All language subtitles for We-Have-Never-Been-Modern-WEBRip-CZ-2023-1080p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:45,333 --> 00:01:50,082 I sing, I sing 3 00:01:50,166 --> 00:01:55,458 But not with cheer 4 00:01:55,875 --> 00:02:00,582 For my little heart within 5 00:02:00,666 --> 00:02:05,375 Has turned to stone 6 00:02:05,708 --> 00:02:10,666 For my little heart within 7 00:02:10,750 --> 00:02:15,625 Has turned to stone 8 00:02:16,375 --> 00:02:20,707 People will think that 9 00:02:20,791 --> 00:02:26,791 I sing to myself 10 00:02:28,083 --> 00:02:33,582 But I am confessing 11 00:02:33,666 --> 00:02:39,333 My sins to myself 12 00:02:40,000 --> 00:02:42,207 But I am... 13 00:02:42,291 --> 00:02:44,166 Their voices are incredible. 14 00:02:44,250 --> 00:02:46,541 I completely understand your wife's emotion. 15 00:02:49,250 --> 00:02:51,291 Imagine how it sounds in the field. 16 00:02:51,375 --> 00:02:55,291 As they rake hay and their song carries through the valley. 17 00:02:55,541 --> 00:02:59,583 The locals here have no idea what kind of export potential they possess. 18 00:02:59,791 --> 00:03:02,291 The whole Czechoslovak nation has potential. 19 00:03:02,958 --> 00:03:08,291 Our whole company should be an example for the transformation of Czechoslovakia 20 00:03:08,375 --> 00:03:12,958 from a primitive folk society into an industrialized, modern one. 21 00:03:17,166 --> 00:03:18,458 Call the doctor. 22 00:03:19,500 --> 00:03:25,500 I trusted you... 23 00:03:26,583 --> 00:03:32,082 But no longer 24 00:03:32,166 --> 00:03:37,583 For now I have tried you 25 00:03:38,458 --> 00:03:44,041 But no longer 26 00:03:44,125 --> 00:03:49,416 For now I have tried you 27 00:05:24,833 --> 00:05:26,500 How are we on time? 28 00:05:28,416 --> 00:05:30,541 I'm having a lovely time. 29 00:05:30,625 --> 00:05:34,791 WE HAVE NEVER BEEN MODERN 30 00:05:35,000 --> 00:05:36,458 We should be going. 31 00:05:37,250 --> 00:05:38,416 All right. 32 00:05:52,958 --> 00:05:56,041 - Can you hand me the towel, darling? - Yes, darling. 33 00:05:57,541 --> 00:06:00,916 When the cable car opens to the public, the crowds will flock here. 34 00:06:02,083 --> 00:06:06,958 We could build a tourist restaurant, do the shoreline up a bit, 35 00:06:07,083 --> 00:06:08,833 bring some finer gravel in. 36 00:06:10,333 --> 00:06:12,291 I know, I'm not supposed to be working. 37 00:06:14,250 --> 00:06:16,000 What's wrong, do your shoes hurt? 38 00:06:16,750 --> 00:06:19,750 My feet have swollen up. It's not the shoes' fault. 39 00:06:20,250 --> 00:06:21,416 Hmm... 40 00:06:22,458 --> 00:06:23,541 "Hmm" what? 41 00:06:23,958 --> 00:06:29,166 Nothing, I'm off the clock. Could you toss me my shorts, please? 42 00:06:30,791 --> 00:06:31,833 Maybe. 43 00:06:32,875 --> 00:06:34,291 Shall I go like this? 44 00:06:34,541 --> 00:06:35,625 Yeah. 45 00:06:36,500 --> 00:06:40,041 I'm just surprised they don't think about pregnant customers in Zlín. 46 00:06:40,125 --> 00:06:42,458 Maybe if we replaced... 47 00:06:43,625 --> 00:06:44,833 damn it... 48 00:06:45,208 --> 00:06:48,208 the leather with synthetic fibers. 49 00:06:48,750 --> 00:06:51,125 - Hmm... - Exactly. 50 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 No... 51 00:06:53,916 --> 00:06:55,208 Forget it. 52 00:06:55,666 --> 00:06:58,583 No, you're terribly cold! 53 00:07:00,791 --> 00:07:02,875 THE TOWN OF THE FUTURE 54 00:07:05,833 --> 00:07:08,874 - This won't be an easy week. - I know it won't. 55 00:07:08,958 --> 00:07:12,999 Just so you don't think I'm ignoring you. It's just the boss is flying in soon. 56 00:07:13,083 --> 00:07:14,483 FIVE DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 57 00:07:14,541 --> 00:07:16,124 I know you're not. 58 00:07:16,208 --> 00:07:17,832 Shall we have lunch today, at least? 59 00:07:17,916 --> 00:07:20,541 I have a meeting at 8:00 about the coal quality for the boilers... 60 00:07:20,625 --> 00:07:21,767 FOUR DAYS BEFORE THE BOSS FLIES IN 61 00:07:21,791 --> 00:07:24,333 then a meeting for the assembly, so, at one o'clock? 62 00:07:24,458 --> 00:07:26,166 Dr. Kubak is flying in from Zlín. 63 00:07:26,875 --> 00:07:29,666 They'll be doing medical examinations of job applicants. 64 00:07:30,208 --> 00:07:31,708 I wanted to help him. 65 00:07:39,083 --> 00:07:45,083 The morning shift begins in ten minutes, I repeat, in ten minutes. 66 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 SVIT COMPANY, CZECHOSLOVAKIA, 1937 67 00:07:55,000 --> 00:07:56,541 Don't work yourself crazy. 68 00:07:57,125 --> 00:08:00,499 - Take care of him for me, will you? - As if he were my own. 69 00:08:00,583 --> 00:08:02,041 You're very funny. 70 00:08:04,708 --> 00:08:05,875 - Bye. - Bye. 71 00:08:09,250 --> 00:08:12,374 With my last kid, my feet were like this. 72 00:08:12,458 --> 00:08:16,041 And I was bigger overall. But now I'm nice and thin. 73 00:08:16,625 --> 00:08:18,000 But you're very thin. 74 00:08:19,541 --> 00:08:23,041 - And have you chosen a name? - We're waiting to see what it will be. 75 00:08:23,416 --> 00:08:26,791 I think it's a girl. A girl takes one's beauty. 76 00:08:27,833 --> 00:08:31,249 A woman should be just right. Our mothers weren't skinny. 77 00:08:31,333 --> 00:08:33,957 And what is traditional doesn't need changing. 78 00:08:34,041 --> 00:08:37,833 Careful now, The Eva Review says otherwise. 79 00:08:38,125 --> 00:08:39,666 - In the new issue? - The old one, 80 00:08:39,750 --> 00:08:42,499 but there's a collection by Madeleine Vionnet. 81 00:08:42,583 --> 00:08:44,707 Starched, overpriced artificiality. 82 00:08:44,791 --> 00:08:48,958 I saw the models. They're so scrawny, almost boyish. 83 00:08:49,166 --> 00:08:50,582 More whims than they know 84 00:08:50,666 --> 00:08:52,791 - what to do with. - Do you have a name for a boy? 85 00:08:52,916 --> 00:08:54,583 - Not yet. - They still have time. 86 00:08:54,833 --> 00:08:56,916 - Seven months? - Almost eight. 87 00:08:57,875 --> 00:09:00,541 Little Alois? Director Jr.? 88 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 Or how about Rene? 89 00:09:04,958 --> 00:09:07,124 It's a boy's name, but elsewhere it's a girl's name. 90 00:09:07,208 --> 00:09:08,916 Rene's a girl's name? 91 00:09:09,208 --> 00:09:11,332 - You shouldn't exert yourself. - Rene-é. 92 00:09:11,416 --> 00:09:15,083 I mean, not to say you're overexerting yourself, but... 93 00:09:17,291 --> 00:09:19,916 - You're not exerting yourself, are you? - No. 94 00:09:20,000 --> 00:09:21,916 Well, that's good. 95 00:09:22,166 --> 00:09:26,832 If I were a director's wife, I'd have some help with the household by now. 96 00:09:26,916 --> 00:09:28,999 My husband is taking me to Paris. 97 00:09:29,083 --> 00:09:33,000 - That is, if the assembly goes well. - Well, don't count your chickens. 98 00:09:34,458 --> 00:09:37,166 This is your time. That's the main thing. 99 00:09:37,375 --> 00:09:42,124 It will never happen again. Your first pregnancy only happens once. 100 00:09:42,208 --> 00:09:44,083 - Second. - What's that? 101 00:09:45,000 --> 00:09:47,958 It's my second pregnancy. I miscarried the first time. 102 00:09:50,833 --> 00:09:52,041 Well, yeah... 103 00:09:53,750 --> 00:09:55,000 Shoes... 104 00:09:55,250 --> 00:09:57,041 Don't you miss Zlín? 105 00:09:57,916 --> 00:10:01,541 My husband's in Zlín. How I envy him. 106 00:10:01,833 --> 00:10:05,625 - You'll get used to it. - Oh, Zlín what a city... 107 00:10:19,291 --> 00:10:20,291 ABLE TO WORK 108 00:10:21,166 --> 00:10:23,500 Fine. Call the next one in, please. 109 00:10:23,625 --> 00:10:26,125 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 110 00:10:27,125 --> 00:10:29,875 His powers of reasoning are for others to test. 111 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 What? He is healthy. 112 00:10:35,166 --> 00:10:36,250 Yes. 113 00:10:40,375 --> 00:10:42,875 Your father built himself a tennis court. 114 00:10:43,375 --> 00:10:44,791 - No... - Yes. 115 00:10:46,166 --> 00:10:48,333 And he's invited me to play tomorrow. 116 00:10:49,083 --> 00:10:53,875 So I'll let your parents know how their grandchild is doing. 117 00:10:56,083 --> 00:10:59,375 I'm a terrible daughter for not suggesting it myself. 118 00:11:00,500 --> 00:11:06,083 Your parents always talk about you. "Our Helena, she had it all here." 119 00:11:06,291 --> 00:11:08,500 "Why did she leave for the wilderness?" 120 00:11:09,333 --> 00:11:11,750 - It's peaceful in the wilderness. - Of course. 121 00:11:12,416 --> 00:11:14,249 Peace and quiet here... 122 00:11:14,333 --> 00:11:16,041 We do what needs to be done. 123 00:11:17,291 --> 00:11:21,291 My husband built this place up from a research station with ten employees. 124 00:11:21,375 --> 00:11:23,457 And today, if not for our artificial silk, 125 00:11:23,541 --> 00:11:25,916 the whole company would be dependent on imports. 126 00:11:30,166 --> 00:11:34,333 And we don't want to be dependent. 127 00:11:38,708 --> 00:11:40,041 Are you taking iron? 128 00:11:40,208 --> 00:11:44,999 - The dizziness stopped, diarrhoea set in. - Yeah, that's normal. 129 00:11:45,083 --> 00:11:48,666 - Is there something wrong? - No, everything's fine. 130 00:11:49,750 --> 00:11:51,500 Just be careful. 131 00:11:56,666 --> 00:12:00,500 What about your anxiety? Has it subsided? 132 00:12:03,291 --> 00:12:06,958 My anxieties are now anxious about me. 133 00:12:08,875 --> 00:12:11,707 This land is the reason for the general assembly. 134 00:12:11,791 --> 00:12:14,166 Some owners still don't want to sell. 135 00:12:14,250 --> 00:12:16,416 They didn't even want the town founded, 136 00:12:16,500 --> 00:12:19,000 but if it's going to grow, then we need them. 137 00:12:20,041 --> 00:12:24,583 There's even a delegation from Zlín coming to convince them in person. 138 00:12:24,958 --> 00:12:28,083 The boss has a certain charisma and experience. 139 00:12:28,541 --> 00:12:32,957 - It will go fine. - We should do something for the locals. 140 00:12:33,041 --> 00:12:35,707 So they can understand the benefits of our being here. 141 00:12:35,791 --> 00:12:39,124 A proper clinic, for example, instead of just an infirmary. 142 00:12:39,208 --> 00:12:44,166 Well, that takes a sense of adventure, like your husband has, for example. 143 00:12:44,625 --> 00:12:48,208 But I won't be moving to Svit in my old age. 144 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 But you probably didn't mean me, did you? 145 00:13:21,625 --> 00:13:22,625 Hey! 146 00:13:24,583 --> 00:13:26,624 - What are you doing? - The director? 