All language subtitles for bookie.s01e08.dv.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,205 --> 00:00:08,442 (birds chirping) 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,119 You up? 3 00:00:18,119 --> 00:00:19,620 DANNY: Yeah. 4 00:00:19,620 --> 00:00:21,522 Did you ever sleep? 5 00:00:21,522 --> 00:00:22,924 No. 6 00:00:22,924 --> 00:00:25,426 - Thank God Anthony wasn't here. - (sighs) 7 00:00:25,426 --> 00:00:27,128 Yeah. 8 00:00:30,529 --> 00:00:32,833 I can't do this anymore, Danny. 9 00:00:32,833 --> 00:00:34,801 - Do what? - This. 10 00:00:34,801 --> 00:00:37,071 This small-time bookie shit. 11 00:00:37,071 --> 00:00:38,705 Small-time? 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,342 There's two and a half million dollars under the bed. 13 00:00:41,342 --> 00:00:44,611 I don't care. It's too crazy. 14 00:00:44,611 --> 00:00:45,913 Okay, come on. 15 00:00:45,913 --> 00:00:47,748 Last night was, uh... 16 00:00:47,748 --> 00:00:49,783 what do you call it, an anomaly, a one-off. 17 00:00:49,783 --> 00:00:52,920 What about that Viggy psychopath destroying my store? 18 00:00:52,920 --> 00:00:54,555 (sighing): Okay, a two-off. 19 00:00:54,555 --> 00:00:55,990 How would you feel about 20 00:00:55,990 --> 00:00:57,859 selling the book to Ray and getting out? 21 00:00:57,859 --> 00:00:59,760 - What? No. - Think about it. 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,496 W-We could relocate and maybe go back to Vegas. 23 00:01:02,496 --> 00:01:04,465 We've got enough money to get a nice house. 24 00:01:04,465 --> 00:01:06,333 - And do what? - Are you kidding? 25 00:01:06,333 --> 00:01:07,902 You could work in any sports book in town. 26 00:01:07,902 --> 00:01:09,370 They'd be lucky to have you. 27 00:01:09,370 --> 00:01:10,571 What would you want me to do? 28 00:01:10,571 --> 00:01:11,838 Like, dress like some poor bastard 29 00:01:11,838 --> 00:01:13,407 in a toga welcoming people 30 00:01:13,407 --> 00:01:15,076 - to Caesar's fucking Palace? - You'd wear a nice suit, 31 00:01:15,076 --> 00:01:16,577 you'd be management. 32 00:01:16,577 --> 00:01:18,245 You know the business left, right and sideways. 33 00:01:18,245 --> 00:01:20,614 I know, which is why I like being my own boss. 34 00:01:20,614 --> 00:01:22,016 We could have healthcare. 35 00:01:22,016 --> 00:01:23,550 You want healthcare? You want a doctor? 36 00:01:23,550 --> 00:01:25,152 Go underneath the bed and take some money. 37 00:01:25,152 --> 00:01:27,421 So you won't even consider it? 38 00:01:27,421 --> 00:01:29,823 No. Everything's going great. 39 00:01:29,823 --> 00:01:32,626 - People died last night. - Not us. 40 00:01:32,626 --> 00:01:35,496 I'm telling you, we have to get out. 41 00:01:35,496 --> 00:01:37,731 Calm down. Go take a gummy bear or something. 42 00:01:37,731 --> 00:01:41,135 Don't tell me to eat a gummy bear, you asshole. 43 00:01:41,135 --> 00:01:42,669 You have a great life. 44 00:01:42,669 --> 00:01:45,606 I-I gave you the business you wanted. The house. 45 00:01:45,606 --> 00:01:46,707 The car. Everything. 46 00:01:46,707 --> 00:01:48,342 You "gave" me? 47 00:01:48,342 --> 00:01:50,111 Like I had nothing to do with it? 48 00:01:50,111 --> 00:01:51,512 Hey, hey, that's not to say that 49 00:01:51,512 --> 00:01:53,547 your input hasn't been invaluable. 50 00:01:53,547 --> 00:01:55,682 You rat fuck. 51 00:01:55,682 --> 00:01:58,452 I'm not getting a square job, and that's the end of it. 52 00:01:58,452 --> 00:02:01,788 That's fine. You do whatever you want to do. 53 00:02:02,789 --> 00:02:04,725 So we're good? 54 00:02:04,725 --> 00:02:06,827 ♪ ♪ 55 00:02:19,939 --> 00:02:21,375 {\an8}And of course 56 00:02:21,375 --> 00:02:22,843 {\an8}we have a temperature-controlled wine cellar 57 00:02:22,843 --> 00:02:25,446 {\an8}that accommodates 200 bottles. 58 00:02:26,445 --> 00:02:28,282 {\an8}(chuckles) B-Y-O-B? 59 00:02:28,282 --> 00:02:29,984 {\an8}- What? - Bring your own bottles. 60 00:02:29,984 --> 00:02:32,920 {\an8}Oh. Yes. (laughs) 61 00:02:32,920 --> 00:02:33,921 {\an8}(laughs) Yeah. 62 00:02:33,921 --> 00:02:35,356 {\an8}Wow, look at that stove. 63 00:02:35,356 --> 00:02:36,924 {\an8}It's a classic. 64 00:02:36,924 --> 00:02:38,725 {\an8}What's wrong with you? 65 00:02:38,725 --> 00:02:41,295 {\an8}Nothing. I just didn't get a lot of sleep. 