 00:28:46,450 --> 00:28:50,610 Nothing yet, but the laws will 397 00:28:50,810 --> 00:28:54,180 if we don't fight back. 398 00:28:54,380 --> 00:28:56,330 They'll take it if you let 'em. 399 00:28:57,530 --> 00:28:59,180 And we ain't gonna do that. 400 00:28:59,380 --> 00:29:01,340 *** 401 00:29:27,630 --> 00:29:29,300 There you go, Bass. 402 00:29:34,900 --> 00:29:37,150 A touch warm in here, isn't it? 403 00:29:37,360 --> 00:29:38,710 Hadn't noticed. 404 00:29:40,670 --> 00:29:43,180 We often get a breeze at this hour. 405 00:29:50,620 --> 00:29:53,240 A beautiful night. 406 00:29:53,440 --> 00:29:55,140 Stars are out. 407 00:29:55,340 --> 00:29:57,170 [cows bellowing] 408 00:29:57,380 --> 00:29:59,190 Cows seem antsy. 409 00:30:01,600 --> 00:30:05,250 A Chinaman once told me that terror... 410 00:30:05,450 --> 00:30:07,300 tenderizes the flesh. 411 00:30:08,600 --> 00:30:10,590 He was referring to dogs, of course-- 412 00:30:10,790 --> 00:30:13,420 it's a delicacy in the Orient-- 413 00:30:13,620 --> 00:30:15,710 but I decided to employ the practice here. 414 00:30:17,010 --> 00:30:18,730 You be the judge. 415 00:30:18,930 --> 00:30:21,730 Judgment ain't my jurisdiction. 416 00:30:21,930 --> 00:30:24,320 Jury and executioner, then. 417 00:30:28,620 --> 00:30:29,670 And? 418 00:30:29,870 --> 00:30:31,640 Better than dog, I imagine. 419 00:30:31,840 --> 00:30:33,580 Well, dog tastes like shit. 420 00:30:33,780 --> 00:30:35,230 So does this steak. 421 00:30:38,330 --> 00:30:40,320 I admire your steel, Bass. 422 00:30:40,520 --> 00:30:41,750 Your brevity. 423 00:30:41,950 --> 00:30:43,700 Everything about you, really. 424 00:30:50,680 --> 00:30:52,800 What's your grift, Esau? 425 00:30:53,000 --> 00:30:54,930 Careful now. 426 00:30:55,130 --> 00:30:57,530 Curiosity killed the deputy. 427 00:30:57,740 --> 00:31:01,310 I've been enjoying your company so far. 428 00:31:01,510 --> 00:31:04,440 Saw that safe all chock with greenbacks. 429 00:31:04,640 --> 00:31:06,210 More money than I'd earn 430 00:31:06,410 --> 00:31:08,360 arresting every outlaw in the territory. 431 00:31:09,360 --> 00:31:10,820 Twice. 432 00:31:11,020 --> 00:31:12,620 Count me interested. 433 00:31:12,820 --> 00:31:14,480 Are you, now? 434 00:31:14,690 --> 00:31:16,870 No king built much of a kingdom alone. 435 00:31:22,110 --> 00:31:25,330 You know, Bass, when I accepted that man 436 00:31:25,530 --> 00:31:27,930 was no more, no less than the animals that we hunt, 437 00:31:28,130 --> 00:31:29,970 corral and consume, 438 00:31:30,170 --> 00:31:33,000 regardless of race or station, 439 00:31:33,200 --> 00:31:36,010 I decided dominance was my only path forward. 440 00:31:36,210 --> 00:31:38,680 You know this to be true, too. 441 00:31:38,880 --> 00:31:41,910 But you still wrestle with the religion. 442 00:31:42,110 --> 00:31:45,020 Indoctrinated to keep you weak. 443 00:31:45,220 --> 00:31:48,390 You shed that, you'll truly experience freedom. 444 00:31:48,590 --> 00:31:52,290 God's never been further from my grasp. 