147 00:13:26,708 --> 00:13:28,041 What? What about him? 148 00:13:28,125 --> 00:13:29,625 - He isn't with you? - No. 149 00:13:30,500 --> 00:13:32,125 What's going on? 150 00:14:00,625 --> 00:14:03,750 Mrs. Hauptová, what's over there is nothing for your eyes. 151 00:14:09,791 --> 00:14:12,500 We dug it up about half an hour ago. 152 00:14:16,541 --> 00:14:19,332 I was already done and he tells me pour some more out, 153 00:14:19,416 --> 00:14:22,582 "tomorrow will be easy." Easy, my God. 154 00:14:22,666 --> 00:14:26,291 I threw two shovelfuls through the sieve and the third struck something. 155 00:14:26,375 --> 00:14:28,041 So I look to see what it is... 156 00:14:30,083 --> 00:14:32,833 - Have you informed my husband? - And the gendarmes. 157 00:14:33,250 --> 00:14:36,375 It's a good thing I dug under him, I could have cut him. 158 00:14:37,625 --> 00:14:38,750 Or her. 159 00:14:39,375 --> 00:14:41,458 Or... whatever it is. 160 00:14:41,625 --> 00:14:44,416 Mrs. Hauptová, it's probably not relevant, 161 00:14:44,500 --> 00:14:48,291 but the lads are concerned about what it is, or... 162 00:14:49,083 --> 00:14:52,833 People are born like normal, right? Either girls or boys. 163 00:14:54,000 --> 00:14:55,416 And this one... 164 00:14:56,500 --> 00:14:58,583 It's got that and that. 165 00:15:00,583 --> 00:15:02,750 It shouldn't have that and that, should it? 166 00:15:04,291 --> 00:15:07,625 No, it shouldn't. 167 00:15:21,416 --> 00:15:23,624 I'll put it professionally, if you don't mind: 168 00:15:23,708 --> 00:15:27,541 The urogenital opening is on the shrunken base of the phallus, 169 00:15:29,041 --> 00:15:32,000 but has an undeveloped genital ridge. 170 00:15:33,083 --> 00:15:36,541 Hermaphroditism, verus or pseudo, 171 00:15:37,500 --> 00:15:40,125 only an internal examination can tell. 172 00:15:40,875 --> 00:15:44,916 So technically, the child has both sexes, male and female? 173 00:15:45,375 --> 00:15:47,500 - The shift is over. - Technically. 174 00:15:48,250 --> 00:15:49,458 - Have you... - Have you... 175 00:15:51,000 --> 00:15:53,250 - Ever seen this before? - In textbooks. 176 00:15:53,416 --> 00:15:56,916 As a rare deformation. Never in practice. 177 00:15:58,000 --> 00:16:02,375 - How did it die? - It has no visible injuries. 178 00:16:02,791 --> 00:16:08,791 With newborns, not only violent killing, but also failure to render aid is a crime. 179 00:16:13,541 --> 00:16:18,833 Get back, please. Stop. Turn around, please, and go back... 180 00:16:19,625 --> 00:16:21,785 - Where will you take the body? - Turn around, go back! 181 00:16:21,833 --> 00:16:23,500 - Spišská Sobota. - Go! 182 00:16:23,750 --> 00:16:27,541 When its chest is down, compressed, that means it never even took a breath. 183 00:16:29,250 --> 00:16:33,000 I would wait for the lung probe, but that's what it looks like. 184 00:16:34,583 --> 00:16:36,291 Where did you get your degree? 185 00:16:37,666 --> 00:16:38,958 I haven't yet. 186 00:16:44,458 --> 00:16:47,832 Everyone who saw the body has been instructed to keep quiet about it, 187 00:16:47,916 --> 00:16:49,833 so I'll ask you to do the same. 188 00:16:51,000 --> 00:16:55,000 I'd also like to discuss our options if it does get out. 189 00:16:55,666 --> 00:16:59,291 Can we assess what consequences we can expect? 190 00:17:01,125 --> 00:17:02,208 Bázik? 191 00:17:03,583 --> 00:17:07,500 None of our contractors would put rumors before business. 192 00:17:08,041 --> 00:17:10,124 And even if we were to get bad press, 193 00:17:10,208 --> 00:17:13,625 I'm sure someone in Zlín has contacts in the censorship office. 194 00:17:14,083 --> 00:17:17,458 Bázik is right, there will be rumors. 195 00:17:17,708 --> 00:17:21,707 So what? It won't affect staff morale, 196 00:17:21,791 --> 00:17:24,791 and if it did, we have ten applicants for every position. 197 00:17:24,875 --> 00:17:26,249 Everyone is replaceable. 198 00:17:26,333 --> 00:17:29,624 Workers for sure, maybe you too, but not everyone. Not everyone. 199 00:17:29,708 --> 00:17:32,541 - Am I insulting you, counselor? - What do you mean? 200 00:17:32,750 --> 00:17:35,958 There are eight owners I still haven't convinced. 201 00:17:36,375 --> 00:17:41,208 If we don't buy up all the land, then you can forget the factory expansion. 202 00:17:41,791 --> 00:17:45,458 Especially if there are rumors. 203 00:17:45,833 --> 00:17:47,625 What kind of rumors? 204 00:17:48,333 --> 00:17:51,291 They're simple people. Smallholders. 205 00:17:51,375 --> 00:17:54,749 If people are saying we're in here doing experiments... 206 00:17:54,833 --> 00:17:57,916 making monsters, then they'll just cross themselves. 207 00:17:59,041 --> 00:18:00,625 And they won't sign anything. 208 00:18:01,083 --> 00:18:06,041 Or if they hear we're dumping chemicals and babies like that one are being born... 209 00:18:06,125 --> 00:18:07,624 What chemicals are we dumping? 210 00:18:07,708 --> 00:18:11,749 I'm just contemplating what will happen if rumors spread. 211 00:18:11,833 --> 00:18:13,833 - You're spreading nonsense yourself. - I'm Jewish, 212 00:18:13,875 --> 00:18:16,082 I'm sensitive to rumors about dead children. 213 00:18:16,166 --> 00:18:19,750 So what are we releasing? Soda ash is what your wife washes your shirts in. 214 00:18:20,000 --> 00:18:22,999 If you haven't grown breasts yet then that's not the problem. 215 00:18:23,083 --> 00:18:25,125 What else? Quicklime? Or lye? 216 00:18:26,375 --> 00:18:30,875 Sulfur carbonate, fine. Nerve gas. But not with our security measures. 217 00:18:31,000 --> 00:18:33,749 Three years of testing here, years in Zlín, not one incident. 218 00:18:33,833 --> 00:18:36,000 - So far. - Well, what, then? 219 00:18:36,625 --> 00:18:39,583 Am I putting something in the water to make deformed babies? 220 00:18:42,041 --> 00:18:43,041 I'm sorry. 221 00:18:43,541 --> 00:18:47,416 We need to build a foundry, new amenities for employees, 222 00:18:47,500 --> 00:18:49,332 sanitary facilities... 223 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 We can't stop everything because of rumors. 224 00:18:58,666 --> 00:19:01,458 Someone must really hate what we're building here. 225 00:19:02,166 --> 00:19:04,625 Only a sick mind would come up with this. 226 00:19:06,708 --> 00:19:08,291 Come up with what? 227 00:19:08,583 --> 00:19:12,750 Digging up that "thing" somewhere and dumping it here. 228 00:19:14,291 --> 00:19:17,291 They knew people would talk about it. Sorry, sorry. 229 00:19:20,166 --> 00:19:23,666 It's an opportune time for them to show us in a bad light. 230 00:19:34,166 --> 00:19:37,791 We can cancel the swim in the morning and get some sleep. 231 00:19:38,375 --> 00:19:40,083 It'll clear your head. 232 00:19:59,125 --> 00:20:00,291 Good night. 233 00:20:16,000 --> 00:20:17,916 What if it is our fault? 234 00:20:22,625 --> 00:20:24,916 It could have been damaged by our production. 235 00:20:31,458 --> 00:20:34,000 What if we have the same baby? 236 00:20:44,375 --> 00:20:46,083 We'll manage this. 237 00:20:48,291 --> 00:20:49,833 We'll manage. 238 00:20:54,125 --> 00:20:57,083 If you can't sleep, then poke me, all right? 239 00:21:02,500 --> 00:21:04,666 - Thank you. - We have a management meeting at 9. 240 00:21:04,750 --> 00:21:06,249 At 10, a phone call to Zlín, 241 00:21:06,333 --> 00:21:08,957 an assessment of the situation, a proposal for further action, 242 00:21:09,041 --> 00:21:11,721 then a meeting with the gendarmes. I don't know how long it'll take, 243 00:21:11,791 --> 00:21:14,457 so I don't think we can meet for lunch today either, do you mind? 244 00:21:14,541 --> 00:21:16,082 FOUR DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 245 00:21:16,166 --> 00:21:19,166 Today, lunch, no? 246 00:21:24,750 --> 00:21:25,832 Bye. 247 00:21:25,916 --> 00:21:26,916 And bye. 248 00:21:34,083 --> 00:21:36,250 Hello, gentlemen, good afternoon. 249 00:21:43,583 --> 00:21:45,082 HEALTH EFFECTS OF CARBON DISULFIDE 250 00:21:45,166 --> 00:21:48,332 Dr. Kubak, I'm calling for selfish reasons. 251 00:21:48,416 --> 00:21:50,791 One of the workers has developed a tremor. 252 00:21:50,958 --> 00:21:53,434 It could be anything, but he's working on dissolving cellulose, 253 00:21:53,458 --> 00:21:56,583 so I was wondering if it could be carbon disulfide poisoning. 254 00:22:00,458 --> 00:22:03,874 Just to be sure, could I ask you to run a spectroscopic blood analysis? 255 00:22:03,958 --> 00:22:05,375 Pardon me, madam. 256 00:22:06,083 --> 00:22:09,833 - Dear God, sorry, allow me... - Don't touch me. 257 00:22:10,625 --> 00:22:12,750 I did knock. I'll come back later. 258 00:22:14,666 --> 00:22:16,333 Do you need something? 259 00:22:17,750 --> 00:22:20,541 A colleague said he came here to get some oil for rhinitis, 260 00:22:20,625 --> 00:22:24,708 so I was hoping you might have something to relieve a headache. 261 00:22:25,666 --> 00:22:27,166 Your head hurts? 262 00:22:28,041 --> 00:22:29,166 This one. 263 00:22:31,541 --> 00:22:34,541 And has it been hurting for a while or only at the moment? 264 00:22:34,708 --> 00:22:37,333 Is that important? Only now. 265 00:22:38,208 --> 00:22:40,416 And did it start at work or outside of work? 266 00:22:41,041 --> 00:22:42,208 At work. 267 00:22:43,875 --> 00:22:47,333 And at which production facility do you work? Cellulose? 268 00:22:47,750 --> 00:22:49,458 I'm an accountant, ma'am. 269 00:22:51,500 --> 00:22:53,791 Oh. Well... 270 00:22:56,625 --> 00:22:59,207 I'll give you aspirin. Put a tablet in your tea. 271 00:22:59,291 --> 00:23:02,541 If that doesn't work, come back tomorrow for morphine tablets. 272 00:23:02,625 --> 00:23:04,416 Can I just take the tablets now? 273 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 We've got a deadline. 274 00:23:08,583 --> 00:23:09,666 All right. 275 00:23:11,666 --> 00:23:17,666 The bus to Propad leaves at 6 o'clock. 276 00:23:18,500 --> 00:23:20,958 I repeat, at 6 o'clock. 277 00:23:22,666 --> 00:23:24,707 The train to Liptovský Mikuláš... 278 00:23:24,791 --> 00:23:26,707 You'll give me a ride to Poprad, won't you? 279 00:23:26,791 --> 00:23:27,916 BUS STOP 280 00:23:37,333 --> 00:23:40,208 - Why are you going to the airport? - To send a package. 281 00:23:49,166 --> 00:23:50,999 Is it true what they're saying? 282 00:23:51,083 --> 00:23:56,416 - What are they saying? - Well, all kinds of things, but mostly... 283 00:23:56,500 --> 00:23:58,875 that a monster was found on the premises. 284 00:24:00,541 --> 00:24:01,666 Right. 285 00:24:02,625 --> 00:24:08,625 I heard the kid had something inhuman, something animal-like in its face. 286 00:24:09,125 --> 00:24:11,416 It was all furry and smelled of musk. 287 00:24:12,291 --> 00:24:13,416 Well, imagine that! 288 00:24:14,041 --> 00:24:18,333 Such a lot in life and then someone uses it for who knows what ends. 289 00:24:19,875 --> 00:24:24,208 - And who told you about it, anyway? - My husband's men brought the sand. 290 00:24:26,125 --> 00:24:28,958 And was your husband there when the sand was brought in? 291 00:24:29,250 --> 00:24:34,332 He came back last night and found out what a sick thing had happened. 