Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:45,333 --> 00:01:50,082
I sing, I sing
3
00:01:50,166 --> 00:01:55,458
But not with cheer
4
00:01:55,875 --> 00:02:00,582
For my little heart within
5
00:02:00,666 --> 00:02:05,375
Has turned to stone
6
00:02:05,708 --> 00:02:10,666
For my little heart within
7
00:02:10,750 --> 00:02:15,625
Has turned to stone
8
00:02:16,375 --> 00:02:20,707
People will think that
9
00:02:20,791 --> 00:02:26,791
I sing to myself
10
00:02:28,083 --> 00:02:33,582
But I am confessing
11
00:02:33,666 --> 00:02:39,333
My sins to myself
12
00:02:40,000 --> 00:02:42,207
But I am...
13
00:02:42,291 --> 00:02:44,166
Their voices are incredible.
14
00:02:44,250 --> 00:02:46,541
I completely understand
your wife's emotion.
15
00:02:49,250 --> 00:02:51,291
Imagine how it
sounds in the field.
16
00:02:51,375 --> 00:02:55,291
As they rake hay and their song
carries through the valley.
17
00:02:55,541 --> 00:02:59,583
The locals here have no idea what
kind of export potential they possess.
18
00:02:59,791 --> 00:03:02,291
The whole Czechoslovak
nation has potential.
19
00:03:02,958 --> 00:03:08,291
Our whole company should be an example
for the transformation of Czechoslovakia
20
00:03:08,375 --> 00:03:12,958
from a primitive folk society into
an industrialized, modern one.
21
00:03:17,166 --> 00:03:18,458
Call the doctor.
22
00:03:19,500 --> 00:03:25,500
I trusted you...
23
00:03:26,583 --> 00:03:32,082
But no longer
24
00:03:32,166 --> 00:03:37,583
For now I have tried you
25
00:03:38,458 --> 00:03:44,041
But no longer
26
00:03:44,125 --> 00:03:49,416
For now I have tried you
27
00:05:24,833 --> 00:05:26,500
How are we on time?
28
00:05:28,416 --> 00:05:30,541
I'm having a lovely time.
29
00:05:30,625 --> 00:05:34,791
WE HAVE NEVER BEEN MODERN
30
00:05:35,000 --> 00:05:36,458
We should be going.
31
00:05:37,250 --> 00:05:38,416
All right.
32
00:05:52,958 --> 00:05:56,041
- Can you hand me the towel, darling?
- Yes, darling.
33
00:05:57,541 --> 00:06:00,916
When the cable car opens to the
public, the crowds will flock here.
34
00:06:02,083 --> 00:06:06,958
We could build a tourist restaurant,
do the shoreline up a bit,
35
00:06:07,083 --> 00:06:08,833
bring some finer gravel in.
36
00:06:10,333 --> 00:06:12,291
I know, I'm not
supposed to be working.
37
00:06:14,250 --> 00:06:16,000
What's wrong, do
your shoes hurt?
38
00:06:16,750 --> 00:06:19,750
My feet have swollen up.
It's not the shoes' fault.
39
00:06:20,250 --> 00:06:21,416
Hmm...
40
00:06:22,458 --> 00:06:23,541
"Hmm" what?
41
00:06:23,958 --> 00:06:29,166
Nothing, I'm off the clock. Could
you toss me my shorts, please?
42
00:06:30,791 --> 00:06:31,833
Maybe.
43
00:06:32,875 --> 00:06:34,291
Shall I go like this?
44
00:06:34,541 --> 00:06:35,625
Yeah.
45
00:06:36,500 --> 00:06:40,041
I'm just surprised they don't think
about pregnant customers in Zlín.
46
00:06:40,125 --> 00:06:42,458
Maybe if we replaced...
47
00:06:43,625 --> 00:06:44,833
damn it...
48
00:06:45,208 --> 00:06:48,208
the leather with
synthetic fibers.
49
00:06:48,750 --> 00:06:51,125
- Hmm...
- Exactly.
50
00:06:52,250 --> 00:06:53,250
No...
51
00:06:53,916 --> 00:06:55,208
Forget it.
52
00:06:55,666 --> 00:06:58,583
No, you're terribly cold!
53
00:07:00,791 --> 00:07:02,875
THE TOWN OF THE FUTURE
54
00:07:05,833 --> 00:07:08,874
- This won't be an easy week.
- I know it won't.
55
00:07:08,958 --> 00:07:12,999
Just so you don't think I'm ignoring you.
It's just the boss is flying in soon.
56
00:07:13,083 --> 00:07:14,483
FIVE DAYS BEFORE
HELENA GIVES BIRTH
57
00:07:14,541 --> 00:07:16,124
I know you're not.
58
00:07:16,208 --> 00:07:17,832
Shall we have lunch
today, at least?
59
00:07:17,916 --> 00:07:20,541
I have a meeting at 8:00 about the
coal quality for the boilers...
60
00:07:20,625 --> 00:07:21,767
FOUR DAYS BEFORE
THE BOSS FLIES IN
61
00:07:21,791 --> 00:07:24,333
then a meeting for the
assembly, so, at one o'clock?
62
00:07:24,458 --> 00:07:26,166
Dr. Kubak is flying
in from Zlín.
63
00:07:26,875 --> 00:07:29,666
They'll be doing medical
examinations of job applicants.
64
00:07:30,208 --> 00:07:31,708
I wanted to help him.
65
00:07:39,083 --> 00:07:45,083
The morning shift begins in ten
minutes, I repeat, in ten minutes.
66
00:07:47,166 --> 00:07:50,791
SVIT COMPANY,
CZECHOSLOVAKIA, 1937
67
00:07:55,000 --> 00:07:56,541
Don't work yourself crazy.
68
00:07:57,125 --> 00:08:00,499
- Take care of him for me, will you?
- As if he were my own.
69
00:08:00,583 --> 00:08:02,041
You're very funny.
70
00:08:04,708 --> 00:08:05,875
- Bye.
- Bye.
71
00:08:09,250 --> 00:08:12,374
With my last kid, my
feet were like this.
72
00:08:12,458 --> 00:08:16,041
And I was bigger overall.
But now I'm nice and thin.
73
00:08:16,625 --> 00:08:18,000
But you're very thin.
74
00:08:19,541 --> 00:08:23,041
- And have you chosen a name?
- We're waiting to see what it will be.
75
00:08:23,416 --> 00:08:26,791
I think it's a girl. A
girl takes one's beauty.
76
00:08:27,833 --> 00:08:31,249
A woman should be just right.
Our mothers weren't skinny.
77
00:08:31,333 --> 00:08:33,957
And what is traditional
doesn't need changing.
78
00:08:34,041 --> 00:08:37,833
Careful now, The Eva
Review says otherwise.
79
00:08:38,125 --> 00:08:39,666
- In the new issue?
- The old one,
80
00:08:39,750 --> 00:08:42,499
but there's a collection
by Madeleine Vionnet.
81
00:08:42,583 --> 00:08:44,707
Starched, overpriced
artificiality.
82
00:08:44,791 --> 00:08:48,958
I saw the models. They're
so scrawny, almost boyish.
83
00:08:49,166 --> 00:08:50,582
More whims than they know
84
00:08:50,666 --> 00:08:52,791
- what to do with.
- Do you have a name for a boy?
85
00:08:52,916 --> 00:08:54,583
- Not yet.
- They still have time.
86
00:08:54,833 --> 00:08:56,916
- Seven months?
- Almost eight.
87
00:08:57,875 --> 00:09:00,541
Little Alois? Director Jr.?
88
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
Or how about Rene?
89
00:09:04,958 --> 00:09:07,124
It's a boy's name, but
elsewhere it's a girl's name.
90
00:09:07,208 --> 00:09:08,916
Rene's a girl's name?
91
00:09:09,208 --> 00:09:11,332
- You shouldn't exert yourself.
- Rene-é.
92
00:09:11,416 --> 00:09:15,083
I mean, not to say you're
overexerting yourself, but...
93
00:09:17,291 --> 00:09:19,916
- You're not exerting yourself, are you?
- No.
94
00:09:20,000 --> 00:09:21,916
Well, that's good.
95
00:09:22,166 --> 00:09:26,832
If I were a director's wife, I'd have
some help with the household by now.
96
00:09:26,916 --> 00:09:28,999
My husband is
taking me to Paris.
97
00:09:29,083 --> 00:09:33,000
- That is, if the assembly goes well.
- Well, don't count your chickens.
98
00:09:34,458 --> 00:09:37,166
This is your time.
That's the main thing.
99
00:09:37,375 --> 00:09:42,124
It will never happen again. Your
first pregnancy only happens once.
100
00:09:42,208 --> 00:09:44,083
- Second.
- What's that?
101
00:09:45,000 --> 00:09:47,958
It's my second pregnancy. I
miscarried the first time.
102
00:09:50,833 --> 00:09:52,041
Well, yeah...
103
00:09:53,750 --> 00:09:55,000
Shoes...
104
00:09:55,250 --> 00:09:57,041
Don't you miss Zlín?
105
00:09:57,916 --> 00:10:01,541
My husband's in
Zlín. How I envy him.
106
00:10:01,833 --> 00:10:05,625
- You'll get used to it.
- Oh, Zlín what a city...
107
00:10:19,291 --> 00:10:20,291
ABLE TO WORK
108
00:10:21,166 --> 00:10:23,500
Fine. Call the next
one in, please.
109
00:10:23,625 --> 00:10:26,125
- Thank you, goodbye.
- Goodbye.
110
00:10:27,125 --> 00:10:29,875
His powers of reasoning
are for others to test.
111
00:10:31,000 --> 00:10:33,208
What? He is healthy.
112
00:10:35,166 --> 00:10:36,250
Yes.
113
00:10:40,375 --> 00:10:42,875
Your father built
himself a tennis court.
114
00:10:43,375 --> 00:10:44,791
- No...
- Yes.
115
00:10:46,166 --> 00:10:48,333
And he's invited me
to play tomorrow.
116
00:10:49,083 --> 00:10:53,875
So I'll let your parents know
how their grandchild is doing.
117
00:10:56,083 --> 00:10:59,375
I'm a terrible daughter for
not suggesting it myself.
118
00:11:00,500 --> 00:11:06,083
Your parents always talk about you.
"Our Helena, she had it all here."
119
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
"Why did she leave
for the wilderness?"
120
00:11:09,333 --> 00:11:11,750
- It's peaceful in the wilderness.
- Of course.
121
00:11:12,416 --> 00:11:14,249
Peace and quiet here...
122
00:11:14,333 --> 00:11:16,041
We do what needs to be done.
123
00:11:17,291 --> 00:11:21,291
My husband built this place up from a
research station with ten employees.
124
00:11:21,375 --> 00:11:23,457
And today, if not for
our artificial silk,
125
00:11:23,541 --> 00:11:25,916
the whole company would
be dependent on imports.
126
00:11:30,166 --> 00:11:34,333
And we don't want
to be dependent.
127
00:11:38,708 --> 00:11:40,041
Are you taking iron?
128
00:11:40,208 --> 00:11:44,999
- The dizziness stopped, diarrhoea set in.
- Yeah, that's normal.
129
00:11:45,083 --> 00:11:48,666
- Is there something wrong?
- No, everything's fine.
130
00:11:49,750 --> 00:11:51,500
Just be careful.
131
00:11:56,666 --> 00:12:00,500
What about your anxiety?
Has it subsided?
132
00:12:03,291 --> 00:12:06,958
My anxieties are now
anxious about me.
133
00:12:08,875 --> 00:12:11,707
This land is the reason
for the general assembly.
134
00:12:11,791 --> 00:12:14,166
Some owners still
don't want to sell.
135
00:12:14,250 --> 00:12:16,416
They didn't even want
the town founded,
136
00:12:16,500 --> 00:12:19,000
but if it's going to
grow, then we need them.
137
00:12:20,041 --> 00:12:24,583
There's even a delegation from Zlín
coming to convince them in person.
138
00:12:24,958 --> 00:12:28,083
The boss has a certain
charisma and experience.
139
00:12:28,541 --> 00:12:32,957
- It will go fine.
- We should do something for the locals.
140
00:12:33,041 --> 00:12:35,707
So they can understand the
benefits of our being here.
141
00:12:35,791 --> 00:12:39,124
A proper clinic, for example,
instead of just an infirmary.
142
00:12:39,208 --> 00:12:44,166
Well, that takes a sense of adventure,
like your husband has, for example.
143
00:12:44,625 --> 00:12:48,208
But I won't be moving
to Svit in my old age.
144
00:12:53,375 --> 00:12:55,625
But you probably didn't
mean me, did you?
145
00:13:21,625 --> 00:13:22,625
Hey!
146
00:13:24,583 --> 00:13:26,624
- What are you doing?
- The director?
147
00:13:26,708 --> 00:13:28,041
What? What about him?
148
00:13:28,125 --> 00:13:29,625
- He isn't with you?
- No.
149
00:13:30,500 --> 00:13:32,125
What's going on?
150
00:14:00,625 --> 00:14:03,750
Mrs. Hauptová, what's over
there is nothing for your eyes.