445 00:31:52,490 --> 00:31:54,540 Well, God is always in mine. 446 00:31:56,740 --> 00:31:59,310 I arrest the "will not be missed." 447 00:32:00,150 --> 00:32:02,520 Sadly, all Black thieves and killers. 448 00:32:03,680 --> 00:32:05,470 I deliver their boots. 449 00:32:05,670 --> 00:32:07,960 Their bodies are worth far more than the difference. 450 00:32:10,620 --> 00:32:13,010 Now, the myth of Mr. Sundown, 451 00:32:13,210 --> 00:32:15,960 that's taken a fanciful flourish from reality. 452 00:32:17,730 --> 00:32:20,350 Not that I mind. [chuckles] 453 00:32:20,550 --> 00:32:22,750 * dramatic, tense music 454 00:32:22,950 --> 00:32:24,910 *** 455 00:32:36,080 --> 00:32:38,600 I'll be the biggest supplier of beef 456 00:32:38,800 --> 00:32:40,600 from the Atlantic to the Pacific. 457 00:32:40,800 --> 00:32:42,670 Off the backs of wanted men. 458 00:32:42,870 --> 00:32:45,990 Off the backs of dead men, far as anyone cares. 459 00:32:47,160 --> 00:32:49,310 Still, I ask you, would you rather swing 460 00:32:49,510 --> 00:32:53,020 from a government gallows or eat my food, breathe my air, 461 00:32:53,220 --> 00:32:54,950 sleep in my quarters? 462 00:32:55,150 --> 00:32:57,650 Cost seem high, 463 00:32:57,860 --> 00:33:00,660 even for a life already lost, 464 00:33:00,860 --> 00:33:03,330 or one they're just renting from you. 465 00:33:03,530 --> 00:33:05,680 Blood, sweat, little bit of pain. 466 00:33:07,610 --> 00:33:10,730 Pennies on the dollar when a rope's your only alternative. 467 00:33:10,930 --> 00:33:12,890 *** 468 00:33:27,230 --> 00:33:29,020 Home as promised. 469 00:33:29,220 --> 00:33:31,810 [growling] 470 00:33:32,970 --> 00:33:34,460 Seems starved. 471 00:33:34,660 --> 00:33:36,930 [snarling] 472 00:33:37,130 --> 00:33:39,110 [Esau] Oh, yeah, she is. 473 00:33:43,020 --> 00:33:44,590 Bass? 474 00:33:45,890 --> 00:33:47,900 You care to do the honors? 475 00:33:48,110 --> 00:33:51,020 *** 476 00:34:06,010 --> 00:34:08,780 [wolf snarling] 477 00:34:18,190 --> 00:34:20,870 [snarling] 478 00:34:21,070 --> 00:34:23,020 *** 479 00:34:41,040 --> 00:34:42,690 [grunts] 480 00:34:42,890 --> 00:34:45,050 [gasping breaths] 481 00:34:46,280 --> 00:34:48,720 Do you believe in what I'm building? 482 00:34:50,080 --> 00:34:51,340 Do you? 483 00:34:51,540 --> 00:34:53,440 Yes. 484 00:34:53,640 --> 00:34:55,520 Yes, what? 485 00:34:56,520 --> 00:34:59,510 Yes... sir. 486 00:34:59,710 --> 00:35:01,130 Have I not been patient? 487 00:35:03,060 --> 00:35:06,470 Yes... sir. 488 00:35:11,070 --> 00:35:12,690 Bass. 489 00:35:12,890 --> 00:35:14,660 Go ahead, unshackle him. 490 00:35:14,860 --> 00:35:16,660 * tense, ominous music 491 00:35:16,860 --> 00:35:19,010 *** 492 00:35:29,420 --> 00:35:31,120 [grunting] 493 00:35:44,770 --> 00:35:46,810 [coughing] 494 00:35:49,580 --> 00:35:51,430 Well... 495 00:35:51,630 --> 00:35:53,310 now for you, Bass. 496 00:35:57,380 --> 00:35:58,620 What? 497 00:36:01,720 --> 00:36:04,090 Time to bear those chains again. 