292 00:24:34,416 --> 00:24:36,958 - Why? - Just wondering. 293 00:24:54,250 --> 00:25:00,250 Duck, duck, little duck, sweet wee wife, Why you don't want to dance with me? 294 00:25:01,333 --> 00:25:05,249 All day and all night I carry you in my arms, 295 00:25:05,333 --> 00:25:09,416 Now come dance with me, I beg of you 296 00:25:09,541 --> 00:25:12,874 Duck, duck, little duck, I've got barley for you 297 00:25:12,958 --> 00:25:15,916 If you keep sulking so on me 298 00:25:36,833 --> 00:25:38,500 Here you are, gentlemen. 299 00:25:54,541 --> 00:25:58,541 Alois, we said one nanny was enough and that we'd choose her together. 300 00:25:59,208 --> 00:26:00,666 My wife Helena. 301 00:26:01,416 --> 00:26:03,957 We hope that our child will get its sense of humor from me. 302 00:26:04,041 --> 00:26:06,583 But its looks from you, I hope, Mrs. Hauptová. 303 00:26:07,500 --> 00:26:08,583 Robert. 304 00:26:09,625 --> 00:26:12,791 Depends what it is. Alois has nicer ears. 305 00:26:14,041 --> 00:26:17,749 The gentlemen will be staying a few days and I offered to put them up with us. 306 00:26:17,833 --> 00:26:20,416 I assure you we are exceedingly tidy. 307 00:26:20,500 --> 00:26:24,875 So much that our mothers are shocked at how well they beat it into us. 308 00:26:25,000 --> 00:26:28,041 Well, then I should write a thank-you note. 309 00:26:28,791 --> 00:26:33,500 Things are still very provisional here, I hope you won't mind the nursery. 310 00:26:35,125 --> 00:26:36,666 I certainly won't. 311 00:26:38,000 --> 00:26:40,750 Well, this way then. 312 00:26:46,666 --> 00:26:48,583 Who do you think is behind it? 313 00:26:50,125 --> 00:26:51,458 Whoever. 314 00:26:51,583 --> 00:26:54,207 Let's not kid ourselves that the state is truly unified. 315 00:26:54,291 --> 00:26:56,457 Czech factory's failure would please many people. 316 00:26:56,541 --> 00:26:59,166 - Help yourselves. - Thank you for your help. Thank you. 317 00:26:59,250 --> 00:27:01,416 Do you know how many people dislike Czechoslovakism? 318 00:27:01,500 --> 00:27:04,166 For some it's a strong state with a world-class industry, 319 00:27:04,250 --> 00:27:06,832 for others perhaps a success story of your company... 320 00:27:06,916 --> 00:27:07,916 Of course. 321 00:27:08,666 --> 00:27:11,291 And don't forget the revolutionary communist groups 322 00:27:11,375 --> 00:27:16,166 spreading amongst the workers, as we've already seen in Zlín. 323 00:27:16,708 --> 00:27:19,041 - Or our separatists from Hlinka. - Helena? 324 00:27:19,500 --> 00:27:21,916 - Bed linens? - Or the Poles. 325 00:27:22,375 --> 00:27:25,291 They still haven't got over the Javorina arbitration. 326 00:27:26,750 --> 00:27:29,458 There are many possible motivations. 327 00:27:29,833 --> 00:27:32,999 That is why we need to start with facts, not emotions. 328 00:27:33,083 --> 00:27:34,750 What do you propose? 329 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Why do they need all that equipment? 330 00:27:54,125 --> 00:27:56,375 I suppose they know what they're doing. 331 00:28:08,791 --> 00:28:10,458 - Do you know who they are? - No. 332 00:28:13,375 --> 00:28:16,125 - Are you sure you can handle this? - I can handle it. 333 00:28:17,125 --> 00:28:19,791 - I'll go and wash the dishes. - That's kind of you. 334 00:28:31,875 --> 00:28:34,875 All right, but where can one find a child like that? 335 00:28:35,958 --> 00:28:39,458 That's actually the first step in tracking down the saboteurs. 336 00:28:46,916 --> 00:28:49,583 Will you excuse me, please? Where is the toilet? 337 00:28:49,958 --> 00:28:51,083 Upstairs. 338 00:28:53,541 --> 00:28:57,916 Intended for both sexes and everything in between, I suppose. 339 00:29:21,125 --> 00:29:22,916 PASSPORT 340 00:29:44,958 --> 00:29:49,208 "We'll finish you off the way the Bolsheviks finished off the Czar." 341 00:30:10,625 --> 00:30:12,333 What are you doing? 342 00:30:15,000 --> 00:30:17,291 You shouldn't be doing that in your state. 343 00:30:21,166 --> 00:30:22,333 A crown. 344 00:30:24,416 --> 00:30:28,500 I want a crown for every time someone tells me what not to do in my state. 345 00:30:28,791 --> 00:30:30,750 Then I'll buy up the whole place. 346 00:30:33,000 --> 00:30:34,541 Come on in, I'm almost done. 347 00:30:34,625 --> 00:30:38,041 We won't try your goodwill and hospitality for long, don't worry. 348 00:30:39,000 --> 00:30:40,833 As long as you need. 349 00:30:41,541 --> 00:30:44,041 Hopefully that list of threats didn't scare you. 350 00:30:45,000 --> 00:30:47,625 - I read the papers. - Newspapers sometimes exaggerate. 351 00:30:47,791 --> 00:30:49,791 - And you don't? - Me? 352 00:30:49,875 --> 00:30:50,916 No. 353 00:30:51,958 --> 00:30:54,166 Look at the hullabaloo around Germany. 354 00:30:54,250 --> 00:30:57,000 "Hitler does this, Hitler does that, be afraid!" 355 00:30:57,750 --> 00:31:01,124 But he's just a rational, calculating man puffing up his chest 356 00:31:01,208 --> 00:31:04,708 to negotiate a better place for his nation in the world. Nothing more. 357 00:31:07,583 --> 00:31:10,416 Your child will be born into a safer world. 358 00:31:10,500 --> 00:31:11,624 Another year or two... 359 00:31:11,708 --> 00:31:13,791 I hope it's born sooner than that. 360 00:31:15,791 --> 00:31:19,000 I meant it would be a safer world in a year or two. 361 00:31:21,750 --> 00:31:25,458 I want to assure you that the same goes for the safety of your town. 362 00:31:26,541 --> 00:31:28,500 And here it's just a matter of days. 363 00:31:29,958 --> 00:31:33,750 We will find the person who snuck that child onto the premises, don't worry. 364 00:31:34,333 --> 00:31:36,625 - No one snuck it in. - No? 365 00:31:37,500 --> 00:31:39,000 It was born there. 366 00:31:39,708 --> 00:31:41,166 They check everyone at the gate, 367 00:31:41,250 --> 00:31:44,416 there is no way to go around it. Property is taken very seriously here. 368 00:31:44,500 --> 00:31:46,791 Plus, the grounds are fenced off with barbed wire. 369 00:31:46,875 --> 00:31:50,374 They barely checked the sand at the gate, it could have come through there. 370 00:31:50,458 --> 00:31:54,041 - The site manager saw the sand come in. - Then he missed it too. 371 00:31:54,125 --> 00:31:57,416 Yeah, except that he's been in Zlín for a week. 372 00:31:57,875 --> 00:32:00,875 The sand has been there over a week, and the baby, judging by its condition, 373 00:32:00,958 --> 00:32:02,708 hadn't been there for longer than a day. 374 00:32:05,916 --> 00:32:07,832 You have interesting ideas, Mrs. Hauptová. 375 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 Facts. Not ideas. 376 00:32:10,000 --> 00:32:13,083 But nothing that couldn't be explained by a hole in the fence. 377 00:32:19,375 --> 00:32:20,500 Of course. 378 00:32:31,708 --> 00:32:33,250 Who are these people? 379 00:32:33,791 --> 00:32:35,625 Kind of like the gendarmes. 380 00:32:37,458 --> 00:32:40,041 Kind of like gendarmes aren't gendarmes. 381 00:32:41,500 --> 00:32:42,666 What? 382 00:32:43,041 --> 00:32:45,708 Kind of like gendarmes aren't gendarmes! 383 00:32:48,416 --> 00:32:51,333 General Staff, Second Department. Counter-espionage. 384 00:32:51,750 --> 00:32:53,582 Zlín doesn't want us underestimating this. 385 00:32:53,666 --> 00:32:55,250 Do you trust them? 386 00:33:00,125 --> 00:33:03,875 Robert said you had a theory about how the kid got there. 387 00:33:06,166 --> 00:33:08,124 One of the workers gave birth there and ran. 388 00:33:08,208 --> 00:33:10,833 That makes more sense than sabotage. 389 00:33:17,125 --> 00:33:20,791 Stop spreading more rumors, please. We have plenty already. 390 00:33:22,125 --> 00:33:23,791 I'm not spreading rumors. 391 00:33:24,750 --> 00:33:30,250 So the kid was all hairy smelled of musk? 392 00:33:32,916 --> 00:33:35,041 I was just making fun of her. 393 00:33:36,458 --> 00:33:40,916 Since it got all the way to me, I guess not everyone gets your jokes. 394 00:33:41,541 --> 00:33:42,750 So stop it. 395 00:33:49,208 --> 00:33:51,250 - Do you want me to oil your feet? - No. 396 00:34:12,875 --> 00:34:16,500 THREE DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 397 00:34:17,833 --> 00:34:21,458 TWO DAYS BEFORE THE BOSS FLIES IN 398 00:34:30,000 --> 00:34:31,375 Did you sleep well? 399 00:34:37,041 --> 00:34:38,458 Just like at home. 400 00:34:39,791 --> 00:34:40,833 May I? 401 00:34:42,375 --> 00:34:43,583 Just like at home. 402 00:35:01,791 --> 00:35:04,541 I'd like to do a class for the girls in the dormitory today. 403 00:35:04,625 --> 00:35:06,249 - At the night school. - Thank you. 404 00:35:06,333 --> 00:35:11,791 Rumors could confuse their ideas of pregnancy and children in general. 405 00:35:14,083 --> 00:35:16,250 Rumors are best stopped by education. 406 00:35:18,750 --> 00:35:21,041 Women are often smarter than us. 407 00:35:22,583 --> 00:35:24,625 Yours for sure, Director. 408 00:35:27,666 --> 00:35:29,250 Do you need some help? 409 00:35:58,458 --> 00:36:01,332 Your husband sent you to check on me. 410 00:36:01,416 --> 00:36:03,000 He doesn't know I'm here. 411 00:36:03,458 --> 00:36:05,041 And I hope it stays that way. 412 00:36:07,333 --> 00:36:08,791 What do you need? 413 00:36:09,416 --> 00:36:11,250 How long had the baby been dead? 414 00:36:12,333 --> 00:36:14,250 Between six hours and two days. 415 00:36:15,916 --> 00:36:19,583 And you were right. It was stillborn. 416 00:36:22,291 --> 00:36:24,625 Was it born where it was found? 417 00:36:25,541 --> 00:36:28,874 Judging by the post-mortem bruising, the body was not tampered with. 418 00:36:28,958 --> 00:36:32,958 - So yes, it was born at the factory. - And may I see it? 419 00:36:35,375 --> 00:36:38,958 Two gentlemen from the army came for the body yesterday. 420 00:36:39,541 --> 00:36:40,583 Aha. 421 00:36:42,375 --> 00:36:45,083 Is your curiosity sincere? 422 00:36:46,458 --> 00:36:48,916 I like the world to make sense to me. 423 00:36:50,833 --> 00:36:54,666 Have you read the new textbook by Dr. Hájek? 424 00:37:00,458 --> 00:37:01,583 Thank you. 425 00:37:02,916 --> 00:37:05,083 PSYCHOLOGICAL INFLUENCES 426 00:37:06,458 --> 00:37:08,166 Could we get started? 427 00:37:10,833 --> 00:37:12,458 Men, huh? 428 00:37:13,750 --> 00:37:16,791 They are meant to be learning about household budgets today. 429 00:37:16,875 --> 00:37:22,083 I asked them to write down their current expenses. 430 00:37:23,000 --> 00:37:26,166 - They'll use it tomorrow. - So you won't be teaching tomorrow? 431 00:37:26,250 --> 00:37:28,333 That depends on whether they're all in there. 432 00:37:28,583 --> 00:37:31,166 They're the girls from production, just like you wanted. 433 00:37:31,250 --> 00:37:33,750 There aren't many of them, most girls work in administration. 