151
00:14:09,791 --> 00:14:12,500
We dug it up about
half an hour ago.
152
00:14:16,541 --> 00:14:19,332
I was already done and he
tells me pour some more out,
153
00:14:19,416 --> 00:14:22,582
"tomorrow will be
easy." Easy, my God.
154
00:14:22,666 --> 00:14:26,291
I threw two shovelfuls through the
sieve and the third struck something.
155
00:14:26,375 --> 00:14:28,041
So I look to see what it is...
156
00:14:30,083 --> 00:14:32,833
- Have you informed my husband?
- And the gendarmes.
157
00:14:33,250 --> 00:14:36,375
It's a good thing I dug under
him, I could have cut him.
158
00:14:37,625 --> 00:14:38,750
Or her.
159
00:14:39,375 --> 00:14:41,458
Or... whatever it is.
160
00:14:41,625 --> 00:14:44,416
Mrs. Hauptová, it's
probably not relevant,
161
00:14:44,500 --> 00:14:48,291
but the lads are concerned
about what it is, or...
162
00:14:49,083 --> 00:14:52,833
People are born like normal,
right? Either girls or boys.
163
00:14:54,000 --> 00:14:55,416
And this one...
164
00:14:56,500 --> 00:14:58,583
It's got that and that.
165
00:15:00,583 --> 00:15:02,750
It shouldn't have that
and that, should it?
166
00:15:04,291 --> 00:15:07,625
No, it shouldn't.
167
00:15:21,416 --> 00:15:23,624
I'll put it professionally,
if you don't mind:
168
00:15:23,708 --> 00:15:27,541
The urogenital opening is on the
shrunken base of the phallus,
169
00:15:29,041 --> 00:15:32,000
but has an undeveloped
genital ridge.
170
00:15:33,083 --> 00:15:36,541
Hermaphroditism,
verus or pseudo,
171
00:15:37,500 --> 00:15:40,125
only an internal
examination can tell.
172
00:15:40,875 --> 00:15:44,916
So technically, the child has
both sexes, male and female?
173
00:15:45,375 --> 00:15:47,500
- The shift is over.
- Technically.
174
00:15:48,250 --> 00:15:49,458
- Have you...
- Have you...
175
00:15:51,000 --> 00:15:53,250
- Ever seen this before?
- In textbooks.
176
00:15:53,416 --> 00:15:56,916
As a rare deformation.
Never in practice.
177
00:15:58,000 --> 00:16:02,375
- How did it die?
- It has no visible injuries.
178
00:16:02,791 --> 00:16:08,791
With newborns, not only violent killing,
but also failure to render aid is a crime.
179
00:16:13,541 --> 00:16:18,833
Get back, please. Stop. Turn
around, please, and go back...
180
00:16:19,625 --> 00:16:21,785
- Where will you take the body?
- Turn around, go back!
181
00:16:21,833 --> 00:16:23,500
- Spišská Sobota.
- Go!
182
00:16:23,750 --> 00:16:27,541
When its chest is down, compressed,
that means it never even took a breath.
183
00:16:29,250 --> 00:16:33,000
I would wait for the lung probe,
but that's what it looks like.
184
00:16:34,583 --> 00:16:36,291
Where did you get your degree?
185
00:16:37,666 --> 00:16:38,958
I haven't yet.
186
00:16:44,458 --> 00:16:47,832
Everyone who saw the body has been
instructed to keep quiet about it,
187
00:16:47,916 --> 00:16:49,833
so I'll ask you to do the same.
188
00:16:51,000 --> 00:16:55,000
I'd also like to discuss our
options if it does get out.
189
00:16:55,666 --> 00:16:59,291
Can we assess what
consequences we can expect?
190
00:17:01,125 --> 00:17:02,208
Bázik?
191
00:17:03,583 --> 00:17:07,500
None of our contractors would
put rumors before business.
192
00:17:08,041 --> 00:17:10,124
And even if we were
to get bad press,
193
00:17:10,208 --> 00:17:13,625
I'm sure someone in Zlín has
contacts in the censorship office.
194
00:17:14,083 --> 00:17:17,458
Bázik is right,
there will be rumors.
195
00:17:17,708 --> 00:17:21,707
So what? It won't
affect staff morale,
196
00:17:21,791 --> 00:17:24,791
and if it did, we have ten
applicants for every position.
197
00:17:24,875 --> 00:17:26,249
Everyone is replaceable.
198
00:17:26,333 --> 00:17:29,624
Workers for sure, maybe you too,
but not everyone. Not everyone.
199
00:17:29,708 --> 00:17:32,541
- Am I insulting you, counselor?
- What do you mean?
200
00:17:32,750 --> 00:17:35,958
There are eight owners I
still haven't convinced.
201
00:17:36,375 --> 00:17:41,208
If we don't buy up all the land, then
you can forget the factory expansion.
202
00:17:41,791 --> 00:17:45,458
Especially if there are rumors.
203
00:17:45,833 --> 00:17:47,625
What kind of rumors?
204
00:17:48,333 --> 00:17:51,291
They're simple
people. Smallholders.
205
00:17:51,375 --> 00:17:54,749
If people are saying we're
in here doing experiments...
206
00:17:54,833 --> 00:17:57,916
making monsters, then they'll
just cross themselves.
207
00:17:59,041 --> 00:18:00,625
And they won't sign anything.
208
00:18:01,083 --> 00:18:06,041
Or if they hear we're dumping chemicals
and babies like that one are being born...
209
00:18:06,125 --> 00:18:07,624
What chemicals are we dumping?
210
00:18:07,708 --> 00:18:11,749
I'm just contemplating what
will happen if rumors spread.
211
00:18:11,833 --> 00:18:13,833
- You're spreading nonsense yourself.
- I'm Jewish,
212
00:18:13,875 --> 00:18:16,082
I'm sensitive to rumors
about dead children.
213
00:18:16,166 --> 00:18:19,750
So what are we releasing? Soda ash is
what your wife washes your shirts in.
214
00:18:20,000 --> 00:18:22,999
If you haven't grown breasts
yet then that's not the problem.
215
00:18:23,083 --> 00:18:25,125
What else? Quicklime? Or lye?
216
00:18:26,375 --> 00:18:30,875
Sulfur carbonate, fine. Nerve gas.
But not with our security measures.
217
00:18:31,000 --> 00:18:33,749
Three years of testing here,
years in Zlín, not one incident.
218
00:18:33,833 --> 00:18:36,000
- So far.
- Well, what, then?
219
00:18:36,625 --> 00:18:39,583
Am I putting something in the
water to make deformed babies?
220
00:18:42,041 --> 00:18:43,041
I'm sorry.
221
00:18:43,541 --> 00:18:47,416
We need to build a foundry,
new amenities for employees,
222
00:18:47,500 --> 00:18:49,332
sanitary facilities...
223
00:18:49,416 --> 00:18:51,333
We can't stop everything
because of rumors.
224
00:18:58,666 --> 00:19:01,458
Someone must really hate
what we're building here.
225
00:19:02,166 --> 00:19:04,625
Only a sick mind would
come up with this.
226
00:19:06,708 --> 00:19:08,291
Come up with what?
227
00:19:08,583 --> 00:19:12,750
Digging up that "thing"
somewhere and dumping it here.
228
00:19:14,291 --> 00:19:17,291
They knew people would talk
about it. Sorry, sorry.
229
00:19:20,166 --> 00:19:23,666
It's an opportune time for
them to show us in a bad light.
230
00:19:34,166 --> 00:19:37,791
We can cancel the swim in the
morning and get some sleep.
231
00:19:38,375 --> 00:19:40,083
It'll clear your head.
232
00:19:59,125 --> 00:20:00,291
Good night.
233
00:20:16,000 --> 00:20:17,916
What if it is our fault?
234
00:20:22,625 --> 00:20:24,916
It could have been
damaged by our production.
235
00:20:31,458 --> 00:20:34,000
What if we have the same baby?
236
00:20:44,375 --> 00:20:46,083
We'll manage this.
237
00:20:48,291 --> 00:20:49,833
We'll manage.
238
00:20:54,125 --> 00:20:57,083
If you can't sleep,
then poke me, all right?
239
00:21:02,500 --> 00:21:04,666
- Thank you.
- We have a management meeting at 9.
240
00:21:04,750 --> 00:21:06,249
At 10, a phone call to Zlín,
241
00:21:06,333 --> 00:21:08,957
an assessment of the situation,
a proposal for further action,
242
00:21:09,041 --> 00:21:11,721
then a meeting with the gendarmes.
I don't know how long it'll take,
243
00:21:11,791 --> 00:21:14,457
so I don't think we can meet for
lunch today either, do you mind?
244
00:21:14,541 --> 00:21:16,082
FOUR DAYS BEFORE
HELENA GIVES BIRTH
245
00:21:16,166 --> 00:21:19,166
Today, lunch, no?
246
00:21:24,750 --> 00:21:25,832
Bye.
247
00:21:25,916 --> 00:21:26,916
And bye.
248
00:21:34,083 --> 00:21:36,250
Hello, gentlemen,
good afternoon.
249
00:21:43,583 --> 00:21:45,082
HEALTH EFFECTS OF
CARBON DISULFIDE
250
00:21:45,166 --> 00:21:48,332
Dr. Kubak, I'm calling
for selfish reasons.
251
00:21:48,416 --> 00:21:50,791
One of the workers has
developed a tremor.
252
00:21:50,958 --> 00:21:53,434
It could be anything, but he's
working on dissolving cellulose,
253
00:21:53,458 --> 00:21:56,583
so I was wondering if it could
be carbon disulfide poisoning.
254
00:22:00,458 --> 00:22:03,874
Just to be sure, could I ask you to
run a spectroscopic blood analysis?
255
00:22:03,958 --> 00:22:05,375
Pardon me, madam.
256
00:22:06,083 --> 00:22:09,833
- Dear God, sorry, allow me...
- Don't touch me.
257
00:22:10,625 --> 00:22:12,750
I did knock. I'll
come back later.
258
00:22:14,666 --> 00:22:16,333
Do you need something?
259
00:22:17,750 --> 00:22:20,541
A colleague said he came here
to get some oil for rhinitis,
260
00:22:20,625 --> 00:22:24,708
so I was hoping you might have
something to relieve a headache.
261
00:22:25,666 --> 00:22:27,166
Your head hurts?
262
00:22:28,041 --> 00:22:29,166
This one.
263
00:22:31,541 --> 00:22:34,541
And has it been hurting for a
while or only at the moment?
264
00:22:34,708 --> 00:22:37,333
Is that important? Only now.
265
00:22:38,208 --> 00:22:40,416
And did it start at
work or outside of work?
266
00:22:41,041 --> 00:22:42,208
At work.
267
00:22:43,875 --> 00:22:47,333
And at which production
facility do you work? Cellulose?
268
00:22:47,750 --> 00:22:49,458
I'm an accountant, ma'am.
269
00:22:51,500 --> 00:22:53,791
Oh. Well...
270
00:22:56,625 --> 00:22:59,207
I'll give you aspirin.
Put a tablet in your tea.
271
00:22:59,291 --> 00:23:02,541
If that doesn't work, come back
tomorrow for morphine tablets.
272
00:23:02,625 --> 00:23:04,416
Can I just take the tablets now?
273
00:23:05,125 --> 00:23:06,875
We've got a deadline.
274
00:23:08,583 --> 00:23:09,666
All right.
275
00:23:11,666 --> 00:23:17,666
The bus to Propad
leaves at 6 o'clock.
276
00:23:18,500 --> 00:23:20,958
I repeat, at 6 o'clock.
277
00:23:22,666 --> 00:23:24,707
The train to
Liptovský Mikuláš...
278
00:23:24,791 --> 00:23:26,707
You'll give me a ride
to Poprad, won't you?
279
00:23:26,791 --> 00:23:27,916
BUS STOP
280
00:23:37,333 --> 00:23:40,208
- Why are you going to the airport?
- To send a package.
281
00:23:49,166 --> 00:23:50,999
Is it true what they're saying?
282
00:23:51,083 --> 00:23:56,416
- What are they saying?
- Well, all kinds of things, but mostly...
283
00:23:56,500 --> 00:23:58,875
that a monster was
found on the premises.
284
00:24:00,541 --> 00:24:01,666
Right.
285
00:24:02,625 --> 00:24:08,625
I heard the kid had something inhuman,
something animal-like in its face.
286
00:24:09,125 --> 00:24:11,416
It was all furry
and smelled of musk.
287
00:24:12,291 --> 00:24:13,416
Well, imagine that!
288
00:24:14,041 --> 00:24:18,333
Such a lot in life and then someone
uses it for who knows what ends.
289
00:24:19,875 --> 00:24:24,208
- And who told you about it, anyway?
- My husband's men brought the sand.
290
00:24:26,125 --> 00:24:28,958
And was your husband there
when the sand was brought in?
291
00:24:29,250 --> 00:24:34,332
He came back last night and found
out what a sick thing had happened.
292
00:24:34,416 --> 00:24:36,958
- Why?
- Just wondering.