498 00:36:14,670 --> 00:36:16,490 You're the real monster. 499 00:36:16,690 --> 00:36:18,370 Well, yes. 500 00:36:22,610 --> 00:36:25,510 You should've known better than to take me for a fool. 501 00:36:27,780 --> 00:36:29,270 Just as I should've known better 502 00:36:29,470 --> 00:36:31,520 than to think of you as more than a slave. 503 00:36:35,320 --> 00:36:38,290 We've known each other for centuries. 504 00:36:45,700 --> 00:36:46,730 [gunshot] 505 00:36:48,500 --> 00:36:50,420 * dramatic, rhythmic music 506 00:36:50,620 --> 00:36:52,140 Goddamn, kid. 507 00:36:53,370 --> 00:36:54,690 [gunshots] 508 00:36:54,890 --> 00:36:57,310 *** 509 00:37:05,550 --> 00:37:08,220 [grunting] 510 00:37:15,430 --> 00:37:17,830 [gunshots] 511 00:37:44,220 --> 00:37:45,590 [gunshot] 512 00:38:08,820 --> 00:38:09,850 [groans] 513 00:38:16,490 --> 00:38:18,330 [screaming] 514 00:38:22,400 --> 00:38:24,280 * tense, ominous music 515 00:38:24,480 --> 00:38:26,430 *** 516 00:38:31,610 --> 00:38:32,770 [screams] 517 00:38:33,910 --> 00:38:36,410 [cries out in pain] 518 00:38:38,480 --> 00:38:39,860 Just leave me be. 519 00:38:40,060 --> 00:38:40,930 Almost got it. 520 00:38:41,130 --> 00:38:43,520 Goddamn it, just leave me be. 521 00:38:51,430 --> 00:38:53,360 *** 522 00:38:58,530 --> 00:39:00,570 [cows mooing] 523 00:39:16,550 --> 00:39:17,950 [grunts] 524 00:39:19,690 --> 00:39:21,250 [body thuds] 525 00:39:47,780 --> 00:39:49,920 [grunting] 526 00:39:55,020 --> 00:39:57,290 Devil's got me by the hand, kid. 527 00:39:58,830 --> 00:40:00,640 If it ain't the gallon of blood I've gushed, 528 00:40:00,840 --> 00:40:02,250 then it's gonna be the damn fever. 529 00:40:02,450 --> 00:40:05,070 And that ain't no way to die. 530 00:40:07,530 --> 00:40:08,990 Jesus, Sherrill. 531 00:40:09,190 --> 00:40:10,350 [Sherrill coughs] 532 00:40:10,550 --> 00:40:13,590 I might be a right prick 533 00:40:13,790 --> 00:40:16,290 about you people, 534 00:40:16,490 --> 00:40:18,950 but I ain't stupid about lawmen. 535 00:40:20,710 --> 00:40:23,380 You're gonna make one hell of a Deputy Marshal. 536 00:40:25,150 --> 00:40:27,540 You go save Bass. 537 00:40:27,740 --> 00:40:29,640 Go on. Get out of here. Go. 538 00:40:29,840 --> 00:40:31,640 * tense, suspenseful music 539 00:40:31,840 --> 00:40:33,480 *** 540 00:40:33,680 --> 00:40:35,430 Get. 541 00:40:45,170 --> 00:40:46,910 *** 542 00:41:14,600 --> 00:41:16,640 *** 543 00:41:42,530 --> 00:41:44,670 [groans] 544 00:41:54,740 --> 00:41:56,790 [gunshot] 545 00:41:56,990 --> 00:41:58,800 * somber, atmospheric music 546 00:41:59,000 --> 00:42:01,080 *** 547 00:42:21,600 --> 00:42:23,700 *** 548 00:42:32,580 --> 00:42:35,570 He got Pistol. Headed that way. 549 00:42:35,770 --> 00:42:37,830 * suspenseful, dramatic music 550 00:42:38,040 --> 00:42:40,190 *** 551 00:42:41,250 --> 00:42:42,790 Free those men. 552 00:43:03,740 --> 00:43:05,750 [grunts] 553 00:43:14,190 --> 00:43:16,440 [groaning] 554 00:43:16,640 --> 00:43:18,520 [coughing] 555 00:43:27,800 --> 00:43:29,840 [Esau groaning] 556 00:43:33,040 --> 00:43:35,730 * quiet, tense music 557 00:43:35,930 --> 00:43:37,880 *** 558 00:43:41,980 --> 00:43:44,920 Legend is yours, Bass Reeves. 