434 00:37:33,958 --> 00:37:36,250 Then there's no need for a lecture tomorrow. 435 00:37:36,958 --> 00:37:39,541 As future mothers, you should know 436 00:37:40,208 --> 00:37:43,166 that postpartum is a very complicated period, 437 00:37:44,750 --> 00:37:50,291 which I assume none of you have experienced? 438 00:37:52,625 --> 00:37:55,291 No one has given birth here, Mrs. Director. 439 00:37:55,666 --> 00:37:57,833 But of course. 440 00:37:58,416 --> 00:38:03,375 That's why I'm here. To warn and instruct you. 441 00:38:06,041 --> 00:38:09,583 Heavy bleeding can last up to ten days. 442 00:38:10,125 --> 00:38:14,375 The body sheds excess blood and tissue it no longer needs. 443 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 It's a very risky period. 444 00:38:20,166 --> 00:38:22,458 You can faint, 445 00:38:23,333 --> 00:38:28,583 there can be blood poisoning, venous thrombosis of the legs, 446 00:38:29,250 --> 00:38:33,250 and of course there can be psychological consequences. 447 00:38:37,083 --> 00:38:40,541 I understand it's difficult to talk about such things in public. 448 00:38:41,458 --> 00:38:46,208 If any of you have any questions regarding sexual education, 449 00:38:46,416 --> 00:38:48,916 I'll be in my office after the lecture. 450 00:38:49,875 --> 00:38:53,916 We can talk about it in private. Girl to girl. 451 00:38:54,500 --> 00:38:56,166 RANDOM EXPENSES 452 00:39:04,666 --> 00:39:06,082 The night service... 453 00:39:06,166 --> 00:39:08,875 I repeat, the night service... 454 00:39:13,583 --> 00:39:19,416 I'm just calling... have you got the results yet? The blood work? 455 00:39:23,750 --> 00:39:25,000 Yes. 456 00:39:33,083 --> 00:39:36,166 I'll let everyone know that poisoning has not been confirmed. 457 00:39:40,041 --> 00:39:41,833 Me? Oh... 458 00:39:43,125 --> 00:39:44,291 Fine. 459 00:39:45,000 --> 00:39:48,000 The baby's growing like an amniotic weed. 460 00:39:49,416 --> 00:39:50,583 It's all right... 461 00:39:53,416 --> 00:39:54,583 It's all right... 462 00:40:16,000 --> 00:40:20,125 Dr. František Hájek, Forensic Medicine. 463 00:40:20,375 --> 00:40:22,625 Regarding Contentious Issues of Gender. 464 00:40:22,791 --> 00:40:27,041 Female sexual dysfunction, inability to procreate... 465 00:40:27,125 --> 00:40:28,875 Hermaphroditism. 466 00:40:33,791 --> 00:40:38,832 The name hermaphroditism comes from an old myth about Hermaphroditus, 467 00:40:38,916 --> 00:40:40,749 the son of Hermes and Aphrodite. 468 00:40:40,833 --> 00:40:45,707 When he was 13, he went out into the world to visit unknown lands. 469 00:40:45,791 --> 00:40:49,457 He came to a beautiful pool, inhabited by Salmacis, a nymph, 470 00:40:49,541 --> 00:40:51,916 who fell in love with the young man. 471 00:40:52,000 --> 00:40:55,624 When she saw him naked in the water, she threw herself upon him. 472 00:40:55,708 --> 00:40:59,166 But when he scorned her love, she asked the gods 473 00:40:59,250 --> 00:41:03,666 that there never came a day when they would be separated. 474 00:41:03,750 --> 00:41:07,624 The gods granted this wish and united the two bodies 475 00:41:07,708 --> 00:41:11,916 into one individual with two sexual organs. 476 00:41:13,125 --> 00:41:17,082 Hermaphrodites have had pitiable fates, as they would be burned at the stake 477 00:41:17,166 --> 00:41:20,833 and otherwise persecuted throughout their lives. 478 00:41:21,250 --> 00:41:24,957 Hermaphroditism verus, external genitalia. 479 00:41:25,041 --> 00:41:28,166 Pseudohermaphroditism masculinus externus: 480 00:41:28,250 --> 00:41:31,582 Cleft scrotum with a testicle in each half. 481 00:41:31,666 --> 00:41:34,582 Pseudohermaphroditism femininus externus. 482 00:41:34,666 --> 00:41:37,374 A 25-year-old carpenter hanged himself in his workshop, 483 00:41:37,458 --> 00:41:41,583 and the autopsy found that he was a woman. 484 00:42:08,041 --> 00:42:09,416 Alois? 485 00:42:22,750 --> 00:42:23,916 Alois? 486 00:44:31,208 --> 00:44:34,458 - What's going on? - Did we wake you up? So sorry. 487 00:44:34,958 --> 00:44:36,416 We didn't mean to. 488 00:44:36,500 --> 00:44:39,457 Get the first aid kit, he started bleeding on the way. 489 00:44:39,541 --> 00:44:41,916 - On the way from where? - The first aid kit! 490 00:44:45,750 --> 00:44:48,166 They did what they were supposed to, but shit... 491 00:44:49,541 --> 00:44:53,125 Yes. And does anyone in Zlín even realize what we've got ourselves into? 492 00:44:54,416 --> 00:44:55,541 Wait a minute. 493 00:45:00,833 --> 00:45:03,250 Don't you want to ask what happened? 494 00:45:03,583 --> 00:45:04,749 What happened? 495 00:45:04,833 --> 00:45:07,707 We uncovered a group sabotaging your factory. 496 00:45:07,791 --> 00:45:10,833 - And this is the result. - What group? 497 00:45:11,208 --> 00:45:12,750 Communist scum. 498 00:45:13,958 --> 00:45:17,333 We intercepted radio communications with Moscow, where they confessed. 499 00:45:18,083 --> 00:45:21,499 We tried to arrest the main culprit, but there was a shootout. 500 00:45:21,583 --> 00:45:23,125 The major was pretty lucky. 501 00:45:25,041 --> 00:45:27,541 But the main culprit is dead. 502 00:45:30,416 --> 00:45:32,958 They wanted to prevent the success of your factory. 503 00:45:34,333 --> 00:45:37,458 They're out for businessmen's blood, especially yours. 504 00:45:40,333 --> 00:45:42,375 The baby was stolen from the morgue. 505 00:45:42,583 --> 00:45:46,416 They climbed over the factory fence and left the fetus there so it would be found. 506 00:45:46,625 --> 00:45:51,291 Some degenerates' abortion that they kept in the morgue like an attraction. 507 00:45:58,208 --> 00:46:01,125 You should see the leaflets we found. 508 00:46:02,416 --> 00:46:03,791 Sheer hatred. 509 00:46:05,666 --> 00:46:07,291 "Death to capitalists." 510 00:46:08,583 --> 00:46:11,666 - "We'll finish you the way the Bolshev..." - "...finished off the Czar." 511 00:46:20,625 --> 00:46:22,875 I think you're tired, Mrs. Hauptová. 512 00:46:32,041 --> 00:46:34,166 "Miraculously tracked down." 513 00:46:35,208 --> 00:46:37,875 "So many people who want to sabotage you." 514 00:46:38,708 --> 00:46:42,500 He's wanted to blame it on Communists all along. He had a file in his trunk. 515 00:46:45,125 --> 00:46:48,333 - You went through his trunk? - Robert's lying. 516 00:46:49,458 --> 00:46:53,791 It wasn't a fetus from the morgue. It was born and died where it was found. 517 00:46:53,875 --> 00:46:55,125 It's been confirmed. 518 00:46:57,166 --> 00:47:00,416 I checked if any of the workers could have given birth on their shift 519 00:47:00,541 --> 00:47:02,041 and it doesn't seem so. 520 00:47:02,666 --> 00:47:04,458 And then I read a book. 521 00:47:05,375 --> 00:47:09,624 Hermaphroditism can be hereditary. The mother can be the same as the baby. 522 00:47:09,708 --> 00:47:10,999 Helena, please... 523 00:47:11,083 --> 00:47:13,957 Outwardly, she looks more like a man than a woman. 524 00:47:14,041 --> 00:47:18,457 So Robert is lying and we have what in the factory? 525 00:47:18,541 --> 00:47:20,583 - A man who has given birth? - Read. 526 00:47:23,083 --> 00:47:26,250 The number of hermaphrodites is very large, 527 00:47:26,583 --> 00:47:31,541 and many live out their lives with no one ever knowing they were hermaphrodites. 528 00:47:32,291 --> 00:47:36,958 Neugebauer, see page 237, 529 00:47:37,416 --> 00:47:41,791 puts the number of hermaphrodites at 1:1000. 530 00:47:46,500 --> 00:47:52,000 - Keep reading. - Out of 52,000 persons examined, 531 00:47:52,875 --> 00:47:57,333 Neugebauer himself found 84 cases of hermaphroditism. 532 00:48:00,958 --> 00:48:03,500 I'll finish it in the morning, all right? 533 00:48:07,500 --> 00:48:09,166 You lost my page... 534 00:48:11,666 --> 00:48:14,999 Neugebauer collected about 1,600 cases 535 00:48:15,083 --> 00:48:19,458 out of which 102 were mistakenly entered into same-sex marriages. 536 00:48:19,666 --> 00:48:23,916 Ninety of the women were found to be men both in life and after death at autopsy. 537 00:48:24,125 --> 00:48:27,916 Twenty engagements were called off last minute just before the wedding. 538 00:48:28,583 --> 00:48:32,708 Twelve married men were women and three of them gave birth. 539 00:48:32,833 --> 00:48:34,207 Three men gave birth! 540 00:48:34,291 --> 00:48:36,457 - Nonsense. - Facts. It makes sense. 541 00:48:36,541 --> 00:48:38,374 - In what world? - In ours! 542 00:48:38,458 --> 00:48:40,625 Men can give birth in our world?! 543 00:48:40,875 --> 00:48:44,458 Well, evidently someone who looks like a man, yes. 544 00:48:44,750 --> 00:48:48,000 I didn't make it up. Complain to the author or... 545 00:48:48,291 --> 00:48:51,125 - nature or God or I don't know who. - Stop it! 546 00:48:56,083 --> 00:49:00,291 Robert and his men risked their lives to help us and they found the culprits. 547 00:49:00,541 --> 00:49:03,332 Thanks to them, I can get up in front of the landowners and say, 548 00:49:03,416 --> 00:49:06,457 "these people wanted to harm us, they took a baby, this is what happened." 549 00:49:06,541 --> 00:49:09,457 Or I can try to explain that we have fucking pregnant men! 550 00:49:09,541 --> 00:49:11,791 Are you looking for the truth or an excuse? 551 00:49:12,000 --> 00:49:13,791 Go to hell... 552 00:49:17,250 --> 00:49:18,541 Where are you going? 553 00:49:20,541 --> 00:49:22,416 You need a good night's sleep. 554 00:49:22,958 --> 00:49:24,375 I'm tired, so I'll snore. 555 00:49:30,375 --> 00:49:31,541 Fuck off. 556 00:49:53,791 --> 00:49:58,125 I don't want to abuse your hospitality, but I'd like to stay longer. 557 00:49:59,666 --> 00:50:02,250 I want to make sure we get all the culprits. 558 00:50:03,666 --> 00:50:07,583 That's fine. Even if you're just here to relax. 559 00:50:07,875 --> 00:50:09,250 Certainly not. 560 00:50:09,500 --> 00:50:12,041 We think we can make a few more arrests. 561 00:50:16,000 --> 00:50:17,750 Let justice be done. 562 00:50:21,791 --> 00:50:23,375 Is that real coffee? 563 00:50:25,291 --> 00:50:26,375 Fake. 564 00:50:29,000 --> 00:50:33,041 Pregnant women shouldn't drink coffee. And Helena doesn't like substitutes, 565 00:50:33,125 --> 00:50:34,500 so we make rye. 566 00:50:39,000 --> 00:50:41,083 Thank you, I'm done. 567 00:50:45,208 --> 00:50:51,208 TWO DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 568 00:50:52,791 --> 00:50:58,207 ONE DAYS BEFORE THE BOSS FLIES IN 569 00:50:58,291 --> 00:50:59,750 So coffee is harmful? 570 00:51:00,583 --> 00:51:01,875 Is that proven? 571 00:51:05,750 --> 00:51:08,291 Well, thank God it worked. 572 00:51:08,416 --> 00:51:11,416 We'd have been so busy with the... excuse me... 573 00:51:11,541 --> 00:51:15,083 - The assembly would've been canceled. - Is that the guy staying with you? 574 00:51:19,500 --> 00:51:21,499 Is the handsome one married? 