66 00:02:41,295 --> 00:02:43,497 {\an8}- You try that Japanese toilet? - No. 67 00:02:43,497 --> 00:02:45,900 {\an8}It washes your privates with warm water 68 00:02:45,900 --> 00:02:47,468 {\an8}and blows them dry. 69 00:02:47,468 --> 00:02:49,503 {\an8}(chuckles) That'll wake you up. 70 00:02:49,503 --> 00:02:50,972 {\an8}FRANK: Is there a hot tub? 71 00:02:50,972 --> 00:02:52,874 {\an8}- It's out by the pool. - Ooh. 72 00:02:52,874 --> 00:02:56,610 {\an8}- Shall we? - Lead the way. 73 00:02:58,110 --> 00:03:00,381 {\an8}- Oh, my goodness. It's so beautiful. - Yeah. Look at that view. 74 00:03:00,381 --> 00:03:02,144 {\an8}Where's the hot tub? There it is, right there. 75 00:03:02,144 --> 00:03:03,617 {\an8}- Okay. - Oh, my God. 76 00:03:03,617 --> 00:03:05,219 {\an8}(laughter) 77 00:03:05,219 --> 00:03:07,354 {\an8}- They're not going to get in, are they? - God, I hope not. 78 00:03:07,354 --> 00:03:08,789 {\an8}Anything else you'd like to see? 79 00:03:08,789 --> 00:03:10,057 {\an8}No, it's great. 80 00:03:10,057 --> 00:03:11,425 {\an8}And just so I understand, 81 00:03:11,425 --> 00:03:13,027 {\an8}you're looking for a one-year lease, 82 00:03:13,027 --> 00:03:15,562 {\an8}- $30,000 a month? - Yes. 83 00:03:15,562 --> 00:03:18,265 {\an8}What if we made this an all-cash transaction? 84 00:03:18,265 --> 00:03:19,700 I don't understand. 85 00:03:19,700 --> 00:03:22,369 Let's say I give you 17.5 a month, cash, 86 00:03:22,369 --> 00:03:24,038 you do with it what you will. 87 00:03:24,038 --> 00:03:25,873 Oh, no, I couldn't. 88 00:03:25,873 --> 00:03:28,242 There's insurance issues, security deposit, 89 00:03:28,242 --> 00:03:29,676 property taxes. 90 00:03:29,676 --> 00:03:32,113 - Cash would be too complicated. - 20? 91 00:03:32,113 --> 00:03:33,915 - I'm sorry. - (water splashing) 92 00:03:33,915 --> 00:03:36,984 GRANDMA: Serves you right for getting handsy. 93 00:03:36,984 --> 00:03:38,152 Twenty-five. 94 00:03:38,152 --> 00:03:39,887 That might cover it. 95 00:03:39,887 --> 00:03:42,523 (doorbell buzzes) 96 00:03:44,991 --> 00:03:46,593 (door buzzes) 97 00:03:58,839 --> 00:04:00,202 {\an8}54 bucks. 98 00:04:00,941 --> 00:04:02,243 You're down. 99 00:04:02,243 --> 00:04:04,511 Idiot bet the over on a soccer game. 100 00:04:04,511 --> 00:04:06,680 Hector, I don't think you should be here when my brother comes. 101 00:04:06,680 --> 00:04:08,749 I'm way ahead of you. I'm gonna voluntarily take 102 00:04:08,749 --> 00:04:11,318 a 20% cut in pay till he gets every cent back. 103 00:04:11,318 --> 00:04:13,487 Yeah, that'll take a thousand years. 104 00:04:13,487 --> 00:04:15,256 Yeah, at my current rate, but I'm hoping for a raise. 105 00:04:15,256 --> 00:04:17,959 - I know my brother and I know that-- - (doorbell buzzes) 106 00:04:20,659 --> 00:04:22,129 - Oh, boy. - (door buzzes) 107 00:04:22,129 --> 00:04:23,764 Be sure to ask him for that raise. 108 00:04:24,931 --> 00:04:27,301 (Lorraine sighs) 109 00:04:28,234 --> 00:04:29,937 He likes me. 110 00:04:31,838 --> 00:04:32,974 It'll be fine. 111 00:04:35,308 --> 00:04:36,343 The fuck are you doing here?! 112 00:04:36,343 --> 00:04:37,912 Um, working. 113 00:04:37,912 --> 00:04:39,746 Taking soccer bets from the ol' Latinx community. 114 00:04:39,746 --> 00:04:42,049 Which is actually offensive, but no one's settled 115 00:04:42,049 --> 00:04:43,985 - on another name as yet. - Get out. 116 00:04:44,783 --> 00:04:47,154 Danny, I know I fucked up, but I can make it right... 117 00:04:47,154 --> 00:04:48,322 - Get out! - We got a lot 118 00:04:48,322 --> 00:04:49,490 of bets coming in in Spanish. 119 00:04:49,490 --> 00:04:50,624 Who else here speaks the lingo? 120 00:04:50,624 --> 00:04:52,293 I can go to the parking lot 121 00:04:52,293 --> 00:04:54,328 at Home Depot and find nine guys. Get out. 122 00:04:59,531 --> 00:05:01,768 Come on. Is that everything? 123 00:05:01,768 --> 00:05:03,737 I have some Pepto in the bathroom. 124 00:05:03,737 --> 00:05:05,506 My gift to you. 125 00:05:11,878 --> 00:05:12,947 (door closes) 126 00:05:12,947 --> 00:05:14,848 Change all the access codes. 127 00:05:14,848 --> 00:05:17,551 I don't want him having anything to do with us moving forward. 128 00:05:17,551 --> 00:05:19,954 - Can't cut him a break? - Not a chance. 129 00:05:20,652 --> 00:05:23,457 - How's the online action? - Not bad. 130 00:05:23,457 --> 00:05:25,092 How are things going with Sandra? 131 00:05:25,092 --> 00:05:26,928 Why? 132 00:05:26,928 --> 00:05:29,964 She changed her relationship status on Facebook to single. 133 00:05:29,964 --> 00:05:31,665 It's a joke. We're fine. 134 00:05:31,665 --> 00:05:33,968 Good, good. I was a little worried. 