293
00:24:54,250 --> 00:25:00,250
Duck, duck, little duck, sweet wee wife,
Why you don't want to dance with me?
294
00:25:01,333 --> 00:25:05,249
All day and all night
I carry you in my arms,
295
00:25:05,333 --> 00:25:09,416
Now come dance with
me, I beg of you
296
00:25:09,541 --> 00:25:12,874
Duck, duck, little duck,
I've got barley for you
297
00:25:12,958 --> 00:25:15,916
If you keep sulking so on me
298
00:25:36,833 --> 00:25:38,500
Here you are, gentlemen.
299
00:25:54,541 --> 00:25:58,541
Alois, we said one nanny was enough
and that we'd choose her together.
300
00:25:59,208 --> 00:26:00,666
My wife Helena.
301
00:26:01,416 --> 00:26:03,957
We hope that our child will
get its sense of humor from me.
302
00:26:04,041 --> 00:26:06,583
But its looks from you,
I hope, Mrs. Hauptová.
303
00:26:07,500 --> 00:26:08,583
Robert.
304
00:26:09,625 --> 00:26:12,791
Depends what it is.
Alois has nicer ears.
305
00:26:14,041 --> 00:26:17,749
The gentlemen will be staying a few days
and I offered to put them up with us.
306
00:26:17,833 --> 00:26:20,416
I assure you we are
exceedingly tidy.
307
00:26:20,500 --> 00:26:24,875
So much that our mothers are shocked
at how well they beat it into us.
308
00:26:25,000 --> 00:26:28,041
Well, then I should
write a thank-you note.
309
00:26:28,791 --> 00:26:33,500
Things are still very provisional here,
I hope you won't mind the nursery.
310
00:26:35,125 --> 00:26:36,666
I certainly won't.
311
00:26:38,000 --> 00:26:40,750
Well, this way then.
312
00:26:46,666 --> 00:26:48,583
Who do you think is behind it?
313
00:26:50,125 --> 00:26:51,458
Whoever.
314
00:26:51,583 --> 00:26:54,207
Let's not kid ourselves that
the state is truly unified.
315
00:26:54,291 --> 00:26:56,457
Czech factory's failure
would please many people.
316
00:26:56,541 --> 00:26:59,166
- Help yourselves.
- Thank you for your help. Thank you.
317
00:26:59,250 --> 00:27:01,416
Do you know how many people
dislike Czechoslovakism?
318
00:27:01,500 --> 00:27:04,166
For some it's a strong state
with a world-class industry,
319
00:27:04,250 --> 00:27:06,832
for others perhaps a success
story of your company...
320
00:27:06,916 --> 00:27:07,916
Of course.
321
00:27:08,666 --> 00:27:11,291
And don't forget the
revolutionary communist groups
322
00:27:11,375 --> 00:27:16,166
spreading amongst the workers,
as we've already seen in Zlín.
323
00:27:16,708 --> 00:27:19,041
- Or our separatists from Hlinka.
- Helena?
324
00:27:19,500 --> 00:27:21,916
- Bed linens?
- Or the Poles.
325
00:27:22,375 --> 00:27:25,291
They still haven't got over
the Javorina arbitration.
326
00:27:26,750 --> 00:27:29,458
There are many
possible motivations.
327
00:27:29,833 --> 00:27:32,999
That is why we need to start
with facts, not emotions.
328
00:27:33,083 --> 00:27:34,750
What do you propose?
329
00:27:47,750 --> 00:27:50,333
Why do they need
all that equipment?
330
00:27:54,125 --> 00:27:56,375
I suppose they know
what they're doing.
331
00:28:08,791 --> 00:28:10,458
- Do you know who they are?
- No.
332
00:28:13,375 --> 00:28:16,125
- Are you sure you can handle this?
- I can handle it.
333
00:28:17,125 --> 00:28:19,791
- I'll go and wash the dishes.
- That's kind of you.
334
00:28:31,875 --> 00:28:34,875
All right, but where can
one find a child like that?
335
00:28:35,958 --> 00:28:39,458
That's actually the first step
in tracking down the saboteurs.
336
00:28:46,916 --> 00:28:49,583
Will you excuse me, please?
Where is the toilet?
337
00:28:49,958 --> 00:28:51,083
Upstairs.
338
00:28:53,541 --> 00:28:57,916
Intended for both sexes and
everything in between, I suppose.
339
00:29:21,125 --> 00:29:22,916
PASSPORT
340
00:29:44,958 --> 00:29:49,208
"We'll finish you off the way the
Bolsheviks finished off the Czar."
341
00:30:10,625 --> 00:30:12,333
What are you doing?
342
00:30:15,000 --> 00:30:17,291
You shouldn't be doing
that in your state.
343
00:30:21,166 --> 00:30:22,333
A crown.
344
00:30:24,416 --> 00:30:28,500
I want a crown for every time someone
tells me what not to do in my state.
345
00:30:28,791 --> 00:30:30,750
Then I'll buy up
the whole place.
346
00:30:33,000 --> 00:30:34,541
Come on in, I'm almost done.
347
00:30:34,625 --> 00:30:38,041
We won't try your goodwill and
hospitality for long, don't worry.
348
00:30:39,000 --> 00:30:40,833
As long as you need.
349
00:30:41,541 --> 00:30:44,041
Hopefully that list of
threats didn't scare you.
350
00:30:45,000 --> 00:30:47,625
- I read the papers.
- Newspapers sometimes exaggerate.
351
00:30:47,791 --> 00:30:49,791
- And you don't?
- Me?
352
00:30:49,875 --> 00:30:50,916
No.
353
00:30:51,958 --> 00:30:54,166
Look at the hullabaloo
around Germany.
354
00:30:54,250 --> 00:30:57,000
"Hitler does this, Hitler
does that, be afraid!"
355
00:30:57,750 --> 00:31:01,124
But he's just a rational,
calculating man puffing up his chest
356
00:31:01,208 --> 00:31:04,708
to negotiate a better place for his
nation in the world. Nothing more.
357
00:31:07,583 --> 00:31:10,416
Your child will be born
into a safer world.
358
00:31:10,500 --> 00:31:11,624
Another year or two...
359
00:31:11,708 --> 00:31:13,791
I hope it's born
sooner than that.
360
00:31:15,791 --> 00:31:19,000
I meant it would be a safer
world in a year or two.
361
00:31:21,750 --> 00:31:25,458
I want to assure you that the same
goes for the safety of your town.
362
00:31:26,541 --> 00:31:28,500
And here it's just
a matter of days.
363
00:31:29,958 --> 00:31:33,750
We will find the person who snuck that
child onto the premises, don't worry.
364
00:31:34,333 --> 00:31:36,625
- No one snuck it in.
- No?
365
00:31:37,500 --> 00:31:39,000
It was born there.
366
00:31:39,708 --> 00:31:41,166
They check everyone at the gate,
367
00:31:41,250 --> 00:31:44,416
there is no way to go around it.
Property is taken very seriously here.
368
00:31:44,500 --> 00:31:46,791
Plus, the grounds are
fenced off with barbed wire.
369
00:31:46,875 --> 00:31:50,374
They barely checked the sand at the
gate, it could have come through there.
370
00:31:50,458 --> 00:31:54,041
- The site manager saw the sand come in.
- Then he missed it too.
371
00:31:54,125 --> 00:31:57,416
Yeah, except that he's
been in Zlín for a week.
372
00:31:57,875 --> 00:32:00,875
The sand has been there over a week,
and the baby, judging by its condition,
373
00:32:00,958 --> 00:32:02,708
hadn't been there for
longer than a day.
374
00:32:05,916 --> 00:32:07,832
You have interesting
ideas, Mrs. Hauptová.
375
00:32:07,916 --> 00:32:09,916
Facts. Not ideas.
376
00:32:10,000 --> 00:32:13,083
But nothing that couldn't be
explained by a hole in the fence.
377
00:32:19,375 --> 00:32:20,500
Of course.
378
00:32:31,708 --> 00:32:33,250
Who are these people?
379
00:32:33,791 --> 00:32:35,625
Kind of like the gendarmes.
380
00:32:37,458 --> 00:32:40,041
Kind of like gendarmes
aren't gendarmes.
381
00:32:41,500 --> 00:32:42,666
What?
382
00:32:43,041 --> 00:32:45,708
Kind of like gendarmes
aren't gendarmes!
383
00:32:48,416 --> 00:32:51,333
General Staff, Second
Department. Counter-espionage.
384
00:32:51,750 --> 00:32:53,582
Zlín doesn't want us
underestimating this.
385
00:32:53,666 --> 00:32:55,250
Do you trust them?
386
00:33:00,125 --> 00:33:03,875
Robert said you had a theory
about how the kid got there.
387
00:33:06,166 --> 00:33:08,124
One of the workers gave
birth there and ran.
388
00:33:08,208 --> 00:33:10,833
That makes more
sense than sabotage.
389
00:33:17,125 --> 00:33:20,791
Stop spreading more rumors,
please. We have plenty already.
390
00:33:22,125 --> 00:33:23,791
I'm not spreading rumors.
391
00:33:24,750 --> 00:33:30,250
So the kid was all
hairy smelled of musk?
392
00:33:32,916 --> 00:33:35,041
I was just making fun of her.
393
00:33:36,458 --> 00:33:40,916
Since it got all the way to me, I
guess not everyone gets your jokes.
394
00:33:41,541 --> 00:33:42,750
So stop it.
395
00:33:49,208 --> 00:33:51,250
- Do you want me to oil your feet?
- No.
396
00:34:12,875 --> 00:34:16,500
THREE DAYS BEFORE
HELENA GIVES BIRTH
397
00:34:17,833 --> 00:34:21,458
TWO DAYS BEFORE
THE BOSS FLIES IN
398
00:34:30,000 --> 00:34:31,375
Did you sleep well?
399
00:34:37,041 --> 00:34:38,458
Just like at home.
400
00:34:39,791 --> 00:34:40,833
May I?
401
00:34:42,375 --> 00:34:43,583
Just like at home.
402
00:35:01,791 --> 00:35:04,541
I'd like to do a class for the
girls in the dormitory today.
403
00:35:04,625 --> 00:35:06,249
- At the night school.
- Thank you.
404
00:35:06,333 --> 00:35:11,791
Rumors could confuse their ideas of
pregnancy and children in general.
405
00:35:14,083 --> 00:35:16,250
Rumors are best
stopped by education.
406
00:35:18,750 --> 00:35:21,041
Women are often smarter than us.
407
00:35:22,583 --> 00:35:24,625
Yours for sure, Director.
408
00:35:27,666 --> 00:35:29,250
Do you need some help?
409
00:35:58,458 --> 00:36:01,332
Your husband sent
you to check on me.
410
00:36:01,416 --> 00:36:03,000
He doesn't know I'm here.
411
00:36:03,458 --> 00:36:05,041
And I hope it stays that way.
412
00:36:07,333 --> 00:36:08,791
What do you need?
413
00:36:09,416 --> 00:36:11,250
How long had the baby been dead?
414
00:36:12,333 --> 00:36:14,250
Between six hours and two days.
415
00:36:15,916 --> 00:36:19,583
And you were right.
It was stillborn.
416
00:36:22,291 --> 00:36:24,625
Was it born where it was found?
417
00:36:25,541 --> 00:36:28,874
Judging by the post-mortem bruising,
the body was not tampered with.
418
00:36:28,958 --> 00:36:32,958
- So yes, it was born at the factory.
- And may I see it?
419
00:36:35,375 --> 00:36:38,958
Two gentlemen from the army
came for the body yesterday.
420
00:36:39,541 --> 00:36:40,583
Aha.
421
00:36:42,375 --> 00:36:45,083
Is your curiosity sincere?
422
00:36:46,458 --> 00:36:48,916
I like the world to
make sense to me.
423
00:36:50,833 --> 00:36:54,666
Have you read the new
textbook by Dr. Hájek?
424
00:37:00,458 --> 00:37:01,583
Thank you.
425
00:37:02,916 --> 00:37:05,083
PSYCHOLOGICAL INFLUENCES
426
00:37:06,458 --> 00:37:08,166
Could we get started?
427
00:37:10,833 --> 00:37:12,458
Men, huh?
428
00:37:13,750 --> 00:37:16,791
They are meant to be learning
about household budgets today.
429
00:37:16,875 --> 00:37:22,083
I asked them to write down
their current expenses.
430
00:37:23,000 --> 00:37:26,166
- They'll use it tomorrow.
- So you won't be teaching tomorrow?
431
00:37:26,250 --> 00:37:28,333
That depends on whether
they're all in there.
432
00:37:28,583 --> 00:37:31,166
They're the girls from
production, just like you wanted.
433
00:37:31,250 --> 00:37:33,750
There aren't many of them, most
girls work in administration.
434
00:37:33,958 --> 00:37:36,250
Then there's no need
for a lecture tomorrow.
435
00:37:36,958 --> 00:37:39,541
As future mothers,
you should know
436
00:37:40,208 --> 00:37:43,166
that postpartum is a
very complicated period,
437
00:37:44,750 --> 00:37:50,291
which I assume none of
you have experienced?