575 00:51:21,583 --> 00:51:23,375 - You have a husband! - Yes. 576 00:51:23,541 --> 00:51:27,375 Who I love very much, but he hasn't poked my eyes out yet. 577 00:51:27,583 --> 00:51:29,250 You need a chastity belt. 578 00:51:30,041 --> 00:51:32,541 He has a wife and two children. 579 00:51:33,500 --> 00:51:35,082 Good thing they caught them. 580 00:51:35,166 --> 00:51:39,458 I voted for the Communists, but that was the old bunch led by Šmeral. 581 00:51:39,583 --> 00:51:42,916 Then Gottwald and his Karlín gang took over. 582 00:51:43,000 --> 00:51:46,832 - My husband told me all about them. - Politics is not for women. 583 00:51:46,916 --> 00:51:49,083 It's a man's game. 584 00:51:50,041 --> 00:51:52,124 How long do you plan to be here today? 585 00:51:52,208 --> 00:51:54,875 At least until the boys' shifts are over. 586 00:51:55,791 --> 00:52:00,291 But you don't have to stay until the end, no one expects anything from you. 587 00:52:06,791 --> 00:52:08,208 All right. 588 00:52:08,500 --> 00:52:11,583 I hear they're even organizing protests against us in Poland. 589 00:52:11,750 --> 00:52:13,708 Chełmek is a beautiful place. 590 00:52:14,125 --> 00:52:16,333 In a few years Svit will be like that too. 591 00:52:20,250 --> 00:52:21,916 Attention! 592 00:52:22,000 --> 00:52:27,500 Due to the incident on the premises of the factory... 593 00:53:13,833 --> 00:53:15,625 How accurate are these records? 594 00:53:16,583 --> 00:53:19,999 If they're gone for more than 15 minutes, we dock their wages, so... 595 00:53:20,083 --> 00:53:21,416 Very accurate. 596 00:53:24,708 --> 00:53:28,000 No one left early on Tuesday for medical reasons? 597 00:53:30,791 --> 00:53:31,916 Of the women? 598 00:53:33,208 --> 00:53:34,416 Overall. 599 00:53:37,250 --> 00:53:39,457 If there's no record of it, then no. 600 00:53:39,541 --> 00:53:41,125 My records are in order. 601 00:53:43,458 --> 00:53:45,082 These are the other days? 602 00:53:45,166 --> 00:53:47,000 What are you actually looking for? 603 00:53:50,333 --> 00:53:52,041 Alexander Matula. 604 00:53:53,000 --> 00:53:54,958 He was 15 minutes late on Wednesday. 605 00:54:00,083 --> 00:54:03,625 On Thursday, two hours. Do you know which one he is? 606 00:54:32,708 --> 00:54:34,708 WASHING FACILITIES 607 00:54:36,125 --> 00:54:38,750 I hear you were late two days in a row. 608 00:54:40,375 --> 00:54:42,541 I'm sorry, it won't happen again. 609 00:54:43,083 --> 00:54:45,375 I fully apologized to the manager. 610 00:54:47,458 --> 00:54:49,791 What was the reason for your being late? 611 00:54:50,708 --> 00:54:51,958 I overslept. 612 00:54:53,500 --> 00:54:54,750 Are you fatigued? 613 00:54:57,541 --> 00:54:58,916 Are you in any pain? 614 00:55:01,125 --> 00:55:02,500 Not even your belly? 615 00:55:03,916 --> 00:55:05,833 I just ate something bad. 616 00:55:11,791 --> 00:55:15,208 Come to the infirmary after your shift. I'll give you something for digestion. 617 00:55:17,625 --> 00:55:18,833 Diarrhoea. 618 00:55:22,416 --> 00:55:25,791 CLEANLINESS AND ORDER 619 00:55:39,791 --> 00:55:42,832 After you left, one of the men who's staying at your place came in. 620 00:55:42,916 --> 00:55:45,041 He was trying to find out where you'd gone. 621 00:55:45,125 --> 00:55:48,916 So I told him that you go swimming in the river this time of year 622 00:55:49,000 --> 00:55:53,166 and that you enjoy nudism, if spying arouses him. 623 00:55:53,250 --> 00:55:54,500 You're amazing! 624 00:56:05,375 --> 00:56:08,625 It must be hard being away from your family. 625 00:56:11,291 --> 00:56:12,666 Do you go home often? 626 00:56:14,750 --> 00:56:18,833 It's been busy, but I'm going to see my parents at the weekend. 627 00:56:30,583 --> 00:56:34,750 So your stomach started hurting yesterday... 628 00:56:37,291 --> 00:56:38,541 Not Tuesday? 629 00:56:43,875 --> 00:56:47,500 And there was no bleeding, I assume? 630 00:56:51,666 --> 00:56:54,791 Mrs. Hauptová, I'd just like the medicine. 631 00:56:55,625 --> 00:56:57,666 Have you ever heard of septicaemia? 632 00:56:59,083 --> 00:57:03,958 If an extensive wound is not treated, infection can spread throughout the body. 633 00:57:06,041 --> 00:57:08,250 It may only be pain for now, 634 00:57:08,708 --> 00:57:10,708 but then fever can set in... 635 00:57:11,541 --> 00:57:12,916 septic shock... 636 00:57:13,708 --> 00:57:15,541 you can fall unconscious... 637 00:57:16,625 --> 00:57:21,458 your organs can start to fail, one by one... 638 00:57:25,791 --> 00:57:27,625 Can I take a look at your abdomen? 639 00:57:30,958 --> 00:57:34,875 - Thank you, Mrs. Hauptová. - Saša, let me help you. 640 00:57:39,750 --> 00:57:41,916 It's called hermaphroditism. 641 00:57:46,041 --> 00:57:49,875 A hermaphrodite: someone between the two sexes. 642 00:57:50,791 --> 00:57:52,958 Something of a man and something of a woman. 643 00:57:54,041 --> 00:57:58,541 This particular one looks more like a man but is more of a woman on the inside. 644 00:58:00,250 --> 00:58:01,625 Hermaphrodite? 645 00:58:07,541 --> 00:58:11,416 If I disinfect the wound, it'll help the inflammation and the pain will pass. 646 00:58:13,375 --> 00:58:15,875 Or you can disinfect it yourself. 647 00:58:18,125 --> 00:58:19,916 It hurts down there, doesn't it? 648 00:58:25,625 --> 00:58:26,916 I'll get it ready, then. 649 00:58:31,041 --> 00:58:33,125 In the meantime, you can wash your hands. 650 00:59:09,375 --> 00:59:10,708 You can undress here. 651 00:59:19,166 --> 00:59:20,250 Disinfectant. 652 00:59:26,291 --> 00:59:29,458 I'll be here, in case you... 653 00:59:30,708 --> 00:59:32,166 need anything. 654 01:00:13,583 --> 01:00:15,625 First go around the area, carefully. 655 01:00:56,000 --> 01:00:58,250 You're not the only one like this. 656 01:01:00,958 --> 01:01:02,708 How many are there? 657 01:01:05,916 --> 01:01:10,666 According to the book, one in 1,000 babies are born with a form of hermaphroditism. 658 01:01:11,291 --> 01:01:14,958 Which is about the same as the number of redheads. 659 01:01:17,500 --> 01:01:19,333 Not everyone is like you. 660 01:01:19,875 --> 01:01:23,541 Some have a stunted uterus, underdeveloped testicles. 661 01:01:23,666 --> 01:01:25,125 Every case is different. 662 01:01:33,375 --> 01:01:35,791 It's not your fault the way you were born. 663 01:01:44,583 --> 01:01:46,416 It was already dead. 664 01:01:49,458 --> 01:01:50,583 The child? 665 01:01:58,000 --> 01:02:02,333 My stomach started to hurt, so I asked to go to the toilet. 666 01:02:03,541 --> 01:02:05,208 And you gave birth. 667 01:02:12,291 --> 01:02:16,541 I thought only women had children. 668 01:02:19,083 --> 01:02:22,250 But you are a woman, anatomically. 669 01:02:27,041 --> 01:02:28,500 I'm all right now. 670 01:02:30,458 --> 01:02:31,541 Thank you. 671 01:02:35,291 --> 01:02:39,916 But you must have known, did you not? You must have had menstruation. 672 01:02:44,916 --> 01:02:46,750 Is this what a woman looks like? 673 01:02:47,750 --> 01:02:50,083 Down there, you're more woman than man. 674 01:02:56,125 --> 01:02:57,708 I was born a man. 675 01:02:58,833 --> 01:03:01,041 I went to school like a man. 676 01:03:01,458 --> 01:03:04,458 Ask the manager, I work like a man! 677 01:03:05,083 --> 01:03:07,041 Not a woman. A man! 678 01:03:07,375 --> 01:03:09,333 But you still felt different. 679 01:03:09,833 --> 01:03:11,999 - They're lying to you there. - Saša, 680 01:03:12,083 --> 01:03:15,124 the inflammation could get worse, you could get a fever, chills, 681 01:03:15,208 --> 01:03:17,916 suddenly your condition can get so bad that it's irreversible. 682 01:03:18,000 --> 01:03:20,958 You have atypical organs, damaged genitalia... 683 01:03:24,166 --> 01:03:26,583 I am not a woman, I'm a man! 684 01:03:53,125 --> 01:03:54,291 Good evening. 685 01:03:55,541 --> 01:03:56,833 Can I help you? 686 01:03:59,125 --> 01:04:01,625 - I'm fine. - There's something on your neck. 687 01:04:02,083 --> 01:04:04,166 - Eczema. - That's pretty nasty eczema. 688 01:04:04,250 --> 01:04:07,958 - Eczema tends to be nasty. - My wife puts bean broth on her skin. 689 01:04:09,041 --> 01:04:11,416 Then your wife is living in the Middle Ages. 690 01:04:11,500 --> 01:04:15,083 You were seen at the factory today, ma'am. What were you doing there? 691 01:05:05,083 --> 01:05:08,083 I didn't have time to read the book. 692 01:05:11,208 --> 01:05:13,000 After the meeting, okay? 693 01:05:14,250 --> 01:05:16,375 It's okay, you've got a lot on you. 694 01:05:23,791 --> 01:05:25,166 I'm interested. 695 01:05:30,125 --> 01:05:33,333 My imagination ran wild, pregnant men are nonsense. 696 01:05:41,958 --> 01:05:45,958 You can skip the airport tomorrow and rest, if you want. 697 01:05:46,708 --> 01:05:48,208 I'll come with you. 698 01:05:53,375 --> 01:05:54,541 What? 699 01:05:55,958 --> 01:05:57,166 I'll come with you. 700 01:06:02,291 --> 01:06:06,208 THE BOSS FLIES IN 701 01:06:07,541 --> 01:06:08,582 Look! 702 01:06:08,666 --> 01:06:10,583 ONE DAYS BEFORE HELENA GIVES BIRTH 703 01:06:42,708 --> 01:06:46,624 I warmly welcome you to this gorgeous landscape. 704 01:06:46,708 --> 01:06:48,726 - "I warmly welcome you..." - Thank you, dear Alois, 705 01:06:48,750 --> 01:06:51,207 for this modest but very warm welcome. 706 01:06:51,291 --> 01:06:53,251 - You have no idea... - "Let me kiss your hand..." 707 01:06:53,291 --> 01:06:59,291 - How beautiful the bird's eye view is! - I'm glad you honor us with your visit. 708 01:06:59,666 --> 01:07:01,332 The pleasure is mine. 709 01:07:01,416 --> 01:07:03,000 My wife, Helena. 710 01:07:03,458 --> 01:07:05,708 - Welcome. - Let me kiss your hand. 711 01:07:06,083 --> 01:07:07,208 Of course. 712 01:07:08,958 --> 01:07:09,958 Gentlemen. 713 01:07:10,000 --> 01:07:11,957 - This way, please. - After you. 714 01:07:12,041 --> 01:07:14,250 Lovely weather. 715 01:07:25,125 --> 01:07:26,708 Where do we stand? 716 01:07:27,791 --> 01:07:29,500 The rumors are under control. 717 01:07:29,875 --> 01:07:31,874 Most of the owners are on our side 718 01:07:31,958 --> 01:07:34,875 and I'm sure the rest will be persuaded when they meet you. 719 01:07:35,083 --> 01:07:37,082 - And when will that be? - Tomorrow. 720 01:07:37,166 --> 01:07:40,291 But we have prepared a schedule for you, if that's all right. 721 01:07:41,291 --> 01:07:42,291 Lovely. 722 01:07:42,333 --> 01:07:45,457 - The meeting will be held upstairs. - Yes, yes, beautiful. 723 01:07:45,541 --> 01:07:48,333 - Good day to you. - Good day to you. 724 01:07:49,000 --> 01:07:51,458 - Good day to you. - It'll be fine this year. 725 01:07:52,416 --> 01:07:53,583 Lovely... 726 01:07:53,958 --> 01:07:56,208 - Where is he? - At his parents'. 727 01:08:36,375 --> 01:08:37,541 Hello. 728 01:08:41,041 --> 01:08:42,291 What are you doing there? 