135 00:05:34,767 --> 00:05:36,237 I don't know, maybe she found out about 136 00:05:36,237 --> 00:05:38,039 your little girlfriend in Tarzana. 137 00:05:38,039 --> 00:05:39,406 You wouldn't. 138 00:05:42,041 --> 00:05:43,810 (sighs) You know what? 139 00:05:43,810 --> 00:05:45,379 Call Hector. Get him back in here. 140 00:05:45,379 --> 00:05:47,714 You got a big heart. 141 00:05:50,616 --> 00:05:52,719 (ringtone plays "Oye Como Va") 142 00:05:54,153 --> 00:05:55,456 Motherfucker. 143 00:05:55,456 --> 00:05:56,790 HECTOR: Hola? 144 00:05:56,790 --> 00:05:58,425 Yo. 145 00:05:58,425 --> 00:06:00,561 ♪ Gotta come on ♪ 146 00:06:00,561 --> 00:06:02,763 ♪ Gotta get back ♪ 147 00:06:02,763 --> 00:06:05,099 ♪ Gotta get back... ♪ 148 00:06:05,099 --> 00:06:08,769 Ah, no, sorry, we're not taking any action on the Huskers. 149 00:06:09,602 --> 00:06:11,906 I don't know what the line is for best song. 150 00:06:11,906 --> 00:06:15,142 Yeah, it's very catchy. But I can't help you. 151 00:06:15,941 --> 00:06:20,081 Jesus. People are so desperate for action after the Super Bowl. 152 00:06:20,081 --> 00:06:21,415 Well, what was the song? 153 00:06:21,415 --> 00:06:22,984 I don't know, some Taylor Swift thing. 154 00:06:22,984 --> 00:06:25,819 Oh. I like her. 155 00:06:25,819 --> 00:06:28,089 Took Sandra and Anthony to see her at the SoFi. 156 00:06:28,089 --> 00:06:30,057 Of course you did. 157 00:06:30,057 --> 00:06:32,393 You could sing along with her. 158 00:06:33,593 --> 00:06:35,429 How you doing with last night? 159 00:06:36,429 --> 00:06:37,999 I put it away. 160 00:06:37,999 --> 00:06:40,434 Goes in the same mental box as Monsignor Dominic. 161 00:06:40,434 --> 00:06:41,668 How about you? 162 00:06:41,668 --> 00:06:44,366 Ah, it's gonna take some time. 163 00:06:45,432 --> 00:06:47,875 What's this about Monsignor Dominic? 164 00:06:47,875 --> 00:06:50,144 I told you about when I was a kid, uh, 165 00:06:50,144 --> 00:06:51,345 youth program in Chicago? 166 00:06:51,345 --> 00:06:52,980 No, you didn't. 167 00:06:54,314 --> 00:06:55,917 Well, do the math. 168 00:06:58,016 --> 00:07:00,287 RAY: So I signed the lease on the house in Brentwood today. 169 00:07:00,287 --> 00:07:03,024 DANNY: Ah, great, your grandma must be happy. 170 00:07:03,024 --> 00:07:05,126 Ooh, she is. 171 00:07:05,126 --> 00:07:06,593 Strange thing to behold. 172 00:07:06,593 --> 00:07:08,390 82 years old and getting married. 173 00:07:08,390 --> 00:07:09,663 What's the deal with the groom? 174 00:07:09,663 --> 00:07:11,393 I had Lorraine do some snooping. 175 00:07:11,393 --> 00:07:13,667 He's clean. Keeps his wife's ashes in the trunk of his car, 176 00:07:13,667 --> 00:07:15,202 you know, but he's clean. 177 00:07:15,202 --> 00:07:17,838 - In the trunk of the car? - He showed it to me. 178 00:07:17,838 --> 00:07:20,641 He has the urn wedged between the spare tire 179 00:07:20,641 --> 00:07:23,144 - and a can of Valvoline. - (doorbell rings) 180 00:07:23,144 --> 00:07:24,445 (chuckles) 181 00:07:28,014 --> 00:07:29,050 Can I help you? 182 00:07:29,050 --> 00:07:30,651 Looking for Kevin Miller. 183 00:07:30,651 --> 00:07:34,721 Oh, uh, I'm-- I'm sorry, he's out of town on business. 184 00:07:34,721 --> 00:07:36,418 Do you know when he'll be back? 185 00:07:36,418 --> 00:07:39,093 Gosh, I-- I don't. 186 00:07:39,093 --> 00:07:40,827 He checks in occasionally. 187 00:07:40,827 --> 00:07:42,424 Can I give him a message? Or... 188 00:07:42,424 --> 00:07:45,199 Yeah. $7,428. 189 00:07:45,199 --> 00:07:47,501 I-I don't understand. 190 00:07:47,501 --> 00:07:50,604 - He will. - Thanks for your time. 191 00:07:52,405 --> 00:07:54,141 Well, that was a bunch of bullshit. 192 00:07:54,141 --> 00:07:56,777 The guys that make their wives face the music are the worst. 193 00:07:56,777 --> 00:07:58,579 You remember how what's-his-name, 194 00:07:58,579 --> 00:08:00,281 the guy with the handlebar mustache...? 195 00:08:00,281 --> 00:08:01,916 Oh, yeah. "I could pay you, 196 00:08:01,916 --> 00:08:03,784 "or I could let you spend some quality time 197 00:08:03,784 --> 00:08:05,319 with my lovely Linda." 198 00:08:05,319 --> 00:08:06,820 You were thinking about it, though. 199 00:08:06,820 --> 00:08:08,655 I'm a man, Ray. I thought about fucking this hedge. 200 00:08:08,655 --> 00:08:10,691 - (chuckles) - (nearby thudding) 201 00:08:11,824 --> 00:08:12,693 Hang on. 202 00:08:12,693 --> 00:08:14,962 - What? - I got a hunch. 