559 00:43:47,050 --> 00:43:49,470 The light in the storm. 560 00:43:49,670 --> 00:43:52,990 Death is the only light in this darkness. 561 00:44:00,630 --> 00:44:02,670 *** 562 00:44:17,750 --> 00:44:19,640 * contemplative music 563 00:44:19,840 --> 00:44:21,490 *** 564 00:44:31,300 --> 00:44:33,330 - Go and help the others. - Okay. 565 00:44:46,610 --> 00:44:48,250 Sherrill? 566 00:45:17,640 --> 00:45:19,680 *** 567 00:45:47,010 --> 00:45:49,430 * atmospheric music 568 00:45:49,630 --> 00:45:51,580 *** 569 00:45:53,950 --> 00:45:55,830 * soaring, triumphant music 570 00:45:56,030 --> 00:45:58,180 *** 571 00:46:19,570 --> 00:46:21,610 *** 572 00:46:29,520 --> 00:46:32,420 Take these men someplace safe. 573 00:46:39,660 --> 00:46:41,560 Somewhere free. 574 00:46:51,970 --> 00:46:54,340 I hear Kansas good. 575 00:46:57,710 --> 00:47:00,900 No one's gonna ever know... 576 00:47:01,100 --> 00:47:04,450 that you made history today, Deputy Reeves. 577 00:47:10,860 --> 00:47:12,630 Come on. 578 00:47:37,550 --> 00:47:39,590 *** 579 00:48:09,550 --> 00:48:11,680 I reckon Sherrill would want you to have this. 580 00:48:14,520 --> 00:48:16,910 It's yours. 581 00:48:17,110 --> 00:48:19,060 I'll tell Parker you earned it. 582 00:48:22,000 --> 00:48:23,400 First... 583 00:48:27,030 --> 00:48:29,420 ...you ought to stop in Checotah. 584 00:48:29,620 --> 00:48:31,590 Go marry that pretty girl. 585 00:48:31,790 --> 00:48:34,710 *** 586 00:49:00,470 --> 00:49:02,500 *** 587 00:49:17,820 --> 00:49:19,970 * soft, gentle music 588 00:49:20,170 --> 00:49:22,120 *** 589 00:49:44,840 --> 00:49:46,880 *** 590 00:49:58,520 --> 00:50:00,560 I'm home. 591 00:50:02,230 --> 00:50:04,460 Every part of me. 592 00:50:06,230 --> 00:50:08,470 And me. 593 00:50:11,570 --> 00:50:13,610 Forever. 594 00:50:27,720 --> 00:50:29,760 [gentle music playing on piano] 595 00:50:32,020 --> 00:50:34,060 *** 596 00:51:04,060 --> 00:51:06,090 *** 597 00:51:28,950 --> 00:51:30,980 *** 598 00:51:47,030 --> 00:51:49,020 * "Unholy War" by Jacob Banks 599 00:51:49,220 --> 00:51:51,170 *** 600 00:52:03,750 --> 00:52:06,220 * Unholy war 601 00:52:07,350 --> 00:52:10,320 * My demons are coming 602 00:52:11,690 --> 00:52:15,780 * Boy, you better run 603 00:52:15,980 --> 00:52:19,300 * Go take your freedom, oh, no 604 00:52:20,870 --> 00:52:22,800 * Wade in the water 605 00:52:24,000 --> 00:52:28,020 * Be gone by morning 606 00:52:28,220 --> 00:52:32,560 * Don't you let them find you here * 607 00:52:32,760 --> 00:52:35,750 * Oh, no 608 00:52:36,920 --> 00:52:39,940 * Let love lead you home 609 00:52:40,140 --> 00:52:42,120 * Oh, no 610 00:52:44,260 --> 00:52:48,940 * Let redemption keep you warm 611 00:52:49,150 --> 00:52:52,330 * So you better run 612 00:52:59,670 --> 00:53:01,560 * atmospheric music 70304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.