438
00:37:52,625 --> 00:37:55,291
No one has given birth
here, Mrs. Director.
439
00:37:55,666 --> 00:37:57,833
But of course.
440
00:37:58,416 --> 00:38:03,375
That's why I'm here. To
warn and instruct you.
441
00:38:06,041 --> 00:38:09,583
Heavy bleeding can
last up to ten days.
442
00:38:10,125 --> 00:38:14,375
The body sheds excess blood
and tissue it no longer needs.
443
00:38:15,500 --> 00:38:17,500
It's a very risky period.
444
00:38:20,166 --> 00:38:22,458
You can faint,
445
00:38:23,333 --> 00:38:28,583
there can be blood poisoning,
venous thrombosis of the legs,
446
00:38:29,250 --> 00:38:33,250
and of course there can be
psychological consequences.
447
00:38:37,083 --> 00:38:40,541
I understand it's difficult to
talk about such things in public.
448
00:38:41,458 --> 00:38:46,208
If any of you have any questions
regarding sexual education,
449
00:38:46,416 --> 00:38:48,916
I'll be in my office
after the lecture.
450
00:38:49,875 --> 00:38:53,916
We can talk about it in
private. Girl to girl.
451
00:38:54,500 --> 00:38:56,166
RANDOM EXPENSES
452
00:39:04,666 --> 00:39:06,082
The night service...
453
00:39:06,166 --> 00:39:08,875
I repeat, the night service...
454
00:39:13,583 --> 00:39:19,416
I'm just calling... have you got
the results yet? The blood work?
455
00:39:23,750 --> 00:39:25,000
Yes.
456
00:39:33,083 --> 00:39:36,166
I'll let everyone know that
poisoning has not been confirmed.
457
00:39:40,041 --> 00:39:41,833
Me? Oh...
458
00:39:43,125 --> 00:39:44,291
Fine.
459
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
The baby's growing
like an amniotic weed.
460
00:39:49,416 --> 00:39:50,583
It's all right...
461
00:39:53,416 --> 00:39:54,583
It's all right...
462
00:40:16,000 --> 00:40:20,125
Dr. František Hájek,
Forensic Medicine.
463
00:40:20,375 --> 00:40:22,625
Regarding Contentious
Issues of Gender.
464
00:40:22,791 --> 00:40:27,041
Female sexual dysfunction,
inability to procreate...
465
00:40:27,125 --> 00:40:28,875
Hermaphroditism.
466
00:40:33,791 --> 00:40:38,832
The name hermaphroditism comes from
an old myth about Hermaphroditus,
467
00:40:38,916 --> 00:40:40,749
the son of Hermes and Aphrodite.
468
00:40:40,833 --> 00:40:45,707
When he was 13, he went out into
the world to visit unknown lands.
469
00:40:45,791 --> 00:40:49,457
He came to a beautiful pool,
inhabited by Salmacis, a nymph,
470
00:40:49,541 --> 00:40:51,916
who fell in love
with the young man.
471
00:40:52,000 --> 00:40:55,624
When she saw him naked in the
water, she threw herself upon him.
472
00:40:55,708 --> 00:40:59,166
But when he scorned her
love, she asked the gods
473
00:40:59,250 --> 00:41:03,666
that there never came a day
when they would be separated.
474
00:41:03,750 --> 00:41:07,624
The gods granted this wish
and united the two bodies
475
00:41:07,708 --> 00:41:11,916
into one individual
with two sexual organs.
476
00:41:13,125 --> 00:41:17,082
Hermaphrodites have had pitiable fates,
as they would be burned at the stake
477
00:41:17,166 --> 00:41:20,833
and otherwise persecuted
throughout their lives.
478
00:41:21,250 --> 00:41:24,957
Hermaphroditism verus,
external genitalia.
479
00:41:25,041 --> 00:41:28,166
Pseudohermaphroditism
masculinus externus:
480
00:41:28,250 --> 00:41:31,582
Cleft scrotum with a
testicle in each half.
481
00:41:31,666 --> 00:41:34,582
Pseudohermaphroditism
femininus externus.
482
00:41:34,666 --> 00:41:37,374
A 25-year-old carpenter hanged
himself in his workshop,
483
00:41:37,458 --> 00:41:41,583
and the autopsy found
that he was a woman.
484
00:42:08,041 --> 00:42:09,416
Alois?
485
00:42:22,750 --> 00:42:23,916
Alois?
486
00:44:31,208 --> 00:44:34,458
- What's going on?
- Did we wake you up? So sorry.
487
00:44:34,958 --> 00:44:36,416
We didn't mean to.
488
00:44:36,500 --> 00:44:39,457
Get the first aid kit, he
started bleeding on the way.
489
00:44:39,541 --> 00:44:41,916
- On the way from where?
- The first aid kit!
490
00:44:45,750 --> 00:44:48,166
They did what they were
supposed to, but shit...
491
00:44:49,541 --> 00:44:53,125
Yes. And does anyone in Zlín even
realize what we've got ourselves into?
492
00:44:54,416 --> 00:44:55,541
Wait a minute.
493
00:45:00,833 --> 00:45:03,250
Don't you want to
ask what happened?
494
00:45:03,583 --> 00:45:04,749
What happened?
495
00:45:04,833 --> 00:45:07,707
We uncovered a group
sabotaging your factory.
496
00:45:07,791 --> 00:45:10,833
- And this is the result.
- What group?
497
00:45:11,208 --> 00:45:12,750
Communist scum.
498
00:45:13,958 --> 00:45:17,333
We intercepted radio communications
with Moscow, where they confessed.
499
00:45:18,083 --> 00:45:21,499
We tried to arrest the main
culprit, but there was a shootout.
500
00:45:21,583 --> 00:45:23,125
The major was pretty lucky.
501
00:45:25,041 --> 00:45:27,541
But the main culprit is dead.
502
00:45:30,416 --> 00:45:32,958
They wanted to prevent the
success of your factory.
503
00:45:34,333 --> 00:45:37,458
They're out for businessmen's
blood, especially yours.
504
00:45:40,333 --> 00:45:42,375
The baby was stolen
from the morgue.
505
00:45:42,583 --> 00:45:46,416
They climbed over the factory fence and
left the fetus there so it would be found.
506
00:45:46,625 --> 00:45:51,291
Some degenerates' abortion that they
kept in the morgue like an attraction.
507
00:45:58,208 --> 00:46:01,125
You should see the
leaflets we found.
508
00:46:02,416 --> 00:46:03,791
Sheer hatred.
509
00:46:05,666 --> 00:46:07,291
"Death to capitalists."
510
00:46:08,583 --> 00:46:11,666
- "We'll finish you the way the Bolshev..."
- "...finished off the Czar."
511
00:46:20,625 --> 00:46:22,875
I think you're
tired, Mrs. Hauptová.
512
00:46:32,041 --> 00:46:34,166
"Miraculously tracked down."
513
00:46:35,208 --> 00:46:37,875
"So many people who
want to sabotage you."
514
00:46:38,708 --> 00:46:42,500
He's wanted to blame it on Communists
all along. He had a file in his trunk.
515
00:46:45,125 --> 00:46:48,333
- You went through his trunk?
- Robert's lying.
516
00:46:49,458 --> 00:46:53,791
It wasn't a fetus from the morgue. It
was born and died where it was found.
517
00:46:53,875 --> 00:46:55,125
It's been confirmed.
518
00:46:57,166 --> 00:47:00,416
I checked if any of the workers
could have given birth on their shift
519
00:47:00,541 --> 00:47:02,041
and it doesn't seem so.
520
00:47:02,666 --> 00:47:04,458
And then I read a book.
521
00:47:05,375 --> 00:47:09,624
Hermaphroditism can be hereditary. The
mother can be the same as the baby.
522
00:47:09,708 --> 00:47:10,999
Helena, please...
523
00:47:11,083 --> 00:47:13,957
Outwardly, she looks more
like a man than a woman.
524
00:47:14,041 --> 00:47:18,457
So Robert is lying and we
have what in the factory?
525
00:47:18,541 --> 00:47:20,583
- A man who has given birth?
- Read.
526
00:47:23,083 --> 00:47:26,250
The number of hermaphrodites
is very large,
527
00:47:26,583 --> 00:47:31,541
and many live out their lives with no one
ever knowing they were hermaphrodites.
528
00:47:32,291 --> 00:47:36,958
Neugebauer, see page 237,
529
00:47:37,416 --> 00:47:41,791
puts the number of
hermaphrodites at 1:1000.
530
00:47:46,500 --> 00:47:52,000
- Keep reading.
- Out of 52,000 persons examined,
531
00:47:52,875 --> 00:47:57,333
Neugebauer himself found 84
cases of hermaphroditism.
532
00:48:00,958 --> 00:48:03,500
I'll finish it in the
morning, all right?
533
00:48:07,500 --> 00:48:09,166
You lost my page...
534
00:48:11,666 --> 00:48:14,999
Neugebauer collected
about 1,600 cases
535
00:48:15,083 --> 00:48:19,458
out of which 102 were mistakenly
entered into same-sex marriages.
536
00:48:19,666 --> 00:48:23,916
Ninety of the women were found to be men
both in life and after death at autopsy.
537
00:48:24,125 --> 00:48:27,916
Twenty engagements were called off
last minute just before the wedding.
538
00:48:28,583 --> 00:48:32,708
Twelve married men were women
and three of them gave birth.
539
00:48:32,833 --> 00:48:34,207
Three men gave birth!
540
00:48:34,291 --> 00:48:36,457
- Nonsense.
- Facts. It makes sense.
541
00:48:36,541 --> 00:48:38,374
- In what world?
- In ours!
542
00:48:38,458 --> 00:48:40,625
Men can give birth
in our world?!
543
00:48:40,875 --> 00:48:44,458
Well, evidently someone
who looks like a man, yes.
544
00:48:44,750 --> 00:48:48,000
I didn't make it up.
Complain to the author or...
545
00:48:48,291 --> 00:48:51,125
- nature or God or I don't know who.
- Stop it!
546
00:48:56,083 --> 00:49:00,291
Robert and his men risked their lives
to help us and they found the culprits.
547
00:49:00,541 --> 00:49:03,332
Thanks to them, I can get up in
front of the landowners and say,
548
00:49:03,416 --> 00:49:06,457
"these people wanted to harm us, they
took a baby, this is what happened."
549
00:49:06,541 --> 00:49:09,457
Or I can try to explain that
we have fucking pregnant men!
550
00:49:09,541 --> 00:49:11,791
Are you looking for
the truth or an excuse?
551
00:49:12,000 --> 00:49:13,791
Go to hell...
552
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
Where are you going?
553
00:49:20,541 --> 00:49:22,416
You need a good night's sleep.
554
00:49:22,958 --> 00:49:24,375
I'm tired, so I'll snore.
555
00:49:30,375 --> 00:49:31,541
Fuck off.
556
00:49:53,791 --> 00:49:58,125
I don't want to abuse your hospitality,
but I'd like to stay longer.
557
00:49:59,666 --> 00:50:02,250
I want to make sure we
get all the culprits.
558
00:50:03,666 --> 00:50:07,583
That's fine. Even if
you're just here to relax.
559
00:50:07,875 --> 00:50:09,250
Certainly not.
560
00:50:09,500 --> 00:50:12,041
We think we can make
a few more arrests.
561
00:50:16,000 --> 00:50:17,750
Let justice be done.
562
00:50:21,791 --> 00:50:23,375
Is that real coffee?
563
00:50:25,291 --> 00:50:26,375
Fake.
564
00:50:29,000 --> 00:50:33,041
Pregnant women shouldn't drink coffee.
And Helena doesn't like substitutes,
565
00:50:33,125 --> 00:50:34,500
so we make rye.
566
00:50:39,000 --> 00:50:41,083
Thank you, I'm done.
567
00:50:45,208 --> 00:50:51,208
TWO DAYS BEFORE
HELENA GIVES BIRTH
568
00:50:52,791 --> 00:50:58,207
ONE DAYS BEFORE
THE BOSS FLIES IN
569
00:50:58,291 --> 00:50:59,750
So coffee is harmful?
570
00:51:00,583 --> 00:51:01,875
Is that proven?
571
00:51:05,750 --> 00:51:08,291
Well, thank God it worked.
572
00:51:08,416 --> 00:51:11,416
We'd have been so busy
with the... excuse me...
573
00:51:11,541 --> 00:51:15,083
- The assembly would've been canceled.
- Is that the guy staying with you?
574
00:51:19,500 --> 00:51:21,499
Is the handsome one married?
575
00:51:21,583 --> 00:51:23,375
- You have a husband!
- Yes.
576
00:51:23,541 --> 00:51:27,375
Who I love very much, but he
hasn't poked my eyes out yet.
577
00:51:27,583 --> 00:51:29,250
You need a chastity belt.
578
00:51:30,041 --> 00:51:32,541
He has a wife and two children.
579
00:51:33,500 --> 00:51:35,082
Good thing they caught them.
580
00:51:35,166 --> 00:51:39,458
I voted for the Communists, but that
was the old bunch led by Šmeral.