203 00:08:17,024 --> 00:08:18,699 (thudding) 204 00:08:26,540 --> 00:08:28,470 Kevin? 205 00:08:28,470 --> 00:08:30,277 We know you're up there, Kevin. 206 00:08:30,277 --> 00:08:32,613 If you make me climb up there, you're coming down the hard way. 207 00:08:32,613 --> 00:08:34,348 (chuckling): Hey, fellas. 208 00:08:34,348 --> 00:08:36,117 I was just looking for my kid's roller skates. 209 00:08:36,117 --> 00:08:38,452 - W-What are you doing here? - One guess. 210 00:08:38,452 --> 00:08:39,620 Oh, shit, is it Tuesday? 211 00:08:39,620 --> 00:08:41,055 Seriously, I hope you can fly. 212 00:08:41,055 --> 00:08:42,656 No, no, no, no, okay, I'm good for it. 213 00:08:42,656 --> 00:08:43,891 All right? I'm just in the middle of 214 00:08:43,891 --> 00:08:46,127 moving some stuff around right now. 215 00:08:46,127 --> 00:08:48,529 Believe it or not, some people owe me money, too, so I get it. 216 00:08:48,529 --> 00:08:52,233 When? Uh, let me, uh... 217 00:08:52,233 --> 00:08:54,101 Let me think about it. I got my cousin Dave. 218 00:08:54,101 --> 00:08:55,903 He's into me for a grand right there. 219 00:08:55,903 --> 00:08:58,372 And then I got my slip-and-fall at Trader Joe's. 220 00:08:58,372 --> 00:08:59,573 That's a huge cash cow. 221 00:08:59,573 --> 00:09:01,242 That's enough. (sighs) 222 00:09:01,242 --> 00:09:02,809 - We're gonna call it quits. - What does that mean? 223 00:09:02,809 --> 00:09:04,411 We're done with you. No more action. 224 00:09:04,411 --> 00:09:05,712 And we're gonna get the word out to all the other books 225 00:09:05,712 --> 00:09:06,881 that your action is no good. 226 00:09:06,881 --> 00:09:08,715 No, no, no, no, no. No. 227 00:09:08,715 --> 00:09:10,451 You can't do this to me right before March Madness. 228 00:09:10,451 --> 00:09:12,653 - You're done, Kevin. - Wait, wait, wait, wait, wait. 229 00:09:12,653 --> 00:09:13,820 There's ways I can pay, okay? 230 00:09:13,820 --> 00:09:15,289 There's things I can do. 231 00:09:15,289 --> 00:09:17,158 Right? I'm a certified public accountant. 232 00:09:17,158 --> 00:09:19,326 So I can do your taxes for the rest of your life, 233 00:09:19,326 --> 00:09:20,561 no charge. 234 00:09:20,561 --> 00:09:22,629 We don't pay taxes. 235 00:09:22,629 --> 00:09:24,526 All right. All right, well, I mean, 236 00:09:24,526 --> 00:09:25,666 this is good that we're talking here. 237 00:09:25,666 --> 00:09:27,801 Kevin. In the last year, 238 00:09:27,801 --> 00:09:30,905 you lost 18K on football, 22K on basketball. 239 00:09:30,905 --> 00:09:33,274 - What's left? Hockey? - Hockey? 240 00:09:33,274 --> 00:09:34,976 I can't bet hockey. I don't anything about hockey. 241 00:09:34,976 --> 00:09:36,610 You don't know anything about anything. 242 00:09:36,610 --> 00:09:37,611 That's why you're hiding in your kid's treehouse. 243 00:09:37,611 --> 00:09:38,913 Let's get out of here. 244 00:09:38,913 --> 00:09:40,214 Wait, wait, wait, don't go, hold on. 245 00:09:43,517 --> 00:09:45,586 Wait! (grunts) 246 00:09:45,586 --> 00:09:47,221 Goddamn it. 247 00:09:47,221 --> 00:09:48,956 - RAY: That's just sad. - DANNY: Doesn't get sadder. 248 00:09:48,956 --> 00:09:51,225 - Wait! - (car doors opening) 249 00:09:51,225 --> 00:09:52,554 Spoke too soon. 250 00:09:52,554 --> 00:09:53,794 (engine starts) 251 00:09:53,794 --> 00:09:56,130 Just-- Give me Gonzaga. 252 00:09:56,130 --> 00:09:57,698 The spread. Straight up. 253 00:09:57,698 --> 00:09:59,300 Anything! Come on! 254 00:10:00,734 --> 00:10:03,304 (sighs) 255 00:10:03,304 --> 00:10:04,972 (panting) 256 00:10:06,372 --> 00:10:07,608 What are you looking at? 257 00:10:07,608 --> 00:10:09,010 You. 258 00:10:09,010 --> 00:10:10,211 Go home. 259 00:10:11,572 --> 00:10:13,814 Wait, wait, wait, wait, wait. Wait. 260 00:10:13,814 --> 00:10:15,316 You got any money on you? 261 00:10:15,316 --> 00:10:16,817 Why? 262 00:10:18,451 --> 00:10:20,988 I bet you ten bucks the next car we see is red. 263 00:10:20,988 --> 00:10:23,190 I get all the other colors? 264 00:10:23,190 --> 00:10:24,658 Yeah, yeah, yeah, it's called betting the field. 265 00:10:24,658 --> 00:10:25,659 You in or you're out? 266 00:10:25,659 --> 00:10:27,161 It's a bet. 267 00:10:31,130 --> 00:10:32,594 Fuck you, kid. 268 00:10:32,594 --> 00:10:34,001 Give me my money, asshole. 269 00:10:34,001 --> 00:10:36,170 (grunts) 270 00:10:37,270 --> 00:10:39,306 (panting, grunting) 271 00:10:47,713 --> 00:10:49,350 Do you mind if I wait out here? 272 00:10:49,350 --> 00:10:50,612 Seriously? 