729 01:08:43,166 --> 01:08:44,666 Leave it alone, don't touch it. 730 01:09:15,416 --> 01:09:17,166 You forgot your sweater. 731 01:09:27,250 --> 01:09:28,333 Your brother? 732 01:09:36,500 --> 01:09:38,000 Did he do something? 733 01:09:41,291 --> 01:09:42,791 What could he have done? 734 01:09:52,541 --> 01:09:54,375 He said he felt sick. 735 01:09:56,666 --> 01:09:58,208 So he came home. 736 01:10:02,958 --> 01:10:05,625 Is there something to be paid? 737 01:10:09,416 --> 01:10:10,708 Just the opposite. 738 01:10:11,833 --> 01:10:14,333 Our factory needs people like him. 739 01:10:17,875 --> 01:10:20,125 Maybe he could even find a place in Zlín. 740 01:10:25,583 --> 01:10:26,875 People like what? 741 01:10:33,208 --> 01:10:35,416 Our company is looking for skilled people. 742 01:10:36,291 --> 01:10:38,500 They'll find the right place for him. 743 01:10:40,083 --> 01:10:41,125 I see. 744 01:10:46,875 --> 01:10:48,750 - Sweets. - Sweets. 745 01:10:50,625 --> 01:10:51,708 Sweets. 746 01:11:01,541 --> 01:11:03,041 Is that your own bread? 747 01:11:03,833 --> 01:11:05,041 - Yes. - Yeah. 748 01:11:08,000 --> 01:11:09,125 May I? 749 01:11:09,916 --> 01:11:11,250 Be our guest. 750 01:11:13,041 --> 01:11:14,416 Did I hurt you? 751 01:11:19,500 --> 01:11:20,958 I'm not like that. 752 01:11:21,958 --> 01:11:23,125 I know. 753 01:11:27,125 --> 01:11:28,625 It was a shame to leave. 754 01:11:30,416 --> 01:11:32,083 You can go back to Svit. 755 01:11:32,916 --> 01:11:35,375 It was a shame to have left here, I mean. 756 01:11:36,791 --> 01:11:38,458 Was it easier here? 757 01:11:47,583 --> 01:11:51,083 Would you please arrange for me to be released from the factory? 758 01:11:51,875 --> 01:11:57,125 They haven't paid me this week anyway, but that's my fault... 759 01:12:00,458 --> 01:12:02,625 Won't you miss anyone there? 760 01:12:03,833 --> 01:12:05,875 We weren't that close of a team. 761 01:12:07,708 --> 01:12:10,291 But you must have had a sweetheart in Svit. 762 01:12:13,000 --> 01:12:14,708 It takes two to make a baby. 763 01:12:20,666 --> 01:12:23,041 There's nothing wrong with that. 764 01:12:24,833 --> 01:12:26,166 Do you love him? 765 01:12:30,416 --> 01:12:33,291 Fornication among men is a crime against nature. 766 01:12:34,125 --> 01:12:36,000 And such should be locked up. 767 01:12:38,291 --> 01:12:40,500 If you were a woman, then you could be with him. 768 01:12:41,208 --> 01:12:43,625 No law would forbid it. 769 01:12:55,750 --> 01:12:57,041 Helena? 770 01:13:05,166 --> 01:13:06,208 Yes. 771 01:13:08,083 --> 01:13:11,041 It's exactly as you described in your phone call. 772 01:13:12,291 --> 01:13:13,375 Bad. 773 01:13:18,666 --> 01:13:20,333 You have inflammation. 774 01:13:29,541 --> 01:13:35,541 But that's nothing. Modern medicine can deal with that. 775 01:13:41,833 --> 01:13:44,250 Your kind of hermaphroditism, 776 01:13:44,791 --> 01:13:48,458 or intersexuality, as it's called in the modern world, 777 01:13:49,375 --> 01:13:52,125 is most similar to this picture here. 778 01:13:54,083 --> 01:13:57,375 The lower part, which resembles a scrotum, 779 01:13:57,791 --> 01:14:01,583 miešok in Slovak, is basically the labia. 780 01:14:02,416 --> 01:14:08,250 And this, what looks like a penis, is a greatly enlarged clitoris. 781 01:14:10,625 --> 01:14:13,041 Do you know what a clitoris is? 782 01:14:17,875 --> 01:14:21,791 If you had been born in the city, to an educated paediatrician, 783 01:14:22,458 --> 01:14:25,833 he could have solved your problem right after birth. 784 01:14:26,791 --> 01:14:27,958 How? 785 01:14:29,041 --> 01:14:34,166 If the genitals don't match the norm, they adjust them a little. 786 01:14:34,333 --> 01:14:39,916 In your case, that would have meant cutting off part of your clitoris. 787 01:14:41,791 --> 01:14:46,249 Anyway, your body is clearly functioning as a female, 788 01:14:46,333 --> 01:14:48,875 that's why it was capable of giving birth 789 01:14:49,458 --> 01:14:53,916 and I don't see any reason why surgery would be needed 790 01:14:54,000 --> 01:14:56,333 or why you should not be recognized as a woman. 791 01:15:00,208 --> 01:15:01,416 But... 792 01:15:03,000 --> 01:15:06,916 And this is an important "but," I cannot make this decision. 793 01:15:08,291 --> 01:15:10,541 So you can likely expect a trial, 794 01:15:10,625 --> 01:15:14,125 and it will not be a matter of days but several months. 795 01:15:14,583 --> 01:15:16,916 And you must prepare yourself for that, Saša. 796 01:15:22,666 --> 01:15:23,875 Saša... 797 01:15:26,000 --> 01:15:28,083 It is not her decision. 798 01:15:40,166 --> 01:15:42,000 Saša wants to talk to you. 799 01:15:42,500 --> 01:15:43,625 Thank you. 800 01:15:47,458 --> 01:15:51,041 My mom had a brother like him. 801 01:16:04,000 --> 01:16:07,500 I might not have schooling, but I'm not stupid. 802 01:16:10,750 --> 01:16:14,333 I saw him plenty of times, when he'd crapped himself as a babe. 803 01:16:21,958 --> 01:16:23,583 You have a great kid. 804 01:16:25,791 --> 01:16:27,458 And your wife is a saint. 805 01:16:33,875 --> 01:16:35,375 I named him. 806 01:16:38,916 --> 01:16:41,916 Around here, Saša can be a man or woman's name. 807 01:16:43,625 --> 01:16:45,000 Where I come from too. 808 01:16:49,375 --> 01:16:51,458 My wife cried for six months. 809 01:16:53,291 --> 01:16:55,333 My mother even longer. 810 01:16:58,458 --> 01:17:01,541 The parish priest didn't even want to baptize him. 811 01:17:03,708 --> 01:17:04,833 Why? 812 01:17:07,125 --> 01:17:09,666 God created man and woman. 813 01:17:11,458 --> 01:17:13,958 If it is neither, then... 814 01:17:15,000 --> 01:17:16,833 Then it's not a person. 815 01:17:17,458 --> 01:17:18,541 But... 816 01:17:19,916 --> 01:17:21,375 And what is Saša then? 817 01:17:22,750 --> 01:17:24,125 They didn't say. 818 01:17:27,291 --> 01:17:29,500 But they said they could only baptize a person. 819 01:17:32,250 --> 01:17:34,875 Cows are not baptized, nor dogs. 820 01:17:36,000 --> 01:17:38,374 The bishop had to make the decision. 821 01:17:38,458 --> 01:17:39,750 That he's not a dog? 822 01:17:48,750 --> 01:17:50,416 No local girls want him. 823 01:17:59,208 --> 01:18:01,250 Will he be better off with you? 824 01:18:06,750 --> 01:18:11,625 Go out into the world, 825 01:18:12,208 --> 01:18:18,208 Find one who suits you 826 01:18:22,833 --> 01:18:28,833 It was your mother 827 01:18:29,041 --> 01:18:35,041 Who caused this, 828 01:18:36,750 --> 01:18:41,541 The parting of 829 01:18:41,916 --> 01:18:47,916 Our two hearts 830 01:18:52,208 --> 01:18:58,208 God forbid she had night or day... 831 01:19:09,083 --> 01:19:11,041 Can I ask for one more thing? 832 01:19:13,708 --> 01:19:16,541 My sisters and brother have never ridden in a car. 833 01:20:01,375 --> 01:20:03,666 Your husband is a reasonable man. 834 01:20:06,250 --> 01:20:07,708 You should tell him. 835 01:20:20,125 --> 01:20:24,833 Hour by hour, three million kilowatts go down the rivers into the sea. 836 01:20:25,500 --> 01:20:30,291 If we add 20 hellers per kilowatt, that's an annual loss of 5.5 billion. 837 01:20:39,958 --> 01:20:41,708 There was nothing else I could do! 838 01:20:42,916 --> 01:20:44,083 Alois! 839 01:20:44,541 --> 01:20:46,666 Doctor, tell me I'm seeing things! 840 01:20:47,083 --> 01:20:49,166 We have to deal with things as they arise. 841 01:20:49,250 --> 01:20:53,125 Arise?! He was reasonable and went home and you... 842 01:20:53,625 --> 01:20:57,041 Before the assembly, of course, the perfect time to bring him back! 843 01:20:57,208 --> 01:20:59,457 - Very clever, Helena! - After the assembly, 844 01:20:59,541 --> 01:21:02,375 the plane flies to Zlín. I'd need you to... 845 01:21:03,250 --> 01:21:07,333 I'd like you to ask the boss to take him with him. 846 01:21:09,666 --> 01:21:11,874 - No, they won't touch him. - Stop it! 847 01:21:11,958 --> 01:21:13,375 No Robert! 848 01:21:14,458 --> 01:21:17,041 If anything happens to Saša, then I swear to you 849 01:21:17,125 --> 01:21:19,500 the land will be the least of your problems! 850 01:21:22,916 --> 01:21:24,541 Just arrange a ride? 851 01:21:25,833 --> 01:21:28,875 Ideally, we should ask the boss 852 01:21:29,500 --> 01:21:32,666 to have our lawyers take care of Saša in Zlín. 853 01:21:39,875 --> 01:21:41,125 So "Saša"? 854 01:21:43,375 --> 01:21:46,832 Until he flies, no one will see him, no one will know about him! 855 01:21:46,916 --> 01:21:50,499 HELENA GIVES BIRTH TODAY 856 01:21:50,583 --> 01:21:55,541 Sorry for the makeshift conditions, just one more night. 857 01:21:56,333 --> 01:21:57,583 Did you sleep? 858 01:22:00,791 --> 01:22:02,375 I'm jealous you get to fly. 859 01:22:03,958 --> 01:22:09,666 You'll see everything from above. Svit, the Tatras, maybe even your house. 860 01:22:15,833 --> 01:22:20,000 Mrs. Hauptová, I don't want to ruin your marriage. 861 01:22:21,666 --> 01:22:24,708 Oh, please. You're not ruining anything. 862 01:22:27,375 --> 01:22:29,166 Don't worry about us. 863 01:22:32,583 --> 01:22:34,250 You've just started a new life. 864 01:22:35,958 --> 01:22:38,708 That's what's important, focus on that. 865 01:22:40,625 --> 01:22:42,541 I'm actually a little envious. 866 01:22:51,708 --> 01:22:55,041 There are all these formalities I have to be present for today. 867 01:22:56,291 --> 01:22:58,500 But I'll bring you lunch, okay? 868 01:23:03,125 --> 01:23:04,208 Is that good? 869 01:23:04,666 --> 01:23:05,833 Very good. 870 01:23:08,958 --> 01:23:10,166 All right. 871 01:23:21,791 --> 01:23:24,666 He doesn't know anything. I keep my word. 872 01:23:27,041 --> 01:23:28,708 And have you asked the boss? 873 01:23:29,583 --> 01:23:30,666 He knows about it. 874 01:23:46,291 --> 01:23:49,250 Did you know that there are probably no dogs or cows in heaven? 875 01:23:49,750 --> 01:23:50,791 What? 876 01:23:51,000 --> 01:23:54,166 They can't get baptized, so they can't go to heaven. 877 01:23:56,458 --> 01:23:58,916 It must be so boring in there, huh? 878 01:24:00,791 --> 01:24:02,416 So, it's not complicated at all. 879 01:24:02,500 --> 01:24:04,707 Your husband will shake hands with the factory owner 880 01:24:04,791 --> 01:24:07,791 and you will step out and greet him with bread and salt. 881 01:24:08,541 --> 01:24:12,541 And if you could turn a little so the camera sees... 882 01:24:13,000 --> 01:24:14,250 - My belly. - Yeah. 883 01:24:14,666 --> 01:24:17,624 And if you could put your hand on your wife's belly 884 01:24:17,708 --> 01:24:20,750 - to show us how much you love her... - Like this, maybe? 885 01:24:21,416 --> 01:24:26,666 Mommy, let me out, I don't want to be in a movie. 886 01:24:27,291 --> 01:24:30,625 If that's enough for you, I don't know how much you love her. 887 01:24:31,791 --> 01:24:32,791 Great. 888 01:24:32,833 --> 01:24:34,832 - I'll hold her like this. - Okay, excellent. 