581
00:51:39,583 --> 00:51:42,916
Then Gottwald and his
Karlín gang took over.
582
00:51:43,000 --> 00:51:46,832
- My husband told me all about them.
- Politics is not for women.
583
00:51:46,916 --> 00:51:49,083
It's a man's game.
584
00:51:50,041 --> 00:51:52,124
How long do you plan
to be here today?
585
00:51:52,208 --> 00:51:54,875
At least until the
boys' shifts are over.
586
00:51:55,791 --> 00:52:00,291
But you don't have to stay until the
end, no one expects anything from you.
587
00:52:06,791 --> 00:52:08,208
All right.
588
00:52:08,500 --> 00:52:11,583
I hear they're even organizing
protests against us in Poland.
589
00:52:11,750 --> 00:52:13,708
Chełmek is a beautiful place.
590
00:52:14,125 --> 00:52:16,333
In a few years Svit
will be like that too.
591
00:52:20,250 --> 00:52:21,916
Attention!
592
00:52:22,000 --> 00:52:27,500
Due to the incident on the
premises of the factory...
593
00:53:13,833 --> 00:53:15,625
How accurate are these records?
594
00:53:16,583 --> 00:53:19,999
If they're gone for more than 15
minutes, we dock their wages, so...
595
00:53:20,083 --> 00:53:21,416
Very accurate.
596
00:53:24,708 --> 00:53:28,000
No one left early on
Tuesday for medical reasons?
597
00:53:30,791 --> 00:53:31,916
Of the women?
598
00:53:33,208 --> 00:53:34,416
Overall.
599
00:53:37,250 --> 00:53:39,457
If there's no record
of it, then no.
600
00:53:39,541 --> 00:53:41,125
My records are in order.
601
00:53:43,458 --> 00:53:45,082
These are the other days?
602
00:53:45,166 --> 00:53:47,000
What are you
actually looking for?
603
00:53:50,333 --> 00:53:52,041
Alexander Matula.
604
00:53:53,000 --> 00:53:54,958
He was 15 minutes
late on Wednesday.
605
00:54:00,083 --> 00:54:03,625
On Thursday, two hours. Do
you know which one he is?
606
00:54:32,708 --> 00:54:34,708
WASHING FACILITIES
607
00:54:36,125 --> 00:54:38,750
I hear you were late
two days in a row.
608
00:54:40,375 --> 00:54:42,541
I'm sorry, it
won't happen again.
609
00:54:43,083 --> 00:54:45,375
I fully apologized
to the manager.
610
00:54:47,458 --> 00:54:49,791
What was the reason
for your being late?
611
00:54:50,708 --> 00:54:51,958
I overslept.
612
00:54:53,500 --> 00:54:54,750
Are you fatigued?
613
00:54:57,541 --> 00:54:58,916
Are you in any pain?
614
00:55:01,125 --> 00:55:02,500
Not even your belly?
615
00:55:03,916 --> 00:55:05,833
I just ate something bad.
616
00:55:11,791 --> 00:55:15,208
Come to the infirmary after your shift.
I'll give you something for digestion.
617
00:55:17,625 --> 00:55:18,833
Diarrhoea.
618
00:55:22,416 --> 00:55:25,791
CLEANLINESS AND ORDER
619
00:55:39,791 --> 00:55:42,832
After you left, one of the men
who's staying at your place came in.
620
00:55:42,916 --> 00:55:45,041
He was trying to find
out where you'd gone.
621
00:55:45,125 --> 00:55:48,916
So I told him that you go swimming
in the river this time of year
622
00:55:49,000 --> 00:55:53,166
and that you enjoy nudism,
if spying arouses him.
623
00:55:53,250 --> 00:55:54,500
You're amazing!
624
00:56:05,375 --> 00:56:08,625
It must be hard being
away from your family.
625
00:56:11,291 --> 00:56:12,666
Do you go home often?
626
00:56:14,750 --> 00:56:18,833
It's been busy, but I'm going to
see my parents at the weekend.
627
00:56:30,583 --> 00:56:34,750
So your stomach started
hurting yesterday...
628
00:56:37,291 --> 00:56:38,541
Not Tuesday?
629
00:56:43,875 --> 00:56:47,500
And there was no
bleeding, I assume?
630
00:56:51,666 --> 00:56:54,791
Mrs. Hauptová, I'd
just like the medicine.
631
00:56:55,625 --> 00:56:57,666
Have you ever heard
of septicaemia?
632
00:56:59,083 --> 00:57:03,958
If an extensive wound is not treated,
infection can spread throughout the body.
633
00:57:06,041 --> 00:57:08,250
It may only be pain for now,
634
00:57:08,708 --> 00:57:10,708
but then fever can set in...
635
00:57:11,541 --> 00:57:12,916
septic shock...
636
00:57:13,708 --> 00:57:15,541
you can fall unconscious...
637
00:57:16,625 --> 00:57:21,458
your organs can start
to fail, one by one...
638
00:57:25,791 --> 00:57:27,625
Can I take a look
at your abdomen?
639
00:57:30,958 --> 00:57:34,875
- Thank you, Mrs. Hauptová.
- Saša, let me help you.
640
00:57:39,750 --> 00:57:41,916
It's called hermaphroditism.
641
00:57:46,041 --> 00:57:49,875
A hermaphrodite: someone
between the two sexes.
642
00:57:50,791 --> 00:57:52,958
Something of a man and
something of a woman.
643
00:57:54,041 --> 00:57:58,541
This particular one looks more like a
man but is more of a woman on the inside.
644
00:58:00,250 --> 00:58:01,625
Hermaphrodite?
645
00:58:07,541 --> 00:58:11,416
If I disinfect the wound, it'll help
the inflammation and the pain will pass.
646
00:58:13,375 --> 00:58:15,875
Or you can disinfect
it yourself.
647
00:58:18,125 --> 00:58:19,916
It hurts down there, doesn't it?
648
00:58:25,625 --> 00:58:26,916
I'll get it ready, then.
649
00:58:31,041 --> 00:58:33,125
In the meantime, you
can wash your hands.
650
00:59:09,375 --> 00:59:10,708
You can undress here.
651
00:59:19,166 --> 00:59:20,250
Disinfectant.
652
00:59:26,291 --> 00:59:29,458
I'll be here, in case you...
653
00:59:30,708 --> 00:59:32,166
need anything.
654
01:00:13,583 --> 01:00:15,625
First go around the
area, carefully.
655
01:00:56,000 --> 01:00:58,250
You're not the
only one like this.
656
01:01:00,958 --> 01:01:02,708
How many are there?
657
01:01:05,916 --> 01:01:10,666
According to the book, one in 1,000 babies
are born with a form of hermaphroditism.
658
01:01:11,291 --> 01:01:14,958
Which is about the same
as the number of redheads.
659
01:01:17,500 --> 01:01:19,333
Not everyone is like you.
660
01:01:19,875 --> 01:01:23,541
Some have a stunted uterus,
underdeveloped testicles.
661
01:01:23,666 --> 01:01:25,125
Every case is different.
662
01:01:33,375 --> 01:01:35,791
It's not your fault
the way you were born.
663
01:01:44,583 --> 01:01:46,416
It was already dead.
664
01:01:49,458 --> 01:01:50,583
The child?
665
01:01:58,000 --> 01:02:02,333
My stomach started to hurt, so
I asked to go to the toilet.
666
01:02:03,541 --> 01:02:05,208
And you gave birth.
667
01:02:12,291 --> 01:02:16,541
I thought only
women had children.
668
01:02:19,083 --> 01:02:22,250
But you are a
woman, anatomically.
669
01:02:27,041 --> 01:02:28,500
I'm all right now.
670
01:02:30,458 --> 01:02:31,541
Thank you.
671
01:02:35,291 --> 01:02:39,916
But you must have known, did you
not? You must have had menstruation.
672
01:02:44,916 --> 01:02:46,750
Is this what a woman looks like?
673
01:02:47,750 --> 01:02:50,083
Down there, you're
more woman than man.
674
01:02:56,125 --> 01:02:57,708
I was born a man.
675
01:02:58,833 --> 01:03:01,041
I went to school like a man.
676
01:03:01,458 --> 01:03:04,458
Ask the manager,
I work like a man!
677
01:03:05,083 --> 01:03:07,041
Not a woman. A man!
678
01:03:07,375 --> 01:03:09,333
But you still felt different.
679
01:03:09,833 --> 01:03:11,999
- They're lying to you there.
- Saša,
680
01:03:12,083 --> 01:03:15,124
the inflammation could get worse,
you could get a fever, chills,
681
01:03:15,208 --> 01:03:17,916
suddenly your condition can get
so bad that it's irreversible.
682
01:03:18,000 --> 01:03:20,958
You have atypical organs,
damaged genitalia...
683
01:03:24,166 --> 01:03:26,583
I am not a woman, I'm a man!
684
01:03:53,125 --> 01:03:54,291
Good evening.
685
01:03:55,541 --> 01:03:56,833
Can I help you?
686
01:03:59,125 --> 01:04:01,625
- I'm fine.
- There's something on your neck.
687
01:04:02,083 --> 01:04:04,166
- Eczema.
- That's pretty nasty eczema.
688
01:04:04,250 --> 01:04:07,958
- Eczema tends to be nasty.
- My wife puts bean broth on her skin.
689
01:04:09,041 --> 01:04:11,416
Then your wife is living
in the Middle Ages.
690
01:04:11,500 --> 01:04:15,083
You were seen at the factory today,
ma'am. What were you doing there?
691
01:05:05,083 --> 01:05:08,083
I didn't have time
to read the book.
692
01:05:11,208 --> 01:05:13,000
After the meeting, okay?
693
01:05:14,250 --> 01:05:16,375
It's okay, you've
got a lot on you.
694
01:05:23,791 --> 01:05:25,166
I'm interested.
695
01:05:30,125 --> 01:05:33,333
My imagination ran wild,
pregnant men are nonsense.
696
01:05:41,958 --> 01:05:45,958
You can skip the airport
tomorrow and rest, if you want.
697
01:05:46,708 --> 01:05:48,208
I'll come with you.
698
01:05:53,375 --> 01:05:54,541
What?
699
01:05:55,958 --> 01:05:57,166
I'll come with you.
700
01:06:02,291 --> 01:06:06,208
THE BOSS FLIES IN
701
01:06:07,541 --> 01:06:08,582
Look!
702
01:06:08,666 --> 01:06:10,583
ONE DAYS BEFORE
HELENA GIVES BIRTH
703
01:06:42,708 --> 01:06:46,624
I warmly welcome you to
this gorgeous landscape.
704
01:06:46,708 --> 01:06:48,726
- "I warmly welcome you..."
- Thank you, dear Alois,
705
01:06:48,750 --> 01:06:51,207
for this modest but
very warm welcome.
706
01:06:51,291 --> 01:06:53,251
- You have no idea...
- "Let me kiss your hand..."
707
01:06:53,291 --> 01:06:59,291
- How beautiful the bird's eye view is!
- I'm glad you honor us with your visit.
708
01:06:59,666 --> 01:07:01,332
The pleasure is mine.
709
01:07:01,416 --> 01:07:03,000
My wife, Helena.
710
01:07:03,458 --> 01:07:05,708
- Welcome.
- Let me kiss your hand.
711
01:07:06,083 --> 01:07:07,208
Of course.
712
01:07:08,958 --> 01:07:09,958
Gentlemen.
713
01:07:10,000 --> 01:07:11,957
- This way, please.
- After you.
714
01:07:12,041 --> 01:07:14,250
Lovely weather.
715
01:07:25,125 --> 01:07:26,708
Where do we stand?
716
01:07:27,791 --> 01:07:29,500
The rumors are under control.
717
01:07:29,875 --> 01:07:31,874
Most of the owners
are on our side
718
01:07:31,958 --> 01:07:34,875
and I'm sure the rest will be
persuaded when they meet you.
719
01:07:35,083 --> 01:07:37,082
- And when will that be?
- Tomorrow.
720
01:07:37,166 --> 01:07:40,291
But we have prepared a schedule
for you, if that's all right.
721
01:07:41,291 --> 01:07:42,291
Lovely.
722
01:07:42,333 --> 01:07:45,457
- The meeting will be held upstairs.
- Yes, yes, beautiful.
723
01:07:45,541 --> 01:07:48,333
- Good day to you.
- Good day to you.
724
01:07:49,000 --> 01:07:51,458
- Good day to you.
- It'll be fine this year.
725
01:07:52,416 --> 01:07:53,583
Lovely...
726
01:07:53,958 --> 01:07:56,208
- Where is he?
- At his parents'.
727
01:08:36,375 --> 01:08:37,541
Hello.
728
01:08:41,041 --> 01:08:42,291
What are you doing there?
729
01:08:43,166 --> 01:08:44,666
Leave it alone, don't touch it.
730
01:09:15,416 --> 01:09:17,166
You forgot your sweater.
731
01:09:27,250 --> 01:09:28,333
Your brother?
732
01:09:36,500 --> 01:09:38,000
Did he do something?
733
01:09:41,291 --> 01:09:42,791
What could he have done?