273 00:10:50,612 --> 00:10:52,353 I got a few phone calls to make. 274 00:10:52,353 --> 00:10:54,555 Ray, listen to me. 275 00:10:54,555 --> 00:10:56,723 - Death is part of life. - I know. 276 00:10:56,723 --> 00:10:58,392 It's every season, turn, turn, turn. 277 00:10:58,392 --> 00:10:59,961 I just don't care for it. 278 00:10:59,961 --> 00:11:02,263 A time to be born, a time to die. 279 00:11:02,263 --> 00:11:05,032 - Time to plant, time to reap. - Okay, shut up. 280 00:11:05,032 --> 00:11:08,135 Plus, we sunk some money into the joint. 281 00:11:08,135 --> 00:11:10,972 Let's take a walk around, see how it's doing. 282 00:11:15,107 --> 00:11:18,379 I just don't get how it doesn't bother you. 283 00:11:18,379 --> 00:11:19,813 Simple. 284 00:11:19,813 --> 00:11:21,515 You look at a dead body and you think, 285 00:11:21,515 --> 00:11:23,617 "Eh, it's gonna be me someday." 286 00:11:23,617 --> 00:11:25,286 Whereas I think, 287 00:11:25,286 --> 00:11:28,322 "That's one less asshole cutting me off on the freeway." 288 00:11:34,394 --> 00:11:36,030 (sighs) 289 00:11:38,164 --> 00:11:39,800 (creaks) 290 00:11:40,761 --> 00:11:42,369 I'll give you a thousand dollars if you get in. 291 00:11:42,369 --> 00:11:44,105 Fuck you. 292 00:11:45,672 --> 00:11:47,274 Kinda like a big humidor. 293 00:11:47,274 --> 00:11:48,609 Just keep walking. 294 00:11:48,609 --> 00:11:50,011 Alan, where you at? 295 00:11:50,011 --> 00:11:51,478 ALAN: Embalming room! 296 00:11:51,478 --> 00:11:53,114 Want to hold my hand? 297 00:11:58,785 --> 00:12:00,654 (Ray sighs) 298 00:12:00,654 --> 00:12:02,356 (gasps) Oh... 299 00:12:02,356 --> 00:12:04,325 Great, they're flying now. 300 00:12:06,592 --> 00:12:08,262 Hey, Ray, check it out. 301 00:12:10,897 --> 00:12:12,934 Stop dicking around. 302 00:12:12,934 --> 00:12:14,835 You like my new winch? 303 00:12:14,835 --> 00:12:17,171 It really helps with the fat ones. 304 00:12:17,937 --> 00:12:19,373 How's business? 305 00:12:19,373 --> 00:12:23,344 Uh, not as robust as pre-vaccine COVID, but, uh, 306 00:12:23,344 --> 00:12:26,213 here's hoping China's got something else cooking. 307 00:12:27,080 --> 00:12:28,182 I got your cut on the counter there. 308 00:12:28,182 --> 00:12:31,418 - Cashier's check? - Yes, sir. 309 00:12:32,451 --> 00:12:33,620 How you doing with the gambling? 310 00:12:33,620 --> 00:12:35,056 Great. 311 00:12:35,056 --> 00:12:36,858 I go to my G.A. meetings three days a week. 312 00:12:36,858 --> 00:12:38,759 I got the cookie commitment on Wednesday nights. 313 00:12:38,759 --> 00:12:40,127 Look at you, stepping it up. 314 00:12:40,127 --> 00:12:41,528 You're one of our success stories. 315 00:12:41,528 --> 00:12:43,264 - ALAN: Thanks. Hey, Ray. - Hmm? 316 00:12:43,264 --> 00:12:45,832 You want the rest of that sandwich? 317 00:12:45,832 --> 00:12:47,301 I'm stuffed. 318 00:12:47,301 --> 00:12:48,835 No. 319 00:12:48,835 --> 00:12:50,371 Can we please get out of here? 320 00:12:50,371 --> 00:12:51,906 Hang on. 321 00:12:52,705 --> 00:12:54,575 I want to show you a magic trick. 322 00:12:54,575 --> 00:12:57,278 ♪ Dun-dun-dun, dun, dun, du-dun-dun-dun... ♪ 323 00:12:57,278 --> 00:12:58,245 (farts) 324 00:12:58,245 --> 00:13:00,014 Oh, fuck you, you motherfucker. 325 00:13:00,014 --> 00:13:02,316 I can't believe this shit. 326 00:13:02,316 --> 00:13:03,484 (chuckles) 327 00:13:03,484 --> 00:13:04,785 Can you do it again? 328 00:13:04,785 --> 00:13:05,819 (farts) 329 00:13:05,819 --> 00:13:07,288 Again. 330 00:13:07,288 --> 00:13:09,456 ("Reminiscing" by Little River Band plays) 331 00:13:12,125 --> 00:13:13,755 ♪ Friday night, it was late ♪ 332 00:13:13,755 --> 00:13:15,062 ♪ I was walking you home ♪ 333 00:13:15,062 --> 00:13:16,463 ♪ We got down to the... ♪ 334 00:13:16,463 --> 00:13:18,632 You ever think about cashing it all out 335 00:13:18,632 --> 00:13:19,833 and getting a square job? 336 00:13:19,833 --> 00:13:21,302 Hell no. Why, do you? 337 00:13:21,302 --> 00:13:23,137 - (scoffs) No. - Well, why'd you ask? 338 00:13:23,137 --> 00:13:24,838 You're my friend. I want to get to know you better. 339 00:13:24,838 --> 00:13:26,007 Well, if I was really your friend, 340 00:13:26,007 --> 00:13:27,341 you wouldn't make me sit here 341 00:13:27,341 --> 00:13:29,076 listening to The Little River Band. 342 00:13:35,448 --> 00:13:36,951 All right, brother. 343 00:13:36,951 --> 00:13:38,886 - See you tomorrow. - Oh, just a heads-up. 344 00:13:38,886 --> 00:13:40,721 I decided not to cut Hector loose. 