889 01:24:34,916 --> 01:24:36,916 Everyone smile and be happy, please, 890 01:24:37,000 --> 01:24:40,041 - because this is the best day of the year! - Of my whole life... 891 01:24:40,125 --> 01:24:42,041 - Is the owner, ready? - Yes, let's go, sure. 892 01:24:42,125 --> 01:24:43,583 - Camera... - Great, thank you. 893 01:24:46,125 --> 01:24:47,333 And action. 894 01:24:48,125 --> 01:24:49,958 I start with the hand... 895 01:25:00,250 --> 01:25:02,250 - And cut. - Listen, don't you find them... 896 01:25:03,291 --> 01:25:05,541 - Was it good? - Maybe at the start when you... 897 01:25:05,625 --> 01:25:08,957 Sorry, just a minor detail. Why don't we all turn round 898 01:25:09,041 --> 01:25:11,582 so we don't have smoke and chimneys in the background, 899 01:25:11,666 --> 01:25:14,124 but the landscape instead? Five minutes, tops. 900 01:25:14,208 --> 01:25:15,208 Break. 901 01:25:16,166 --> 01:25:17,332 Lunch break. 902 01:25:17,416 --> 01:25:21,375 Mr. Director. Mr. Factory Owner. 903 01:25:21,541 --> 01:25:23,750 - I'll have a bit... - Just a smidgen. 904 01:25:24,041 --> 01:25:26,624 Naturally, Svit needs its own clinic, too. 905 01:25:26,708 --> 01:25:30,458 As soon as possible. Dr. Kubák is getting tired of flying. 906 01:25:33,333 --> 01:25:36,541 But there are many smart people in Svit... 907 01:25:36,625 --> 01:25:37,708 Madame. 908 01:25:38,625 --> 01:25:39,750 Monsieur. 909 01:25:41,750 --> 01:25:43,416 Who could manage it. 910 01:25:44,791 --> 01:25:45,875 Such as me. 911 01:25:46,708 --> 01:25:48,375 63 stops. 912 01:25:49,291 --> 01:25:54,291 Ten in Europe, five in Africa, 30 in Asia and 18 in America. 913 01:25:54,708 --> 01:25:57,875 The largest commercial expedition ever undertaken by air. 914 01:25:58,000 --> 01:26:00,749 - All right, but over how many days? - 116. 915 01:26:00,833 --> 01:26:03,874 Wow, that must have been exhausting. 916 01:26:03,958 --> 01:26:06,333 Adventure keeps you on your toes. 917 01:26:06,541 --> 01:26:12,124 As I told the director, the amount of work that has been done here is breathtaking. 918 01:26:12,208 --> 01:26:13,791 - You exaggerate. - Never. 919 01:26:14,416 --> 01:26:18,541 And it's not just Alois's doing, it's every single one of you. 920 01:26:18,875 --> 01:26:21,666 Some use their heads, some use their hands, 921 01:26:21,750 --> 01:26:24,583 and some use their hearts, like Mrs. Hauptová here. 922 01:26:25,875 --> 01:26:28,708 Let's hope my heart doesn't grow any more, or I'll pop. 923 01:26:29,833 --> 01:26:33,250 - You have a witty wife. - It appears so, yes. 924 01:26:34,583 --> 01:26:38,708 I heard you were even involved in the case of the dead foundling. 925 01:26:39,166 --> 01:26:40,666 Your husband told me... 926 01:26:41,500 --> 01:26:44,166 - Did he now? - He told me right after we arrived. 927 01:26:44,250 --> 01:26:49,250 We had a good laugh when he mentioned it. What was it called... 928 01:26:49,958 --> 01:26:51,999 Some exotic disorder... 929 01:26:52,083 --> 01:26:56,541 - Herma... hermo. - Hermaphroditism. 930 01:26:57,875 --> 01:26:59,250 Yes, exactly. 931 01:27:00,166 --> 01:27:02,208 It went nowhere, unfortunately. 932 01:27:03,375 --> 01:27:04,500 Unfortunately. 933 01:27:05,916 --> 01:27:09,125 Well, someone has to check even the dead ends. 934 01:27:11,500 --> 01:27:15,250 Well, the main thing is that the gentlemen from the army had better results. 935 01:27:16,458 --> 01:27:20,333 We can be glad they're the ones protecting our company from danger. 936 01:27:21,750 --> 01:27:23,083 We do our best. 937 01:27:23,916 --> 01:27:25,666 Unnecessary modesty. 938 01:27:25,916 --> 01:27:30,041 How long was it from your arrival until you tracked down the culprit? 939 01:27:30,125 --> 01:27:32,375 A day? A day and a half? 940 01:27:33,458 --> 01:27:35,166 It's a miracle! 941 01:27:35,375 --> 01:27:40,207 Well, luckily it was resolved and we can now focus on the assembly. 942 01:27:40,291 --> 01:27:41,458 Exactly. 943 01:27:41,875 --> 01:27:46,666 - To the future of a great factory! - To your frequent visits! 944 01:27:47,708 --> 01:27:51,375 It would have been a miracle if we hadn't had help from Alois. 945 01:27:53,500 --> 01:27:56,708 Let our home be your home. 946 01:27:57,333 --> 01:28:00,500 Even until you have eliminated all the communists in the world. 947 01:28:00,708 --> 01:28:04,207 I don't mean accommodation. If Alois hadn't given us the suspect file, 948 01:28:04,291 --> 01:28:05,707 we'd still be looking for them. 949 01:28:05,791 --> 01:28:07,124 What folder? 950 01:28:07,208 --> 01:28:11,458 We were, let's say, technically provided for. 951 01:28:12,250 --> 01:28:16,166 It was thanks to his information that we knew who to go after. Thank you. 952 01:28:16,250 --> 01:28:18,416 The gendarmes gave me the local miscreants'records, 953 01:28:18,500 --> 01:28:22,458 - I merely passed it on. - And then the perpetrators were found. 954 01:28:23,083 --> 01:28:24,916 That is great cooperation. 955 01:28:25,625 --> 01:28:28,416 Such collaboration is a pleasure. Though, of course... 956 01:28:28,916 --> 01:28:30,916 The wasted life is such a shame. 957 01:28:31,458 --> 01:28:35,082 Don't be sad that your theory didn't work out. 958 01:28:35,166 --> 01:28:40,708 Hermaphroditism... Don't slugs have that? Does it really exist in humans? 959 01:28:41,625 --> 01:28:43,707 It's a rather complicated topic. 960 01:28:43,791 --> 01:28:46,875 And not really worthy of spoiling one's meal over. 961 01:28:47,041 --> 01:28:49,499 When we finish dining, I have a trip prepared for you. 962 01:28:49,583 --> 01:28:51,582 These modern fantasies... 963 01:28:51,666 --> 01:28:55,249 It's like some people have more whims than they know what to do with. 964 01:28:55,333 --> 01:28:58,707 A woman is a woman, a man is a man 965 01:28:58,791 --> 01:29:01,333 and what is traditional doesn't need changing. 966 01:29:01,916 --> 01:29:04,375 Well, the question is, what is traditional? 967 01:29:04,916 --> 01:29:09,291 Halakha, the Jewish law, recognizes six genders. 968 01:29:09,375 --> 01:29:12,000 - For thousands of years. - Imagine that! 969 01:29:12,666 --> 01:29:16,458 Zachar and nekevah are masculine and feminine. 970 01:29:16,625 --> 01:29:21,791 And then there's tumtum, saris, then ay'lonit, 971 01:29:21,916 --> 01:29:25,583 and what you are speaking of is called androgynos. 972 01:29:27,291 --> 01:29:30,707 Certain nations of American aborigines have this as well. 973 01:29:30,791 --> 01:29:35,999 The Indians refer to it rather poetically as "one with two souls." 974 01:29:36,083 --> 01:29:38,916 Have you ever been to the Tatras? I want to show you something. 975 01:29:39,000 --> 01:29:42,749 Call it what you will, I'll look and see. 976 01:29:42,833 --> 01:29:46,832 There are men and women. And everything else is baloney. 977 01:29:46,916 --> 01:29:48,625 - Or nature. - Excuse me? 978 01:29:50,958 --> 01:29:54,916 No baloney. People are born that way. It's nature by definition. 979 01:29:55,041 --> 01:29:59,000 Smallpox is nature, too, and it needs to be eradicated, right? 980 01:30:00,041 --> 01:30:01,958 You are exceptionally stupid. 981 01:30:02,125 --> 01:30:03,958 - Helena! - You shut up, all right? 982 01:30:05,583 --> 01:30:06,750 What is the baby going to be? 983 01:30:07,458 --> 01:30:12,166 I can guess the father's preference, but what would you like? 984 01:30:13,375 --> 01:30:14,625 I don't care. 985 01:30:15,208 --> 01:30:17,088 As long as it's healthy and not a cunt like her. 986 01:30:17,166 --> 01:30:18,250 Helena! 987 01:30:20,625 --> 01:30:24,166 If you'll excuse me, pregnancy has certain diuretic disadvantages. 988 01:30:28,000 --> 01:30:29,166 Or advantages. 989 01:30:29,250 --> 01:30:30,684 GREAT ARE THOSE WHO HAVE A GREAT GOAL! 990 01:30:30,708 --> 01:30:31,916 THE CUSTOMER IS ALWAYS RIGHT 991 01:30:32,000 --> 01:30:33,625 Excuse me, please. 992 01:30:43,625 --> 01:30:44,750 Hang on. 993 01:30:46,458 --> 01:30:47,708 Helena? 994 01:30:49,958 --> 01:30:52,166 - Do you have to embarrass me? - Is that true? 995 01:30:52,708 --> 01:30:55,166 It was you who pinned it on the communists? 996 01:30:57,625 --> 01:31:00,041 You don't know what kind of pressure I am under. 997 01:31:00,916 --> 01:31:04,541 Sorry, hundreds of people depend on me, Helena. 998 01:31:04,625 --> 01:31:08,000 Will you find jobs for all of them if they shut us down? No. 999 01:31:08,708 --> 01:31:12,000 Now just tell me you're doing it for our baby and I'll vomit. 1000 01:31:13,625 --> 01:31:14,625 Yeah. 1001 01:31:17,500 --> 01:31:19,208 You know what I should do? 1002 01:31:20,208 --> 01:31:22,916 Pack my things, take Saša, and go to Zlín. 1003 01:31:23,666 --> 01:31:26,083 Maybe I should even give birth and stay there. 1004 01:31:26,958 --> 01:31:29,041 Maybe it would slap some sense into you. 1005 01:31:29,125 --> 01:31:30,416 Hmm. 1006 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 "Hmm" what? 1007 01:31:37,083 --> 01:31:38,833 Hmm, all right. 1008 01:31:39,666 --> 01:31:40,916 Go. 1009 01:31:43,500 --> 01:31:46,041 But you won't go, will you? 1010 01:31:47,833 --> 01:31:51,333 Don't worry, I won't stop you, but you're not going anyway. 1011 01:31:52,166 --> 01:31:54,291 Because you'll be no one in Zlín. 1012 01:31:54,375 --> 01:31:57,541 You'll be one of the many annoyed, frustrated mothers there. 1013 01:31:57,625 --> 01:32:00,332 And here? You're the director's wife. You're somebody. 1014 01:32:00,416 --> 01:32:04,249 Here they bow to you, want to have coffee with you, despite how you irritate them! 1015 01:32:04,333 --> 01:32:07,832 You know you'll smile, snuggle up and the husband will build you a clinic, 1016 01:32:07,916 --> 01:32:13,249 you'll be Mrs. Manager, Mrs. Director, Head Doctor or whatever the fuck you want! 1017 01:32:13,333 --> 01:32:16,541 But in Zlín? There are tons of great doctors! 1018 01:32:16,625 --> 01:32:17,916 And not just men. 1019 01:32:18,000 --> 01:32:21,916 Being a woman educated in medicine, Helena, does not make you special. 1020 01:32:22,041 --> 01:32:26,416 We have lots of great female doctors, and they all deserve clinics more than you! 1021 01:32:26,500 --> 01:32:27,583 Stop it. 1022 01:32:28,500 --> 01:32:31,749 You didn't even graduate, and it wasn't because of me. 1023 01:32:31,833 --> 01:32:36,583 You weren't smart enough, Helena. You weren't willing to put in the time. 1024 01:32:37,291 --> 01:32:41,375 Neither my influence nor your father's could actually save you, or am I wrong? 1025 01:32:41,750 --> 01:32:44,458 And you know what? I don't care! 1026 01:32:45,250 --> 01:32:47,458 I love you just the way you are. 1027 01:32:47,666 --> 01:32:51,083 But you don't love yourself at all. 1028 01:32:51,708 --> 01:32:55,624 You can't stand yourself. How ordinary, how mediocre you are, 1029 01:32:55,708 --> 01:32:58,749 like all the women you've always despised! 