734
01:09:52,541 --> 01:09:54,375
He said he felt sick.
735
01:09:56,666 --> 01:09:58,208
So he came home.
736
01:10:02,958 --> 01:10:05,625
Is there something to be paid?
737
01:10:09,416 --> 01:10:10,708
Just the opposite.
738
01:10:11,833 --> 01:10:14,333
Our factory needs
people like him.
739
01:10:17,875 --> 01:10:20,125
Maybe he could even
find a place in Zlín.
740
01:10:25,583 --> 01:10:26,875
People like what?
741
01:10:33,208 --> 01:10:35,416
Our company is looking
for skilled people.
742
01:10:36,291 --> 01:10:38,500
They'll find the
right place for him.
743
01:10:40,083 --> 01:10:41,125
I see.
744
01:10:46,875 --> 01:10:48,750
- Sweets.
- Sweets.
745
01:10:50,625 --> 01:10:51,708
Sweets.
746
01:11:01,541 --> 01:11:03,041
Is that your own bread?
747
01:11:03,833 --> 01:11:05,041
- Yes.
- Yeah.
748
01:11:08,000 --> 01:11:09,125
May I?
749
01:11:09,916 --> 01:11:11,250
Be our guest.
750
01:11:13,041 --> 01:11:14,416
Did I hurt you?
751
01:11:19,500 --> 01:11:20,958
I'm not like that.
752
01:11:21,958 --> 01:11:23,125
I know.
753
01:11:27,125 --> 01:11:28,625
It was a shame to leave.
754
01:11:30,416 --> 01:11:32,083
You can go back to Svit.
755
01:11:32,916 --> 01:11:35,375
It was a shame to have
left here, I mean.
756
01:11:36,791 --> 01:11:38,458
Was it easier here?
757
01:11:47,583 --> 01:11:51,083
Would you please arrange for me
to be released from the factory?
758
01:11:51,875 --> 01:11:57,125
They haven't paid me this week
anyway, but that's my fault...
759
01:12:00,458 --> 01:12:02,625
Won't you miss anyone there?
760
01:12:03,833 --> 01:12:05,875
We weren't that close of a team.
761
01:12:07,708 --> 01:12:10,291
But you must have had
a sweetheart in Svit.
762
01:12:13,000 --> 01:12:14,708
It takes two to make a baby.
763
01:12:20,666 --> 01:12:23,041
There's nothing wrong with that.
764
01:12:24,833 --> 01:12:26,166
Do you love him?
765
01:12:30,416 --> 01:12:33,291
Fornication among men is
a crime against nature.
766
01:12:34,125 --> 01:12:36,000
And such should be locked up.
767
01:12:38,291 --> 01:12:40,500
If you were a woman, then
you could be with him.
768
01:12:41,208 --> 01:12:43,625
No law would forbid it.
769
01:12:55,750 --> 01:12:57,041
Helena?
770
01:13:05,166 --> 01:13:06,208
Yes.
771
01:13:08,083 --> 01:13:11,041
It's exactly as you
described in your phone call.
772
01:13:12,291 --> 01:13:13,375
Bad.
773
01:13:18,666 --> 01:13:20,333
You have inflammation.
774
01:13:29,541 --> 01:13:35,541
But that's nothing. Modern
medicine can deal with that.
775
01:13:41,833 --> 01:13:44,250
Your kind of hermaphroditism,
776
01:13:44,791 --> 01:13:48,458
or intersexuality, as it's
called in the modern world,
777
01:13:49,375 --> 01:13:52,125
is most similar to
this picture here.
778
01:13:54,083 --> 01:13:57,375
The lower part, which
resembles a scrotum,
779
01:13:57,791 --> 01:14:01,583
miešok in Slovak, is
basically the labia.
780
01:14:02,416 --> 01:14:08,250
And this, what looks like a penis,
is a greatly enlarged clitoris.
781
01:14:10,625 --> 01:14:13,041
Do you know what a clitoris is?
782
01:14:17,875 --> 01:14:21,791
If you had been born in the city,
to an educated paediatrician,
783
01:14:22,458 --> 01:14:25,833
he could have solved your
problem right after birth.
784
01:14:26,791 --> 01:14:27,958
How?
785
01:14:29,041 --> 01:14:34,166
If the genitals don't match the
norm, they adjust them a little.
786
01:14:34,333 --> 01:14:39,916
In your case, that would have meant
cutting off part of your clitoris.
787
01:14:41,791 --> 01:14:46,249
Anyway, your body is clearly
functioning as a female,
788
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
that's why it was
capable of giving birth
789
01:14:49,458 --> 01:14:53,916
and I don't see any reason
why surgery would be needed
790
01:14:54,000 --> 01:14:56,333
or why you should not be
recognized as a woman.
791
01:15:00,208 --> 01:15:01,416
But...
792
01:15:03,000 --> 01:15:06,916
And this is an important "but,"
I cannot make this decision.
793
01:15:08,291 --> 01:15:10,541
So you can likely
expect a trial,
794
01:15:10,625 --> 01:15:14,125
and it will not be a matter
of days but several months.
795
01:15:14,583 --> 01:15:16,916
And you must prepare
yourself for that, Saša.
796
01:15:22,666 --> 01:15:23,875
Saša...
797
01:15:26,000 --> 01:15:28,083
It is not her decision.
798
01:15:40,166 --> 01:15:42,000
Saša wants to talk to you.
799
01:15:42,500 --> 01:15:43,625
Thank you.
800
01:15:47,458 --> 01:15:51,041
My mom had a brother like him.
801
01:16:04,000 --> 01:16:07,500
I might not have schooling,
but I'm not stupid.
802
01:16:10,750 --> 01:16:14,333
I saw him plenty of times, when
he'd crapped himself as a babe.
803
01:16:21,958 --> 01:16:23,583
You have a great kid.
804
01:16:25,791 --> 01:16:27,458
And your wife is a saint.
805
01:16:33,875 --> 01:16:35,375
I named him.
806
01:16:38,916 --> 01:16:41,916
Around here, Saša can be
a man or woman's name.
807
01:16:43,625 --> 01:16:45,000
Where I come from too.
808
01:16:49,375 --> 01:16:51,458
My wife cried for six months.
809
01:16:53,291 --> 01:16:55,333
My mother even longer.
810
01:16:58,458 --> 01:17:01,541
The parish priest didn't
even want to baptize him.
811
01:17:03,708 --> 01:17:04,833
Why?
812
01:17:07,125 --> 01:17:09,666
God created man and woman.
813
01:17:11,458 --> 01:17:13,958
If it is neither, then...
814
01:17:15,000 --> 01:17:16,833
Then it's not a person.
815
01:17:17,458 --> 01:17:18,541
But...
816
01:17:19,916 --> 01:17:21,375
And what is Saša then?
817
01:17:22,750 --> 01:17:24,125
They didn't say.
818
01:17:27,291 --> 01:17:29,500
But they said they could
only baptize a person.
819
01:17:32,250 --> 01:17:34,875
Cows are not baptized, nor dogs.
820
01:17:36,000 --> 01:17:38,374
The bishop had to
make the decision.
821
01:17:38,458 --> 01:17:39,750
That he's not a dog?
822
01:17:48,750 --> 01:17:50,416
No local girls want him.
823
01:17:59,208 --> 01:18:01,250
Will he be better off with you?
824
01:18:06,750 --> 01:18:11,625
Go out into the world,
825
01:18:12,208 --> 01:18:18,208
Find one who suits you
826
01:18:22,833 --> 01:18:28,833
It was your mother
827
01:18:29,041 --> 01:18:35,041
Who caused this,
828
01:18:36,750 --> 01:18:41,541
The parting of
829
01:18:41,916 --> 01:18:47,916
Our two hearts
830
01:18:52,208 --> 01:18:58,208
God forbid she had
night or day...
831
01:19:09,083 --> 01:19:11,041
Can I ask for one more thing?
832
01:19:13,708 --> 01:19:16,541
My sisters and brother
have never ridden in a car.
833
01:20:01,375 --> 01:20:03,666
Your husband is
a reasonable man.
834
01:20:06,250 --> 01:20:07,708
You should tell him.
835
01:20:20,125 --> 01:20:24,833
Hour by hour, three million kilowatts
go down the rivers into the sea.
836
01:20:25,500 --> 01:20:30,291
If we add 20 hellers per kilowatt,
that's an annual loss of 5.5 billion.
837
01:20:39,958 --> 01:20:41,708
There was nothing
else I could do!
838
01:20:42,916 --> 01:20:44,083
Alois!
839
01:20:44,541 --> 01:20:46,666
Doctor, tell me
I'm seeing things!
840
01:20:47,083 --> 01:20:49,166
We have to deal with
things as they arise.
841
01:20:49,250 --> 01:20:53,125
Arise?! He was reasonable
and went home and you...
842
01:20:53,625 --> 01:20:57,041
Before the assembly, of course,
the perfect time to bring him back!
843
01:20:57,208 --> 01:20:59,457
- Very clever, Helena!
- After the assembly,
844
01:20:59,541 --> 01:21:02,375
the plane flies to
Zlín. I'd need you to...
845
01:21:03,250 --> 01:21:07,333
I'd like you to ask the
boss to take him with him.
846
01:21:09,666 --> 01:21:11,874
- No, they won't touch him.
- Stop it!
847
01:21:11,958 --> 01:21:13,375
No Robert!
848
01:21:14,458 --> 01:21:17,041
If anything happens to
Saša, then I swear to you
849
01:21:17,125 --> 01:21:19,500
the land will be the
least of your problems!
850
01:21:22,916 --> 01:21:24,541
Just arrange a ride?
851
01:21:25,833 --> 01:21:28,875
Ideally, we should ask the boss
852
01:21:29,500 --> 01:21:32,666
to have our lawyers take
care of Saša in Zlín.
853
01:21:39,875 --> 01:21:41,125
So "Saša"?
854
01:21:43,375 --> 01:21:46,832
Until he flies, no one will see
him, no one will know about him!
855
01:21:46,916 --> 01:21:50,499
HELENA GIVES BIRTH TODAY
856
01:21:50,583 --> 01:21:55,541
Sorry for the makeshift
conditions, just one more night.
857
01:21:56,333 --> 01:21:57,583
Did you sleep?
858
01:22:00,791 --> 01:22:02,375
I'm jealous you get to fly.
859
01:22:03,958 --> 01:22:09,666
You'll see everything from above. Svit,
the Tatras, maybe even your house.
860
01:22:15,833 --> 01:22:20,000
Mrs. Hauptová, I don't
want to ruin your marriage.
861
01:22:21,666 --> 01:22:24,708
Oh, please. You're
not ruining anything.
862
01:22:27,375 --> 01:22:29,166
Don't worry about us.
863
01:22:32,583 --> 01:22:34,250
You've just started a new life.
864
01:22:35,958 --> 01:22:38,708
That's what's important,
focus on that.
865
01:22:40,625 --> 01:22:42,541
I'm actually a little envious.
866
01:22:51,708 --> 01:22:55,041
There are all these formalities
I have to be present for today.
867
01:22:56,291 --> 01:22:58,500
But I'll bring you lunch, okay?
868
01:23:03,125 --> 01:23:04,208
Is that good?
869
01:23:04,666 --> 01:23:05,833
Very good.
870
01:23:08,958 --> 01:23:10,166
All right.
871
01:23:21,791 --> 01:23:24,666
He doesn't know
anything. I keep my word.
872
01:23:27,041 --> 01:23:28,708
And have you asked the boss?
873
01:23:29,583 --> 01:23:30,666
He knows about it.
874
01:23:46,291 --> 01:23:49,250
Did you know that there are
probably no dogs or cows in heaven?
875
01:23:49,750 --> 01:23:50,791
What?
876
01:23:51,000 --> 01:23:54,166
They can't get baptized,
so they can't go to heaven.
877
01:23:56,458 --> 01:23:58,916
It must be so boring
in there, huh?
878
01:24:00,791 --> 01:24:02,416
So, it's not complicated at all.
879
01:24:02,500 --> 01:24:04,707
Your husband will shake
hands with the factory owner
880
01:24:04,791 --> 01:24:07,791
and you will step out and
greet him with bread and salt.
881
01:24:08,541 --> 01:24:12,541
And if you could turn a
little so the camera sees...
882
01:24:13,000 --> 01:24:14,250
- My belly.
- Yeah.
883
01:24:14,666 --> 01:24:17,624
And if you could put your
hand on your wife's belly
884
01:24:17,708 --> 01:24:20,750
- to show us how much you love her...
- Like this, maybe?
885
01:24:21,416 --> 01:24:26,666
Mommy, let me out, I don't
want to be in a movie.
886
01:24:27,291 --> 01:24:30,625
If that's enough for you, I
don't know how much you love her.
887
01:24:31,791 --> 01:24:32,791
Great.
888
01:24:32,833 --> 01:24:34,832
- I'll hold her like this.
- Okay, excellent.
889
01:24:34,916 --> 01:24:36,916
Everyone smile and
be happy, please,
890
01:24:37,000 --> 01:24:40,041
- because this is the best day of the year!