345 00:13:40,721 --> 00:13:42,656 Really? What changed your mind? 346 00:13:42,656 --> 00:13:44,358 Eh, nothing. 347 00:13:44,358 --> 00:13:47,661 I'm a forgiving man. It's in my nature. 348 00:13:47,661 --> 00:13:49,496 Fine, don't tell me. 349 00:14:00,940 --> 00:14:02,576 (sighs) 350 00:14:09,816 --> 00:14:11,618 Closing early? 351 00:14:11,618 --> 00:14:13,754 Closing for good. 352 00:14:13,754 --> 00:14:15,489 What are you talking about? 353 00:14:16,355 --> 00:14:19,526 I'm shutting Miss Ellaneous down. 354 00:14:19,526 --> 00:14:22,196 (exclaims) You gotta be kidding, right? 355 00:14:23,657 --> 00:14:26,968 I grossed $112 last month. 356 00:14:26,968 --> 00:14:28,702 Yeah, but you netted 78 grand. 357 00:14:28,702 --> 00:14:30,071 Oh, please, just stop. 358 00:14:30,071 --> 00:14:31,772 Honey, we need this place 359 00:14:31,772 --> 00:14:33,307 to clean the cash. You know that. 360 00:14:33,307 --> 00:14:35,309 You've got the funeral parlor and the bar. 361 00:14:35,309 --> 00:14:37,344 And the used car lot and the nail salon. 362 00:14:37,344 --> 00:14:39,246 But Miss Ellaneous is the glue that holds it all together. 363 00:14:39,246 --> 00:14:41,748 I don't care. I don't want to do it anymore. 364 00:14:42,548 --> 00:14:45,987 Okay, I understand. This is about last night. 365 00:14:45,987 --> 00:14:47,821 Take a few days off, 366 00:14:47,821 --> 00:14:49,290 treat yourself to a spa weekend. 367 00:14:49,290 --> 00:14:53,027 You don't understand shit. I'm leaving you. 368 00:14:53,894 --> 00:14:55,462 What? 369 00:14:55,462 --> 00:14:57,860 I'm taking Anthony and I'm going to stay with my mother. 370 00:14:57,860 --> 00:14:59,033 You're going to Fresno? 371 00:14:59,033 --> 00:15:01,168 - Modesto. - Same thing. 372 00:15:02,268 --> 00:15:04,105 Come on, babe, don't do this. 373 00:15:04,105 --> 00:15:09,176 You gave me a business, a house, everything. 374 00:15:09,176 --> 00:15:10,777 I'm giving it back. 375 00:15:10,777 --> 00:15:14,448 Okay, that was a stupid thing to say. I apologize. 376 00:15:14,448 --> 00:15:16,050 Too late. 377 00:15:16,050 --> 00:15:17,651 And just so you know, 378 00:15:17,651 --> 00:15:19,853 I took a half a mil out of the duffle bag. 379 00:15:19,853 --> 00:15:21,522 We're square. 380 00:15:26,560 --> 00:15:28,162 (sighs) 381 00:15:29,628 --> 00:15:31,966 Hi, do you sell yoga mats? 382 00:15:31,966 --> 00:15:33,734 What? 383 00:15:33,734 --> 00:15:36,237 Ooh, look at all the candles. 384 00:15:37,871 --> 00:15:41,542 Come back, we got a customer! 385 00:15:43,577 --> 00:15:45,346 (cheering over TV) 386 00:15:46,713 --> 00:15:48,349 (mutes TV) 387 00:15:52,686 --> 00:15:54,255 Hey, it's me. 388 00:15:54,255 --> 00:15:56,991 Just wanted to see if you landed at your mother's house. 389 00:15:56,991 --> 00:15:58,692 Tell her I say, "Hi." 390 00:15:59,826 --> 00:16:01,528 I miss you. 391 00:16:01,528 --> 00:16:03,297 I miss Anthony. 392 00:16:04,030 --> 00:16:05,699 Call me when you get a chance. 393 00:16:08,268 --> 00:16:09,503 (cheering over TV) 394 00:16:09,503 --> 00:16:11,205 She'll come back. 395 00:16:16,676 --> 00:16:18,712 (sighs) 396 00:16:22,314 --> 00:16:23,946 (grunts) 397 00:16:30,657 --> 00:16:31,725 (sighs) 398 00:16:32,726 --> 00:16:34,561 She'll come back. 399 00:16:39,999 --> 00:16:42,003 She'll come back. 400 00:16:42,003 --> 00:16:44,371 MAN (on TV): I understand you better than you do yourself. 401 00:16:44,371 --> 00:16:46,807 You're denying man's love, substituting hatred 402 00:16:46,807 --> 00:16:48,943 and a passion for this monstrous power you possess. 403 00:16:48,943 --> 00:16:50,777 What're you doing? 404 00:16:50,777 --> 00:16:53,047 Nothing. Hold on. 405 00:16:53,047 --> 00:16:55,016 (sighs) I thought we were gonna watch a movie. 406 00:16:55,016 --> 00:16:57,284 I'm watching. 407 00:17:01,454 --> 00:17:04,691 Did you notice what's-his-name just switched the suitcases? 408 00:17:04,691 --> 00:17:06,627 Uh-huh. 409 00:17:10,296 --> 00:17:13,100 Why the fuck did I come over if you're not gonna watch? 410 00:17:13,900 --> 00:17:15,369 I'm watching. 411 00:17:15,369 --> 00:17:18,439 It's just... this is important. 412 00:17:18,439 --> 00:17:19,740 What is it? 413 00:17:19,740 --> 00:17:21,108 My acting class. 414 00:17:21,108 --> 00:17:22,443 They just shook up the scene partners 415 00:17:22,443 --> 00:17:24,445 and everyone's freaking out. 416 00:17:27,247 --> 00:17:28,749 What am I doing? 