1030 01:32:58,833 --> 01:33:01,166 Unlike me, you've always had everything for free. 1031 01:33:01,250 --> 01:33:04,250 You were never poor, you never had to work. 1032 01:33:04,708 --> 01:33:07,332 And that's why you don't value anything. Everything is a joke. 1033 01:33:07,416 --> 01:33:09,958 You sabotage everything. Just for some... 1034 01:33:14,666 --> 01:33:18,750 So just take Saša and go to Zlín. 1035 01:33:19,458 --> 01:33:23,041 And tell everyone there how you, Helena Hauptová, 1036 01:33:24,083 --> 01:33:27,000 so unique, incredibly funny, 1037 01:33:28,083 --> 01:33:30,958 morally pure woman, suckered us all. 1038 01:33:50,875 --> 01:33:53,291 - I've brought you lunch. - Thank you. 1039 01:33:53,375 --> 01:33:55,000 I'll come for you at six. 1040 01:34:16,708 --> 01:34:18,416 Just look at that! 1041 01:34:19,583 --> 01:34:20,916 Gorgeous. 1042 01:34:24,333 --> 01:34:26,791 All that wood... it's just rotting here. 1043 01:34:27,791 --> 01:34:33,583 Getting this much wood to the sawmill would yield 250 cubic meters right away. 1044 01:34:35,583 --> 01:34:37,791 - Interesting. - A plan. 1045 01:34:38,541 --> 01:34:40,707 There'll be a railroad track down here in three years. 1046 01:34:40,791 --> 01:34:43,375 And water transport is even cheaper. 1047 01:34:43,833 --> 01:34:48,332 We can connect Bratislava and Košice with a single, big artificial river. 1048 01:34:48,416 --> 01:34:50,583 Rather hilly terrain for that, isn't it? 1049 01:34:51,875 --> 01:34:54,541 Just two words: navigation locks. 1050 01:34:55,541 --> 01:34:58,708 And a third word: tunnels. 1051 01:34:59,416 --> 01:35:02,250 The longest tunnel will be six kilometers long. 1052 01:35:03,333 --> 01:35:07,250 - Water tunnels, through the hills? - Sure. Right there. 1053 01:35:07,958 --> 01:35:09,375 Alois? 1054 01:36:09,333 --> 01:36:10,833 How is the baby? 1055 01:36:16,750 --> 01:36:18,500 Everything seems to be fine. 1056 01:36:20,708 --> 01:36:22,458 You'll just have to rest. 1057 01:36:27,541 --> 01:36:28,750 Thank you. 1058 01:36:44,166 --> 01:36:45,833 It's about to start. 1059 01:36:51,375 --> 01:36:53,333 So pull yourself together and come. 1060 01:37:33,833 --> 01:37:36,541 If you want to stop me, you're wasting your time. 1061 01:37:39,708 --> 01:37:41,125 Good day to you. 1062 01:37:42,583 --> 01:37:44,000 Are you feeling better? 1063 01:37:45,166 --> 01:37:49,250 If I had my way, I'd take you to Zlín myself. 1064 01:37:52,833 --> 01:37:56,000 - Who told you where I was going? - Your husband. 1065 01:38:19,000 --> 01:38:21,041 Oh, I've made tea. Would you like some? 1066 01:38:22,000 --> 01:38:26,041 Alois asked me to keep an eye on Mr. Matula while he hobnobs in Spoldom. 1067 01:38:26,125 --> 01:38:28,958 I'm not into hobnobbing anyway. 1068 01:38:29,333 --> 01:38:32,041 I'm supposed to be minding you too, but you're very clever, 1069 01:38:32,125 --> 01:38:35,000 - you'll run away from me or something. - Are you all right? 1070 01:38:39,250 --> 01:38:41,082 Thanks for minding us, but I'll take over now. 1071 01:38:41,166 --> 01:38:43,708 Saša is not going to Zlín, if that's what you mean. 1072 01:38:43,916 --> 01:38:45,541 We're waiting for the train. 1073 01:38:45,666 --> 01:38:47,541 - Train? - Home. 1074 01:38:47,750 --> 01:38:50,041 I suggested that we take him, 1075 01:38:50,166 --> 01:38:54,125 but Saša has a certain Baťa-like modesty about him. 1076 01:38:54,750 --> 01:38:56,541 He agreed to leave the factory. 1077 01:38:56,625 --> 01:39:00,582 Next week he'll receive his salary and such a generous severance package 1078 01:39:00,666 --> 01:39:03,708 that I'm thinking of getting pregnant and giving birth myself. 1079 01:39:05,375 --> 01:39:06,958 Did they threaten you? 1080 01:39:09,041 --> 01:39:11,416 They can't force you to do anything, Saša. 1081 01:39:12,125 --> 01:39:16,375 Our lives are ours, we can do whatever we want. 1082 01:39:16,791 --> 01:39:18,083 I'll wait outside. 1083 01:39:19,833 --> 01:39:22,458 In case you get in a fight or something. 1084 01:39:23,708 --> 01:39:24,916 Have some tea. 1085 01:39:27,958 --> 01:39:29,000 Saša... 1086 01:39:33,041 --> 01:39:35,041 If you are confused or... 1087 01:39:36,375 --> 01:39:40,666 if you have questions, we can still talk... 1088 01:39:41,083 --> 01:39:44,000 Thank you, but there was a lot in the book. 1089 01:39:47,166 --> 01:39:48,166 And? 1090 01:39:52,750 --> 01:39:54,750 Everyone in the book was dead. 1091 01:39:56,583 --> 01:40:00,708 If I'm dead, fine, let them cut me open and say what I am. 1092 01:40:01,791 --> 01:40:03,041 But I'm alive. 1093 01:40:06,375 --> 01:40:08,833 I don't know how else to explain it. 1094 01:40:10,833 --> 01:40:13,250 God didn't only create me between my legs, 1095 01:40:14,583 --> 01:40:15,791 but here, too. 1096 01:40:18,333 --> 01:40:20,958 And this is telling me I'm a man. 1097 01:40:25,958 --> 01:40:28,166 They've always told me I was strange... 1098 01:40:29,250 --> 01:40:31,375 that there was something wrong with me... 1099 01:40:32,250 --> 01:40:35,375 and that I should go out into the world where people are wiser. 1100 01:40:36,250 --> 01:40:38,916 But actually, I'm weird here too. 1101 01:40:39,000 --> 01:40:41,207 And they tell me how to behave, 1102 01:40:41,291 --> 01:40:44,791 how to look if anyone is to like me at all. 1103 01:40:49,791 --> 01:40:52,125 But I don't want to run away anymore. 1104 01:40:54,166 --> 01:40:56,083 I want to like myself as I am. 1105 01:40:59,583 --> 01:41:01,166 I'm sorry. 1106 01:41:05,541 --> 01:41:06,791 Can we go? 1107 01:41:08,458 --> 01:41:10,250 I need something from you. 1108 01:41:12,875 --> 01:41:14,083 You from me? 1109 01:41:19,500 --> 01:41:21,750 Would you bury your child there? 1110 01:41:23,500 --> 01:41:26,000 You might as well have thrown it on the dung heap. 1111 01:41:27,208 --> 01:41:29,000 I just gave it to the gravedigger. 1112 01:41:29,958 --> 01:41:35,958 Behind the fence is where they put suicide cases, the retarded, and the like. 1113 01:41:38,625 --> 01:41:40,083 "And the like." 1114 01:42:08,083 --> 01:42:11,666 If you want, I'll arrange for him to be moved to your village. 1115 01:42:14,958 --> 01:42:17,166 Maybe just a cross would do. 1116 01:43:04,125 --> 01:43:05,833 Would you give him this, please? 1117 01:43:07,916 --> 01:43:09,083 Who? 1118 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 He'll find you. 1119 01:43:28,750 --> 01:43:30,166 The boy's right. 1120 01:43:31,291 --> 01:43:35,250 It's not worth running away, it's the same everywhere. 1121 01:43:38,458 --> 01:43:39,916 Not in Zlín. 1122 01:43:40,250 --> 01:43:41,250 Really? 1123 01:43:41,958 --> 01:43:45,333 I can't believe your parents would tolerate you more than Alois. 1124 01:43:47,541 --> 01:43:49,500 The older generation is even worse. 1125 01:44:10,375 --> 01:44:12,083 And when are you leaving? 1126 01:44:13,541 --> 01:44:15,416 The major and I accepted an offer. 1127 01:44:16,083 --> 01:44:20,666 The Zlín management liked how we resolved the situation. 1128 01:44:21,208 --> 01:44:24,041 So we will continue to see to the safety of the factory. 1129 01:44:30,208 --> 01:44:32,000 Come along. 1130 01:44:39,666 --> 01:44:40,916 I'll walk. 1131 01:44:43,333 --> 01:44:45,416 Rash decisions are the worst. 1132 01:45:31,833 --> 01:45:33,207 Mrs. Hauptová? 1133 01:45:33,291 --> 01:45:35,375 I didn't mean to... Here we go again. 1134 01:45:35,791 --> 01:45:38,000 - I won't disturb you. - No, it's all right. 1135 01:45:39,666 --> 01:45:41,041 Do you need anything? 1136 01:45:44,125 --> 01:45:45,833 Accounting deadline? 1137 01:45:46,500 --> 01:45:48,875 How's the head? It doesn't hurt anymore? 1138 01:45:52,875 --> 01:45:54,166 Where's Saša? 1139 01:45:58,250 --> 01:45:59,750 The painkillers. 1140 01:46:01,916 --> 01:46:03,458 You wanted them for him? 1141 01:46:06,583 --> 01:46:08,708 He didn't want to tell me what happened. 1142 01:46:10,458 --> 01:46:12,125 Just that he felt bad. 1143 01:46:15,083 --> 01:46:16,208 I... 1144 01:46:16,958 --> 01:46:18,583 I have something for you. 1145 01:46:54,416 --> 01:46:55,958 What does it say? 1146 01:47:04,583 --> 01:47:06,000 That he loves me. 1147 01:47:10,708 --> 01:47:12,250 Society is evolving. 1148 01:47:13,416 --> 01:47:15,375 Give it five or ten years. 1149 01:47:17,000 --> 01:47:20,708 We'll meet again up there, with the Almighty. 1150 01:47:22,291 --> 01:47:23,833 He'll understand us. 1151 01:47:32,208 --> 01:47:33,708 It has to happen sooner. 1152 01:47:48,208 --> 01:47:49,916 I do understand self-interest. 1153 01:47:50,916 --> 01:47:53,041 Couldn't we sell the land for more? 1154 01:47:53,791 --> 01:47:57,083 Couldn't you keep it for the cows, the pigs, the ducks... 1155 01:47:57,375 --> 01:47:59,166 Sure, you could. 1156 01:48:00,041 --> 01:48:04,875 But this isn't just about you or me, it's about the good of everyone. 1157 01:48:05,958 --> 01:48:09,958 Five years ago, this was just swampland useful to no one. 1158 01:48:10,583 --> 01:48:14,332 And imagine how much more we will build. 1159 01:48:14,416 --> 01:48:16,500 Imagine how much... 1160 01:48:18,625 --> 01:48:21,750 Imagine how much we can accomplish together. 1161 01:48:23,791 --> 01:48:29,582 Excuse me, but when I look at the director and his beautiful Helena, 1162 01:48:29,666 --> 01:48:31,875 I must speak more personally. 1163 01:48:32,208 --> 01:48:36,708 How much sacrifice does it take to venture into the unknown and build a city? 1164 01:48:37,208 --> 01:48:41,333 Because what you see all around is mostly their doing. 1165 01:48:42,416 --> 01:48:46,541 They are the glue that holds it all together. 1166 01:48:47,875 --> 01:48:53,541 If only out of respect for them, help out and sell the land. 1167 01:48:54,208 --> 01:48:57,541 What's more, if you do not sell, 1168 01:48:57,625 --> 01:49:01,000 I understand the director will have no warm dinner for a year. 1169 01:49:03,416 --> 01:49:05,125 If only just dinner! 1170 01:49:07,625 --> 01:49:10,083 No, but seriously, trust me. 1171 01:49:11,125 --> 01:49:14,666 This is when we need to come together. 1172 01:49:15,041 --> 01:49:17,291 We have to cancel swimming tomorrow. 1173 01:49:19,041 --> 01:49:20,166 I'm going by car. 1174 01:49:21,625 --> 01:49:22,666 To Zlín. 1175 01:49:23,083 --> 01:49:24,708 Nothing can stop us. 1176 01:49:26,916 --> 01:49:31,916 We are not only building a factory for synthetic fiber, you see? 1177 01:49:32,583 --> 01:49:34,041 We're building more. 1178 01:49:34,916 --> 01:49:39,458 We are building a new, modern Czechoslovak state. 1179 01:49:40,000 --> 01:49:42,000 We are building a better world! 1180 01:49:50,208 --> 01:49:52,166 THE CUSTOMER IS ALWAYS RIGHT 1181 01:50:47,458 --> 01:50:53,166 WE HAVE NEVER BEEN MODERN87827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.