- Of my whole life...
891
01:24:40,125 --> 01:24:42,041
- Is the owner, ready?
- Yes, let's go, sure.
892
01:24:42,125 --> 01:24:43,583
- Camera...
- Great, thank you.
893
01:24:46,125 --> 01:24:47,333
And action.
894
01:24:48,125 --> 01:24:49,958
I start with the hand...
895
01:25:00,250 --> 01:25:02,250
- And cut.
- Listen, don't you find them...
896
01:25:03,291 --> 01:25:05,541
- Was it good?
- Maybe at the start when you...
897
01:25:05,625 --> 01:25:08,957
Sorry, just a minor detail.
Why don't we all turn round
898
01:25:09,041 --> 01:25:11,582
so we don't have smoke and
chimneys in the background,
899
01:25:11,666 --> 01:25:14,124
but the landscape instead?
Five minutes, tops.
900
01:25:14,208 --> 01:25:15,208
Break.
901
01:25:16,166 --> 01:25:17,332
Lunch break.
902
01:25:17,416 --> 01:25:21,375
Mr. Director. Mr. Factory Owner.
903
01:25:21,541 --> 01:25:23,750
- I'll have a bit...
- Just a smidgen.
904
01:25:24,041 --> 01:25:26,624
Naturally, Svit needs
its own clinic, too.
905
01:25:26,708 --> 01:25:30,458
As soon as possible. Dr. Kubák
is getting tired of flying.
906
01:25:33,333 --> 01:25:36,541
But there are many
smart people in Svit...
907
01:25:36,625 --> 01:25:37,708
Madame.
908
01:25:38,625 --> 01:25:39,750
Monsieur.
909
01:25:41,750 --> 01:25:43,416
Who could manage it.
910
01:25:44,791 --> 01:25:45,875
Such as me.
911
01:25:46,708 --> 01:25:48,375
63 stops.
912
01:25:49,291 --> 01:25:54,291
Ten in Europe, five in Africa,
30 in Asia and 18 in America.
913
01:25:54,708 --> 01:25:57,875
The largest commercial expedition
ever undertaken by air.
914
01:25:58,000 --> 01:26:00,749
- All right, but over how many days?
- 116.
915
01:26:00,833 --> 01:26:03,874
Wow, that must have
been exhausting.
916
01:26:03,958 --> 01:26:06,333
Adventure keeps
you on your toes.
917
01:26:06,541 --> 01:26:12,124
As I told the director, the amount of work
that has been done here is breathtaking.
918
01:26:12,208 --> 01:26:13,791
- You exaggerate.
- Never.
919
01:26:14,416 --> 01:26:18,541
And it's not just Alois's doing,
it's every single one of you.
920
01:26:18,875 --> 01:26:21,666
Some use their heads,
some use their hands,
921
01:26:21,750 --> 01:26:24,583
and some use their hearts,
like Mrs. Hauptová here.
922
01:26:25,875 --> 01:26:28,708
Let's hope my heart doesn't
grow any more, or I'll pop.
923
01:26:29,833 --> 01:26:33,250
- You have a witty wife.
- It appears so, yes.
924
01:26:34,583 --> 01:26:38,708
I heard you were even involved in
the case of the dead foundling.
925
01:26:39,166 --> 01:26:40,666
Your husband told me...
926
01:26:41,500 --> 01:26:44,166
- Did he now?
- He told me right after we arrived.
927
01:26:44,250 --> 01:26:49,250
We had a good laugh when he
mentioned it. What was it called...
928
01:26:49,958 --> 01:26:51,999
Some exotic disorder...
929
01:26:52,083 --> 01:26:56,541
- Herma... hermo.
- Hermaphroditism.
930
01:26:57,875 --> 01:26:59,250
Yes, exactly.
931
01:27:00,166 --> 01:27:02,208
It went nowhere, unfortunately.
932
01:27:03,375 --> 01:27:04,500
Unfortunately.
933
01:27:05,916 --> 01:27:09,125
Well, someone has to
check even the dead ends.
934
01:27:11,500 --> 01:27:15,250
Well, the main thing is that the gentlemen
from the army had better results.
935
01:27:16,458 --> 01:27:20,333
We can be glad they're the ones
protecting our company from danger.
936
01:27:21,750 --> 01:27:23,083
We do our best.
937
01:27:23,916 --> 01:27:25,666
Unnecessary modesty.
938
01:27:25,916 --> 01:27:30,041
How long was it from your arrival
until you tracked down the culprit?
939
01:27:30,125 --> 01:27:32,375
A day? A day and a half?
940
01:27:33,458 --> 01:27:35,166
It's a miracle!
941
01:27:35,375 --> 01:27:40,207
Well, luckily it was resolved and
we can now focus on the assembly.
942
01:27:40,291 --> 01:27:41,458
Exactly.
943
01:27:41,875 --> 01:27:46,666
- To the future of a great factory!
- To your frequent visits!
944
01:27:47,708 --> 01:27:51,375
It would have been a miracle if
we hadn't had help from Alois.
945
01:27:53,500 --> 01:27:56,708
Let our home be your home.
946
01:27:57,333 --> 01:28:00,500
Even until you have eliminated
all the communists in the world.
947
01:28:00,708 --> 01:28:04,207
I don't mean accommodation. If Alois
hadn't given us the suspect file,
948
01:28:04,291 --> 01:28:05,707
we'd still be looking for them.
949
01:28:05,791 --> 01:28:07,124
What folder?
950
01:28:07,208 --> 01:28:11,458
We were, let's say,
technically provided for.
951
01:28:12,250 --> 01:28:16,166
It was thanks to his information that
we knew who to go after. Thank you.
952
01:28:16,250 --> 01:28:18,416
The gendarmes gave me the
local miscreants'records,
953
01:28:18,500 --> 01:28:22,458
- I merely passed it on.
- And then the perpetrators were found.
954
01:28:23,083 --> 01:28:24,916
That is great cooperation.
955
01:28:25,625 --> 01:28:28,416
Such collaboration is a
pleasure. Though, of course...
956
01:28:28,916 --> 01:28:30,916
The wasted life is such a shame.
957
01:28:31,458 --> 01:28:35,082
Don't be sad that your
theory didn't work out.
958
01:28:35,166 --> 01:28:40,708
Hermaphroditism... Don't slugs have
that? Does it really exist in humans?
959
01:28:41,625 --> 01:28:43,707
It's a rather complicated topic.
960
01:28:43,791 --> 01:28:46,875
And not really worthy of
spoiling one's meal over.
961
01:28:47,041 --> 01:28:49,499
When we finish dining, I
have a trip prepared for you.
962
01:28:49,583 --> 01:28:51,582
These modern fantasies...
963
01:28:51,666 --> 01:28:55,249
It's like some people have more
whims than they know what to do with.
964
01:28:55,333 --> 01:28:58,707
A woman is a woman,
a man is a man
965
01:28:58,791 --> 01:29:01,333
and what is traditional
doesn't need changing.
966
01:29:01,916 --> 01:29:04,375
Well, the question is,
what is traditional?
967
01:29:04,916 --> 01:29:09,291
Halakha, the Jewish law,
recognizes six genders.
968
01:29:09,375 --> 01:29:12,000
- For thousands of years.
- Imagine that!
969
01:29:12,666 --> 01:29:16,458
Zachar and nekevah are
masculine and feminine.
970
01:29:16,625 --> 01:29:21,791
And then there's tumtum,
saris, then ay'lonit,
971
01:29:21,916 --> 01:29:25,583
and what you are speaking
of is called androgynos.
972
01:29:27,291 --> 01:29:30,707
Certain nations of American
aborigines have this as well.
973
01:29:30,791 --> 01:29:35,999
The Indians refer to it rather
poetically as "one with two souls."
974
01:29:36,083 --> 01:29:38,916
Have you ever been to the Tatras?
I want to show you something.
975
01:29:39,000 --> 01:29:42,749
Call it what you will,
I'll look and see.
976
01:29:42,833 --> 01:29:46,832
There are men and women. And
everything else is baloney.
977
01:29:46,916 --> 01:29:48,625
- Or nature.
- Excuse me?
978
01:29:50,958 --> 01:29:54,916
No baloney. People are born that
way. It's nature by definition.
979
01:29:55,041 --> 01:29:59,000
Smallpox is nature, too, and it
needs to be eradicated, right?
980
01:30:00,041 --> 01:30:01,958
You are exceptionally stupid.
981
01:30:02,125 --> 01:30:03,958
- Helena!
- You shut up, all right?
982
01:30:05,583 --> 01:30:06,750
What is the baby going to be?
983
01:30:07,458 --> 01:30:12,166
I can guess the father's
preference, but what would you like?
984
01:30:13,375 --> 01:30:14,625
I don't care.
985
01:30:15,208 --> 01:30:17,088
As long as it's healthy
and not a cunt like her.
986
01:30:17,166 --> 01:30:18,250
Helena!
987
01:30:20,625 --> 01:30:24,166
If you'll excuse me, pregnancy has
certain diuretic disadvantages.
988
01:30:28,000 --> 01:30:29,166
Or advantages.
989
01:30:29,250 --> 01:30:30,684
GREAT ARE THOSE WHO
HAVE A GREAT GOAL!
990
01:30:30,708 --> 01:30:31,916
THE CUSTOMER IS ALWAYS RIGHT
991
01:30:32,000 --> 01:30:33,625
Excuse me, please.
992
01:30:43,625 --> 01:30:44,750
Hang on.
993
01:30:46,458 --> 01:30:47,708
Helena?
994
01:30:49,958 --> 01:30:52,166
- Do you have to embarrass me?
- Is that true?
995
01:30:52,708 --> 01:30:55,166
It was you who pinned
it on the communists?
996
01:30:57,625 --> 01:31:00,041
You don't know what kind
of pressure I am under.
997
01:31:00,916 --> 01:31:04,541
Sorry, hundreds of people
depend on me, Helena.
998
01:31:04,625 --> 01:31:08,000
Will you find jobs for all of
them if they shut us down? No.
999
01:31:08,708 --> 01:31:12,000
Now just tell me you're doing
it for our baby and I'll vomit.
1000
01:31:13,625 --> 01:31:14,625
Yeah.
1001
01:31:17,500 --> 01:31:19,208
You know what I should do?
1002
01:31:20,208 --> 01:31:22,916
Pack my things, take
Saša, and go to Zlín.
1003
01:31:23,666 --> 01:31:26,083
Maybe I should even give
birth and stay there.
1004
01:31:26,958 --> 01:31:29,041
Maybe it would slap
some sense into you.
1005
01:31:29,125 --> 01:31:30,416
Hmm.
1006
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
"Hmm" what?
1007
01:31:37,083 --> 01:31:38,833
Hmm, all right.
1008
01:31:39,666 --> 01:31:40,916
Go.
1009
01:31:43,500 --> 01:31:46,041
But you won't go, will you?
1010
01:31:47,833 --> 01:31:51,333
Don't worry, I won't stop you,
but you're not going anyway.
1011
01:31:52,166 --> 01:31:54,291
Because you'll be
no one in Zlín.
1012
01:31:54,375 --> 01:31:57,541
You'll be one of the many
annoyed, frustrated mothers there.
1013
01:31:57,625 --> 01:32:00,332
And here? You're the director's
wife. You're somebody.
1014
01:32:00,416 --> 01:32:04,249
Here they bow to you, want to have coffee
with you, despite how you irritate them!
1015
01:32:04,333 --> 01:32:07,832
You know you'll smile, snuggle up and
the husband will build you a clinic,
1016
01:32:07,916 --> 01:32:13,249
you'll be Mrs. Manager, Mrs. Director,
Head Doctor or whatever the fuck you want!
1017
01:32:13,333 --> 01:32:16,541
But in Zlín? There are
tons of great doctors!
1018
01:32:16,625 --> 01:32:17,916
And not just men.
1019
01:32:18,000 --> 01:32:21,916
Being a woman educated in medicine,
Helena, does not make you special.
1020
01:32:22,041 --> 01:32:26,416
We have lots of great female doctors, and
they all deserve clinics more than you!
1021
01:32:26,500 --> 01:32:27,583
Stop it.
1022
01:32:28,500 --> 01:32:31,749
You didn't even graduate,
and it wasn't because of me.
1023
01:32:31,833 --> 01:32:36,583
You weren't smart enough, Helena. You
weren't willing to put in the time.
1024
01:32:37,291 --> 01:32:41,375
Neither my influence nor your father's
could actually save you, or am I wrong?
1025
01:32:41,750 --> 01:32:44,458
And you know what? I don't care!
1026
01:32:45,250 --> 01:32:47,458
I love you just the way you are.
1027
01:32:47,666 --> 01:32:51,083
But you don't love
yourself at all.
1028
01:32:51,708 --> 01:32:55,624
You can't stand yourself. How
ordinary, how mediocre you are,
1029
01:32:55,708 --> 01:32:58,749
like all the women
you've always despised!
1030
01:32:58,833 --> 01:33:01,166
Unlike me, you've always
had everything for free.
1031
01:33:01,250 --> 01:33:04,250
You were never poor,
you never had to work.