417 00:17:28,749 --> 00:17:30,551 Yeah, sure. 418 00:17:33,520 --> 00:17:34,688 I gotta go. 419 00:17:34,688 --> 00:17:36,223 Aw. 420 00:17:38,724 --> 00:17:40,461 I'll pay the rent to the end of the year. 421 00:17:40,461 --> 00:17:42,897 After that, I suggest you marry money. 422 00:17:42,897 --> 00:17:46,400 (door opens, closes) 423 00:17:52,038 --> 00:17:53,240 Thank you. 424 00:17:53,240 --> 00:17:55,242 I got a bad feeling about this. 425 00:17:55,242 --> 00:17:58,445 It's our own fault. We keep taking his action. 426 00:17:58,445 --> 00:17:59,313 Hey, guys. 427 00:17:59,313 --> 00:18:02,249 Sorry to keep you waiting. 428 00:18:02,249 --> 00:18:03,517 You got our money? 429 00:18:03,517 --> 00:18:05,852 Hey, whoa, whoa. Danny, slow down. 430 00:18:05,852 --> 00:18:06,954 Enjoy your oolong. 431 00:18:06,954 --> 00:18:08,990 Oh, fuck you. Where's the money? 432 00:18:08,990 --> 00:18:10,457 What's with him? 433 00:18:10,457 --> 00:18:11,658 In all fairness, 434 00:18:11,658 --> 00:18:13,460 you have been less than forthcoming. 435 00:18:13,460 --> 00:18:14,628 Forthcoming. 436 00:18:14,628 --> 00:18:17,398 I've been called worse. Well, good news. 437 00:18:17,398 --> 00:18:18,832 I got something better than your money. 438 00:18:18,832 --> 00:18:21,702 - Oh... - I have a piece 439 00:18:21,702 --> 00:18:24,838 of sports memorabilia that rightfully belongs in a museum. 440 00:18:24,838 --> 00:18:26,573 If it's your cleats from Major League, 441 00:18:26,573 --> 00:18:28,575 - please don't. - Sold those to A-Rod. 442 00:18:28,575 --> 00:18:30,644 - Be right back. - Ah, Christ. 443 00:18:36,115 --> 00:18:38,019 Behold. 444 00:18:38,019 --> 00:18:40,187 Joe Namath's mink coat. 445 00:18:40,187 --> 00:18:42,423 Are you fuckin' kidding me? 446 00:18:42,423 --> 00:18:44,158 - Danny, calm down. - No, I'm not gonna calm down. 447 00:18:44,158 --> 00:18:45,792 I don't want some smelly old coat. 448 00:18:45,792 --> 00:18:48,695 Probably smells 'cause Joe did some fuckin' on it. 449 00:18:48,695 --> 00:18:51,093 And look. Look. 450 00:18:51,093 --> 00:18:54,801 I have a handwritten letter certifying it's the real thing. 451 00:18:56,936 --> 00:19:00,007 "To whom it may concern, this used to be my coat. 452 00:19:00,007 --> 00:19:01,408 Joe Namath." 453 00:19:01,408 --> 00:19:02,476 Huh? 454 00:19:02,476 --> 00:19:03,744 Charlie. 455 00:19:03,744 --> 00:19:05,346 What-what am I gonna do with you? 456 00:19:05,346 --> 00:19:08,082 (scoffs) How about thank me? 457 00:19:08,082 --> 00:19:10,084 All you gotta do 458 00:19:10,084 --> 00:19:11,886 is take it to the Football Hall of Fame 459 00:19:11,886 --> 00:19:14,856 in lovely Canton, Ohio and name your price. 460 00:19:14,856 --> 00:19:16,723 What I should do is put it down your throat 461 00:19:16,723 --> 00:19:18,659 and take it out your ass. 462 00:19:18,659 --> 00:19:21,123 Wow. 463 00:19:21,123 --> 00:19:22,596 Why do I get the feeling 464 00:19:22,596 --> 00:19:24,831 that you're upset with something other than me? 465 00:19:24,831 --> 00:19:26,367 No, Charlie, it's you. 466 00:19:26,367 --> 00:19:28,435 No, I don't think so. I don't think so. 467 00:19:28,435 --> 00:19:30,604 I'm guessing that there's trouble at home. 468 00:19:31,938 --> 00:19:33,074 Aha. 469 00:19:33,074 --> 00:19:34,641 Yeah, nailed it. 470 00:19:34,641 --> 00:19:36,210 Come on. 471 00:19:36,210 --> 00:19:39,046 Come on, talk to Charlie. What's going on? 472 00:19:39,046 --> 00:19:40,747 There's nothing going on. 473 00:19:41,580 --> 00:19:43,284 How long's he been like this? 474 00:19:43,284 --> 00:19:45,519 For a while. 475 00:19:46,452 --> 00:19:49,190 - What are you doing? - You haven't been yourself. 476 00:19:51,624 --> 00:19:53,895 Okay, fine. You want to know? 477 00:19:54,661 --> 00:19:57,431 My wife left me. There, you know. 478 00:19:57,431 --> 00:19:59,466 Aw, man, I'm-I'm so sorry. 479 00:19:59,466 --> 00:20:01,202 Why didn't you say anything? 480 00:20:01,202 --> 00:20:02,303 What's to say? 481 00:20:02,303 --> 00:20:04,571 I'm with you every day, all day. 482 00:20:04,571 --> 00:20:06,974 You tell Charlie Sheen before you tell me? 483 00:20:06,974 --> 00:20:09,243 He asked. 484 00:20:10,110 --> 00:20:12,413 So, let me guess. Let me guess. 485 00:20:12,413 --> 00:20:14,448 She catch you with a couple of skanky hookers? 486 00:20:14,448 --> 00:20:16,317 - No. - You try to fuck her sister? 487 00:20:16,317 --> 00:20:18,152 - No. - A cousin, an aunt? 488 00:20:18,152 --> 00:20:19,353 - No. - Step-mother? 