1032
01:33:04,708 --> 01:33:07,332
And that's why you don't value
anything. Everything is a joke.
1033
01:33:07,416 --> 01:33:09,958
You sabotage everything.
Just for some...
1034
01:33:14,666 --> 01:33:18,750
So just take Saša
and go to Zlín.
1035
01:33:19,458 --> 01:33:23,041
And tell everyone there
how you, Helena Hauptová,
1036
01:33:24,083 --> 01:33:27,000
so unique, incredibly funny,
1037
01:33:28,083 --> 01:33:30,958
morally pure woman,
suckered us all.
1038
01:33:50,875 --> 01:33:53,291
- I've brought you lunch.
- Thank you.
1039
01:33:53,375 --> 01:33:55,000
I'll come for you at six.
1040
01:34:16,708 --> 01:34:18,416
Just look at that!
1041
01:34:19,583 --> 01:34:20,916
Gorgeous.
1042
01:34:24,333 --> 01:34:26,791
All that wood... it's
just rotting here.
1043
01:34:27,791 --> 01:34:33,583
Getting this much wood to the sawmill
would yield 250 cubic meters right away.
1044
01:34:35,583 --> 01:34:37,791
- Interesting.
- A plan.
1045
01:34:38,541 --> 01:34:40,707
There'll be a railroad track
down here in three years.
1046
01:34:40,791 --> 01:34:43,375
And water transport
is even cheaper.
1047
01:34:43,833 --> 01:34:48,332
We can connect Bratislava and Košice
with a single, big artificial river.
1048
01:34:48,416 --> 01:34:50,583
Rather hilly terrain
for that, isn't it?
1049
01:34:51,875 --> 01:34:54,541
Just two words:
navigation locks.
1050
01:34:55,541 --> 01:34:58,708
And a third word: tunnels.
1051
01:34:59,416 --> 01:35:02,250
The longest tunnel will
be six kilometers long.
1052
01:35:03,333 --> 01:35:07,250
- Water tunnels, through the hills?
- Sure. Right there.
1053
01:35:07,958 --> 01:35:09,375
Alois?
1054
01:36:09,333 --> 01:36:10,833
How is the baby?
1055
01:36:16,750 --> 01:36:18,500
Everything seems to be fine.
1056
01:36:20,708 --> 01:36:22,458
You'll just have to rest.
1057
01:36:27,541 --> 01:36:28,750
Thank you.
1058
01:36:44,166 --> 01:36:45,833
It's about to start.
1059
01:36:51,375 --> 01:36:53,333
So pull yourself
together and come.
1060
01:37:33,833 --> 01:37:36,541
If you want to stop me,
you're wasting your time.
1061
01:37:39,708 --> 01:37:41,125
Good day to you.
1062
01:37:42,583 --> 01:37:44,000
Are you feeling better?
1063
01:37:45,166 --> 01:37:49,250
If I had my way, I'd
take you to Zlín myself.
1064
01:37:52,833 --> 01:37:56,000
- Who told you where I was going?
- Your husband.
1065
01:38:19,000 --> 01:38:21,041
Oh, I've made tea.
Would you like some?
1066
01:38:22,000 --> 01:38:26,041
Alois asked me to keep an eye on
Mr. Matula while he hobnobs in Spoldom.
1067
01:38:26,125 --> 01:38:28,958
I'm not into hobnobbing anyway.
1068
01:38:29,333 --> 01:38:32,041
I'm supposed to be minding you
too, but you're very clever,
1069
01:38:32,125 --> 01:38:35,000
- you'll run away from me or something.
- Are you all right?
1070
01:38:39,250 --> 01:38:41,082
Thanks for minding us,
but I'll take over now.
1071
01:38:41,166 --> 01:38:43,708
Saša is not going to Zlín,
if that's what you mean.
1072
01:38:43,916 --> 01:38:45,541
We're waiting for the train.
1073
01:38:45,666 --> 01:38:47,541
- Train?
- Home.
1074
01:38:47,750 --> 01:38:50,041
I suggested that we take him,
1075
01:38:50,166 --> 01:38:54,125
but Saša has a certain
Baťa-like modesty about him.
1076
01:38:54,750 --> 01:38:56,541
He agreed to leave the factory.
1077
01:38:56,625 --> 01:39:00,582
Next week he'll receive his salary
and such a generous severance package
1078
01:39:00,666 --> 01:39:03,708
that I'm thinking of getting
pregnant and giving birth myself.
1079
01:39:05,375 --> 01:39:06,958
Did they threaten you?
1080
01:39:09,041 --> 01:39:11,416
They can't force you
to do anything, Saša.
1081
01:39:12,125 --> 01:39:16,375
Our lives are ours, we
can do whatever we want.
1082
01:39:16,791 --> 01:39:18,083
I'll wait outside.
1083
01:39:19,833 --> 01:39:22,458
In case you get in a
fight or something.
1084
01:39:23,708 --> 01:39:24,916
Have some tea.
1085
01:39:27,958 --> 01:39:29,000
Saša...
1086
01:39:33,041 --> 01:39:35,041
If you are confused or...
1087
01:39:36,375 --> 01:39:40,666
if you have questions,
we can still talk...
1088
01:39:41,083 --> 01:39:44,000
Thank you, but there
was a lot in the book.
1089
01:39:47,166 --> 01:39:48,166
And?
1090
01:39:52,750 --> 01:39:54,750
Everyone in the book was dead.
1091
01:39:56,583 --> 01:40:00,708
If I'm dead, fine, let them
cut me open and say what I am.
1092
01:40:01,791 --> 01:40:03,041
But I'm alive.
1093
01:40:06,375 --> 01:40:08,833
I don't know how
else to explain it.
1094
01:40:10,833 --> 01:40:13,250
God didn't only create
me between my legs,
1095
01:40:14,583 --> 01:40:15,791
but here, too.
1096
01:40:18,333 --> 01:40:20,958
And this is telling
me I'm a man.
1097
01:40:25,958 --> 01:40:28,166
They've always told
me I was strange...
1098
01:40:29,250 --> 01:40:31,375
that there was something
wrong with me...
1099
01:40:32,250 --> 01:40:35,375
and that I should go out into
the world where people are wiser.
1100
01:40:36,250 --> 01:40:38,916
But actually, I'm
weird here too.
1101
01:40:39,000 --> 01:40:41,207
And they tell me how to behave,
1102
01:40:41,291 --> 01:40:44,791
how to look if anyone
is to like me at all.
1103
01:40:49,791 --> 01:40:52,125
But I don't want to
run away anymore.
1104
01:40:54,166 --> 01:40:56,083
I want to like myself as I am.
1105
01:40:59,583 --> 01:41:01,166
I'm sorry.
1106
01:41:05,541 --> 01:41:06,791
Can we go?
1107
01:41:08,458 --> 01:41:10,250
I need something from you.
1108
01:41:12,875 --> 01:41:14,083
You from me?
1109
01:41:19,500 --> 01:41:21,750
Would you bury your child there?
1110
01:41:23,500 --> 01:41:26,000
You might as well have
thrown it on the dung heap.
1111
01:41:27,208 --> 01:41:29,000
I just gave it to
the gravedigger.
1112
01:41:29,958 --> 01:41:35,958
Behind the fence is where they put
suicide cases, the retarded, and the like.
1113
01:41:38,625 --> 01:41:40,083
"And the like."
1114
01:42:08,083 --> 01:42:11,666
If you want, I'll arrange for
him to be moved to your village.
1115
01:42:14,958 --> 01:42:17,166
Maybe just a cross would do.
1116
01:43:04,125 --> 01:43:05,833
Would you give him this, please?
1117
01:43:07,916 --> 01:43:09,083
Who?
1118
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
He'll find you.
1119
01:43:28,750 --> 01:43:30,166
The boy's right.
1120
01:43:31,291 --> 01:43:35,250
It's not worth running away,
it's the same everywhere.
1121
01:43:38,458 --> 01:43:39,916
Not in Zlín.
1122
01:43:40,250 --> 01:43:41,250
Really?
1123
01:43:41,958 --> 01:43:45,333
I can't believe your parents would
tolerate you more than Alois.
1124
01:43:47,541 --> 01:43:49,500
The older generation
is even worse.
1125
01:44:10,375 --> 01:44:12,083
And when are you leaving?
1126
01:44:13,541 --> 01:44:15,416
The major and I
accepted an offer.
1127
01:44:16,083 --> 01:44:20,666
The Zlín management liked how
we resolved the situation.
1128
01:44:21,208 --> 01:44:24,041
So we will continue to see
to the safety of the factory.
1129
01:44:30,208 --> 01:44:32,000
Come along.
1130
01:44:39,666 --> 01:44:40,916
I'll walk.
1131
01:44:43,333 --> 01:44:45,416
Rash decisions are the worst.
1132
01:45:31,833 --> 01:45:33,207
Mrs. Hauptová?
1133
01:45:33,291 --> 01:45:35,375
I didn't mean to...
Here we go again.
1134
01:45:35,791 --> 01:45:38,000
- I won't disturb you.
- No, it's all right.
1135
01:45:39,666 --> 01:45:41,041
Do you need anything?
1136
01:45:44,125 --> 01:45:45,833
Accounting deadline?
1137
01:45:46,500 --> 01:45:48,875
How's the head? It
doesn't hurt anymore?
1138
01:45:52,875 --> 01:45:54,166
Where's Saša?
1139
01:45:58,250 --> 01:45:59,750
The painkillers.
1140
01:46:01,916 --> 01:46:03,458
You wanted them for him?
1141
01:46:06,583 --> 01:46:08,708
He didn't want to
tell me what happened.
1142
01:46:10,458 --> 01:46:12,125
Just that he felt bad.
1143
01:46:15,083 --> 01:46:16,208
I...
1144
01:46:16,958 --> 01:46:18,583
I have something for you.
1145
01:46:54,416 --> 01:46:55,958
What does it say?
1146
01:47:04,583 --> 01:47:06,000
That he loves me.
1147
01:47:10,708 --> 01:47:12,250
Society is evolving.
1148
01:47:13,416 --> 01:47:15,375
Give it five or ten years.
1149
01:47:17,000 --> 01:47:20,708
We'll meet again up
there, with the Almighty.
1150
01:47:22,291 --> 01:47:23,833
He'll understand us.
1151
01:47:32,208 --> 01:47:33,708
It has to happen sooner.
1152
01:47:48,208 --> 01:47:49,916
I do understand self-interest.
1153
01:47:50,916 --> 01:47:53,041
Couldn't we sell
the land for more?
1154
01:47:53,791 --> 01:47:57,083
Couldn't you keep it for the
cows, the pigs, the ducks...
1155
01:47:57,375 --> 01:47:59,166
Sure, you could.
1156
01:48:00,041 --> 01:48:04,875
But this isn't just about you or
me, it's about the good of everyone.
1157
01:48:05,958 --> 01:48:09,958
Five years ago, this was just
swampland useful to no one.
1158
01:48:10,583 --> 01:48:14,332
And imagine how much
more we will build.
1159
01:48:14,416 --> 01:48:16,500
Imagine how much...
1160
01:48:18,625 --> 01:48:21,750
Imagine how much we can
accomplish together.
1161
01:48:23,791 --> 01:48:29,582
Excuse me, but when I look at the
director and his beautiful Helena,
1162
01:48:29,666 --> 01:48:31,875
I must speak more personally.
1163
01:48:32,208 --> 01:48:36,708
How much sacrifice does it take to
venture into the unknown and build a city?
1164
01:48:37,208 --> 01:48:41,333
Because what you see all
around is mostly their doing.
1165
01:48:42,416 --> 01:48:46,541
They are the glue that
holds it all together.
1166
01:48:47,875 --> 01:48:53,541
If only out of respect for them,
help out and sell the land.
1167
01:48:54,208 --> 01:48:57,541
What's more, if you do not sell,
1168
01:48:57,625 --> 01:49:01,000
I understand the director will
have no warm dinner for a year.
1169
01:49:03,416 --> 01:49:05,125
If only just dinner!
1170
01:49:07,625 --> 01:49:10,083
No, but seriously, trust me.
1171
01:49:11,125 --> 01:49:14,666
This is when we need
to come together.
1172
01:49:15,041 --> 01:49:17,291
We have to cancel
swimming tomorrow.
1173
01:49:19,041 --> 01:49:20,166
I'm going by car.
1174
01:49:21,625 --> 01:49:22,666
To Zlín.
1175
01:49:23,083 --> 01:49:24,708
Nothing can stop us.
1176
01:49:26,916 --> 01:49:31,916
We are not only building a factory
for synthetic fiber, you see?
1177
01:49:32,583 --> 01:49:34,041
We're building more.
1178
01:49:34,916 --> 01:49:39,458
We are building a new,
modern Czechoslovak state.
1179
01:49:40,000 --> 01:49:42,000
We are building a better world!
1180
01:49:50,208 --> 01:49:52,166
THE CUSTOMER IS ALWAYS RIGHT
1181
01:50:47,458 --> 01:50:53,166
WE HAVE NEVER BEEN MODERN87827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.