489 00:20:19,353 --> 00:20:21,088 Jesus, Charlie, no. 490 00:20:21,088 --> 00:20:22,957 She... she wants me to sell the book 491 00:20:22,957 --> 00:20:24,558 - and get a straight job. - Hmm. 492 00:20:24,558 --> 00:20:26,861 - I'll buy the book. - I ain't selling. 493 00:20:27,927 --> 00:20:29,163 Danny, can I give you some advice? 494 00:20:29,163 --> 00:20:31,632 God help me. Go ahead. 495 00:20:31,632 --> 00:20:34,501 You are not just some run-of-the-mill bookie. 496 00:20:34,501 --> 00:20:36,437 You are one of the greats. 497 00:20:36,437 --> 00:20:37,905 It's what makes you who you are. 498 00:20:37,905 --> 00:20:41,042 And under no circumstances can you allow her 499 00:20:41,042 --> 00:20:42,409 to take that away from you. 500 00:20:42,409 --> 00:20:43,945 Yeah, but I-I love her, 501 00:20:43,945 --> 00:20:45,446 and I don't think I can live without her. 502 00:20:45,446 --> 00:20:47,209 I understand that, 503 00:20:47,209 --> 00:20:50,851 but if the price of keeping her is being untrue to yourself, 504 00:20:50,851 --> 00:20:53,620 then you will grow to resent her. 505 00:20:53,620 --> 00:20:56,090 That's actually good advice. 506 00:20:56,090 --> 00:20:57,791 Well, consider the source, Ray. 507 00:21:00,126 --> 00:21:01,595 But yeah. 508 00:21:04,798 --> 00:21:06,767 So, coat. 509 00:21:06,767 --> 00:21:08,936 Yes or no? 510 00:21:12,404 --> 00:21:14,308 It actually looks pretty good on you. 511 00:21:14,308 --> 00:21:16,677 - Blow me. - It does. 512 00:21:16,677 --> 00:21:18,913 ♪ ♪ 513 00:21:30,222 --> 00:21:31,492 You ever been married? 514 00:21:31,492 --> 00:21:33,527 - Yeah, once. - What happened? 515 00:21:33,527 --> 00:21:36,697 We got to know each other. 516 00:21:36,697 --> 00:21:38,632 What about you and Ray? Any chance there? 517 00:21:38,632 --> 00:21:41,002 Nah, we're just having fun. 518 00:21:41,002 --> 00:21:43,404 Cool. 519 00:21:46,038 --> 00:21:48,542 You don't have to ask me about my life, it's okay. 520 00:21:48,542 --> 00:21:50,177 I'm sorry. What about you? 521 00:21:50,177 --> 00:21:52,013 Too late. 522 00:21:52,013 --> 00:21:53,881 ("Wedding March" plays) 523 00:22:09,028 --> 00:22:11,632 Man couldn't run a comb through his hair? 524 00:22:15,534 --> 00:22:18,005 Take care of her or I'll kill you. 525 00:22:25,645 --> 00:22:27,548 MINISTER: Dearly beloved, 526 00:22:27,548 --> 00:22:29,884 we are gathered here to celebrate 527 00:22:29,884 --> 00:22:33,054 Marion and Frank, 528 00:22:33,054 --> 00:22:34,821 who, after a lifetime apart, 529 00:22:34,821 --> 00:22:36,557 have reunited in their golden years. 530 00:22:36,557 --> 00:22:37,892 How you holding up? 531 00:22:37,892 --> 00:22:39,360 MINISTER: Now they're ready to spend 532 00:22:39,360 --> 00:22:40,322 the rest of their lives together. 533 00:22:40,322 --> 00:22:41,996 She'll be back. 534 00:22:41,996 --> 00:22:44,198 I don't know, Ray. 535 00:22:44,198 --> 00:22:46,934 What, you think she's going to find somebody else? 536 00:22:46,934 --> 00:22:49,303 Look at her. 537 00:22:49,303 --> 00:22:52,739 That's a solid ten in Modesto. 538 00:22:53,606 --> 00:22:54,942 Well, if you're that worried, 539 00:22:54,942 --> 00:22:57,211 get in your car and bring her home. 540 00:22:57,211 --> 00:22:59,013 You think? 541 00:23:00,546 --> 00:23:02,683 You got to follow your heart. 542 00:23:02,683 --> 00:23:04,551 MINISTER: ...a time we all need 543 00:23:04,551 --> 00:23:07,154 to look back and realize the things we've missed, 544 00:23:07,154 --> 00:23:08,856 the things we regret. 545 00:23:08,856 --> 00:23:11,758 Perhaps, the things we took for granted. 546 00:23:11,758 --> 00:23:14,862 ♪ ♪ 547 00:23:19,932 --> 00:23:22,136 MINISTER: ...embrace each other with all of life's 548 00:23:22,136 --> 00:23:23,770 magnificent possibilities. 549 00:23:23,770 --> 00:23:27,574 Frank, do you take this lady 550 00:23:27,574 --> 00:23:29,443 - to be your lawfully wedded... - Oh, shit. 551 00:23:32,145 --> 00:23:33,714 Frank! 552 00:23:36,082 --> 00:23:38,052 Excuse me. Excuse me. 553 00:23:40,286 --> 00:23:42,656 Ray. Ray! 554 00:23:42,656 --> 00:23:44,625 I'll call you when I get there. 555 00:23:48,995 --> 00:23:50,392 {\an8}♪ ♪ 556 00:23:56,969 --> 00:23:58,005 {\an8}♪ Yeah ♪ 557 00:24:06,012 --> 00:24:07,581 {\an8}♪ Yeah ♪ 558 00:24:20,293 --> 00:24:22,029 {\an8}♪ I love Jimmy Luxury ♪ 559 00:24:22,828 --> 00:24:25,166 {\an8}- ♪ Yeah ♪ - ♪ Hey! Hey! ♪ 560 00:24:25,166 --> 00:24:32,839 {\an8}♪ La-la-la, I'll see you tomorrow in Havana. ♪ 36772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.